1
00:00:01,000 --> 00:00:25,001
منتديات (( تنين العرب )) تقدم
Out of Africa (1985)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

2
00:00:46,800 --> 00:00:50,801
أخذ معه في رحلة السفاري
الفونوغراف

3
00:00:53,000 --> 00:00:55,201
.. وثلاث بنادق

4
00:00:55,201 --> 00:00:59,201
(ومُؤن‏ لمدّة شهر وموسيقى (موزارت

5
00:01:01,600 --> 00:01:04,601
بدأ صداقتنا بهدية

6
00:01:06,200 --> 00:01:08,001
.. و في وقت لاحق

7
00:01:08,200 --> 00:01:10,601
قبل (تسافو) بفترة وجيزة

8
00:01:10,601 --> 00:01:12,601
أعطاني آخر

9
00:01:12,601 --> 00:01:14,801
هدية مدهشة

10
00:01:15,000 --> 00:01:19,601
لمحة للكَوْن‏ من خلال السماء

11
00:01:19,800 --> 00:01:21,601
.. وأنا فكرت

12
00:01:21,800 --> 00:01:25,601
"نعم، أدركت"

13
00:01:25,601 --> 00:01:27,601
"هذا هو الطريق المرتقب"

14
00:01:32,000 --> 00:01:33,801
.. كتبت عن كلّ الآخرين

15
00:01:34,000 --> 00:01:36,001
.. ليس لأني أحبّهم أقل

16
00:01:36,200 --> 00:01:40,801
لكن لأنهم كانوا أوضح وأسهل

17
00:01:41,800 --> 00:01:43,801
كان ينتظرني هناك

18
00:01:47,400 --> 00:01:51,601
لكنّي كنت قد بدأت في قصّتي
ولابد أنه كَرِه‏ ذلك

19
00:01:51,800 --> 00:01:54,601
دنيس) أحبّ أن يسمع)
قصّة أحداثها جيدة

20
00:01:56,400 --> 00:01:59,201
.. كما ترى

21
00:01:59,201 --> 00:02:01,001
(كان لدي مزرعة في (أفريقيا

22
00:02:01,200 --> 00:02:04,401
(على سفح تلال (نجونج

23
00:02:04,600 --> 00:02:06,801
لكنّ القصة بدأت قبل ذلك

24
00:02:07,000 --> 00:02:09,201
(إنّها بدأت حقّا في (الدنمارك

25
00:02:16,400 --> 00:02:18,801
هناك عرفت أخان

26
00:02:18,801 --> 00:02:22,401
أحدهما كان حبيبي والثاني كان صديقي

27
00:02:22,600 --> 00:02:25,601
الجو بارد جداً للشمبانيا -
إنه بارد جداً لأيّ شيء أخر-

28
00:02:31,000 --> 00:02:33,001
(قلت بأنّك ستكون في (كلمبنبورج

29
00:02:33,001 --> 00:02:35,601
،إعتقدت بأنّني سأحضر
لكن بعدئذ‏ لم أفعل

30
00:02:37,600 --> 00:02:39,201
هل كان هناك مرح؟

31
00:02:43,400 --> 00:02:45,801
تانّي)؟)

32
00:02:46,000 --> 00:02:48,401
تانّي)، تعالي)

33
00:02:48,401 --> 00:02:50,801
كما لو أنكِ تحبّيه

34
00:02:50,801 --> 00:02:53,001
،أنكِ تودّي أن تكوني بارونة
هذا هو كلّ الأمر

35
00:02:53,001 --> 00:02:55,001
كذب علي -
بالطبع -

36
00:02:55,001 --> 00:02:57,601
أما أن تكوني معه
في السرير عدا ذلك؟

37
00:02:57,800 --> 00:03:00,601
أخّي بليد، لكنه ليس غبياً

38
00:03:04,400 --> 00:03:05,601
(تصورى أنه ‏(هانز

39
00:03:09,200 --> 00:03:10,801
إلى أين ستذهبين؟ -
أي مكان -

40
00:03:10,802 --> 00:03:14,601
،(أمريكا)، (سيلان)
سأذهب إلى (أستراليا) حتى

41
00:03:15,400 --> 00:03:19,801
(حسناً، ربما ليس (أستراليا
لكنّي يجب أن أكون بعيدة عن هنا

42
00:03:19,801 --> 00:03:21,801
"سأعطيكِ كل ما لدي"

43
00:03:22,000 --> 00:03:27,001
مقولة يجب أن تحضركِ للبلدة
يا إلهي، انها متعة

44
00:03:27,200 --> 00:03:30,001
يمكنك أن تتزوّجني -
يجب أن أتزوّج عذراء -

45
00:03:30,200 --> 00:03:32,201
لا أستطيع تحمّل النقد

46
00:03:32,400 --> 00:03:34,001
من أجل المال، أعني ذلك

47
00:03:36,600 --> 00:03:37,801
ربما

48
00:03:38,600 --> 00:03:41,801
برور)، أسمعنى)
ليس لدي فُرصة أخرى‏ مطلقاً

49
00:03:41,801 --> 00:03:44,001
إنهم لم يعلّموني أيّ شئ مفيد

50
00:03:44,200 --> 00:03:47,601
الآن أنا أخفقت في الزواج
وأنت تعلم عواقب ذلك

51
00:03:47,800 --> 00:03:49,801
"الآنسة (دنسين) تبقى في البيت"

52
00:03:49,801 --> 00:03:53,601
وأنت أضعت كلّ مالك
لم تعد تُغْري‏ حتى الخادمات

53
00:03:53,601 --> 00:03:55,401
نحن زوجان‏، أنا وأنت

54
00:03:56,600 --> 00:03:58,801
أعني، على الأقل نحن أصدقاء

55
00:03:58,801 --> 00:04:01,601
ربما تسير معنا الأمور على خير
.. وإذا ما كنّا‏

56
00:04:01,601 --> 00:04:03,401
على الأقل سنكون بمكان ما

57
00:04:03,401 --> 00:04:06,601
أنتِ لا تعتقدي بأنكِ
رومانسية جداً؟

58
00:04:14,200 --> 00:04:16,401
أنا لا إفترض بأنكِ تفكرى
في ذلك على محمل الجد؟

59
00:04:20,000 --> 00:04:22,601
(كان لدي مزرعة في (أفريقيا

60
00:04:24,800 --> 00:04:27,601
# كينيا)، شرق (أفريقيا) عام 1913) #
(كان لدي مزرعة في (أفريقيا

61
00:04:27,800 --> 00:04:31,001
# كينيا)، شرق (أفريقيا) عام 1913) #
(على سفح تلال (نجونج

62
00:04:33,400 --> 00:04:35,601
(كان لدي مزرعة في (أفريقيا

63
00:07:22,600 --> 00:07:24,801
صباح الخير -
هل لديك مشكلة؟ -

64
00:07:25,000 --> 00:07:26,801
أحياناً، هل لديكِ أنتِ؟

65
00:07:27,000 --> 00:07:28,801
(لا، أنا مسافرة إلى (نيروبي

66
00:07:28,801 --> 00:07:30,601
حسناً، أنتِ على القطار الصحيح

67
00:07:33,400 --> 00:07:35,401
! إبتعد

68
00:07:37,200 --> 00:07:39,401
هذه أغراضي البِلّور‏ية
الكريستال الخاص بي

69
00:07:41,000 --> 00:07:43,001
إنهم لا يعرفون أنه كريستال

70
00:07:46,400 --> 00:07:48,201
إذاً فأنتِ تخطّطين للبقاء؟

71
00:07:48,201 --> 00:07:51,001
(جئت للزواج من البارون (بلكسن
هل تعرفه؟

72
00:07:51,001 --> 00:07:54,401
برور)؟ نعم) -
نخطّط لإنشاء معمل ألبان -

73
00:07:56,000 --> 00:07:58,401
هل أنت مشهور؟
لقد أوقفوا لك القطار

74
00:07:58,401 --> 00:08:01,201
الوقاحة ليست من شيمهم هنا

75
00:08:01,201 --> 00:08:04,201
معمل ألبان، أليس هذا تقريباً
من أجل الحليب عند الباب؟

76
00:08:07,600 --> 00:08:09,601
ألن تستقلّ القطار؟ -
لا، أنا ذاهب -

77
00:08:09,800 --> 00:08:11,401
ذاهب؟ .. إلى أين؟

78
00:08:11,401 --> 00:08:14,801
ذْكُر‏ي (بيركيلي كول) بالعاج
برور) يعرفه)

79
00:08:15,000 --> 00:08:17,001
! (أنا البارونة (بلكسن

80
00:08:17,001 --> 00:08:18,401
ليس بعد

81
00:08:20,000 --> 00:08:21,801
(فينتش هاتون)، (دنيس)

82
00:08:26,600 --> 00:08:29,199
(مسابو"، أنا (فرح عدن"

83
00:08:29,200 --> 00:08:30,601
يمكننا الذهاب الآن

84
00:08:30,800 --> 00:08:33,399
أين البارون (بلكسن)؟ -
(إنه في (موسيجا -

85
00:08:33,400 --> 00:08:35,201
رجاء، تعالي

86
00:08:44,400 --> 00:08:46,199
أين (موسيجا)؟

87
00:08:46,200 --> 00:08:48,601
موسيجا) نادي يذهب إليه)
البريطانيين من أجل الشراب

88
00:08:49,400 --> 00:08:50,801
رجاء

89
00:08:58,200 --> 00:09:02,799
إسمع، صناديقي على القطار
مليئة بالخزف والبلور

90
00:09:02,800 --> 00:09:04,999
هل تعرف الخزف؟ -
"نعم،  "مسابو -

91
00:09:05,000 --> 00:09:07,001
آنية خزفية، يمكن أن تنكسر

92
00:09:50,200 --> 00:09:51,601
إنتظر هنا

93
00:10:04,600 --> 00:10:07,399
،أعذرني
(أبحث عن البارون (بلكسن

94
00:10:07,400 --> 00:10:09,001
(راجيف)

95
00:10:15,800 --> 00:10:19,601
.. نعم، أتسائل إن كان يمكنك -
سيدتى لا يجب أن تكوني هنا -

96
00:10:21,200 --> 00:10:23,801
.. أنظر ببساطة -
سيدتى لا يجب أن تكوني هنا -

97
00:10:32,800 --> 00:10:34,801
أين كنتِ؟

98
00:10:35,000 --> 00:10:37,599
أين كنت أنت؟ -
أرتب الأشياء -

99
00:10:37,600 --> 00:10:39,601
كيف كانت الرحلة؟
يمكنكِ أن تخبريني لاحقاً

100
00:10:41,000 --> 00:10:43,801
هل تودّي تغيّير ملابسكِ؟ -
أمتعتي ما زالت على القطار -

101
00:10:44,000 --> 00:10:47,401
غرفة "د" ، مقابل السلم
لم أتدبر أمر الخاتم

102
00:10:47,600 --> 00:10:49,401
هل يهمّكِ ذلك؟ -
تعتقد لم أتيت إلى هنا؟ -

103
00:10:49,600 --> 00:10:52,401
،لم أظنكِ تودى أنفاق المال
ستحبّي المكان هنا

104
00:10:52,600 --> 00:10:54,801
،الخدم رائعون
هلا نحصل على شراب؟

105
00:10:54,801 --> 00:10:56,601
أمامنا تقريباً ساعة واحدة
قبل الزفاف

106
00:10:56,800 --> 00:10:58,201
ساعة واحدة؟

107
00:11:09,000 --> 00:11:12,201
هل الأمور بخير؟ -
تسائلت أي لون ستختاري -

108
00:11:12,400 --> 00:11:14,599
إنه اللون العاجي
يا إلهي

109
00:11:14,600 --> 00:11:16,601
قابلت رجل العاج هذا -
من رجل العاج هذا؟ -

110
00:11:35,000 --> 00:11:38,401
(أنا (ساره)، ليدي (بيلفيلد
هل على الوقوف لكِ؟

111
00:11:38,600 --> 00:11:40,199
كلمة قصيرة أم طويلة؟

112
00:11:40,200 --> 00:11:43,001
طويلة رجاء، أمنحنى وقت
كي أعتاد على ذلك

113
00:11:44,600 --> 00:11:46,599
اجلسوا جميعاً

114
00:11:46,600 --> 00:11:49,201
بالسلطة الممنوحة لي من
حكومة جلالته

115
00:11:49,400 --> 00:11:51,999
أعلن أن البارون
(برور فون بلكسن)

116
00:11:52,000 --> 00:11:54,201
.. المواطن السويدي و

117
00:11:55,800 --> 00:11:58,801
ما اسمكِ يا عزيزتي؟ -
اللعنة عليك (هنري)، أخبرتك اسمها -

118
00:11:59,000 --> 00:12:00,801
(كارين كرستينز دنسين)

119
00:12:01,000 --> 00:12:02,801
(كارين كرستينز دنسين)

120
00:12:03,000 --> 00:12:04,799
(من رعايا مملكة (الدنمارك

121
00:12:04,800 --> 00:12:07,001
اتّحدا منذ الآن كزوج وزوجة

122
00:12:08,600 --> 00:12:11,601
الرب يحفظ هذه الرفقة‏
الرب يحفظ الملك

123
00:12:11,728 --> 00:12:13,833
الرب يحفظ الملك

124
00:12:16,400 --> 00:12:18,201
شكراً لك على هذا

125
00:12:20,400 --> 00:12:22,399
هل سمعت عن (شاتلورث)؟ -
"قلت أنا "لا -

126
00:12:22,400 --> 00:12:25,801
،قال "إنه يعيش داخل البلاد
"في شجرة مع قرد بابون

127
00:12:26,000 --> 00:12:28,001
وأنا قلت له
"ذكر أم أنثى؟ "

128
00:12:28,200 --> 00:12:29,799
"فرد "أنثى، بالطبع

129
00:12:29,800 --> 00:12:32,001
ليس هناك شيء مريب
بشأن (شاتلورث) العجوز

130
00:12:33,400 --> 00:12:35,801
ساره)، أين زوجكِ المشوّش؟)

131
00:12:36,000 --> 00:12:39,799
الحاكم يأمل في أن يتجنبك

132
00:12:39,800 --> 00:12:43,401
،هل تود مقابلة العروس
أم إنك حضرت من أجل الويسكي فقط؟

133
00:12:43,600 --> 00:12:46,199
،ليس من أجل الصحبة
اللّه يعلم

134
00:12:46,200 --> 00:12:49,399
،(لّورد (ديلامير
هل لي أن أقدّم لك البارونة (بلكسن)؟

135
00:12:49,400 --> 00:12:53,201
،(البارونة (بلكسن
اللّورد (ديلامير)، كما هو

136
00:12:54,400 --> 00:12:56,201
البارونة سويدية، أليس كذلك؟

137
00:12:57,000 --> 00:12:58,799
لا، دانماركية في الحقيقة

138
00:12:58,800 --> 00:13:01,801
(البلد الصغير المجاور لـ (ألمانيا

139
00:13:02,000 --> 00:13:04,801
،إذا دخلت (الدنمارك) الحرب
بأي جانب ستكون؟

140
00:13:06,000 --> 00:13:09,801
لوحدها، أتمنّى ذلك
لدينا تاريخ

141
00:13:10,600 --> 00:13:13,601
هل هناك شيء يمكننا
ان ندعوكِ به خلاف "البارونه"؟

142
00:13:13,800 --> 00:13:15,599
بماذا يدعونك؟

143
00:13:15,600 --> 00:13:18,001
دي)، إذا كنت محظوظاً)

144
00:13:28,800 --> 00:13:32,199
،(اسمي الغبي (فيليسيتي
لكنّي أحبّ ثوبكِ

145
00:13:32,200 --> 00:13:34,201
شكراً لكِ

146
00:13:34,400 --> 00:13:36,199
إنها ليست قبعة عظيمة، مع ذلك

147
00:13:36,200 --> 00:13:39,001
قصدت أن تكون فاتنة

148
00:13:39,200 --> 00:13:40,801
نموت هنا من ضربات الشمس

149
00:13:41,800 --> 00:13:44,001
على الأقل أنا آمنة من البعوض

150
00:13:44,200 --> 00:13:45,601
سبب جيد

151
00:13:48,600 --> 00:13:50,601
أنت عصبية؟

152
00:13:51,600 --> 00:13:52,601
هل يجب أن أكون؟

153
00:13:54,000 --> 00:13:55,801
أنتِ تعرفي

154
00:13:56,000 --> 00:13:57,801
ليلة الزفاف وكل هذه الأمور

155
00:14:12,800 --> 00:14:16,199
إذاً كان كلاهما عارى
وليسا‏ على مرأى البصر

156
00:14:16,200 --> 00:14:19,399
كارين)، أعرفكِ بـ (فيكي جريشام)؟)

157
00:14:19,400 --> 00:14:22,201
مرحباً بارونة، دائماً ما أنحنى
انحناءة الاحترام‏ لكني الأن مخمورة

158
00:14:24,200 --> 00:14:26,601
هل لي بكلمة، رجاء؟ -
أعذرني -

159
00:14:28,800 --> 00:14:31,599
إذا كنتِ تودى أصدقاء
فأنا أصنع هذه الصداقات هنا

160
00:14:31,600 --> 00:14:35,001
ولا يوجد مكان أخر -
أود رؤية بيتي -

161
00:14:36,600 --> 00:14:38,599
ربما تودى تغيير ملابسكِ

162
00:14:38,600 --> 00:14:40,401
إنه على بعد ساعتين

163
00:14:51,000 --> 00:14:52,801
أعذرني

164
00:15:04,400 --> 00:15:07,001
يا إلهي، هؤلاء الناس سكارى

165
00:15:07,200 --> 00:15:09,001
.. أنا آسفه، كنت فقط

166
00:15:09,800 --> 00:15:11,599
.. أنا مُتأسِّفه‏ -
لا، لا بأس -

167
00:15:11,600 --> 00:15:14,199
مُتأسِّفه لأنكِ أمسكتني أتطفّل

168
00:15:14,200 --> 00:15:16,999
(إنها ليست غرفتي، بل غرفة (دنيس
و (دنيس) لن يهتم

