1
00:00:05,612 --> 00:00:24,807
: ترجمــــــة
خـــــالد المنســــى

2
00:00:24,807 --> 00:00:30,565
Translated and Subtitled By:
Khaled El-Mancy
el_mancy@hotmail.com

3
00:00:51,680 --> 00:01:05,117
ثمن المخاوف

4
00:01:05,117 --> 00:01:15,674
في عام 1973 شنت مصر وسوريا
هجوم مفاجئ ضدّ إسرائيل

5
00:01:15,674 --> 00:01:24,312
وبحلول اليوم الثانى كان واضحا أن
قوات المشاة الإسرائيلية على حافة الهزيمة

6
00:01:24,312 --> 00:01:28,151
وتحسبا لإجتياح قواتهم الأرضية

7
00:01:28,151 --> 00:01:34,869
أقلعت طائرة نفاثة إسرائيلية من طراز إيه4

8
00:01:34,869 --> 00:01:39,454
وعلى متنها قنبلة نووية واحدة

9
00:04:39,142 --> 00:04:42,015
بعد 29 عام

10
00:05:06,015 --> 00:05:07,935
إم تى .. ويزر .. فيرجينيا
الولايات المتحدة الأمريكية

11
00:05:07,935 --> 00:05:11,774
هل أنت متأكّد أنهم الروس؟
مائة بالمائة يا سيدى  لقد أطلقت الغواصة

12
00:05:11,774 --> 00:05:13,693
من 12 الى 15 قذيفة ثم ذهبوا ليضربوا
التمثال بعدها ب 15 دقيقة

13
00:05:13,693 --> 00:05:16,573
تقارير   سينك لانت تؤكد أن روزفيلت
فجرت ستّة صواريخ كروز

14
00:05:16,573 --> 00:05:18,492
الروس يتحرّكون
غربا خلال بولندا

15
00:05:18,492 --> 00:05:23,291
إذا توجهوا إلى ألمانيا فسيفوقهم
لواء برلين عددا

16
00:05:23,291 --> 00:05:26,170
صاروخ آخر انطلق من أليسك فى وسط روسيا

17
00:05:26,170 --> 00:05:28,090
أنا لا أصدق هذا
بحق الجحيم ماذا يوجد فى أليسك؟

18
00:05:28,090 --> 00:05:32,888
إس إس -18 آي سي بي إم إس الأهداف المحتملة
نيويورك، واشنطن، وهنا

19
00:05:32,888 --> 00:05:35,768
- ما هي جودة الحماية هنا؟
- أيّ شيء ما عدا ضربة مباشرة

20
00:05:35,768 --> 00:05:37,687
تؤكّد الأقمار الصناعيةأن هناك
عددا من الصواريخ

21
00:05:37,687 --> 00:05:40,566
الضربو الأولى متوقعة بعد 25 دقيقة
كيف نتأكد من دقة هذا

22
00:05:40,566 --> 00:05:43,446
إنه دقيق
سيدى، أنصح بالذهاب إلى  إلى ديفكون 1

23
00:05:43,446 --> 00:05:46,325
صلنى بالرئيس زوركين على الخط الساخن
زوركين غير موجود

24
00:05:46,325 --> 00:05:49,204
عندنا تقارير عن إنقلاب في موسكو

25
00:05:49,204 --> 00:05:54,003
جنرال بولجاكوف
يسيّطر على الأمور الآن
من هو بحقّ الجحيم بولجاكوف؟

26
00:05:54,003 --> 00:06:11,279
الأحمق الذى أراد إستعمال الأسلحة النووية فى الشيشان

27
00:06:11,279 --> 00:06:19,916
سيدى ديفكون 1
فالوقت يهرب منا

28
00:06:19,916 --> 00:06:22,796
حسنا نفذ

29
00:06:22,796 --> 00:06:24,715
سيدى الرئيس

30
00:06:24,715 --> 00:06:28,554
بعد أن تعطى الأمر ستستغرق الأمور
دقيقة واحدة لبدء التنفيذ

31
00:06:28,554 --> 00:06:39,111
وقبل هذا يجب أن يتم عمل فخص للهوية
رقم هويتى هو الخامس من أعلى

32
00:06:39,111 --> 00:06:45,830
سيدى إنها زوجتك على خط 2104
شكرا

33
00:06:45,830 --> 00:06:49,669
الأمر يجب أن يؤكّد
من قبل شخص ما على القائمة المصدّقة

34
00:06:49,669 --> 00:06:51,588
جين ريفيل
مستشار الأمن القومي

35
00:06:51,588 --> 00:06:59,266
الثانى من أعلى
هل هى رابظة عنق سوداء
حسنا أنا فى طريقى إليك

36
00:06:59,266 --> 00:07:02,146
هل يمكننا

37
00:07:02,146 --> 00:07:13,663
أن ننهى هذا فى وقت آخر؟

38
00:07:13,663 --> 00:07:19,421
يجب أن نجدد طفايات الحريق هذه يا بيللى

39
00:07:19,421 --> 00:07:22,300
هذا المكان هو قبر ملعون

40
00:07:22,300 --> 00:07:26,139
نحن يجب أن نختار شخص ما  ليواجه
الروس

41
00:07:26,139 --> 00:07:30,938
حقا؟ دعنا نرى من أيضا لديه لنا 27 ألف سلاح
نووي لنقلق عليه؟

42
00:07:30,938 --> 00:07:32,858
إنه الرجل الذى أنا قلق عليه

43
00:07:32,858 --> 00:07:35,737
بمناسبة الحديث عن روسيا فيجب
ان أرسل بعض الناس لهناك

44
00:07:35,737 --> 00:07:40,536
ليتحرى عن أسلحتهم النووية
فى مكان يدعى أرمازاز
أرزاماس

45
00:07:40,536 --> 00:07:44,375
نعم أيا كان فيجب غلى شخص من عندك أن
يذهب فى هذه الرحلة

46
00:07:44,375 --> 00:07:47,254
أنا سأذهب

47
00:07:47,254 --> 00:07:53,013
بيلي، فلترسل الموظّفين
ولكنى أريد الذهاب
حسنا

48
00:07:53,013 --> 00:07:57,811
ولا تقلل من شأن زوركين يا صديقى
بين إقتصاده
والجريمة و الشّيشان

49
00:07:57,811 --> 00:08:00,691
كبده
- ما تبقّى منه

50
00:08:00,691 --> 00:08:03,570
كيف هو؟
سيقوم بعمل مؤتمر صحفى من أجل هذا
فى الظهيرة

51
00:08:03,570 --> 00:08:08,369
لذا على الأقل نحن نعرف
أن بإمكانه أن يقف

52
00:08:08,369 --> 00:08:17,007
لم لا نتفاوض
- المقابلة إنتهت

53
00:08:17,007 --> 00:08:20,846
فقط المجرمون وأصدقائهم فى الغرب
هم الذين يأملون أن تنفصل

54
00:08:20,846 --> 00:08:23,725
لكن، سّيدى الرئيس ,
إذا سمحت

55
00:08:23,725 --> 00:08:27,564
نحن عندنا بضعة أسئلة أكثر
نودّ أن نسألك إياها

56
00:08:27,564 --> 00:08:29,483
هل ترى ما أرى؟

57
00:08:29,483 --> 00:08:34,282
سترته
كان يزرر جميع الأزرار

58
00:08:34,282 --> 00:08:39,081
لقد أصبح سمينا
أعرف كيف يشعر
واو إنظر إلى ذلك

59
00:08:39,081 --> 00:08:41,000
ربما ليست نفس السترة

60
00:08:41,000 --> 00:08:44,839
لا ... نعم فلقد ارتداها فى آخر مرة
خرج من المستشفى

61
00:08:44,839 --> 00:08:49,638
هو بالتأكيد لا يتبع حمية

62
00:08:49,638 --> 00:08:54,437
لابد أنه  سيشنق تشيلنسكي
لإبعاده عن الصلصة
أين تشيلنسكي؟

63
00:08:54,437 --> 00:08:59,236
بجانب   ما اسمها؟
الدجاجة ذات الشعر الأسمر

64
00:08:59,236 --> 00:09:03,075
إلينا ريشكوف
- لا، ذلك ليس تشيلنسكي

65
00:09:03,075 --> 00:09:04,994
هو تشيلنسكي

66
00:09:04,994 --> 00:09:07,874
إذا أنت تعتقد أنه تشيربيتسكي
ذلك ليس تشيربيتسكي

67
00:09:07,874 --> 00:09:10,753
هو تشيلنسكي
- لا، ليس هو أنا واثق

68
00:09:10,753 --> 00:09:14,592
هو بجانب إلينا ريشكوف وكان
معها فى قمّة جنيف

69
00:09:14,592 --> 00:09:18,431
تشيلنسكي لم يكن في جنيف
تشيربيتسكي هو الذى كان في جنيف