169
00:15:17,000 --> 00:15:18,401
(هذا هو حال (دنيس

170
00:15:18,600 --> 00:15:21,401
هل أنت (كول)؟

171
00:15:21,600 --> 00:15:23,399
(بيركيلي كول)

172
00:15:23,400 --> 00:15:25,199
جلبت العاج معي على القطار

173
00:15:25,200 --> 00:15:26,401
حسناً، شكراً لكِ

174
00:15:29,200 --> 00:15:32,001
هل حصلتِ على مادة الكينين‏ خاصتكِ؟ -
نعم -

175
00:15:33,000 --> 00:15:34,001
لديه كتب رائعة

176
00:15:35,600 --> 00:15:38,401
هل يعيرهم؟ -
كان لديه صديق -

177
00:15:38,600 --> 00:15:42,599
هوبورس)، أستعار كتاب)
من (دنيس) ولم يرجعه

178
00:15:42,600 --> 00:15:44,199
،دنيس) غضب)
.. (وأنا قلت لـ (دنيس

179
00:15:44,200 --> 00:15:46,801
"لا تفقد صديق من أجل كتاب"

180
00:15:47,000 --> 00:15:51,001
:وهو قال
"لا، لكنّه فعل، أليس كذلك؟"

181
00:15:54,800 --> 00:15:58,201
هل أتيتِ من (لندن)؟ -
لا، من (روما)، في الحقيقة -

182
00:15:58,400 --> 00:16:00,999
إعتقدت أنّه ربما لديكِ جريدة

183
00:16:01,000 --> 00:16:03,201
لا، آسفه

184
00:16:03,400 --> 00:16:06,201
لا شيء فيهم على أية حال

185
00:16:07,200 --> 00:16:10,799
كان لدي صديقة أعتدت على
(أن أصطحبها للرقص في (أكسفورد

186
00:16:10,800 --> 00:16:13,399
كنا في يونيو عند النهر

187
00:16:13,400 --> 00:16:17,401
كانت ترتدي دائماً
لباس حريري جديد

188
00:16:17,600 --> 00:16:19,801
أعتقد أنكِ تضعي نفس عطرها

189
00:16:29,200 --> 00:16:32,401
،رائحته لطيفة جداً
لكنّه ليس نفس العطر

190
00:16:34,200 --> 00:16:35,801
يمكننا الذهاب الآن

191
00:17:31,400 --> 00:17:32,801
(هذا هو (بيلناب

192
00:17:33,000 --> 00:17:36,601
يدير المزرعة -
مساء الخير سيدتى -

193
00:17:42,800 --> 00:17:45,601
(هذا طباخكِ، اسمه (عيسى

194
00:17:52,400 --> 00:17:55,201
وهذا (جمعة) خادم البيت

195
00:18:00,800 --> 00:18:04,201
تعالي لتشاهدي بيتكِ

196
00:18:04,400 --> 00:18:07,399
عندما تتركني
(سأتزوّج (بيركيلي كول

197
00:18:07,400 --> 00:18:10,999
رجل التجارة -
هل هذا عمله؟ -

198
00:18:11,000 --> 00:18:12,801
إنه ذو صله حميمة بالصوماليين

199
00:18:13,000 --> 00:18:16,399
هناك حشد منهم بأرضه
ويعتقدون بأنّه أمير

200
00:18:16,400 --> 00:18:18,601
(يبيع عاج (فينتش هاتون

201
00:18:18,800 --> 00:18:21,799
بيلناب) من النوع المرح)

202
00:18:21,800 --> 00:18:25,601
،كان لديه محله الشّخصي
أفلس عندما حاول الاستحواذ على ‏الكتان

203
00:18:27,000 --> 00:18:30,801
هل يعرف شيء عن الماشية؟ -
أنا لن أشتري ماشية -

204
00:18:31,000 --> 00:18:33,601
سنستحوذ‏ على البن
بدلاً من ذلك

205
00:18:41,200 --> 00:18:43,401
ليس هذا ما خطّطنا له

206
00:18:43,600 --> 00:18:46,201
(أنتِ كنتِ في (الدنمارك
كان ولابدّ أن أقرّر

207
00:18:46,400 --> 00:18:48,999
لقد إتخذنا قرار

208
00:18:49,000 --> 00:18:50,799
نحن لا نعرف شئ عن البن

209
00:18:50,800 --> 00:18:54,199
تزرعيها، فتنمو -
.. إتفقنا على معمل ألبان، أمّي -

210
00:18:54,200 --> 00:18:57,401
أمّكِ لا تهتمّ إن كانت أبقار
أو بن طالما تدر مال

211
00:18:58,600 --> 00:19:00,401
يجب أن تكوني مع القطيع
وإلا ستفشل الأمور

212
00:19:00,600 --> 00:19:03,399
(أنا لم أأتى إلى (أفريقيا
لأجلس مع أبقار سخيفة

213
00:19:03,400 --> 00:19:06,399
أخبريها إننا غيّرنا خطّطنا فحسب

214
00:19:06,400 --> 00:19:08,801
.. في المرة القادمة عندما تغيّر رأيك

215
00:19:09,000 --> 00:19:10,801
أفعل ذلك بمالك الخاص

216
00:19:12,800 --> 00:19:15,801
،إشتروا لكِ لقب بارونة
لم يشتروني

217
00:19:19,000 --> 00:19:22,801
إجلب بعض النبيذ
لأخّو حبيبي

218
00:19:27,200 --> 00:19:28,601
أعتقد أنكِ متعبة

219
00:19:35,600 --> 00:19:37,001
كوني حذرة

220
00:19:42,800 --> 00:19:45,201
(هل أخبرتك أن (هانز
أتى لوداعي؟

221
00:20:04,000 --> 00:20:05,801
أين البارون (بلكسن)؟

222
00:20:06,000 --> 00:20:09,601
ذهب للصيد -
هل قال متى سيعود؟ -

223
00:20:09,800 --> 00:20:12,001
قال أنّه قد يعود قبل المطر

224
00:20:13,800 --> 00:20:15,601
هل ستمطر اليوم؟

225
00:20:17,200 --> 00:20:20,801
ربما هناك أيام عديدة
"قبل أن تمطر، "مسابو

226
00:20:51,200 --> 00:20:54,199
في (أوهايو) كنا نضع خَيال مآته
لإبعاد الطيور

227
00:20:54,200 --> 00:20:56,801
هنا، نتمنّى أن يكون هناك نمور
كافية للقضاء على البابون

228
00:20:57,000 --> 00:20:59,399
سيأخذون كلبك أيضاً
(لكن تلك هي (أفريقيا

229
00:20:59,400 --> 00:21:02,199
ما مقدار ما نزرع؟ -
ألف هكتار -

230
00:21:02,200 --> 00:21:05,601
وكم سيستغرق ذلك؟ -
(هذا يعتمد على (كيننجاي -

231
00:21:05,800 --> 00:21:09,201
إنه زّعيم‏ الـ (كيكيو)، يجب عليكِ
الإتفاق معه لتحصلي على المساعدة

232
00:21:09,400 --> 00:21:13,399
ومتى حصادنا الأول؟ -
حسناً، هذه شتلات -

233
00:21:13,400 --> 00:21:15,601
سيكون ذلك بعد ثلاثة
أو ربّما أربع سنوات

234
00:21:16,800 --> 00:21:18,999
أربع سنوات؟ -
إذا صمدوا -

235
00:21:19,000 --> 00:21:21,001
لم يجرب أحد أبداً زراعة البن
بهذا المستوى العالي

236
00:21:22,600 --> 00:21:27,801
وعلى ماذا سنعتاش لأربع سنوات؟ -
أنا أعمل كي أعود للوطن -

237
00:21:28,000 --> 00:21:30,801
إذا لم يكن باستطاعتكِ تدبر الأمر
كوني جيدة و أخبريني الآن

238
00:21:33,400 --> 00:21:35,401
سنزرع 500 هكتار

239
00:21:37,800 --> 00:21:41,799
،(الزّعيم‏ (كيننجاي
... سمعت بأنّك حكيم

240
00:21:41,800 --> 00:21:43,601
ليس الآن، رجاء

241
00:21:43,800 --> 00:21:46,001
وأنا أتطلّع إلى التعامل معك

242
00:21:46,200 --> 00:21:48,799
الـ (كيكيو) عمّالك جيدون

243
00:21:48,800 --> 00:21:52,201
وأنا أتطلّع إلى التعامل معهم

244
00:21:52,400 --> 00:21:53,999
بأمانة وبانصاف

245
00:21:54,000 --> 00:21:56,601
مسابو"،  هذا الزّعيم‏"
لا يتحدث الإنجليزية

246
00:21:59,400 --> 00:22:03,201
(أخبره بأنّي البارونة (بلكسن -
"الزّعيم‏ يعلم ذلك،  "مسابو -

247
00:22:03,400 --> 00:22:08,201
حسنا، أخبره إذاً بما قلت

248
00:22:39,800 --> 00:22:41,601
ماذا قال؟

249
00:22:41,800 --> 00:22:44,601
(يقول الـ (كيكيو
يمكنهم القيام بهذا العمل

250
00:22:49,200 --> 00:22:51,001
.. ماذا قال خلاف ذلك

251
00:23:11,000 --> 00:23:13,001
ساقك مريضة جداً

252
00:23:15,400 --> 00:23:17,201
يجب أن تأتي للبيت كى تتَدَاوَى‏

253
00:23:20,000 --> 00:23:22,601
هل يفهمني؟ -
"نعم،  "مسابو -

254
00:23:26,200 --> 00:23:29,001
إذا لم تحضر، الأولاد الآخرون
سيقولون أنّك خائف

255
00:23:33,800 --> 00:23:36,001
أنا شخصياً سأعتقد أنّك أحمق
فحسب

256
00:23:37,800 --> 00:23:40,201
هذا الولد يجب أن
يأتي إلى بيتي ليتَدَاوَى‏

257
00:23:40,400 --> 00:23:42,201
فلنَرى‏ ماذا سيفعل

258
00:23:44,800 --> 00:23:47,401
ماذا قال (كيننجاي) أيضاً؟

259
00:23:47,600 --> 00:23:51,199
يقول لا يجب أن نزرع البن
بهذا المستوى العالي

260
00:23:51,200 --> 00:23:54,201
"لا تهتمي،  "مسابو
(إنه الزّعيم‏، لكنّه (كيكيو

261
00:24:26,400 --> 00:24:29,399
إذا وضعت سدّ هنا
.. لإيقاف الماء

262
00:24:29,400 --> 00:24:31,201
آنذاك‏ يمكننى إنشاء بركة هنا

263
00:24:31,400 --> 00:24:34,799
.. هل تعرف كم -
(هذا الماء يجب أن يعود لـ (ممباسا -

264
00:24:34,800 --> 00:24:37,399
يمكنه أن يعود بعد أن ننشأ البركة

265
00:24:37,400 --> 00:24:40,201
،"مسابو"
(هذا الماء ينتمى إلى (ممباسا

266
00:24:45,800 --> 00:24:47,201
تعال، إذاً

267
00:25:53,600 --> 00:25:55,001
لا تركضي

268
00:25:56,800 --> 00:25:59,201
إذا فعلتى ستعتقد أنكِ
شيء جيد للأكل

269
00:26:01,600 --> 00:26:04,799
هل معك .. هل معك بندقية؟

270
00:26:04,800 --> 00:26:06,401
إنها لن تحبّ الرائحة
المنبعثة منكِ

271
00:26:07,400 --> 00:26:08,801
اطلق عليها النار

272
00:26:09,000 --> 00:26:11,001
لقد تناولت فطورها

273
00:26:11,600 --> 00:26:12,401
لا

274
00:26:15,400 --> 00:26:18,801
رجاء، اطلق عليها النار -
لا، دعنا نمنحها لحظة -

275
00:26:20,400 --> 00:26:22,401
يا إلهي، أطلق عليها النار

276
00:26:31,400 --> 00:26:34,599
لأي قرب ظننت أنك ستتركها؟

277
00:26:34,600 --> 00:26:35,801
قليلاً

278
00:26:37,000 --> 00:26:40,599
كانت تود رؤية إن كنتِ ستركضين
كما يفعل الكثير مثل الناس

279
00:26:40,600 --> 00:26:44,001
كانت ستلتهمنى على الغداء تقريباً -
إنه ليس خطأها، إنها لَبُؤَة‏ -

280
00:26:44,200 --> 00:26:47,001
و لم يكن خطأي أيضاً -
ألا يأتي مع هذا الزي بندقية؟ -

281
00:26:47,200 --> 00:26:50,001
إنها على سرجي

282
00:26:50,200 --> 00:26:52,801
من الأفضل أن تبقيها معكِ
حصانكِ لا يجيد أطلاق النار

283
00:26:54,200 --> 00:26:56,201
(من أجل (بيركيلي
لقد جلب لكِ هدية

284
00:26:56,800 --> 00:26:59,401
توقّفنا عند بيتكِ
وجاؤوا يبحثون عنكِ

285
00:26:59,600 --> 00:27:01,999
يا إلهي، كم أنت لطيف

286
00:27:02,000 --> 00:27:05,199
حقيقاً ونحن في الطريق توقفنا
عند (ماجادي) لاصطياد بعض العاج

287
00:27:05,200 --> 00:27:09,001
على الأقل الآن، لدي شيء جيد
أعرضه عليك

288
00:27:09,200 --> 00:27:12,401
(هل تنوي إخبار (بيركيلي
بالخطأ الذي وقعت أنا فيه؟

289
00:27:12,600 --> 00:27:16,201
أثارت انتباه‏ لَبُؤَة‏ قليلاً -
قليلاً؟ -

290
00:27:16,400 --> 00:27:18,199
لكن ليس بالقدر الكاف
كي تعضنىّ

291
00:27:18,200 --> 00:27:20,401
.. لا بأس من التجربة

292
00:27:20,600 --> 00:27:22,399
طالما انكِ من سوف يدفع

293
00:27:22,400 --> 00:27:25,399
ما رأيك؟ -
إنها ملاحظه جديره بالإحترام -

294
00:27:25,400 --> 00:27:28,199
شكراً لك -
ليس على الإطلاق، أين (بلكس)؟ -

295
00:27:28,200 --> 00:27:30,999
يصيد -
هل سيظل لفترة طويلة؟ -

296
00:27:31,000 --> 00:27:32,201
نعم

297
00:27:33,600 --> 00:27:35,999
ستحتاجى لدردشة جيدة، إذاً
هل سنبقى حتى العشاء (دنيس)؟

298
00:27:36,000 --> 00:27:39,801
(يمكنك اقتراض سترة من (بلكس -
هل يمكنني اعطاء رأيي في هذا؟ -

299
00:27:40,000 --> 00:27:43,401
ليس في الواقع، لكنّنا سنسمعكِ -
إذاً أودّ منكما أن تبقوا -

300
00:27:43,600 --> 00:27:46,399
(جيد، (دنيس

301
00:27:46,400 --> 00:27:49,201
لا أعرف، هل تغنّي؟

302
00:27:51,200 --> 00:27:52,001
مطلقاً

303
00:27:52,800 --> 00:27:54,601
هلّ يمكنكِ أن تروي لنا قصّة؟

304
00:27:54,800 --> 00:27:57,401
من الصدف أني جيّدة جداً
في القصص

305
00:27:58,400 --> 00:28:00,401
أعتقد ذلك

306
00:28:03,000 --> 00:28:05,199
ماذا حدث للأبقار، ومعمل الألبان؟

307
00:28:05,200 --> 00:28:08,599
غيّرنا خطّطنا
سنزع البن بدلاً من ذلك

308
00:28:08,600 --> 00:28:11,599
مخاطرة نوعاً ما، بهذا المستوى العالي -
هذا ما قلته -

309
00:28:11,600 --> 00:28:15,199
لا يبدو أن هذا الأمر يُقلِقكِ -
أعتقد إنهم لم يحاولوا فقط -

310
00:28:15,200 --> 00:28:18,399
كلّ مرّة أدير فيها ظهري
الأرض تعود بَرّية ثانية

311
00:28:18,400 --> 00:28:20,201
ستعود بَرّية

312
00:28:25,000 --> 00:28:27,801
.. رجلك -
(كانوثيا) -

313
00:28:28,000 --> 00:28:30,001
(إنه ليس من الـ (كيكيو -
لا -

314
00:28:32,200 --> 00:28:34,001
هل يجب أن أوفر له شيء
من أجل العشاء؟

315
00:28:34,200 --> 00:28:36,601
،لا تشغلى بالكِ به
شكراً لكِ أيتها البارونة

316
00:28:38,400 --> 00:28:40,999
إنها حقيقة بشأن كلّ الصوماليون
إنهم القبيلة الوحيدة التي تعرف الخيول

317
00:28:41,000 --> 00:28:45,201
إنهم لا يشربون، ولا يهتمون بمطاردة
زوجات الرجال الآخرين