70
00:09:18,431 --> 00:09:26,109
ماذا تقول؟ تشيربيتسكي
هل  هو الذى مع إلينا ريشكوف؟

71
00:09:26,109 --> 00:09:28,028
أوافق إكتبه فوق
وإذا هو ازداد وزنا

72
00:09:28,028 --> 00:09:32,827
لربّما يكون لذلك نتائج صحية
اذا فلتلحق بملخص بعد الظهر

73
00:09:32,827 --> 00:09:42,425
وليكتشف شخص ما من الذي يصاحب
إلينا ريشكوف

74
00:09:42,425 --> 00:09:48,183
فيينا .... النمسا
ماذا سنفعل بخصوص الشيشان
سنسأل الغرب الحماية؟

75
00:09:48,183 --> 00:09:50,103
هي مثل عذراء جميلة

76
00:09:50,103 --> 00:09:53,942
تهرب من أنياب
دبّ داعر

77
00:09:53,942 --> 00:09:57,781
وتركض إلى بيل كلنتن
لإنقاذ عذريتها

78
00:09:57,781 --> 00:10:00,660
كتب شاعر سابق

79
00:10:00,660 --> 00:10:04,499
قابل الرئيس الجديد
تماما كالقديم

80
00:10:04,499 --> 00:10:10,258
هو من الجّائز أنه كان يكتب منّا ,
عن أوروبا في القرن الحادي والعشرون

81
00:10:10,258 --> 00:10:14,097
أكثر من 50 سنة
و أمريكا وروسيا

82
00:10:14,097 --> 00:10:18,895
يفرضان إرادتهم على الأوروبيين
شرقا وغربا

83
00:10:18,895 --> 00:10:22,734
ونحن ما زلنا نعالج
مثل الأطفال

84
00:10:22,734 --> 00:10:26,574
لكن بدون اللعب
أو قطعة شوكولاتة

85
00:10:26,574 --> 00:10:30,413
كلّ يوم نفقد قليلا
من أرضنا

86
00:10:30,413 --> 00:10:34,252
وتقل أسهمنا فى قدرتنا على
تحديد مستقبلنا

87
00:10:34,252 --> 00:10:38,091
وكلّ يوم العالم يقترب أكثر
إلى تلك اللحظة الفظيعة

88
00:10:38,091 --> 00:13:02,054
عندما سيكون خفقان
أجنحة فراشة
كأنما  يطلق عنان إعصارا

89
00:13:02,054 --> 00:13:05,893
أكان هذا لك أم لى؟

90
00:13:05,893 --> 00:13:16,450
يجب أن يكون لك
ما أملكه للعرض فقط

91
00:13:16,450 --> 00:13:19,329
إنها ليست المستشفى
رائع -

92
00:13:19,329 --> 00:13:22,209
جيد مرحبا
- أنت ما زلت هنا؟

93
00:13:22,209 --> 00:13:32,766
أعتقد أنه يجب أن أكون دقيق
فى كلّ شيء
ففي الحقيقة أننى ما زلت هنا

94
00:13:32,766 --> 00:13:39,484
وليس معنى هذا أننى أشتكى

95
00:13:39,484 --> 00:13:47,162
جاك؟
أعرف أن هذا جديد
وكلّ، لكن

96
00:13:47,162 --> 00:13:54,840
عندي شيء يجب أن أقوله
أو سأنفجر
أنا لا أريدك أن تخاف

97
00:13:54,840 --> 00:14:00,599
ماذا؟

98
00:14:00,599 --> 00:14:09,237
أنت عاشق لي

99
00:14:09,237 --> 00:14:13,076
أنا طبيبة محترفة
و يمكن أن أقرأ الأعراض

100
00:14:13,076 --> 00:14:16,915
أنت بالتأكيد
عاشق لي

101
00:14:16,915 --> 00:14:21,714
وذلك يخيفك

102
00:14:21,714 --> 00:14:24,593
ليس حتى قليلا

103
00:14:24,593 --> 00:14:27,472
لكن أعتقد أنه يخيفك

104
00:14:27,472 --> 00:14:40,909
لا ليس حتى قليلا

105
00:14:40,909 --> 00:14:42,828
انسى هذا

106
00:14:42,828 --> 00:14:47,627
سأرد أنا
- لا، انتظرى هو سيتوقّف

107
00:14:47,627 --> 00:14:49,547
أنا لا أعرف من هذا

108
00:14:49,547 --> 00:14:52,426
لكن

109
00:14:52,426 --> 00:14:57,225
فلتهتم بعملك
ياله من توقيت غبى
فلتعملى ما عليك القيام به

110
00:14:57,225 --> 00:15:00,104
نعم هذا أنا الدّكتور مولير

111
00:15:00,104 --> 00:15:03,943
مولير ألم تقم باستدعائى؟

112
00:15:03,943 --> 00:15:06,822
مرحبا؟

113
00:15:06,822 --> 00:15:11,621
توقّفى ... نعم، هذا جاك رايان

114
00:15:11,621 --> 00:15:13,540
بحق المسيح

115
00:15:13,540 --> 00:15:18,339
حسنا أنا سأكون هناك
في نصف ساعة

116
00:15:18,339 --> 00:15:22,178
أنا يجب أن أذهب عندي
طوارئ في العمل

117
00:15:22,178 --> 00:15:26,017
يجب أن أسرع أنا آسف

118
00:15:26,017 --> 00:15:29,856
كاثي، ماذا عن العشاء اللّيلة؟
نعم

119
00:15:29,856 --> 00:15:38,494
و ماذا عن ليلة الغد؟
جاك، قلت نعم اللّيلة
أعرف

120
00:15:38,494 --> 00:15:42,333
أيّ نوع الطوارئ
قد تأتى للمؤرخ؟
مات في 04 20 بزولو

121
00:15:42,333 --> 00:15:45,212
وبعد ثمانية ساعات ونصف
أدّى اليمين رئيسا جديدا

122
00:15:45,212 --> 00:15:48,092
كلّ شخص يريد معرفة
من هذا الرجل الجديد

123
00:15:48,092 --> 00:15:50,011
من هو؟
ألكساندر نيميروف -

124
00:15:50,011 --> 00:15:52,890
أنت تخدعني لقد كتبت
عنه قبل سنة

125
00:15:52,890 --> 00:15:55,770
أعرف
- ماري بات، قلت بأنه يمكن أن يكون القادم

126
00:15:55,770 --> 00:15:58,649
قلت وتوقعت
هذا ولم يقرأه أحد

127
00:15:58,649 --> 00:16:00,568
هم يقرأونه الآن
من؟ -

128
00:16:00,568 --> 00:16:03,448
كابوت
أنا كنت هنا منذ 14 شهر -

129
00:16:03,448 --> 00:16:09,206
و لا أعتقد أنه يعرف
إلى ما أنظر

130
00:16:09,206 --> 00:16:11,126
هل أنت رايان؟

131
00:16:11,126 --> 00:16:14,965
نعم، يا سيدى

132
00:16:14,965 --> 00:16:20,723
ما هذا؟ زى صيد الأرانب بالكلاب؟

133
00:16:20,723 --> 00:16:22,643
سيدى

134
00:16:22,643 --> 00:16:29,361
تعالى ؛ فنحن متأخرون

135
00:16:29,361 --> 00:16:33,200
أنت على وشك أن تتنفّس هواء
سيدفعك للأمام لذا أنصت لى

136
00:16:33,200 --> 00:16:35,120
سيتم سؤالك لكى
تحلل وتنصح

137
00:16:35,120 --> 00:16:37,039
ولتكن متأكدا مما ستقوله
قبل أن تتحدث عنه

138
00:16:37,039 --> 00:16:39,918
ولا تخف من أن تقول
أنت لا تعرف

139
00:16:39,918 --> 00:16:43,757
ولتختر كلماتك بعناية فالكلمات
عادة ذات مغزى سياسى

140
00:16:43,757 --> 00:16:53,355
أنت، أنت أعطني معطفك
هيا
لا تقلق فستسترده

141
00:16:53,355 --> 00:17:01,033
وربطة العنق

142
00:17:01,033 --> 00:17:03,912
لجنة الإستخبارات؟

143
00:17:03,912 --> 00:17:08,711
لقد شاهدت هذا من قبل
فى التلفزيون
ولكنى لم أذهب أبدا الى احداها

144
00:17:08,711 --> 00:17:30,785
أنت لا تشاهد أبدا هذه
على احدى القنوات

145
00:17:30,785 --> 00:17:37,504
أهم مصادر تقييمنا تجئ
من مصدر عالي في الكرملين

146
00:17:37,504 --> 00:17:41,343
في رأيه، نيميروف لا
يدين بصعوده للرئاسة إلى الجيش