318
00:28:47,800 --> 00:28:49,201
كان يجب أن نذهب للبلدة
من أجل ذلك

319
00:28:53,200 --> 00:28:55,399
.. هل تعلمي ان في كل الأدب

320
00:28:55,400 --> 00:28:58,001
ليس هناك قصيدة تتغزل في القَدَم‏

321
00:28:58,200 --> 00:29:01,399
،هناك قصائد عن الشفاه، العيون
،الأيدي، الوجه

322
00:29:01,400 --> 00:29:03,199
،الشعر، الصدور

323
00:29:03,200 --> 00:29:05,201
،السيقان، الأذرع‏
حتى الركب

324
00:29:05,400 --> 00:29:07,601
لكن ليس هناك بيت شعر واحد
عن القدم المسكينة

325
00:29:09,800 --> 00:29:13,401
لماذا تعتقد ذلك؟ -
أولويات، أفترض ذلك -

326
00:29:13,600 --> 00:29:15,599
هل إعتقدت أنكِ
ستكتب شعر عن ذلك؟

327
00:29:15,600 --> 00:29:17,401
المشكلة أنه ليس هناك شيء
يصنع قافية‏ معها

328
00:29:17,600 --> 00:29:19,201
"يضع‏" -
ليس اسم -

329
00:29:19,400 --> 00:29:22,201
،لا يهمّ
"... بقدر ما جاء و وضع"

330
00:29:22,400 --> 00:29:24,601
"قدمه الخرقاء على مزرعتي"

331
00:29:30,200 --> 00:29:32,401
ينبغي أن تقصي علينا قصّة الآن

332
00:29:36,600 --> 00:29:39,599
عندما أروي قصّة
لبنات أختي في البيت

333
00:29:39,600 --> 00:29:42,001
واحدة منهن عادة ما تعطيني
الجملة الأولى

334
00:29:44,400 --> 00:29:47,201
أيّ شئ؟ -
بالتأكيد أيّ شئ -

335
00:29:50,400 --> 00:29:55,001
كان هناك رجل صيني تائه
(يدعى (تشينغ هوان

336
00:29:57,600 --> 00:29:59,801
(يعيش في مقاطعة (ليمهاوس

337
00:30:00,000 --> 00:30:03,401
(و بنت اسمّها (شيرلي

338
00:30:05,600 --> 00:30:08,401
والتى تتحدث الصينية بطلاقة

339
00:30:08,600 --> 00:30:10,801
تعلّمتها من أبائها التبشيريين

340
00:30:12,400 --> 00:30:16,399
تشينغ هوان) عاش وحيداً)
(في غرفة على شارع (فورموزا

341
00:30:16,400 --> 00:30:18,601
فوق الفانوس الأزرق

342
00:30:20,800 --> 00:30:22,801
جلس عند نافذته

343
00:30:25,000 --> 00:30:28,601
وفي قلبه المسكين يسمع

344
00:30:28,800 --> 00:30:32,601
أصداء غريبة لبيته وبلاده

345
00:30:59,600 --> 00:31:01,601
وجدوهم هناك
في الصباح التالي

346
00:31:01,800 --> 00:31:04,401
في غرفتهم
فوق الفانوس الأزرق

347
00:31:04,600 --> 00:31:06,801
الطفل الميت
وأحد أسياد الحرب

348
00:31:07,600 --> 00:31:11,801
(مع هدية حبّ من (تشينغ هوان
ملفوفه حول رقبته

349
00:31:16,800 --> 00:31:18,801
هل كنتِ في تلك الأماكن؟

350
00:31:20,000 --> 00:31:23,601
سافرت بعقلي

351
00:31:23,800 --> 00:31:25,799
حتى الآن -
نعم -

352
00:31:25,800 --> 00:31:28,801
هل هذه (إنجلترا)؟
أعذريني (الدنمارك)؟

353
00:31:30,200 --> 00:31:32,401
أحبّ أشيائي

354
00:31:32,600 --> 00:31:35,399
عندما سافرتي قبل ذلك
بعقلكِ

355
00:31:35,400 --> 00:31:37,401
هل كنتِ تحملى أمتعة كثيرة؟

356
00:31:38,400 --> 00:31:41,999
مسافر العقل ليس بحاجة
للأكل أو النوم

357
00:31:42,000 --> 00:31:44,401
أو التسلّية

358
00:31:47,200 --> 00:31:48,201
أنت محقه

359
00:31:49,000 --> 00:31:52,401
على أية حال، أنت لم ترحب
بأنّني جلبت بلوري وخزفي؟

360
00:31:52,600 --> 00:31:54,799
وقصصك، نعم

361
00:31:54,800 --> 00:31:59,399
البطل المنتصر قادم

362
00:31:59,400 --> 00:32:02,399
أصوّات الأبواق

363
00:32:02,400 --> 00:32:04,801
قرع الطبول

364
00:32:14,600 --> 00:32:18,401
أريدك أن تأتي دائماً -
وأنا أودّ ذلك كثيراً -

365
00:32:18,600 --> 00:32:21,401
يجب أن تعدنى بأنّه سيكون عما قريب -
أعدكِ -

366
00:32:30,600 --> 00:32:33,001
هل أنقذت حياتي، (فينتش هاتون)؟

367
00:32:33,200 --> 00:32:37,999
لا إنها اللَبُؤَة التى فعلت ذلك
إنصرفت

368
00:32:38,000 --> 00:32:41,001
إذاً فأنا لست مدينة لك؟

369
00:32:41,200 --> 00:32:43,399
.. لكن أنا

370
00:32:43,400 --> 00:32:45,401
سندفع لراوى القصص هذه

371
00:32:50,200 --> 00:32:51,601
إنها رائعة

372
00:32:53,200 --> 00:32:55,601
لكن قصصي مجّانية

373
00:32:55,800 --> 00:32:58,001
وهديتك غالية جداً

374
00:32:59,600 --> 00:33:01,801
لحِّنى بها‏ في يوما ما‏

375
00:33:08,400 --> 00:33:09,801
(إعتنى بنفسك، (فينتش هاتون

376
00:33:11,000 --> 00:33:12,401
أٌفضل أن تدعونى (دنيس)؟

377
00:33:18,800 --> 00:33:20,001
بارونة

378
00:33:22,200 --> 00:33:23,601
مع السّلامة

379
00:33:54,800 --> 00:33:56,401
ماذا تفعلى؟

380
00:33:58,600 --> 00:34:00,601
أريدك أن ترجع للبيت

381
00:34:20,000 --> 00:34:21,801
نحن لم نتكلّم عن الأطفال

382
00:34:26,200 --> 00:34:27,401
.. هل أنت

383
00:34:29,400 --> 00:34:30,201
هل أنتِ؟

384
00:34:31,200 --> 00:34:34,401
نعم، هل هذا أمر جيد؟

385
00:34:52,800 --> 00:34:55,201
هؤلاء الـ (كيكيو) مرضى
ويطلبون العلاج الآن

386
00:34:56,600 --> 00:34:58,401
يا إلهي

387
00:35:00,600 --> 00:35:03,199
ساقك ساءت

388
00:35:03,200 --> 00:35:05,001
يجب أن تذهب إلى المستشفى

389
00:35:05,800 --> 00:35:08,001
هذا الساق قد تكون حمقاء

390
00:35:08,200 --> 00:35:10,601
ولا أعتقد أني بحاجة للذهاب
إلى المستشفى

391
00:35:12,400 --> 00:35:15,999
هذا الساق ستتحسن

392
00:35:16,000 --> 00:35:17,999
لكن إذا أخذتها إلى المستشفى

393
00:35:18,000 --> 00:35:20,401
سأعتقد بأنّك حكيم

394
00:35:20,600 --> 00:35:24,799
،ورجل حكيم مثل هذا
أرغب في أن يعمل في بيتي

395
00:35:24,800 --> 00:35:26,199
بأجر

396
00:35:26,200 --> 00:35:29,601
كم أجر رجل حكيم مثل هذا؟

397
00:35:32,800 --> 00:35:35,801
أجر أكثر من الذي تجنيه
من رعايه الماعز‏

398
00:35:37,400 --> 00:35:39,601
سأتكلّم مع هذا الساق

399
00:36:19,600 --> 00:36:22,401
ماذا عن الغارات الجوية؟ -
هدوء! سؤال واحد كلّ مرة -

400
00:36:22,600 --> 00:36:25,601
الحرب في (أوروبا)، كيف تعرف
إنهم سيصلون هنا؟

401
00:36:25,800 --> 00:36:29,399
ألمانيا الشرقية) على بعد 320 كلم فقط جنوباً)
الجنرال (فون لتو) هناك

402
00:36:29,400 --> 00:36:31,601
أنا لا أريد الإنتظار
حتى يلتحق بنا في الحانة

403
00:36:31,800 --> 00:36:34,199
هل سننضم لهم؟ -
بلكس)، هذه حربنا) -

404
00:36:34,200 --> 00:36:36,601
ليس من الضروري أن تتورِّط فيها‏
لكن شكراً لك

405
00:36:36,800 --> 00:36:40,001
لدي محاصيل هنا
لكم سيدوم هذا الأمر؟

406
00:36:40,200 --> 00:36:43,001
علينا أن نبقى فحسب
ونفعل ما كنا نفعله

407
00:36:43,200 --> 00:36:45,801
إنهم لن يحاربوا إذا لم نحارب

408
00:36:46,000 --> 00:36:48,201
(يمكننا تسلّيح الـ (مساي
ونوجههم جهة الجنوب

409
00:36:48,400 --> 00:36:51,599
هل تريد نتاج جمع البنادق
من الـ (مساي) متى ينتهى هذا؟

410
00:36:51,600 --> 00:36:54,801
ماذا عن نسائنا وأطفالنا؟
هل يجب أن نجلبهم إلى البلدة؟

411
00:36:55,000 --> 00:36:58,199
سنتعامل مع تلك المشكلة
بقدر إشتعالها

412
00:36:58,200 --> 00:37:02,399
هل سيستخدمون قوّات محلية؟ -
(أفترض ذلك، لكن ليس الـ (مساي -

413
00:37:02,400 --> 00:37:04,201
بيركيلي)، ماذا عن صوماليونك؟)

414
00:37:05,600 --> 00:37:08,999
سيعملون ككشّافين جيدين جداً
يمكننا أن نغطّى المنطقة من هنا إلى الحدود

415
00:37:09,000 --> 00:37:11,401
يمكننا جمع المعلومات
حتى يصل الجُنود النظاميون‏

416
00:37:11,600 --> 00:37:13,601
لما كل هذا؟
هل لديك أيّ فكرة؟

417
00:37:15,600 --> 00:37:17,999
لا في الواقع -
إذاً لماذا تريد التورط في هذا الأمر؟ -

418
00:37:18,000 --> 00:37:20,399
حسناً -
ليس لنا علاقة بالأمر -

419
00:37:20,400 --> 00:37:22,799
عقدوا إتفاقيات لا نعرف عنها شيء

420
00:37:22,800 --> 00:37:24,601
فيكتوريا) و (قيصر) كانا ذو صلة)
من أجل الرب

421
00:37:27,600 --> 00:37:31,601
قسّموا (أفريقيا) بينهم
هل تعرف لماذا هناك حدود؟

422
00:37:31,800 --> 00:37:33,601
،لأن (فيكتوريا) كان لديها جبلان
و(قيصر) ليس لديه شيئ

423
00:37:33,800 --> 00:37:36,201
(لذا أعطته (كلمنجارو

424
00:37:36,400 --> 00:37:39,201
إنها حجّة سخيفة
بين بلدين فاسدين

425
00:37:39,400 --> 00:37:43,401
كلّما أسرعت بالإنتهاء، كلّما أسرعنا
في البدء من حيث انتهينا

426
00:37:46,000 --> 00:37:47,401
.. قد تنتهي

427
00:37:48,800 --> 00:37:51,201
لكنّنا لن نبدأ من حيث انتهينا

428
00:37:51,400 --> 00:37:54,001
ليس من الضروري أن ترحل

429
00:37:54,200 --> 00:37:56,999
أنت تود الرحيل -
يجب أن أفعل شيء -

430
00:37:57,000 --> 00:37:58,801
لقد بسطوا الأمور
إنهم لا يريدونك

431
00:37:59,000 --> 00:38:02,399
يجب أن أريهم مدى مقاومتنا‏ -
أنا لست مولعة بإمبراطوريتهم -

432
00:38:02,400 --> 00:38:04,201
ولا أرغب في أن تصاب
بسبب ذلك

433
00:38:04,400 --> 00:38:06,999
على الأرجح سأمَضَغ‏
أكثر من أن أصاب

434
00:38:07,000 --> 00:38:09,599
المزرعة ستعتني بنفسها
(وأنتِ لديكِ (بيلناب

435
00:38:09,600 --> 00:38:12,599
المزرعة لن تعتنى بنفسها

436
00:38:12,600 --> 00:38:14,601
تلك ليست القضية

437
00:38:18,600 --> 00:38:21,201
أنا لم أتوقّع أن أعجبك كثيراً

438
00:38:25,800 --> 00:38:28,801
،أنتِ لن تقعى في حبّي
أليس كذلك؟

439
00:38:30,400 --> 00:38:32,401
ليس مع شخص دائم الرحيل

440
00:38:36,000 --> 00:38:40,001
،إذا أحتجتيني
(أرسلي عدّاء لإيجاد (ديلامير

441
00:38:40,200 --> 00:38:42,001
سأكون هناك

442
00:38:47,800 --> 00:38:49,599
هذه قبلة لطيفة للوداع

443
00:38:49,600 --> 00:38:51,601
أنا أفضل في قبلة الترحيب

444
00:39:07,000 --> 00:39:09,601
إنه شعور غريب‏ بالوداع

445
00:39:10,800 --> 00:39:13,999
فيه بعض الحسد

446
00:39:14,000 --> 00:39:18,001
رحل الرجال كي يختبروا شجاعتهم

447
00:39:18,200 --> 00:39:21,801
إذا ما خَضَعنا لاختبار‏
.. إذاً فهو الصبر

448
00:39:22,000 --> 00:39:24,599
في التصرف بدونهم

449
00:39:24,600 --> 00:39:28,799
لكن لمتى يمكننا تحمّل الوحدة

450
00:39:28,800 --> 00:39:31,401
لكنّي دائماً ما عرفت ذلك

451
00:39:33,800 --> 00:39:36,199
لم يتطلّب الأمر حرب

452
00:39:36,200 --> 00:39:39,399
(قلت وداعا لـ (برور

453
00:39:39,400 --> 00:39:42,599
دنيس) رحل بدون كلمة واحدة)

454
00:39:42,600 --> 00:39:44,201
وكان هذا مناسب‏ تماماً

455
00:39:47,200 --> 00:39:49,001
مرحباً، بربة البيت

456
00:39:51,000 --> 00:39:52,801
! (فيليسيتي)

457
00:39:53,000 --> 00:39:56,201
إعتقدت أنّكِ قد تكوني
بحاجة لبعض اللحوم

458
00:39:56,400 --> 00:39:59,801
هل هناك أيّ أخبار؟ -
لا، ليس هناك شيء جديد -

459
00:40:00,000 --> 00:40:02,601
،ليس هناك قتال كثير
وهناك انفعال‏ شنيع‏، مع ذلك

460
00:40:03,800 --> 00:40:06,001
إنه وقت الشاي كما أعتقد

461
00:40:13,000 --> 00:40:14,801
هل أنتِ في صف (ألمانيا)؟

462
00:40:18,400 --> 00:40:20,601
هل أرسلوكِ لسؤالي عن هذا؟

463
00:40:20,800 --> 00:40:24,201
تشاجرنا بشأن هذا في البلدة -
بسبب لغتي الإنجليزية السيئة -

464
00:40:25,600 --> 00:40:27,401
ومع أي جانب أنتِ؟

465
00:40:28,800 --> 00:40:30,401
معكِ

466
00:40:35,200 --> 00:40:38,799
،يريدون إرسالي للوطن للتعلّم
أمّي تقول أنى كبرت على البرية

467
00:40:38,800 --> 00:40:41,601
أردت سؤالكِ عن ذلك -
أنا؟ -

468
00:40:41,800 --> 00:40:45,401
أنتِ كنتِ بالقرب وتدركي الأمر

469
00:40:45,600 --> 00:40:48,801
يوما ما، أودّ أن أُدير مشروعي
الخاص كما فعلتِ أنتِ

470
00:40:50,600 --> 00:40:53,801
هل هذا ما أفعله؟ -
لا يبدو أنكِ بحاجة لنا كثيراً -

471
00:40:57,000 --> 00:40:59,201
بارونة، هل لي أن إسألكِ شيء؟

472
00:41:00,800 --> 00:41:04,001
أنا لا أعرف كثيراً عن الرجال

473
00:41:07,200 --> 00:41:10,401
أريدهم أن يحبّوني
.. لكنّي

474
00:41:10,600 --> 00:41:12,601
أريد أن أكون وحدي أيضاً

475
00:41:17,000 --> 00:41:19,601
من المفترض أن أرغب في
أن أؤخذ، أليس كذلك؟

476
00:41:22,400 --> 00:41:24,201
حصلت على هذا الكتاب

477
00:41:25,600 --> 00:41:29,601
كيف تعرفي متى يريدونك

478
00:41:29,800 --> 00:41:32,601
ومتى لا؟

479
00:41:37,000 --> 00:41:39,201
(أظن يجب أن تدعوني (كارين

480
00:41:54,800 --> 00:41:58,001
إنهم يحتاجون نفط أبيض وغذاء معلّب
يكفى لـ 300 رجل

481
00:41:58,200 --> 00:42:00,599
يريدون منكِ أن ترسلي
رجل أبيض مع العربة

482
00:42:00,600 --> 00:42:04,201
هل هو بخير؟ -
جيّد بما فيه الكفاية لإرسال الرسالة -

483
00:42:05,200 --> 00:42:07,401
وأين يريد زوجي
أن أرسل هذه العربة؟

484
00:42:07,600 --> 00:42:10,399
(إنه مع (ديلامير
(على الحدود قرب بحيرة (نترون

485
00:42:10,400 --> 00:42:12,201
هذا مكان سرّي
بالطبع

486
00:42:12,400 --> 00:42:14,199
سأراعي ذلك أيها الملازم

487
00:42:14,200 --> 00:42:18,201
قصدت فقط أنّه لا يريد
(أن يعلم أحداً بذلك في (نيروبي

488
00:42:18,400 --> 00:42:22,401
،ويجب أن ننقلكِ إلى البلدة
نحن لا نستطيع حمايتكِ هنا

489
00:42:22,600 --> 00:42:24,399
ماذا تعني بنقلي للبلدة؟

490
00:42:24,400 --> 00:42:27,201
مع الرجال الذين رحلوا، نحن قلقون
بشأن المحلين، لدينا أوامر بذلك

491
00:42:27,400 --> 00:42:29,399
النساء والأطفال تنقل للبلدة

492
00:42:29,400 --> 00:42:31,599
هذا يعتبر اعتقال‏، أيها الملازم

493
00:42:31,600 --> 00:42:33,801
النساء والأطفال، أيتها البارونة

494
00:42:34,600 --> 00:42:38,601
هل هم فئة‏ واحدة أم فئتان؟ -
ستحتاجي وقت كي تجمعي أغراضكِ -

495
00:42:38,800 --> 00:42:40,601
سأرسل لكِ مرافق يوم الخميس

496
00:42:40,800 --> 00:42:43,201
وأنا نقيب أيتها البارونة

497
00:42:48,400 --> 00:42:51,001
لم تدَفَعوا لي كي اُحارب
(سّيدة (بلكسن

498
00:42:55,800 --> 00:42:57,799
أين بحيرة (نترون) هذه؟

499
00:42:57,800 --> 00:43:00,401
بالجنوب، في الغابات

500
00:43:00,600 --> 00:43:02,601
ليس هناك مكان لرجل أبيض

501
00:45:39,000 --> 00:45:42,599
كان يجب أن نعبر (نهر الرمل) اليوم

502
00:45:42,600 --> 00:45:45,001
قد نفقد هنا

503
00:45:45,200 --> 00:45:47,001
"الله عظيم، "مسابو

504
00:46:38,400 --> 00:46:42,399
ماذا تفعلى هنا بحق الجحيم؟ -
(أنا في طريقي إلى (ديلامير -

505
00:46:42,400 --> 00:46:44,599
،أمر سخيف‏
نحن لا نرسل النساء للحرب

506
00:46:44,600 --> 00:46:45,599
أنا ذاهبة

507
00:46:45,600 --> 00:46:47,999
،ليس لدينا وقت لهذا
أنتِ لا تعرف حتى أين أنتِ

508
00:46:48,000 --> 00:46:49,599
أصبحت أعرف الآن

509
00:46:49,600 --> 00:46:53,599
ستفَقَد‏ي ثانياً -
سأستمر -

510
00:46:53,600 --> 00:46:56,601
تكلّم معها -
لا -

511
00:46:58,400 --> 00:47:01,601
قد تسوء حالتها أو تتأذى -
أظن أنّها تعلم ذلك -

512
00:47:03,200 --> 00:47:05,001
أنت على حق، لقد حاولت

513
00:47:10,600 --> 00:47:11,801
تفضلي

514
00:47:13,600 --> 00:47:16,601
أبحثي عن بقعة في الأفق كلّ صباح
وإتجهي نحوها

515
00:47:16,800 --> 00:47:20,201
جهة الجنوب، الجنوب الغربي
حوالي ثلاثة أيام

516
00:47:21,400 --> 00:47:22,799
فهمت

517
00:47:22,800 --> 00:47:25,401
لا تقلقي علينا، سنكون بخير

518
00:48:16,000 --> 00:48:18,201
ما هذا؟ -
(الـ (مساي -

519
00:50:00,200 --> 00:50:03,801
! إسماعيل)، أين بندقيتي)
أين بندقيتي؟

520
00:50:29,800 --> 00:50:31,201
! إبتعد

521
00:51:30,200 --> 00:51:33,601
مسابو"  أنتِ تنزفي"
إنها لم تحصل على هذا الثور

522
00:51:35,400 --> 00:51:38,201
هذا الأسد جائع

523
00:51:38,400 --> 00:51:40,201
إنه لم يحصل على هذا الثور

524
00:51:41,800 --> 00:51:43,999
هذه العربة ثقيلة

525
00:51:44,000 --> 00:51:47,601
لم يحصلوا على هذا الثور

526
00:51:47,800 --> 00:51:49,799
"الله سعيد، "مسابو

527
00:51:49,800 --> 00:51:51,801
يسبّب‏ لنا الأسباب

528
00:52:02,200 --> 00:52:04,401
أخبر (بلكس) أن زوجته هنا

529
00:52:51,600 --> 00:52:53,401
جلبت لك بعض الأشياء

530
00:52:55,000 --> 00:52:56,801
غيّرتي تسريحة شعركِ

531
00:52:59,600 --> 00:53:02,401
أنت طلبت التجهيزات -
أرسليهم مع شخص ما، هذا ما قلته -

532
00:53:02,600 --> 00:53:04,399
كنتِ محظوظة

533
00:53:04,400 --> 00:53:06,801
كانت حماقة حقاً -
لكنّني وصلت -

534
00:53:09,200 --> 00:53:10,801
وكان نوع من اللَهْو‏

535
00:53:16,000 --> 00:53:18,001
متى ترجع للبيت؟

536
00:53:20,800 --> 00:53:22,001
لم يحن الوقت بعد

537
00:53:24,400 --> 00:53:27,201
أنت لن تساعدنى مطلقاً
في أمور المزرعة

538
00:53:31,600 --> 00:53:34,801
يمكننى أن أجبرك على ذلك
أمنع عنك المؤن

539
00:53:36,000 --> 00:53:38,601
سأحترف الصيد فحسب

540
00:53:40,200 --> 00:53:42,201
ربما أفعلها على أية حال

541
00:53:46,200 --> 00:53:48,601
ليس هذا ما كنا نتطلع إليه

542
00:53:50,800 --> 00:53:52,201
أليس كذلك؟

543
00:53:59,600 --> 00:54:02,001
لكنّي معجبه بك لأنّك
صادق معي

544
00:54:03,400 --> 00:54:05,201
أنا معجب بكِ أيضاً

545
00:54:13,400 --> 00:54:14,801
كثيراً

546
00:54:51,400 --> 00:54:54,199
(حصلت على بوصلة من (دنيس

547
00:54:54,200 --> 00:54:56,999
لتوجهنى، هذا ما قاله

548
00:54:57,000 --> 00:54:59,199
لكن لاحقاً عرفت

549
00:54:59,200 --> 00:55:02,001
أنّنا اجتز‏نا على نحو مختلف

550
00:55:04,200 --> 00:55:09,001
.. ربما علم، ما لم أكن أعلمه

551
00:55:09,200 --> 00:55:11,599
ان الأرض كروية

552
00:55:11,600 --> 00:55:15,201
لذا لا نرى
لمسافة بعيدة جداً مسبقاً

553
00:55:45,400 --> 00:55:47,201
(أصابكِ مَرَض (الزُّهري‏

554
00:55:52,400 --> 00:55:54,401
هذا غير محتمل

555
00:55:56,800 --> 00:55:58,601
زوجكِ ليس مريض؟

556
00:56:05,400 --> 00:56:08,399
ليس بآخر مرّة رأيته فيها

557
00:56:08,400 --> 00:56:10,801
كان هذا قبل ثلاثة أشهر
.. كان عند

558
00:56:14,000 --> 00:56:16,999
،(عند الحدود مع (ديلامير
كان سيرجع للبيت

559
00:56:17,000 --> 00:56:20,201
هذه الحالات تتفاوت

560
00:56:20,400 --> 00:56:22,201
ربّما اُصبتِ من
اللمس فقط

561
00:56:24,200 --> 00:56:25,601
أنتِ مريضة جداً

562
00:56:34,400 --> 00:56:37,201
هل هو الإمكانية الوحيدة؟

563
00:56:39,400 --> 00:56:41,399
نعم

564
00:56:41,400 --> 00:56:43,401
يجب أن تعودي للوطن
لتتعاملي مع هذا المرض

565
00:56:44,400 --> 00:56:48,401
،العلاج صعب
(لديهم شيء يدعا (سلفرسان

566
00:56:49,200 --> 00:56:50,401
(الزرنيخ)

567
00:56:53,200 --> 00:56:55,601
.. وإذا لم أعالج

568
00:56:55,800 --> 00:56:58,799
سأصبح مخبولة، أليس كذلك؟

569
00:56:58,800 --> 00:57:00,801
يجب أن تعودي للوطن عاجلاً

570
00:57:02,400 --> 00:57:04,201
كما يجب أن أرى زوجكِ

571
00:57:08,000 --> 00:57:09,799
سأرسل في طلبه

572
00:57:09,800 --> 00:57:12,801
هذه ستساعدكِ من أجل الحمّى
حتى تصلي إلى الوطن

573
00:57:21,600 --> 00:57:23,999
وما هي فرصي؟

574
00:57:24,000 --> 00:57:26,601
متساوية، أخشى ذلك

575
00:57:36,200 --> 00:57:39,001
ليس هذا ما كنت إعتقدت
انه سيحدث لي الآن

576
00:57:56,600 --> 00:57:58,801
ماذا؟ -
"رسائلك،  "مسابو -

577
00:58:07,800 --> 00:58:09,601
أعذريني

578
00:58:11,200 --> 00:58:13,199
سمعت بما فعلتيه

579
00:58:13,200 --> 00:58:16,201
كنت سأدفع أيّ شئ
لرؤية هذا الوجه

580
00:58:18,400 --> 00:58:20,399
هل تودى اللحاق بنا للشراب؟ -
لا أستطيع -

581
00:58:20,400 --> 00:58:22,399
كيف أنت هنا؟

582
00:58:22,400 --> 00:58:24,799
(لقد أعدت (بيركيلي

583
00:58:24,800 --> 00:58:26,999
هل جرح؟ -
الحمّى -

584
00:58:27,000 --> 00:58:30,001
أكثر من العادية، لكنّه سيكون بخير
طالما هذا الجنّ صامد

585
00:58:31,400 --> 00:58:34,401
وأنت؟
كيف حال القتال؟

586
00:58:36,000 --> 00:58:38,199
نعاني من الخسارة

587
00:58:38,200 --> 00:58:40,001
ربما يدوم ذلك لفترة

588
00:58:42,800 --> 00:58:46,001
ما زلت بوصلتك معي -
لماذا تبقيها معكِ؟ -

589
00:58:47,200 --> 00:58:48,401
لقد ربحتيها

590
00:58:50,000 --> 00:58:52,201
إضافة إلى ذلك، أنا دائماً
ما لا أود أن أعرف إلى أين ذاهب

591
00:58:58,600 --> 00:59:00,601
رجاء لا تدعنى أأخرك

592
00:59:04,000 --> 00:59:08,201
هل أنتم جميعاً بخير؟ -
نعم، نحصل على عناية جيدة -

593
00:59:10,200 --> 00:59:13,399
نحن وراء قصّة أو إثنان -
نعم، عندما أعود -

594
00:59:13,400 --> 00:59:14,999
تعودى؟ .. من أين؟

595
00:59:15,000 --> 00:59:17,401
عندما تعود أنت، أقصد ذلك

596
00:59:20,000 --> 00:59:22,801
(إعتقدت أنّها كانت (ملاريا -
حسناً، لم تكن كذلك -

597
00:59:25,000 --> 00:59:28,201
ربما تكون بخير
لكنّ يجب أن تفحص

598
00:59:30,000 --> 00:59:32,999
والآخرون، أيّا كانوا

599
00:59:33,000 --> 00:59:35,399
أتمنّى أن أعرفهم

600
00:59:35,400 --> 00:59:38,601
إنه ليس خطأي
ليس خطأ أحد أيضاً

601
00:59:44,000 --> 00:59:45,201
أريد الذهاب معكِ

602
00:59:46,400 --> 00:59:48,601
لا، يجب أن يبقى شخص ما هنا
ويدير الأمور

603
00:59:48,800 --> 00:59:50,801
والمصنع يجب أن ينتهي

604
00:59:52,800 --> 00:59:55,601
هلّ يمكنك أن تفعل ذلك؟ -
هذا كاف إلى حدّ ما -

605
01:00:10,200 --> 01:00:11,601
أنا آسف

606
01:00:27,000 --> 01:00:28,201
أين السيدة؟

607
01:00:29,600 --> 01:00:31,401
سوف تأتي قريباً

608
01:00:40,400 --> 01:00:43,801
في وقت لاحق من ذلك اليوم
(غادرت إلى (ممباسا

609
01:00:44,000 --> 01:00:46,801
(ثم رحلة العودة للوطن (الدنمارك

610
01:00:48,600 --> 01:00:51,001
كانت رحلة أطول هذه المرة

611
01:00:52,000 --> 01:00:54,799
الحرب إستمرّت

612
01:00:54,800 --> 01:00:57,999
وأنا قاتلت في حربي الخاصة

613
01:00:58,000 --> 01:01:00,401
الزرنيخ) كان حليفي)

614
01:01:00,600 --> 01:01:02,801
في مواجهة عدو لم أرْه

615
01:01:05,600 --> 01:01:09,399
بقيت في الغرفة
.. التى ولدت فيها

616
01:01:09,400 --> 01:01:11,201
(في (رنجستيد لاند

617
01:01:11,400 --> 01:01:14,801
وحاولت تذكر ألوان أفريقيا

618
01:01:26,600 --> 01:01:29,399
لم يكن هناك سوى العلاج

619
01:01:29,400 --> 01:01:31,201
والمشي مع أمّي

620
01:01:31,400 --> 01:01:34,201
على طول إمتداد الشاطئ
المهجور

621
01:01:34,400 --> 01:01:38,201
وتلك الغرفة في بيت أمّي

622
01:01:40,600 --> 01:01:44,001
الدنمارك) أصبحت غريبة علي)

623
01:01:44,200 --> 01:01:46,601
وأنا كذلك بالنسبة لها

624
01:01:46,800 --> 01:01:50,201
لكن بيت أمّي
تعرّفت عليه ثانية

625
01:01:51,200 --> 01:01:53,801
.. وعرفت بأنّني سأعود إليه

626
01:01:54,000 --> 01:01:56,401
مريضة أو معافاه

627
01:01:56,600 --> 01:02:00,001
عاقلة أو مجنونة يوما ما

628
01:02:00,200 --> 01:02:02,799
.. وهذا ما حدث

629
01:02:02,800 --> 01:02:04,601
(بعد (تسافو

630
01:02:54,600 --> 01:02:56,601
تقريباً الكل حصل علي
واحدة مثلها الآن

631
01:04:07,200 --> 01:04:09,001
أنا أطبخ الآن, سيدتى

632
01:04:09,200 --> 01:04:11,201
نعم، سمعت عن هذا

633
01:04:22,400 --> 01:04:24,401
هل أنت بخير، (فرح عدن)؟

634
01:04:25,600 --> 01:04:27,401
أنا بخير بالقدر الكاف
"مسابو"

635
01:04:28,200 --> 01:04:31,201
وأنا بخير أيضاً بالقدر الكاف

636
01:04:33,000 --> 01:04:36,001
ماذا ستفعل؟ -
كنت أفكر في أن أصطاد -

637
01:04:36,200 --> 01:04:38,001
نوع من رحلات السفاري

638
01:04:38,200 --> 01:04:41,799
يقولون بأنّ العمل سيكون أصعب
عندما تنتهى الحرب

639
01:04:41,800 --> 01:04:43,801
ألا تود العمل في التعليم؟

640
01:04:45,400 --> 01:04:47,401
أودّ لو توفر لهؤلاء
الـ (كيكيو) مدرسة

641
01:04:49,200 --> 01:04:50,801
سيكون هناك
جدال كثير بهذا الشأن

642
01:04:57,800 --> 01:04:59,401
هل أنتِ بخير الأن؟

643
01:05:01,000 --> 01:05:02,801
يقولون أني تعافيت

644
01:05:05,200 --> 01:05:07,401
لكن لن أستطيع انجاب أطفال

645
01:05:15,400 --> 01:05:17,201
هل فكّرتِ بشأننا؟

646
01:05:21,000 --> 01:05:22,201
بالطبع

647
01:05:32,400 --> 01:05:36,401
بيلناب) يقول أن البن سيزهر)
بعد الأمطار القادمة

648
01:05:37,600 --> 01:05:38,999
.. إذا حدث

649
01:05:39,000 --> 01:05:42,999
سيكون عليكِ البداية في التفكّير
بشأن إستئجار أحداً للحصاد

650
01:05:43,000 --> 01:05:45,401
وكيف ستوصليها للأسواق

651
01:06:55,400 --> 01:06:57,801
أين يمكن أن يكون (بيركيلي)؟ -
يجب أن يكون هنا -

652
01:07:09,000 --> 01:07:10,801
من ربح المباراة؟

653
01:07:18,400 --> 01:07:20,601
هل لديكِ قصّة لي؟

654
01:07:24,600 --> 01:07:28,001
لقد نزّلت مرتبه
كنت (دنيس) آخر مرّة

655
01:07:28,200 --> 01:07:30,201
هل تهتمّي ببعض الشمبانيا؟

656
01:07:31,800 --> 01:07:33,601
قالوا أنكِ ذهبتِ للوطن لفترة

657
01:07:35,000 --> 01:07:37,599
نعم، أين (بيركيلي)؟

658
01:07:37,600 --> 01:07:39,801
سعدت برؤيتك

659
01:07:43,400 --> 01:07:45,201
ما زال يعاني من الحمّى
سيكون بخير

660
01:07:45,400 --> 01:07:47,201
من كلّ هؤلاء الناس؟

661
01:07:48,800 --> 01:07:52,799
برور) يقول بأنّنا سنكون)
مستعمرة قريباً

662
01:07:52,800 --> 01:07:55,001
نعم، يريدون الإستقرّار الآن

663
01:07:55,200 --> 01:07:58,401
هناك يانصيب، اشترى تذكرة
(وفوزي بمزرعة في (أفريقيا