147
00:17:41,343 --> 00:17:44,222
لكل رأيه يا سيد كابوت

148
00:17:44,222 --> 00:17:46,142
وأنا أحترم ذلك

149
00:17:46,142 --> 00:17:51,900
هذا الصباح زوجتي إستيقظت
وقالت لى أننى قبيح وأصلع وكبير السن

150
00:17:51,900 --> 00:17:57,659
!!!هل هذا سؤال يا سيدى الرئيس؟
أخبرتها بأن المظاهر
ليست كلّ شيء

151
00:17:57,659 --> 00:18:01,498
هل توافقنى، يا سّيد كابوت؟
بالتأكيد، يا سيدى

152
00:18:01,498 --> 00:18:06,296
والآن هذا الشخص الجديد نيزميروز
هل هذا اسمه؟

153
00:18:06,296 --> 00:18:08,216
نيميروف، يا سيدى

154
00:18:08,216 --> 00:18:13,015
و على الرغم مما يقوله مصدرك
فنحن نسمع أن "نيزميروز" هذا متشدّد

155
00:18:13,015 --> 00:18:14,934
فهل هو متشدّد؟

156
00:18:14,934 --> 00:18:16,854
لا

157
00:18:16,854 --> 00:18:19,733
إنه لمن المبكر جدا
أن نعرف هذ ا الأمر يا سيدى

158
00:18:19,733 --> 00:18:24,532
طبقا للسي إن إن
فهذا ال نيزميروز
يعطي وعودا

159
00:18:24,532 --> 00:18:30,290
بإعادة بناء الإمبراطورية الروسية
وهذا يبدوا سيئا فى نظرى
من حيث أجلس

160
00:18:30,290 --> 00:18:34,129
وإذا كنت أنا أجلس في الشّيشان
قسأكون أكثر قلقا

161
00:18:34,129 --> 00:18:37,968
سيدى، نيميروف يقول ما يحتاج
لإبعاد المتشدّدون عن ظهره

162
00:18:37,968 --> 00:18:40,848
وإذا تركناه بدون تدخّل
فستستقر حالة روسيا

163
00:18:40,848 --> 00:18:44,687
عندما سألت عن نصيحتك
فلم أكن أعنى فى الحقيقة أن تتكلم

164
00:18:44,687 --> 00:18:47,566
نعم، يا سيدى

165
00:18:47,566 --> 00:18:49,485
سّيد كابوت

166
00:18:49,485 --> 00:18:52,365
السّيد الرئيس، بعض ممن يساعدونا
في الحكومة الروسية

167
00:18:52,365 --> 00:18:56,204
الذين يعرفون السّيد نيميروف في الحقيقة
لم تتح لهم الفرصة لإبلاغنا بشئ

168
00:18:56,204 --> 00:18:58,123
و أنا أودّ أن آخذ
يومان

169
00:18:58,123 --> 00:19:01,962
لأحصل على المزيد من المعلومات لك
قبل تحديد شخصيته

170
00:19:01,962 --> 00:19:06,761
لكنّي مازلت على رأيي
بأنّ المظاهر خادعة

171
00:19:06,761 --> 00:19:08,680
هل تقول أننى مخطئ؟

172
00:19:08,680 --> 00:19:13,479
بالتأكيد، سّيدى الرئيس

173
00:19:13,479 --> 00:19:18,278
فأنا لا أعتقد أنك قبيح

174
00:19:18,278 --> 00:19:23,077
أعتذر إذا كنت تجاوزت حدودى
أعضاء مجلس الشيوخ لا يحبّون المفاجئات -

175
00:19:23,077 --> 00:19:24,996
أنا ألمّح لهم ما
سأخبرهم  به

176
00:19:24,996 --> 00:19:29,795
ثمّ أعطيهم فترة
للتعوّد عليه
ثمّ أخبرهم

177
00:19:29,795 --> 00:19:32,674
أفهم
جيد

178
00:19:32,674 --> 00:19:37,473
لكنى محقّ بشأن نيميروف

179
00:19:37,473 --> 00:19:41,312
هل تحب صديقتك
هذا العناد فيك؟

180
00:19:41,312 --> 00:19:43,232
ماذا؟

181
00:19:43,232 --> 00:19:46,111
كاثي مولير
الجراحة

182
00:19:46,111 --> 00:19:51,869
بمستشفى بالتيمور التذكارية

183
00:19:51,869 --> 00:19:59,548
مرحبا بك في عالم وكالة المخابرات المركزية
حسنا، لقد أخطأت إستخباراتك
في هذه المسألة