664
01:07:58,600 --> 01:08:01,201
هل تعتقد حقاً بأنّ الأمور
ستسير على ما كانت عليه؟

665
01:08:03,600 --> 01:08:05,601
إعتقد ربما

666
01:08:07,600 --> 01:08:10,601
أين (كانوثيا)؟ -
مات -

667
01:08:17,200 --> 01:08:20,201
كيف حالك؟
هل تود الإنضمام لنا للشراب؟

668
01:08:22,000 --> 01:08:23,601
حان الوقت لإيجاد وسادة

669
01:08:24,800 --> 01:08:27,201
ربما في ليلة أخرى؟ -
نعم -

670
01:08:30,200 --> 01:08:32,001
عيد ميلاد مجيد

671
01:08:33,600 --> 01:08:34,601
عيد ميلاد مجيد

672
01:08:36,400 --> 01:08:37,601
إذاً هذا هو الحال

673
01:09:07,600 --> 01:09:10,599
هذا الزّعيم‏ يقول
الأطفال أنبل‏ من ذلك

674
01:09:10,600 --> 01:09:12,401
لا يجب أن يتعلّموا القراءة

675
01:09:14,600 --> 01:09:16,999
أخبره أن كلّ الأطفال
يجب أن يذهبوا للمدرسة

676
01:09:17,000 --> 01:09:20,199
لا، إنه هو الزّعيم‏

677
01:09:20,200 --> 01:09:22,601
أنتِ لستِ الزّعيم‏ -
هذا أمر سخيف -

678
01:09:22,800 --> 01:09:26,601
ليس من الجيد أن تطلبي من الناس
أن تعرف أكثر من هذا الزّعيم‏

679
01:09:26,800 --> 01:09:28,799
عندما يتعلم هؤلاء الأطفال

680
01:09:28,800 --> 01:09:31,401
هذا الزّعيم‏ قد يموت

681
01:10:05,200 --> 01:10:08,801
(برور) نعم، لكن (دنيس‏)
خرج للسياحة؟ لا أستطيع التخيّل

682
01:10:09,000 --> 01:10:10,999
لم يعد له تجارة هنا
بالإضافة إلى‏ انه ليس هناك خيارات

683
01:10:11,000 --> 01:10:13,199
الحكومة حظرت تجارة العاج

684
01:10:13,200 --> 01:10:16,601
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأركّز على المزرعة -

685
01:10:16,800 --> 01:10:17,801
مرحباً، بربة البيت

686
01:10:18,000 --> 01:10:20,999
! (فيليسيتي)
كيف أنكِ هنا؟

687
01:10:21,000 --> 01:10:23,001
مازلت حرة، انظرى

688
01:10:23,200 --> 01:10:25,801
أنا لم أتعلّم شيء
لكني نظيفة بشكل رائع

689
01:10:27,400 --> 01:10:30,601
سأحضر لرؤيتكِ
(أحجز لي رقصة (بيركيلي

690
01:10:38,600 --> 01:10:40,999
ما هذا الهراء
أسمع عن مدرسة؟

691
01:10:41,000 --> 01:10:43,001
لاقيت مبشّراً شاباً

692
01:10:43,200 --> 01:10:46,201
وعدني بالأبجدية أولاً
وأمور الدين لاحقاً

693
01:10:46,400 --> 01:10:48,201
إنهم لا يستطيعون حتى
عد الماعز

694
01:10:49,400 --> 01:10:52,401
هذا ليس من شأنكِ -
من أنت أيها الشيطان؟ -

695
01:10:58,600 --> 01:11:01,201
أتسائل إذا كنتِ تودى
الرقص معي؟

696
01:11:03,000 --> 01:11:04,801
يجب عليك الإعتذار

697
01:11:08,400 --> 01:11:10,401
بدأتي في تحرّيك الأشياء
أيتها البارونة

698
01:11:14,400 --> 01:11:16,799
عندما يقولون أنّهم حبّوا القراءة
كيف سيصيغون ذلك بالضبط؟

699
01:11:16,800 --> 01:11:18,799
هل يعرفون بأنّهم سيحبون (ديكينز)؟

700
01:11:18,800 --> 01:11:22,601
هل تعتقد بانهم يجب أن يتعلّموا؟ -
أعتقد عليكِ أن تسأليهم -

701
01:11:22,800 --> 01:11:25,199
هل سُألت عن ذلك
متى كنت طفل؟

702
01:11:25,200 --> 01:11:27,201
كيف يمكن للقصص
أن تآذيهم؟

703
01:11:27,400 --> 01:11:29,799
لديهم قصصهم الخاصة
إنهم لم يكتبوها فقط

704
01:11:29,800 --> 01:11:32,001
وإلي ما تستند في
إبقائهم جاهلين؟

705
01:11:32,200 --> 01:11:34,399
إنهم ليسوا جهلة

706
01:11:34,400 --> 01:11:37,601
لا أعتقد أنّه يجب عليهم
أن يتحوّلوا لرجال إنجليز صغار

707
01:11:43,200 --> 01:11:46,001
أنتِ تحبّي تغيير الأشياء -
للأفضل، هذا ما أتمنّاه -

708
01:11:47,800 --> 01:11:50,799
(أريد أن يتعلم الـ (كيكيو
خاصتى القراءة

709
01:11:50,800 --> 01:11:54,401
"الـ (كيكيو) خاصتى"
"كريستالي" ، "مزرعتي"

710
01:11:54,600 --> 01:11:55,599
كثير عليكِ تملك كل هذا

711
01:11:55,600 --> 01:11:57,801
دفعت ثمن
كلّ شيء أمتلكه

712
01:11:58,000 --> 01:11:59,601
ما هو بالضبط الذي تمتلكيه؟

713
01:12:01,800 --> 01:12:04,401
نحن لسنا مالكين هنا
نحن مجرد عابرين

714
01:12:06,600 --> 01:12:09,601
هل الحياة حقاً بسيطة
هكذا بالنسبة لك؟

715
01:12:09,800 --> 01:12:12,401
ربما أتطلع لأقل مما
تتطلعى إليه

716
01:12:13,800 --> 01:12:16,801
أنا لا أعتقد ذلك -
عام جديد سعيد -

717
01:13:05,800 --> 01:13:07,799
الرب يحفظ

718
01:13:07,800 --> 01:13:11,601
ملكنا المترف

719
01:13:11,800 --> 01:13:17,201
يعيش ملكنا النبيل

720
01:13:17,400 --> 01:13:22,399
الرب يحفظ ملكنا

721
01:13:22,400 --> 01:13:27,999
يجعله منتصراً

722
01:13:28,000 --> 01:13:33,199
سعيد و مجيد

723
01:13:33,200 --> 01:13:35,001
(عام جديد سعيد، (كارين

724
01:13:36,200 --> 01:13:38,999
ولك أيضاً

725
01:13:39,000 --> 01:13:44,601
الله يحفظ الملك

726
01:13:56,400 --> 01:13:59,401
واحدة ما تركت
ملابسها الداخليّة في الخلف

727
01:14:06,200 --> 01:14:08,801
أريدك أن تحصل على
مكان في البلدة

728
01:14:14,600 --> 01:14:16,001
هل أنتِ متأكّدة؟

729
01:14:39,200 --> 01:14:40,001
كل

730
01:14:46,800 --> 01:14:48,201
فيل

731
01:15:14,200 --> 01:15:16,001
أرنى العمل

732
01:15:57,200 --> 01:16:00,199
أصبح هناك سلام
أين الإزدهار؟

733
01:16:00,200 --> 01:16:03,401
لما يجب أن يهبط السعر لمجرد
أننا لن نقتل أي شخص؟

734
01:16:04,600 --> 01:16:06,801
حسناً، سعر الشاي إنخفض
بنفس هذا السوء

735
01:16:09,200 --> 01:16:11,801
هل يجب عليهم دائماً
أستخدام هذا السوط؟

736
01:16:38,600 --> 01:16:41,999
أنظري، لقد صنعوا أخيراً
ماكينة مفيدة جداً

737
01:16:42,000 --> 01:16:43,001
إسمعي

738
01:16:47,400 --> 01:16:48,801
إنها لكِ

739
01:16:50,400 --> 01:16:53,399
لا يمكننى قبولها -
لم لا؟ -

740
01:16:53,400 --> 01:16:55,201
برور) إنتقل إلى البلدة)

741
01:16:56,800 --> 01:16:58,601
،هذه أمور شخصية
أظن ذلك

742
01:17:08,200 --> 01:17:10,201
هل فكّرت كيف ستقضّي الليلة؟

743
01:17:10,400 --> 01:17:14,401
لا أستطيع، شكراً
(يجب أن أهبط إلى (مارا

744
01:17:16,400 --> 01:17:19,201
عزمت القيام برحلة سفاري
ويجب أن أجد معسكر

745
01:17:24,400 --> 01:17:26,799
هناك بلاد يجب أن تريها

746
01:17:26,800 --> 01:17:28,801
إنها لن تدوم طويلاً الآن

747
01:17:29,000 --> 01:17:31,801
لا، قد أهدر وقتك

748
01:17:33,000 --> 01:17:34,801
لما لا تحضري أغراضكِ؟

749
01:17:37,600 --> 01:17:40,399
إذا كنت تكن لي ذرة حبّ

750
01:17:40,400 --> 01:17:42,201
فلا تطلب مني القيام بذلك

751
01:18:59,800 --> 01:19:01,001
ما رأيكِ؟

752
01:19:07,000 --> 01:19:08,801
هل أفعل؟

753
01:19:18,800 --> 01:19:21,001
تلك الكلمة الرائعة
التى قلتيها هناك، بارونة

754
01:19:30,600 --> 01:19:32,799
جربي ثانية

755
01:19:32,800 --> 01:19:35,401
أقتربنا، جربي ثانية

756
01:19:37,400 --> 01:19:38,601
ثانية

757
01:19:43,600 --> 01:19:44,601
مرة أخرى

758
01:19:51,000 --> 01:19:53,201
إنتهى الأمر

759
01:19:59,800 --> 01:20:01,601
أنا لا أعرف
القاعدة العلمية لهذا

760
01:20:01,800 --> 01:20:05,601
لكنّي أعرف أنّه يمكنكِ رؤية الكثير
في ليل أفريقيا أكثر من أيّ مكان آخر

761
01:20:09,200 --> 01:20:11,001
والنجوم لامعة

762
01:20:15,600 --> 01:20:17,999
هناك شيء بخصوص الخيام

763
01:20:18,000 --> 01:20:19,801
(عندما كنت أخرج مع (كانوثيا

764
01:20:21,600 --> 01:20:24,401
لم نكن نعتاد على أستعمالهم

765
01:20:25,800 --> 01:20:28,801
أتذكّره

766
01:20:29,000 --> 01:20:30,201
كان هناك شيء

767
01:20:30,400 --> 01:20:32,401
(الـ (مساي

768
01:20:32,600 --> 01:20:35,399
(كان نصف (مساي
هذا ما تتذكّريه عنه

769
01:20:35,400 --> 01:20:37,201
ليس لهم مثيل

770
01:20:38,800 --> 01:20:41,799
أعتقدنا أنّنا سنروّضهم

771
01:20:41,800 --> 01:20:43,999
لكنّنا مخطئون

772
01:20:44,000 --> 01:20:46,001
إذا وضعتيهم في السجن
سيموتون

773
01:20:47,000 --> 01:20:49,801
لماذا؟ -
لأنهم يعيشون حاضرهم -

774
01:20:50,000 --> 01:20:51,801
ولا يفكرون في المستقبل

775
01:20:53,600 --> 01:20:57,399
إنهم لا يستطيعون إدراك فكرة
أنّهم سيتركون وحدهم ذات يوم

776
01:20:57,400 --> 01:20:59,599
يعتقدون بأنّه أمر دائم

777
01:20:59,600 --> 01:21:01,001
لذا سيموتون

778
01:21:03,800 --> 01:21:06,201
إنهم الوحيدون هنا
الذين لا يهتمّون بنا

779
01:21:06,400 --> 01:21:08,601
وهذا الذي سينهيهم

780
01:21:11,200 --> 01:21:14,001
ما الذي كنتما
تتحدّثان عنه دائماً؟

781
01:21:16,400 --> 01:21:17,201
لا شيء

782
01:21:22,200 --> 01:21:25,601
لذا، عرفت بأنّي سأحضر

783
01:21:33,200 --> 01:21:36,801
هناك يوم سيبدأ مبكّراً غداً
لما لا تحصلي على بعض النوم؟

784
01:21:39,000 --> 01:21:41,801
وماذا يحدث غداً؟ -
ليس لدي فكرة -

785
01:21:47,600 --> 01:21:49,401
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

786
01:22:27,000 --> 01:22:29,801
تعتقد أنهم سيهربون

787
01:22:30,000 --> 01:22:31,201
ألا تعتقدي

788
01:22:59,600 --> 01:23:01,399
فكّري بذلك

789
01:23:01,400 --> 01:23:03,401
ليس هناك صوت مُخلق
(يفوق موسيقى ( موزارت

790
01:23:35,400 --> 01:23:37,801
هل لديك زبائن بالفعل؟ -
خلال إسبوع -

791
01:23:38,000 --> 01:23:40,199
رجل من (بلجيكا) وبناته

792
01:23:40,200 --> 01:23:43,201
رسالته تقول
"نودّ ثلاثة من كلّ شيء"

793
01:23:43,400 --> 01:23:46,399
ستكون رحلة مثيرة
سأختفي لمدة شّهر

794
01:23:46,400 --> 01:23:49,199
أو لسّاعة و نصف

795
01:23:49,200 --> 01:23:52,201
لماذا تفعل ذلك؟

796
01:23:52,400 --> 01:23:54,201
لا أعرف كيف أخيّط الأقمشة

797
01:24:11,200 --> 01:24:13,599
هل تعرفي مما هم مصنوعين؟
لا           - الشِراع‏ -

798
01:24:13,600 --> 01:24:15,401
أين ستهبط؟

799
01:24:15,600 --> 01:24:17,401
ليست هذه هي الخدعة

800
01:24:21,400 --> 01:24:23,401
تبدو مدهشة

801
01:24:27,800 --> 01:24:30,601
(أحاول تخيّل كيف تبدو (أمريكا

802
01:24:31,600 --> 01:24:35,001
هل ذهبتِ لـ (أمريكا) يوماً ما؟ -
لا، لكن أبي ذهب هناك -

803
01:24:35,200 --> 01:24:38,001
وأخبرني بقصص عنها
عندما كنت صغيرة

804
01:24:39,800 --> 01:24:41,601
هل ما زلتِ على صله به؟ -
لقد مات -

805
01:24:41,800 --> 01:24:45,401
إنتحر عندما كنت في العاشرة

806
01:25:07,800 --> 01:25:09,799
يمكننى تولى أمر ذلك

807
01:25:09,800 --> 01:25:11,799
ضحك بصوت عال وطويلاً

808
01:25:11,800 --> 01:25:15,801
وطول الوقت عينه تنظر إليها

809
01:25:16,000 --> 01:25:20,399
حسب قوله
"رأيت بكل وضوح"

810
01:25:20,400 --> 01:25:23,201
"كيف يعرف الشيطان الشجار"

811
01:25:25,400 --> 01:25:28,199
وداعاً .. وداعاً -
أنت تتجاهل الأشعار -

812
01:25:28,200 --> 01:25:30,401
أحذف الأجزاء المملّة

813
01:25:30,600 --> 01:25:32,599
"وداعاً .. وداعاً"

814
01:25:32,600 --> 01:25:35,401
لكن هذا ما أخبرتهم به"
"أنت ضيف حفل الزفاف

815
01:25:35,600 --> 01:25:38,201
أرجعى برأسكِ

816
01:25:38,400 --> 01:25:40,001
"إنه صَلَّى جيّداً"

817
01:25:40,200 --> 01:25:44,399
من أجل محبة"
"كل من الإنسان و الطير

818
01:25:44,400 --> 01:25:46,201
"و الوحوش"

819
01:25:56,400 --> 01:25:58,601
هكذا أفضل

820
01:25:59,400 --> 01:26:03,001
،سيكون أمر مختلف تماماً
أصطياد مستخدمين؟

821
01:26:04,000 --> 01:26:07,001
ليس بالنسبة للحيوانات
حسناً، ربّما للحيوانات

822
01:26:07,200 --> 01:26:10,599
هل حقاً تفضّلهم عن البشر؟

823
01:26:10,600 --> 01:26:11,801
أحياناً

824
01:26:12,600 --> 01:26:14,801
إنهم لا يفعلون أيّ شئ
بتراخي

825
01:26:15,000 --> 01:26:16,999
ينجزون كلّ شيء
من المرة الأولى

826
01:26:17,000 --> 01:26:20,201
الصيد، العمل، التزاوج

827
01:26:20,400 --> 01:26:22,401
البشر فقط من يفعل ذلك
بشكل سيئ

828
01:26:22,600 --> 01:26:26,199
البشر فقط من يُنْهِكون
أنفسهم خِلال‏ الأمور

829
01:26:26,200 --> 01:26:30,401
أحدهم قال "أنظري لحالنا الآن
"أنا أعرف شعوركِ نحوي

830
01:26:30,600 --> 01:26:34,599
"وأنتِ تعرفي شعورى نحوكِ"

831
01:26:34,600 --> 01:26:39,401
ونفهم بعضنا البعض"
"لذا دعنا نضطجع ونواصل الأمر

832
01:26:47,800 --> 01:26:49,601
لما أنا هنا؟

833
01:26:52,400 --> 01:26:54,201
لأنكِ أردتي رؤية كلّ هذا

834
01:26:57,600 --> 01:27:00,599
أردت أن أريكِ ذلك

835
01:27:00,600 --> 01:27:02,401
إعتقدت أنّكِ تفهمى قصدي

836
01:27:07,600 --> 01:27:09,401
هل تفكر كثيراً في الموت؟

837
01:27:09,600 --> 01:27:11,401
أفكر بحالى متى أصير عجوز

838
01:27:14,200 --> 01:27:16,801
سيكون كالعيش مع غريب
لقيط عجوز

839
01:27:18,600 --> 01:27:21,801
حسناً، أنت غريب
لقيط عجوز

840
01:27:28,600 --> 01:27:30,401
(أصبت بمَرَض (الزُّهري‏

841
01:27:36,400 --> 01:27:38,201
لهذا عدت للوطن

842
01:27:41,400 --> 01:27:42,801
أعلم ذلك

843
01:27:45,400 --> 01:27:47,799
أنا لم اصب بأيّ شئ أبداً

844
01:27:47,800 --> 01:27:49,801
(اصبت بـ (الحصبة الألمانية
ذات مرة

845
01:27:53,600 --> 01:27:57,601
قالوا أنّي سأنعم
بحياة طبيعية الآن

846
01:27:57,800 --> 01:27:59,801
لكن لن استطيع
انجاب اطفال

847
01:28:02,000 --> 01:28:03,801
ومن ثم فكرتِ في المدرسة؟

848
01:28:07,400 --> 01:28:10,401
ومن ثم فكرت في المدرسة

849
01:28:10,600 --> 01:28:12,801
،المزرعة
هي ما لدي الأن

850
01:28:25,400 --> 01:28:28,601
سنحتاج لحوم للمعسكر غداً

851
01:28:28,800 --> 01:28:30,401
سأوقظكِ عند الفجر

852
01:28:38,200 --> 01:28:39,001
ليلة سعيدة

853
01:28:40,400 --> 01:28:41,601
ليلة سعيدة

854
01:28:53,200 --> 01:28:57,199
قد نخيف الغزال، لكنّنا سنضطر
للعبور بمنطقة الجاموس ثانية

855
01:28:57,200 --> 01:28:59,201
يصبحون أكثر جراءة
عندما تمشي على أقدامكِ

856
01:30:17,000 --> 01:30:18,001
العشاء

857
01:30:19,200 --> 01:30:21,001
.. حجم جيد، لكن

858
01:30:30,800 --> 01:30:31,601
الأسد

859
01:30:34,200 --> 01:30:36,401
إحذرى، فالريح خلفنا

860
01:31:35,000 --> 01:31:35,999
عودى للخلف

861
01:31:36,000 --> 01:31:37,201
ببطئ

862
01:31:51,000 --> 01:31:54,001
إذا ما هاجم، إنبطحى أرضاً

863
01:31:54,200 --> 01:31:56,001
ودعينى أتدبر أمره

864
01:32:36,600 --> 01:32:37,801
أعدى تحميل الذخيرة
الآن

865
01:33:14,800 --> 01:33:17,001
العشاء بعد فترة؟

866
01:33:18,800 --> 01:33:20,601
أنا مسرور بحضوركِ

867
01:34:46,600 --> 01:34:48,001
للعذارى ذوات الشفاه الوردية

868
01:34:57,000 --> 01:35:00,799
كان هناك بنت شابة جداً
(من (الدنمارك

869
01:35:00,800 --> 01:35:04,401
كانت تركب باخرة
(متجه نَحْو‏ (قناة السويس

870
01:35:07,000 --> 01:35:08,801
وكان هناك عاصفة

871
01:35:10,400 --> 01:35:11,601
(قادمة من (المغرب

872
01:35:14,800 --> 01:35:17,601
انجرفت الباخرة تجاه اليابسة

873
01:35:17,800 --> 01:35:19,601
.. على شاطئ

874
01:35:24,400 --> 01:35:26,201
.. على شاطئ أبيض

875
01:35:35,400 --> 01:35:38,201
شاطئ أبيض جداً

876
01:36:17,600 --> 01:36:19,201
أودّ أن أفعل ذلك

877
01:36:30,800 --> 01:36:33,601
هل سيأذيكِ ذلك؟ -
لا -

878
01:36:42,000 --> 01:36:46,001
إذا قلت أيّ شئ الآن
سأصدقه

879
01:37:10,000 --> 01:37:12,201
أود أن أعرف كيف تفكّر
بشأن هذا

880
01:37:14,800 --> 01:37:16,201
لماذا؟

881
01:37:52,200 --> 01:37:55,201
،حساء صافية
.. خسّ طازج

882
01:37:55,400 --> 01:37:57,201
و دجاج، الصدور فقط

883
01:38:00,000 --> 01:38:02,199
متأكدة أنها ستنال
استحسانك؟

884
01:38:02,200 --> 01:38:04,999
من القادم؟ -
بونا كول) قادم) -

885
01:38:05,000 --> 01:38:07,201
(سأفكر في (بونا كول

886
01:38:16,400 --> 01:38:19,199
أوقعت نفسي
في مشكلة حقيقية الآن

887
01:38:19,200 --> 01:38:21,401
هل تعتقدي أنّ عليهم التصوّيت الأن؟
لا، أسوأ -

888
01:38:37,600 --> 01:38:38,801
(أحضر (كامنتى

889
01:38:40,800 --> 01:38:42,801
إنه خارج عن السيطرة كليّاً

890
01:38:50,200 --> 01:38:52,001
هل هذا يشبه الدجاج؟

891
01:38:54,800 --> 01:38:58,201
هذا ليس دجاج, سيدتى
إنها سمكة

892
01:39:00,200 --> 01:39:01,401
اغرب عن وجهي

893
01:39:07,200 --> 01:39:08,801
ما رأيك؟

894
01:39:10,200 --> 01:39:12,201
إنه جيّد جداً، أليس كذلك؟

895
01:39:14,400 --> 01:39:15,801
كن حذراً

896
01:39:19,800 --> 01:39:22,399
عندما يصل صنّاع الخرائط القدامي
.. لحافة العالم، إعتادوا أن يكتبوا

897
01:39:22,400 --> 01:39:24,801
وراء هذا المكان"
"سيكون هناك تنانين

898
01:39:26,200 --> 01:39:28,001
هل هذا حالي؟

899
01:39:30,400 --> 01:39:32,999
.. إنه يحبّ إعطاء الهدايا

900
01:39:33,000 --> 01:39:34,601
ولكن ليس في عيد الميلاد

901
01:39:36,800 --> 01:39:40,199
إنه لم يقل حتى
متى سيأتي ثانية

902
01:39:40,200 --> 01:39:42,201
إذا كان سيأتي ثانية

903
01:39:44,000 --> 01:39:45,001
هل تودى الطلاق‏؟

904
01:39:47,000 --> 01:39:48,801
آنذاك‏ لن يتبقى لي أحد

905
01:41:00,800 --> 01:41:03,199
البشر الذين فقدوا الأيّل
(في (ألاسكا

906
01:41:03,200 --> 01:41:05,799
،(والدبّ في (أمريكا
(والنمر في (الهند

907
01:41:05,800 --> 01:41:07,801
جميعهم في البحر الآن
متجهون نَحْو‏ هنا

908
01:41:10,200 --> 01:41:12,401
بيركيلي) إتجه للزراعة)

909
01:41:12,600 --> 01:41:14,799
يمكنك أن تفعل ذلك

910
01:41:14,800 --> 01:41:17,799
لا، شكراً لكِ

911
01:41:17,800 --> 01:41:20,401
يجب أن تعتنى به مع ذلك

912
01:41:20,600 --> 01:41:22,401
لابد أنه تحسن بالقدر الكاف

913
01:41:30,000 --> 01:41:31,801
هلّ يمكنك البقاء؟

914
01:41:35,800 --> 01:41:38,999
لمدّة يوم

915
01:41:39,000 --> 01:41:41,001
هل هذا جيد؟ -
لا -

916
01:41:44,800 --> 01:41:46,799
نحن لسنا بحاجة لسلاحان
في رحلة السفاري

917
01:41:46,800 --> 01:41:48,999
إنجز أعمال البلدة

918
01:41:49,000 --> 01:41:52,399
،قابل الزبائن
تدبر أمر التجهّيزات، تابع البريد

919
01:41:52,400 --> 01:41:54,799
لا أعتقد بأني سأنجح
في هذه الأعمال

920
01:41:54,800 --> 01:41:57,801
يجب أن تفعل شيء

921
01:41:58,000 --> 01:42:00,201
لا، في الحقيقة

922
01:42:00,400 --> 01:42:02,201
مائي أصبح أسود

923
01:42:08,000 --> 01:42:10,801
يجب أن أنقلك للمستشفى
كي تحصل على بعض العناية الصحيحة

924
01:42:13,800 --> 01:42:16,001
أنا أحصل على العناية
التى احتاجها

925
01:42:26,600 --> 01:42:28,001
.. الأمر

926
01:42:30,000 --> 01:42:32,601
لبعض السنوات الآن

927
01:42:32,800 --> 01:42:34,601
إنها مولعة بي على ما أعتقد

928
01:42:38,000 --> 01:42:40,601
لماذا لم تخبرني؟

929
01:42:41,800 --> 01:42:43,801
.. أفترض

930
01:42:44,000 --> 01:42:45,201
.. إعتقد

931
01:42:48,000 --> 01:42:49,801
أنا لم أعرفك بالقدر الكاف

932
01:42:54,200 --> 01:42:55,999
هناك مال متبقى
في حساب المتاجرة

933
01:42:56,000 --> 01:42:59,401
(أودّ أن يذهب نصيبي لـ (مريامو

934
01:42:59,600 --> 01:43:01,401
.. إسمع

935
01:43:01,600 --> 01:43:04,801
جورج مارتن) أصيب بحمّى الماء الأسود)
وله الأن خمس سنوات حي‏

936
01:43:06,000 --> 01:43:08,399
ربما تربح خلال هذه المدة
ما انت مولع به

937
01:43:08,400 --> 01:43:10,401
.. زَنْد البندقية‏ يبدو

938
01:43:11,400 --> 01:43:13,401
أجلب (كارين) لتجرب
(بندقية الـ (رجبي‏

939
01:43:13,600 --> 01:43:15,801
إنها بندقية ذات حجم لطيفة
بالنسبة لها

940
01:43:25,200 --> 01:43:26,601
.. هل تحبّ

941
01:43:29,200 --> 01:43:31,401
هل تحبّ أن أصطحبك للوطن؟

942
01:43:33,000 --> 01:43:35,599
أنا في وطنى، أفترض ذلك

943
01:43:35,600 --> 01:43:37,201
"ف" -
"ف" -

944
01:43:39,000 --> 01:43:40,601
"ب" -
"ب" -

945
01:43:42,000 --> 01:43:43,801
ب" بنت"

946
01:43:49,000 --> 01:43:51,401
هل حزمت حقائبك؟

947
01:43:51,600 --> 01:43:53,399
نعم

948
01:43:53,400 --> 01:43:54,801
كيف حال البلدة؟

949
01:43:56,000 --> 01:43:57,001
مزدحمة

950
01:44:02,000 --> 01:44:03,401
.. أعتقد

951
01:44:05,200 --> 01:44:08,799
اثناء إنجازي لأعمال رحلة السفاري
.. سأحتاج لإستئجار غرفة

952
01:44:08,800 --> 01:44:10,201
في النادي

953
01:44:15,800 --> 01:44:19,201
لا أعرف إن كنت
سأستطيع تدبر ذلك

954
01:44:20,400 --> 01:44:24,201
لكن كيف سيكون الحال إذا أبقيت
بعض أغراضي معكِ؟

955
01:44:30,400 --> 01:44:32,601
تود أن تسافر وتعود
من وإلى بيتي؟

956
01:44:34,200 --> 01:44:36,401
إن كان لا بأس في ذلك

957
01:44:38,200 --> 01:44:41,601
عندما تريد الآلهة معاقبتك
تجيب صلاواتك

958
01:44:51,200 --> 01:44:52,401
بيركيلي) يحتضر)

959
01:44:55,400 --> 01:44:57,201
ماذا؟ -
حمّى الماء الأسود -

960
01:44:58,400 --> 01:44:59,801
يا إلهي

961
01:45:01,000 --> 01:45:04,199
سأذهب إليه -
لا، إنه لا يريدكِ هناك -

962
01:45:04,200 --> 01:45:05,201
لماذا؟

963
01:45:07,600 --> 01:45:10,601
لديه إمرأة هناك
صومالية

964
01:45:13,000 --> 01:45:14,601
إنها معه منذ فترة

965
01:45:15,800 --> 01:45:17,601
أنت لم تخبرني بذلك مطلقاً

966
01:45:20,200 --> 01:45:21,601
لم أكن أعلم

967
01:45:39,800 --> 01:45:43,801
"مع كل واحد منا الآن وإلى الأبد"
آمين

968
01:46:04,800 --> 01:46:07,001
من الغريب أن (دنيس) ليس هنا

969
01:46:09,200 --> 01:46:11,001
أعتقد أنه توقِّف عن العمل‏
(مع (بيركيلي

970
01:46:20,800 --> 01:46:24,601
خلال الأيام والساعات
التى كان فيها (دنيس) في البيت

971
01:46:24,800 --> 01:46:27,201
لم نتكلّم عن شيء عادي

972
01:46:28,400 --> 01:46:31,401
لا عن مشاكلي في المزرعة

973
01:46:31,600 --> 01:46:35,199
الديون المُستحِقة الدَّفْع‏
ومحصولي الفاشل

974
01:46:35,200 --> 01:46:37,401
أو عنه، وعن عمله

975
01:46:37,600 --> 01:46:40,801
(ما توقعه حدث لـ (أفريقيا

976
01:46:43,400 --> 01:46:48,801
أو عن أيّ شئ أخر
صغير كان أو حقيقي

977
01:46:49,000 --> 01:46:52,599
عشنا بلا ترابط

978
01:46:52,600 --> 01:46:55,601
كلاً على حِدة‏

979
01:46:56,600 --> 01:47:00,199
كنت أختلق القصص
متى يكون غائباً

980
01:47:00,200 --> 01:47:03,999
،في الأمسيات
كان يمنح نفسه راحة

981
01:47:04,000 --> 01:47:08,201
يستند على الأريكة
المقابلة للمدفئة

982
01:47:08,400 --> 01:47:12,801
ومعي كان يجلس القرفصاء
مثل (شهرذاد) نفسه

983
01:47:13,000 --> 01:47:17,801
كان يستمع، بذهن صاف
للقصص الطويلة

984
01:47:18,800 --> 01:47:22,001
من بدايتها لنهايتها

985
01:48:02,200 --> 01:48:03,801
من أين حصلت عليها؟

986
01:48:04,000 --> 01:48:05,999
(ممباسا)

987
01:48:06,000 --> 01:48:08,001
إركبي

988
01:48:12,800 --> 01:48:15,201
متى تعلّمت الطيران؟

989
01:48:15,400 --> 01:48:16,801
بالأمس

990
01:51:15,000 --> 01:51:16,401
لا تتحرّكي

991
01:51:23,000 --> 01:51:24,801
أريد أن أتحرّك

992
01:51:26,400 --> 01:51:27,601
لا تتحرّكي

993
01:51:58,200 --> 01:51:59,801
تانّي)، هل يمكننى التحدث معكِ؟)

994
01:52:07,400 --> 01:52:08,799
أنا معدمة أيضاً، هل تعرف؟

995
01:52:08,800 --> 01:52:12,401
،ما كنت لأطلب
لكن السيولة ضعيفة نوعاً ما

996
01:52:15,800 --> 01:52:19,201
هل أنتِ بخير؟ -
إذا ما حصلت على محصول جيد -

997
01:52:21,400 --> 01:52:23,201
يمكننى أن أطلق عليه النار

998
01:52:27,000 --> 01:52:30,801
لدي هذا الحافز الرهيب
لتقبيلكِ

999
01:52:33,400 --> 01:52:35,001
إنه أذكى مني

1000
01:52:35,200 --> 01:52:37,001
قد يفلح

1001
01:52:39,000 --> 01:52:40,801
(حظّ سعيد، (تانّي

1002
01:52:52,800 --> 01:52:54,201
لربّما سألتها

1003
01:52:54,400 --> 01:52:55,801
لقد فعلت

1004
01:52:57,200 --> 01:52:58,801
و قالت نعم

1005
01:53:12,200 --> 01:53:15,201
إذا إلتهمنى حيوان يوماً ما
إدفني هنا

1006
01:53:15,400 --> 01:53:17,799
إذا تبقى منكِ شيء

1007
01:53:17,800 --> 01:53:20,801
هناك فحسب
على قمة هذا التلّ

1008
01:53:26,400 --> 01:53:28,201
متى سترحل؟

1009
01:53:28,400 --> 01:53:29,801
غداً

1010
01:53:31,400 --> 01:53:34,401
ألا يهمّك أنّي زوجة رجل آخر؟

1011
01:53:35,800 --> 01:53:38,801
ما يهمنى أنّكِ تحاولي بجد

1012
01:53:41,600 --> 01:53:43,401
بأي وقّت سترحل غداً؟

1013
01:53:53,200 --> 01:53:54,801
مع السّلامة ثانية

1014
01:53:55,800 --> 01:53:57,401
كم عدد الهكتارات
التى تزرعيها؟

1015
01:53:57,600 --> 01:54:00,601
خمسمائة -
والبقيّة برية؟ -

1016
01:54:00,800 --> 01:54:04,401
حسناً، الـ (كيكيو) يعيشون هناك -
لما لم تخرجيهم؟ -