184
00:19:59,548 --> 00:20:02,427
أنا لا أدعوها
صديقتي حتى الآن

185
00:20:02,427 --> 00:20:04,346
وبم تدعوها بالظبط؟

186
00:20:04,346 --> 00:20:07,226
عظيم ... رائع

187
00:20:07,226 --> 00:20:09,145
هي فقط تخشي الإلتزام

188
00:20:09,145 --> 00:20:14,904
هو مرعوب من الإلتزام
الرجل يخاف من الإلتزام
بعد ثلاثة لقاءات؟

189
00:20:14,904 --> 00:20:16,823
ماذا يعمل؟

190
00:20:16,823 --> 00:20:20,662
لقد كان في جنود البحرية
قبل أن يؤذى ظهره

191
00:20:20,662 --> 00:20:23,541
الآن هو مؤرخ
!يون

192
00:20:23,541 --> 00:20:28,340
لا انه يعمل أيضا لمجلس خبراء
عبر النهر
!!يون يون

193
00:20:28,340 --> 00:20:30,260
حسنا، يا ريتا

194
00:20:30,260 --> 00:20:36,018
فلنرى رأيك بعدما
تقابليه الليلة
هو

195
00:20:36,018 --> 00:20:39,857
لطيف؟

196
00:20:39,857 --> 00:20:42,737
عندي أصابع سمينة
!كاثى -

197
00:20:42,737 --> 00:20:48,495
مقياس لطيف واحد إلى عشر
أوه، أنا لا أعرف -

198
00:20:48,495 --> 00:20:56,173
إثنا عشر

199
00:20:56,173 --> 00:21:05,771
اسألهم أين وجدوا هذا

200
00:21:05,771 --> 00:21:09,610
في الحقل، في الجولان

201
00:21:09,610 --> 00:21:18,247
كان هناك الكثير من القتال في 1973
هل شهدوه؟

202
00:21:18,247 --> 00:21:22,086
هذا يقول بأنّه فقد إبنه

203
00:21:22,086 --> 00:21:33,604
هل يتذكّر؟
اذا كان هناك طائرة قد سقطت؟

204
00:21:33,604 --> 00:21:45,121
نعم طائرة إسرائيلية، محطّمة

205
00:21:45,121 --> 00:21:50,879
هذا عديم القيمة

206
00:21:50,879 --> 00:21:52,799
لكن اخبره

207
00:21:52,799 --> 00:22:06,235
أننى سأعطيه $400
بسبب إبنه

208
00:22:06,235 --> 00:22:15,833
شكرا   شكرا لك

209
00:22:15,833 --> 00:22:18,712
دمشق .... سوريا
أنت لا تجد هذا الكذب حولك

210
00:22:18,712 --> 00:22:20,632
بالتأكيد لا
كيف حصلت عليها؟ -

211
00:22:20,632 --> 00:22:26,390
وجدتها في الغرفة العلوية
بقصر قديم في غلاسكو
حسنا

212
00:22:26,390 --> 00:22:30,229
سفرك إلى هناك في الحقيقة
عاد عليك بقطعة تستحق

213
00:22:30,229 --> 00:22:34,068
على الأقل الف جنيه
حتى في هذه الحالة

214
00:22:34,068 --> 00:23:15,338
وهل كانت فى حال أفضل
من هذا من قبل

215
00:23:15,338 --> 00:23:20,136
مرحبا؟ كاثي
أنا مسرورة جدا لاتصالك فسأتأخر
قليلا

216
00:23:20,136 --> 00:23:27,814
هل بإمكانك أن تجيء بعد نصف ساعة؟
لن أستطيع الذهاب
أنا آسف جدا

217
00:23:27,814 --> 00:23:33,573
فلقد جائنى عمل هام فى اللحظات الأخيرة

218
00:23:33,573 --> 00:23:36,452
ما تلك الضوضاء؟

219
00:23:36,452 --> 00:23:38,372
اننى أتّصل من طائرة

220
00:23:38,372 --> 00:23:45,090
لقد جاء هذا الأمر فجأة وحاولت الاتصال
أين تذهب؟ -

221
00:23:45,090 --> 00:23:47,969
ليس بإمكانى إخبارك
جاك -

222
00:23:47,969 --> 00:23:50,849
ليس بإمكانك إخبارى
أين أنت ذاهب؟

223
00:23:50,849 --> 00:23:54,688
انتظرى ثانية واحدة .. نعم يا سيدى
ماذا تفعل؟ -

224
00:23:54,688 --> 00:23:58,527
كان لدى ميعاد الليلة
لذا كان لابدّ أن أتّصل وألغيه

225
00:23:58,527 --> 00:24:02,366
لا تكن غبي
واخبرها أين أنت ذاهب

226
00:24:02,366 --> 00:24:10,044
في الواقع، فلتخبرها لحساب من تعمل
فهي ستعجب بذلك

227
00:24:10,044 --> 00:24:13,883
أعمل لوكالة المخابرات المركزية والمدير
طلب منى في الدقيقة الأخيرة

228
00:24:13,883 --> 00:24:18,681
أن أجيء معه إلى روسيا
لعمل تفتيش عن الأسلحة النووية

229
00:24:18,681 --> 00:24:21,561
تلك حجة خادعة جدا
أقسم لك -

230
00:24:21,561 --> 00:24:23,480
... نحن نتأكّد

231
00:24:23,480 --> 00:24:36,917
أنهم ينهون خدمة
ترسانتهم النووية

232
00:24:36,917 --> 00:25:17,227
شكر شكرا جزيلا

233
00:25:17,227 --> 00:25:22,025
زدراستيت، وليام كابوت

234
00:25:22,025 --> 00:25:36,422
الرّئيس نيميروف

235
00:25:36,422 --> 00:25:42,180
أنه لشرف لى، يا سيدى
هل لي أن أقدّم السّيدة لاثروب
سّيدى الرئيس

236
00:25:42,180 --> 00:25:46,019
الفريق راند
سّيدى الرئيس -

237
00:25:46,019 --> 00:25:52,738
والدّكتور رايان
سّيدى الرئيس -

238
00:25:52,738 --> 00:26:00,416
أنت يجب أن تكون الدّكتور رايان الذي قام
بعمل مثل هذا البحث المثير عليّ

239
00:26:00,416 --> 00:26:07,134
لا يجب أن تكون مفاجئ بهذا
فنحن نعرف قليلا أيضا

240
00:26:07,134 --> 00:26:18,651
على سبيل المثال، نعرف
...كيف كنت أنت مخطئ فى
أنه كان عندي العديد من الصديقات في الكليّة

241
00:26:18,651 --> 00:26:23,450
فلقد قابلت زوجتي في سنتي الثالثة و
لم أنظر إلى النساء الأخريات بعد ذلك

242
00:26:23,450 --> 00:26:40,725
أنا كنت أشير
إلى السنتان الأوائل
سيدى

243
00:26:40,725 --> 00:26:44,564
أنا معجب به

244
00:26:44,564 --> 00:26:49,363
في تلك الحالة،  أنا كذلك

245
00:26:49,363 --> 00:26:53,202
أعتذر عن تدخّلى
في جولة تفتيشك

246
00:26:53,202 --> 00:26:57,041
لكن هناك رسالة أرغب
منك توصيلها للرّئيس فاولر

247
00:26:57,041 --> 00:26:58,961
بإمكانك أن تتصل به فقط
على الهاتف

248
00:26:58,961 --> 00:27:03,759
أنا أودّه أن يسمعها منك  أنت
فأنت صديقه لسنوات عديدة

249
00:27:03,759 --> 00:27:06,639
ولتخبره ما ستسمعه
شخصيا منّي

250
00:27:06,639 --> 00:27:10,478
ولتريه تعبيري ولغة
جسدى كما سأتكلّم

251
00:27:10,478 --> 00:27:14,317
أفهم هذا

252
00:27:14,317 --> 00:27:16,236
الشّيشان شأن داخلي

253
00:27:16,236 --> 00:27:21,035
ما نفعله هناك يجب ألا يكون
من شأنكم

254
00:27:21,035 --> 00:27:23,914
أنا سأنقل الرسالة
لكنى لا أعتقد أنه سيوافق عليها

255
00:27:23,914 --> 00:27:27,753
هناك في بلادي من سيستغل
هذه القضية لإضعافي

256
00:27:27,753 --> 00:27:33,512
وهناك في بلادي من
يقول أن حربك في الشّيشان
هى بالضبط ضعفك

257
00:27:33,512 --> 00:27:35,431
الشّيشان بلد للمجرمين

258
00:27:35,431 --> 00:27:39,270
كلّ يوم تجلب جبانا يهجم على
أحد المواطنين الروس الأبرياء