1017
01:54:05,600 --> 01:54:08,199
لأنهم يعيشون هناك

1018
01:54:08,200 --> 01:54:10,801
سنأخذها إذا تخلفتى

1019
01:54:13,800 --> 01:54:16,399
حصلنا على سنة أخرى -
"الله أكبر،  "مسابو -

1020
01:54:16,400 --> 01:54:18,401
رفع النسبة ثلاثة بالمائة

1021
01:54:29,000 --> 01:54:30,801
هذا الزّعيم‏ يقول

1022
01:54:31,000 --> 01:54:33,401
الأطفال يمكنهم
الحضور للمدرسة الآن

1023
01:54:41,400 --> 01:54:46,201
(أخبر الزّعيم‏ (كيننجاي
بأن القراءة شيء ثمين

1024
01:54:47,200 --> 01:54:49,601
أطفاله سيتذكّروه بخير

1025
01:55:04,600 --> 01:55:08,801
،الزّعيم‏ يقول، البريطاني يجيد القراءة
فماذا فعل له ذلك؟

1026
01:56:36,000 --> 01:56:38,599
الآنسة (فيليسيتي) تكمل
دورة صحيحة

1027
01:56:38,600 --> 01:56:40,401
إنها لطيفة حقاً

1028
01:56:40,600 --> 01:56:42,001
نعم، في الحقيقة

1029
01:56:44,600 --> 01:56:49,601
،المنافس القادم
(السّيد (جون ساتن) على (كستانو

1030
01:56:51,400 --> 01:56:53,201
كيف حالكِ؟

1031
01:56:53,400 --> 01:56:55,201
أصبحت عجوزة على ما أعتقد

1032
01:56:56,400 --> 01:56:58,401
أنت لا

1033
01:56:58,600 --> 01:57:00,001
كيف حال الصيد؟

1034
01:57:00,200 --> 01:57:02,401
،سأكسب قوت عيشي
أين (دنيس)؟

1035
01:57:03,600 --> 01:57:07,801
في (أوغندا)، مقابلة ما مع الملك

1036
01:57:08,000 --> 01:57:11,601
إعتقد أنّكِ تنتظرى الطلاق

1037
01:57:16,400 --> 01:57:18,399
هل لديها مال؟

1038
01:57:18,400 --> 01:57:20,201
بالطبع لديها مال

1039
01:57:22,200 --> 01:57:23,601
هذا هو أمر مهم

1040
01:57:24,600 --> 01:57:26,001
أفترض ذلك

1041
01:57:27,400 --> 01:57:29,801
حسناً، يجب أن أتّهمك
بشيء

1042
01:57:31,400 --> 01:57:34,201
إم تعتقد أن هناك
طريقة أخرى؟

1043
01:57:35,600 --> 01:57:37,399
أشعلى الأمر، أيا كان

1044
01:57:37,400 --> 01:57:39,201
مِن غَيْر ريب‏ هذا ما فعلته

1045
01:57:42,600 --> 01:57:44,199
(شكراً لكِ، (تانّي

1046
01:57:44,200 --> 01:57:48,399
! كيف تفعل ذلك
تبقينا أصدقاء حتى الآن؟

1047
01:57:48,400 --> 01:57:51,001
لقد بدأنا ذلك الطريق

1048
01:57:53,800 --> 01:57:57,001
حسناً، سأكون سعيدة من أجلك
إذا أنا أستطعت

1049
01:58:04,600 --> 01:58:06,401
سأتذكّر ذلك جيّداً

1050
01:58:29,800 --> 01:58:32,001
عندما تسافر في رحلات سفاري

1051
01:58:32,200 --> 01:58:34,401
ألم تكن مع واحدة آخرى مطلقاً؟

1052
01:58:34,600 --> 01:58:36,601
سأكون معك
إذا أردت أن أكون مع أحد

1053
01:58:39,400 --> 01:58:42,001
ألم تشعر يوماً بالوحدة؟ -
أحياناً -

1054
01:58:42,800 --> 01:58:44,601
ألم يخطر ببالك يوماً
أني أشعر بالوحدة؟

1055
01:58:46,400 --> 01:58:48,001
لا، لم يخطر ببالي

1056
01:58:49,000 --> 01:58:50,801
هل فكّرت بشأني يوماً؟

1057
01:58:52,000 --> 01:58:55,601
أغلب الأحيان -
لكن ليس بالقدر الكاف الذي يرجعك -

1058
01:58:57,200 --> 01:58:59,801
أرجع دائماً، ما الأمر؟

1059
01:59:01,600 --> 01:59:03,001
لا شيء

1060
01:59:09,600 --> 01:59:13,599
برور) طلب مني الطلاق)
وجد واحدة ما تود الزواج منه

1061
01:59:13,600 --> 01:59:15,801
فكرت فحسب، ربما يمكننا
أن نفعل الشيء نفسه يوماً ما

1062
01:59:17,000 --> 01:59:18,201
الطلاق؟

1063
01:59:21,400 --> 01:59:24,801
كيف يمكن أن يغيّير الزواج
الامور بيننا؟

1064
01:59:25,800 --> 01:59:28,201
اود أن يكون لي رجل

1065
01:59:30,400 --> 01:59:31,801
لا
هذا ليس صحيحاً

1066
01:59:33,600 --> 01:59:35,599
ما العيب في الزواج
على أية حال؟

1067
01:59:35,600 --> 01:59:37,601
هل قابلتي يوماً
زيجة تستحق الإعجاب؟

1068
01:59:37,800 --> 01:59:39,601
نعم، هناك الكثير

1069
01:59:42,800 --> 01:59:44,999
بيلفيلد)، على سبيل المثال)

1070
01:59:45,000 --> 01:59:47,801
أرسلها للوطن عندما أشتدت
الأمطار عام 1910

1071
01:59:48,000 --> 01:59:49,999
لم يخبرها بأن الأمطار إنتهت
حتى عام 1913

1072
01:59:50,000 --> 01:59:52,399
هذه ليست مزحة، الناس تتزاوّج
إنه ليس أمر متطرّف‏

1073
01:59:52,400 --> 01:59:55,401
هناك حيوانات تتزاوج لمدى الحياة -
الأوز -

1074
01:59:55,600 --> 01:59:58,599
دائماً ما تستخدم الحيوانات
في الدفاع عن وجهة نظرك

1075
01:59:58,600 --> 02:00:00,401
ولا تدعنى
أفعل الشيء نفسه

1076
02:00:01,600 --> 02:00:03,801
أنا أتزاوج مدى الحياة

1077
02:00:05,000 --> 02:00:06,801
يوم واحد بكلّ مرة

1078
02:00:07,800 --> 02:00:13,001
أود لو يسألنى شخص ما
ولو مرة واحدة، هذا كلّ شيء

1079
02:00:13,200 --> 02:00:16,401
هل تعدني بأنك ستفعل ذلك
إذا وعدتك بأني سأقول لا؟

1080
02:00:16,600 --> 02:00:19,001
هل أثق بكِ في ذلك؟

1081
02:00:23,800 --> 02:00:25,601
عندما تسافر

1082
02:00:27,000 --> 02:00:29,001
لا تذهب دائماً في رحلة
سفاري، أليس كذلك؟

1083
02:00:35,600 --> 02:00:37,801
تود أن تسافر فحسب

1084
02:00:39,200 --> 02:00:41,001
ليس بقصد إيذائكِ

1085
02:00:43,000 --> 02:00:44,601
لكنه يحدث

1086
02:00:46,000 --> 02:00:48,401
أنا معكِ لأني
أخترت أن أكون معكِ

1087
02:00:48,600 --> 02:00:51,799
انا لا اريد ان أعيش
بمبادئ شخص اخر

1088
02:00:51,800 --> 02:00:54,199
لا تطلبي مني ذلك

1089
02:00:54,200 --> 02:00:58,001
أنا لا أريد أن إكتشف يوماً ما
أننى أشاهد نهاية حياة شخص آخر

1090
02:01:00,200 --> 02:01:02,201
أنا مستعد‏ لدفع ثمن ذلك
أكون وحيداً أحياناً

1091
02:01:02,400 --> 02:01:04,799
وأموت وحيداً، إذا لزم الأمر
أعتقد هذا عدل

1092
02:01:04,800 --> 02:01:07,799
ليس تماماً
تريدني أن أدفع نفس الثمن أيضاً

1093
02:01:07,800 --> 02:01:11,201
لا، لديكِ خيارات، لستِ على استعداد
لتفعلي نفس الشيء معي

1094
02:01:14,600 --> 02:01:17,401
أنا لن أكون
الأقرب الى نفسكِ

1095
02:01:17,600 --> 02:01:20,001
ولن أحبّكِ أكثر
بسبب قطعة ورق

1096
02:01:33,800 --> 02:01:35,201
حاولوا أن تدعموا الحاجز

1097
02:01:45,800 --> 02:01:46,801
إبتعدوا

1098
02:01:49,800 --> 02:01:52,201
دعه يذهب

1099
02:01:53,800 --> 02:01:56,201
هذا الماء سيذهب
لـ (ممباسا) على أية حال

1100
02:02:40,200 --> 02:02:42,001
(طيّرت حتى (ناروك

1101
02:02:42,200 --> 02:02:45,599
يمكنكِ رؤية كلّ الطُرُق‏
التى تسير فيها الشاحنات

1102
02:02:45,600 --> 02:02:47,401
سرنجيتى) ما زالت جيدة)

1103
02:02:47,600 --> 02:02:49,401
تستغرق إسبوع فقط
لتصل إلى هناك

1104
02:02:54,800 --> 02:02:57,399
و (سامبور) ما زالت جيدة

1105
02:02:57,400 --> 02:02:59,401
أين (بيلناب)؟
أنا لم أره

1106
02:03:02,600 --> 02:03:04,601
لابد وأنه في (أمريكا) الآن

1107
02:03:08,400 --> 02:03:10,201
تركته يرحل

1108
02:03:11,600 --> 02:03:14,799
أضطررت، لكنّك لا تريد
سماع شيء عن المزرعة

1109
02:03:14,800 --> 02:03:18,201
هل لديك أيّ أزرار؟ -
ماذا تفعلي؟ -

1110
02:03:19,800 --> 02:03:21,201
أصلّح لك قميصك -
لا -

1111
02:03:22,200 --> 02:03:23,799
لا تفعلي ذلك

1112
02:03:23,800 --> 02:03:25,001
ليس عليكِ أن تفعلي ذلك

1113
02:03:34,000 --> 02:03:35,801
(ربّما أجرب (سامبور
بعد غداً

1114
02:03:36,000 --> 02:03:37,601
ستعود فحسب

1115
02:03:41,800 --> 02:03:44,601
كما تعلمي، (فيليسيتي) كثيراً
ما طلبت الذهاب معي

1116
02:03:46,400 --> 02:03:49,199
وكنت أرفض ودائماً لإعتقادي
أنّكِ لن تحبّي ذلك

1117
02:03:49,200 --> 02:03:52,201
ليس هناك سبب لها كي لا تأتي -
بل هناك سبب، ما كنت سأحبّ ذلك -

1118
02:03:53,000 --> 02:03:54,399
تريدها بقُربِك؟

1119
02:03:54,400 --> 02:03:56,401
أريد ألا أهتم بالأشياء
التى لا تهمّ

1120
02:03:56,600 --> 02:03:59,199
إذاً أخبرها ولا تخبرنى أنا -
وبعد ذلك؟ ماذا أيضاً؟ -

1121
02:03:59,200 --> 02:04:01,199
لما حريتك أكثر أهميّة
من حريتى؟

1122
02:04:01,200 --> 02:04:03,601
،الأمر ليس كذلك
وأنا لم أتدخّل أبداً بحريتك

1123
02:04:03,800 --> 02:04:05,799
لا، ليس مسموح لي
أن أحتاجك

1124
02:04:05,800 --> 02:04:07,999
أو أن أعتمد عليك
أو أن أتوقّع أيّ شئ منك

1125
02:04:08,000 --> 02:04:09,801
يمكنك الرحيل وقتما تشاء

1126
02:04:11,200 --> 02:04:12,999
لكنّي أحتاجك -
أنتِ لستِ بحاجة ليّ -

1127
02:04:13,000 --> 02:04:15,199
إذا مت، هل ستموتي؟
أنت لست بحاجة ليّ

1128
02:04:15,200 --> 02:04:18,001
أنت مشوّشة، خَلَطتِ بين الاحتياج
والرغبات، كما تسعى دائماً

1129
02:04:18,200 --> 02:04:21,001
يا إلهي، في عالمك الخاص
ليس هناك حب على الإطلاق

1130
02:04:21,200 --> 02:04:23,201
أو صفة أفضل
صفة لا تحتاج لإثبات

1131
02:04:23,400 --> 02:04:26,001
عش على القمر إذاً -
لماذا؟  لأنني لا أريد طريقتكِ؟ -

1132
02:04:26,200 --> 02:04:28,999
هل يفترض أن هناك طريق
صحيح واحد فقط لإنجاز الأمور؟

1133
02:04:29,000 --> 02:04:30,601
هل تعتقد أنّي
أهتمّ بـ (فيليسيتي)؟

1134
02:04:30,800 --> 02:04:32,601
تعتقدي أني سأرتبط بها؟

1135
02:04:38,000 --> 02:04:39,801
إذاً ليس هناك سبب لهذا -
.. إذا لم تكن مهمة -

1136
02:04:40,000 --> 02:04:41,601
لما لا تنهى علاقتك بها؟

1137
02:04:44,400 --> 02:04:46,801
تعلّمت شيء أنت لا تعرفه

1138
02:04:48,000 --> 02:04:50,201
هناك بعض الأشياء
تستحق الإمتلاك

1139
02:04:51,400 --> 02:04:54,801
،لكنّ لهم ثمن
وأنا أريد أن أكون أحدهم

1140
02:04:57,400 --> 02:04:59,001
أنا لن أسمح بهذا

1141
02:05:01,600 --> 02:05:04,399
أنتِ لا تعرفي مدى تأثير
هذه اللغة عليّ

1142
02:05:04,400 --> 02:05:07,199
أعتقدت دائماً بأنه
ليس هناك شيء تريده حقاً

1143
02:05:07,200 --> 02:05:09,401
لكن الأمر ليس كذلك

1144
02:05:09,600 --> 02:05:12,001
أنت تريد كلّ شيء

1145
02:05:17,000 --> 02:05:19,201
(أنا ذاهب إلى (سامبور
سواء أتت معي أو لا

1146
02:05:26,400 --> 02:05:28,201
إذاً ستعيش في مكان آخر

1147
02:05:35,200 --> 02:05:36,401
حسناً

1148
02:06:14,800 --> 02:06:16,601
هل يوجد أمير هناك؟

1149
02:06:33,800 --> 02:06:36,799
أعتقد من الأفضل
أن تنهضي سيدتى

1150
02:06:36,800 --> 02:06:39,399
ماذا؟ -
أعتقد من الأفضل أن تنهضي -

1151
02:06:39,400 --> 02:06:41,401
أعتقد أن إرادة الله نَفَذَتْ

1152
02:07:34,800 --> 02:07:36,201
كل شيء ذهب

1153
02:07:53,400 --> 02:07:56,599
كيف بدأ الحريق؟ -
أعتقد أنها إرادة الرب -

1154
02:07:56,600 --> 02:08:00,401
منحنى أجود محصول
وبعد ذلك تذكّر

1155
02:08:00,600 --> 02:08:03,001
أليس هناك تأمين؟ -
التأمين للمتشائمين -

1156
02:08:03,800 --> 02:08:05,599
أين (دنيس)؟

1157
02:08:05,600 --> 02:08:07,001
من يعلم؟

1158
02:08:09,400 --> 02:08:12,001
لا تهتم
(البارونة كسرت، (دي

1159
02:08:13,800 --> 02:08:15,199
الأمر إنتهى

1160
02:08:15,200 --> 02:08:19,199
يجب أن أجد أرض بديلة
للـ (كيكيو) قبل أن أرحل 

1161
02:08:19,200 --> 02:08:20,601
(لديكِ ما يكفي من المتاعب، (كارين

1162
02:08:20,800 --> 02:08:23,601
قطعة صغيرة فحسب بأي مكان
كي يتمكنوا من البقاء معاً

1163
02:08:26,400 --> 02:08:28,799
لم يعد هناك المزيد
من البن

1164
02:08:28,800 --> 02:08:30,801
لكنّي يمكننى
أن أدعوك على شاي

1165
02:08:31,800 --> 02:08:35,401
ليس هناك أرض صالحة للزراعة
بهذا الحجم ضمن الإحتياطي

1166
02:08:35,600 --> 02:08:37,401
،وإن كان هناك
نحن لا نمنحها للمحليين

1167
02:08:37,600 --> 02:08:41,399
قديماً كانت لهم -
إنها ملك التاج، بارونة -

1168
02:08:41,400 --> 02:08:43,201
ما تريديه مستحيل جداً

1169
02:08:43,400 --> 02:08:46,599
نعم، دائماً أطلب المستحيل
من بيده القرار بعدك؟

1170
02:08:46,600 --> 02:08:49,201
لقد عرضتي طلبكِ علينا كلّنا
أخشى ذلك

1171
02:08:49,400 --> 02:08:51,201
،لدينا حاكم جديد
أليس كذلك؟

1172
02:08:51,400 --> 02:08:54,799
السّير (يوسف)؟
إنه لم يصل حتى الآن

1173
02:08:54,800 --> 02:08:57,601
لكنه سيصل قريباً
كما أخبروني

1174
02:08:57,800 --> 02:08:59,801
هل ما زلت مدعوة
في الإحتفالات؟

1175
02:09:00,000 --> 02:09:02,601
(النّقيب (جاك لويل

1176
02:09:02,800 --> 02:09:04,601
خادمك، سيدي -
(سّيد (لويل -

1177
02:09:05,800 --> 02:09:08,401
،(الشريف (هيو شمدلي
(اللّورد (ديلامير

1178
02:09:08,600 --> 02:09:11,201
خادمك، سيدي -
(السّيدة (ديلامير -

1179
02:09:11,400 --> 02:09:13,201
كيف حالك؟ -
(السّيدة (ديلامير -

1180
02:09:16,200 --> 02:09:17,999
حضرة المفوّض -
بارونة -

1181
02:09:18,000 --> 02:09:19,801
(البارونة (فون بلكسن

1182
02:09:21,200 --> 02:09:23,801
آسفت بمعرفة
أن (كينيا) ستفقدكِ

1183
02:09:24,000 --> 02:09:26,401
سمعت بمشكلتي إذاً؟ -
نعم -

1184
02:09:26,600 --> 02:09:28,599
يأسفنى ما حدث

1185
02:09:28,600 --> 02:09:31,201
وهل تعلم مشكلتي الحالية؟ -
بارونة -

1186
02:09:32,400 --> 02:09:35,799
الأرض التى تريديها منّا -
هل ستساعدني سّير (يوسف)؟ -

1187
02:09:35,800 --> 02:09:37,801
بارونة، ليس الآن -
صعب جداً -

1188
02:09:41,400 --> 02:09:43,401
بارونة -
رجاء، إنهضي -

1189
02:09:47,000 --> 02:09:49,401
كينيا) بلد قاسية)
بالنسبة لامرأة

1190
02:09:50,400 --> 02:09:52,201
ولذلك هناك بعض قواعد
الفروسيه

1191
02:09:52,400 --> 02:09:55,999
،أنت رجل قوي
وليس أمامي أحد غيرك

1192
02:09:56,000 --> 02:09:57,999
دعنا نناقش هذا الأمر
بالطريقة الصحيحة

1193
02:09:58,000 --> 02:10:00,601
لا ينبغي ان تعيق الأمر
فأنا فقدت كلّ شيء

1194
02:10:00,800 --> 02:10:02,601
كوني استجديك فهذا صعب على -
إنتظر -

1195
02:10:05,200 --> 02:10:07,001
أمنحها لحظة، رجاء

1196
02:10:17,000 --> 02:10:19,399
هذه الأرض كانت لهم
كما تعلم

1197
02:10:19,400 --> 02:10:22,401
أخذناه نحن، والآن ليس لديهم
مكان أخر كي يذهبون إليه

1198
02:10:22,600 --> 02:10:26,201
،سأنظر بهذه المساله
سأفعل أفضل ما يمكننا

1199
02:10:26,400 --> 02:10:28,201
هل هذا وَعْد‏ منك، سيدي؟

1200
02:10:33,800 --> 02:10:35,001
وَعْد‏ منى أنا

1201
02:10:45,200 --> 02:10:46,601
شكراً لكِ

1202
02:10:47,800 --> 02:10:49,601
أتمنّى أنّ تمضى وقت
سعيد هنا

1203
02:10:50,800 --> 02:10:52,401
كما كنت

1204
02:10:53,600 --> 02:10:55,401
أنا آسفه لأني لم أتعرف بكِ

1205
02:11:09,400 --> 02:11:11,599
لم أسمع بأمر الحريق
حتى وصلت إلى الحدود

1206
02:11:11,600 --> 02:11:14,601
يبدو ان على فعل الكثير
لجذب انتباهك

1207
02:11:20,600 --> 02:11:22,401
انتهيت تقريباً
من حزم أغراضي

1208
02:11:29,000 --> 02:11:31,199
،وعائلتي المسكينة
سأعود لهم مفلسة تقريباً

1209
02:11:31,200 --> 02:11:33,801
الآن يجب أن أطلب منهم
المزيد من المال

1210
02:11:35,400 --> 02:11:39,801
دعينى أساعدكِ -
هل تود أن أبقى هنا إذاً؟ -

1211
02:11:45,200 --> 02:11:47,801
لا، أريد أن أكون
شيء يساوي الآن

1212
02:11:49,800 --> 02:11:52,001
ماذا ستفعلي؟

1213
02:11:52,200 --> 02:11:54,799
بعدما أبيع أشيائي، سأرحل

1214
02:11:54,800 --> 02:11:56,801
الجمعة في (ممباسا)، وبعد ذلك

1215
02:11:57,800 --> 02:11:59,401
(أستقل الباخرة إلى (الدنمارك

1216
02:12:17,000 --> 02:12:18,201
شكراً لك

1217
02:12:28,600 --> 02:12:31,199
يجب أن يكونوا جاهزون
للرحيل قبل الأمطار

1218
02:12:31,200 --> 02:12:33,599
إنها أرض جيدة، وكافية للجميع

1219
02:12:33,600 --> 02:12:36,599
لكنّ يجب ألا يتقاتلوا عليها
وألا يحدثوا مشاكل مع السلطات

1220
02:12:36,600 --> 02:12:40,599
هل تفهم؟
وإلا سيفقدوا تلك الأرض

1221
02:12:40,600 --> 02:12:44,999
يجب أن تعلمهم
بأنّي لن أكون موجودة هنا

1222
02:12:45,000 --> 02:12:46,801
كي ادافع عنهم

1223
02:12:47,000 --> 02:12:49,599
هل هذه الأرض بعيده؟

1224
02:12:49,600 --> 02:12:51,001
ليست بعيدة جداً

1225
02:12:54,600 --> 02:12:58,801
كيف سيكون الحال الآن
بينى وبينكِ؟

1226
02:12:59,000 --> 02:13:02,599
سيكون لديك مال
بقدر كاف على ما أظن

1227
02:13:02,600 --> 02:13:04,401
أنا لا أتكلّم عن المال

1228
02:13:08,600 --> 02:13:11,001
هل تتذكّر كيف كان الحال

1229
02:13:11,200 --> 02:13:12,999
في رحلة السفاري؟

1230
02:13:13,000 --> 02:13:16,999
في أوقات العصر كنت
أرسلك للأمام للبحث عن معسكر

1231
02:13:17,000 --> 02:13:18,999
وكنت تنتظرني

1232
02:13:19,000 --> 02:13:21,199
وأنتِ كنتِ ترى النار

1233
02:13:21,200 --> 02:13:23,001
فتأتي لهذا المكان

1234
02:13:25,800 --> 02:13:27,201
نعم

1235
02:13:28,800 --> 02:13:30,601
حسناً، سيكون الحال مثل ذلك

1236
02:13:33,200 --> 02:13:36,801
فقط هذه المرة سأذهب أنا
وأنت تنتظرني

1237
02:13:38,800 --> 02:13:42,201
هل أنتِ راحلة لمكان بعيد؟

1238
02:13:44,800 --> 02:13:46,201
نعم

1239
02:13:47,600 --> 02:13:50,799
عليك ان تصنعي حريق
كبير جداً

1240
02:13:50,800 --> 02:13:53,401
حتى أستطيع العثور عليكِ

1241
02:14:00,200 --> 02:14:02,001
خذ هذه للخارج

1242
02:14:41,000 --> 02:14:42,801
هل تناولت عشاءك؟

1243
02:14:45,200 --> 02:14:46,601
نعم

1244
02:14:53,600 --> 02:14:55,799
.. أشيائك
حزمت أشيائك

1245
02:14:55,800 --> 02:14:58,199
فكرت في ارسالهم
الى النادي

1246
02:14:58,200 --> 02:14:59,801
أليست فكرة جيدة؟

1247
02:15:21,200 --> 02:15:23,801
لم تكن هذه فكرة جيدة جداً

1248
02:15:36,000 --> 02:15:38,601
ينبغي ان يكون كل شيء
عن العيش  مثل هذا الوقت

1249
02:15:40,800 --> 02:15:42,599
أنا لا أعرف

1250
02:15:42,600 --> 02:15:44,601
كنت قد بدأت في حبّ
الأشياء الخاصة بكِ

1251
02:15:46,000 --> 02:15:49,201
وأنا كنت قد بدأت أحبّ
العيش بدونهم

1252
02:15:58,600 --> 02:16:01,401
لقد خربتِ لي الأمر
تعرفي ذلك

1253
02:16:02,400 --> 02:16:03,801
خرّبت ماذا؟

1254
02:16:07,800 --> 02:16:09,201
أن أكون وحيداً

1255
02:16:12,200 --> 02:16:13,601
حقاً فعلت؟

1256
02:16:20,000 --> 02:16:22,401
أودّ أن أذهب معكِ
(إلى (ممباسا

1257
02:16:25,600 --> 02:16:27,401
هلّ يمكننى الطيران بكِ
إلى هناك؟

1258
02:16:28,800 --> 02:16:30,801
ألن تسافر ثانية؟

1259
02:16:31,800 --> 02:16:35,001
على القيام بعض الأشياء غداً
في (تسافو)، لكنّي سأعود يوم الجمعة

1260
02:16:37,200 --> 02:16:39,201
هل هذا مناسب؟

1261
02:16:41,400 --> 02:16:42,801
بالطبع

1262
02:16:47,600 --> 02:16:50,601
تعلّمت شيء صغيراً
في الاونة الاخيرة

1263
02:16:52,400 --> 02:16:55,199
.. عندما يسوء الحال

1264
02:16:55,200 --> 02:16:58,999
واعتقد باني غير قادرة
على المواصلة

1265
02:16:59,000 --> 02:17:01,401
أحاول أن أزيدها سوأ

1266
02:17:03,200 --> 02:17:06,201
أفكر كما لو كان لدينا معسكر 
.. على النهر

1267
02:17:10,000 --> 02:17:11,401
.. (و (بيركيلي

1268
02:17:13,800 --> 02:17:16,601
وفي المرة الأولى
التى أخذتني فيها بالطائرة

1269
02:17:18,600 --> 02:17:20,401
كما كانت جيدة ، كل شيء

1270
02:17:24,600 --> 02:17:27,799
وعندما أتأكّد من أنّي
لم أعد أستطيع المقاومة

1271
02:17:27,800 --> 02:17:30,001
أنتظر لحظة واحدة

1272
02:17:32,800 --> 02:17:35,601
وبعد ذلك أعرف أنه
يمكننى تحمل أيّ شئ

1273
02:17:39,800 --> 02:17:42,001
هل تودّ مساعدتي؟

1274
02:17:43,000 --> 02:17:44,201
نعم

1275
02:17:54,000 --> 02:17:56,001
تعال وأرقص معي إذاً

1276
02:18:42,200 --> 02:18:44,001
كنت محقاً، تعرف

1277
02:18:44,200 --> 02:18:46,601
المزرعة لم تكن ملكي أبداً

1278
02:18:49,200 --> 02:18:51,001
ربما كنت مخطأ

1279
02:18:52,600 --> 02:18:55,201
(كان لدي مزرعة في (أفريقيا

1280
02:18:58,200 --> 02:19:00,201
يوم الجمعة -
نعم -

1281
02:20:41,200 --> 02:20:43,001
هل تودّ شراب؟

1282
02:20:46,600 --> 02:20:48,001
رجاء

1283
02:21:06,600 --> 02:21:08,201
دنيس) قُتل)

1284
02:21:10,800 --> 02:21:13,001
(طائرته تحطّمت في (تسافو

1285
02:21:33,400 --> 02:21:35,001
اشتعلت فيها النيران

1286
02:21:48,000 --> 02:21:50,001
يمكننى أصطحابكِ إلى
البلدة، (تانّي)؟

1287
02:21:53,400 --> 02:21:55,001
لماذا أرسلوك؟

1288
02:21:58,600 --> 02:22:00,401
إعتقدت أنه واجب على

1289
02:22:08,000 --> 02:22:09,801
يا إلهي، كم أنت شجاع

1290
02:22:47,400 --> 02:22:50,999
الشمس لن تضرك في النهار
ولا القمر في الليل

1291
02:22:51,000 --> 02:22:53,999
الرب سيحميك من كلّ الشرورّ

1292
02:22:54,000 --> 02:22:56,199
سيحافظ على روحك

1293
02:22:56,200 --> 02:22:59,399
الرب يحفظها لك
عند خروجها وعند عودتها

1294
02:22:59,400 --> 02:23:02,599
من الآن فصاعداً
وحتى أبد الأبدين

1295
02:23:02,600 --> 02:23:04,801
آمين

1296
02:23:29,800 --> 02:24:39,601
=== عبارات رثاء ===

1297
02:24:55,800 --> 02:24:59,601
الآن أستعد روح
(دنيس جورج فينتش هاتون)

1298
02:25:01,200 --> 02:25:03,401
التى كنت تشاطرها معنا

1299
02:25:05,800 --> 02:25:07,801
جلب علينا البهجة

1300
02:25:09,400 --> 02:25:11,401
ونحن أحببناه جيداً

1301
02:25:14,800 --> 02:25:16,601
إنه لم يكن لنا

1302
02:25:20,200 --> 02:25:22,001
ولم يكن لي

1303
02:26:29,600 --> 02:26:32,801
(لو كنت أعرف أغنية (أفريقيا

1304
02:26:33,600 --> 02:26:35,799
عن الزرافة

1305
02:26:35,800 --> 02:26:39,401
والقمر الأفريقي الجديد
الساطع في ليلها

1306
02:26:40,600 --> 02:26:43,199
المحاريث في الحقول

1307
02:26:43,200 --> 02:26:46,601
والوجوه المتعرّقة
لقاطفي البن

1308
02:26:47,800 --> 02:26:51,401
هل (أفريقيا) تعرف أغنية عنّي؟

1309
02:26:53,200 --> 02:26:55,599
هل سيرتجف الأثير‏ فوق السهل

1310
02:26:55,600 --> 02:26:58,401
كما كان عليه الحال معي؟

1311
02:27:00,400 --> 02:27:02,801
أم سيخترع الأطفال لعبة

1312
02:27:03,000 --> 02:27:05,201
ويسموها باسمي؟

1313
02:27:06,800 --> 02:27:09,401
.. أم سيلقى البدر بظلاله

1314
02:27:09,600 --> 02:27:12,001
.. على حصي الطريق

1315
02:27:12,600 --> 02:27:15,799
التى كانت تعجبنى؟

1316
02:27:15,800 --> 02:27:20,401
(أم أن نسور تلال (نجونج
ستبحث عنى؟

1317
02:27:32,600 --> 02:27:34,799
لا تستطيع المجيء
حيثما أنا ذاهبة

1318
02:27:34,800 --> 02:27:37,001
أليس هناك مطبخ
حيثما أنتِ ذاهبة؟

1319
02:27:38,600 --> 02:27:42,601
لن تكون سعيداً هناك
ثق في كلامي

1320
02:28:05,000 --> 02:28:08,199
يمكنك أن ترسل الرسائل
(إلى هذا العنوان في (الدنمارك

1321
02:28:08,200 --> 02:28:11,801
عندما تبيع السيارة، عليك أن
(ترسل الشيك لشركة (هنتر

1322
02:28:12,000 --> 02:28:14,599
وأي شئ آخر لا تعلم
كيف تتصرف معه

1323
02:28:14,600 --> 02:28:16,001
حاضر, سيدتى

1324
02:28:18,000 --> 02:28:21,401
بارونة، نحن نتطلع في دعوتكِ
على الشراب

1325
02:28:22,800 --> 02:28:27,601
من "نحن"؟ -
حسناً، الأعضاء، في الحقيقة -

1326
02:28:30,800 --> 02:28:32,001
حسناً

1327
02:28:47,600 --> 02:28:49,801
ويسكي، رجاء

1328
02:28:50,000 --> 02:28:51,801
ويسكي، رجاء

1329
02:29:13,800 --> 02:29:14,801
بارونة؟

1330
02:29:17,200 --> 02:29:20,999
للعذارى ذوات الشفاه الوردية
و الفتيان النشطون

1331
02:29:31,000 --> 02:29:32,401
شكراً لكم

1332
02:29:40,400 --> 02:29:41,801
هذه عزيزة جداً على

1333
02:29:45,000 --> 02:29:47,001
ساعدتني في إيجاد طريقي

1334
02:29:48,600 --> 02:29:50,001
"شكراً لكِ، "مسابو

1335
02:30:06,600 --> 02:30:08,601
أريد أن أسمعك تقول
اسمي

1336
02:30:11,600 --> 02:30:15,801
"أنت (كارين)، "مسابو

1337
02:30:27,400 --> 02:30:29,399
جاء البريد اليوم

1338
02:30:29,400 --> 02:30:32,201
و هناك صديق كتب هذا لي

1339
02:30:33,400 --> 02:30:37,801
الـ (مساي) قدّموا تقريراً
(إلى مفوّض المنطقة في (نجونج

1340
02:30:39,000 --> 02:30:43,401
أوقات عديدة عند شروق
الشمس وغروبها

1341
02:30:43,600 --> 02:30:48,601
رأوا الأسود عند قبر
(فينتش هاتون)

1342
02:30:48,800 --> 02:30:51,801
أسد و لَبُؤَة‏ ذهبا هناك

1343
02:30:52,000 --> 02:30:56,601
و وقفا و جلسا عند القبر
لوقت طويل

1344
02:30:58,600 --> 02:31:01,999
بعدما سافرتِ
.. الأرض حول القبر

1345
02:31:02,000 --> 02:31:05,999
إستويت كأنها شرفة

1346
02:31:06,000 --> 02:31:11,399
أظن أنّ هذا المكان المستوي
أصبح موقع جيد للأسود

1347
02:31:11,400 --> 02:31:15,399
من هناك يمكنهم رؤية
السهل بالكامل

1348
02:31:15,400 --> 02:31:18,801
،والماشية
و يمرحون عليه

1349
02:31:21,200 --> 02:31:23,201
دنيس) سيحبّ ذلك)

1350
02:31:24,000 --> 02:31:26,401
يجب أن أتذكّر لكي إخبره

1351
02:31:26,801 --> 02:31:31,497
كارين بلكسن) نشرت قصتها الاولى)
(عام 1934 بأسم (إيساك دينسن

1352
02:31:32,227 --> 02:31:35,772
ولم تعود إلى (افريقيا) أبداً

1353
02:31:37,242 --> 02:34:00,000
Out of Africa (1985)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