259
00:27:39,270 --> 00:27:43,109
وهذا ليس من شأنكم

260
00:27:43,109 --> 00:27:45,989
الإستقرار شأننا

261
00:27:45,989 --> 00:27:49,828
والسلام في الشّيشان كذلك

262
00:27:49,828 --> 00:27:53,667
، وإذا أذنت لى أن أتكلم بصراحة

263
00:27:53,667 --> 00:28:04,224
سيطرتك على جيشك
من شأننا أيضا

264
00:28:04,224 --> 00:28:08,063
أن تتدخلوا فى شؤوننا
هنا، هو

265
00:28:08,063 --> 00:28:11,902
مثل النوم
مع زوجة رجل الآخر

266
00:28:11,902 --> 00:28:15,741
وما أنت تقترحه
هو أنه بعد ذلك

267
00:28:15,741 --> 00:28:20,540
يمكنهم جميعا أن يعيشوا معا
تحت نفس السقف

268
00:28:20,540 --> 00:28:23,419
لكن الذي يحدث حقا

269
00:28:23,419 --> 00:28:33,976
هو أن يشتري الزوج المغدور بندقية

270
00:28:33,976 --> 00:28:35,896
كان هذا جيدا

271
00:28:35,896 --> 00:28:38,775
من هذا الرجل الذى مع نيميروف؟
أناتولي جراشكوف -

272
00:28:38,775 --> 00:28:40,695
عميل قديم بالـ.. كى جى بى

273
00:28:40,695 --> 00:28:42,614
ترصّد به منذ أن أصبح بريزنيف
يلعب على كلّ الجوانب

274
00:28:42,614 --> 00:28:46,453
ولا يوجد أحد لديه الجرأة
للتخلّص منه

275
00:28:46,453 --> 00:28:50,292
هل ذلك لأنه يعرف
أين الجثث مدفونة؟

276
00:28:50,292 --> 00:29:03,729
ربما لأنه
دفنهم نفسه

277
00:29:03,729 --> 00:29:08,528
ولقد استطعنا الحصول على قائمة بأسماء
علمائهم في آرزاماس

278
00:29:08,528 --> 00:29:43,079
من هم
و ما خبرتهم

279
00:29:43,079 --> 00:29:46,918
آرزاماس-16 هو بيت
إلى كل الروس

280
00:29:46,918 --> 00:29:50,757
معهد بحث علمي
للفيزياء التجريبية و

281
00:29:50,757 --> 00:29:53,636
محل الميلاد
قنبلتنا الذرّية الأولى

282
00:29:53,636 --> 00:29:58,435
العديد من علمائنا الأعظم
عمل هنا والكثير ما زالوا يفعل

283
00:29:58,435 --> 00:30:08,032
.... منذ 1995

284
00:30:08,032 --> 00:30:15,711
حاولنا بقوة الدخول
إلى هنا على مرّ السنين
أرسلت ثلاثة أشخاص

285
00:30:15,711 --> 00:30:44,503
جميعهم ماتوا وهم يحاولون

286
00:30:44,503 --> 00:30:47,382
ماذا يقول القميص؟

287
00:30:47,382 --> 00:30:51,221
أنا فنى قنابل
إذا رأيتنى أجرى

288
00:30:51,221 --> 00:30:57,940
حاول اللحاق بى

289
00:30:57,940 --> 00:31:00,819
سيدى؟ أنا آسف
فقط شيء سريع

290
00:31:00,819 --> 00:31:09,457
أنا متأكّد أنه لا شيء
طبقا لهذا، هناك 17
عالم كبير في الخدمة اليوم

291
00:31:09,457 --> 00:31:12,336
أحسب 14 فقط

292
00:31:12,336 --> 00:31:16,175
والسادة ميلينوف، أورلوف
وسباسكي

293
00:31:16,175 --> 00:31:20,014
لا يبدون هنا

294
00:31:20,014 --> 00:31:21,934
سأستفسر عن هذا

295
00:31:21,934 --> 00:31:23,853
الدّكتور ميلينوف فى أجازة مرضية

296
00:31:23,853 --> 00:31:28,652
أورلوف في إجازة وسباسكي
فأنا حزين للقول، أنه قتل

297
00:31:28,652 --> 00:31:36,330
وهو يقود سيارته للعمل
فقط الإسبوع الماضي

298
00:31:36,330 --> 00:31:38,249
فلنتحرك إذا سمحتم

299
00:31:38,249 --> 00:31:43,048
رجاء

300
00:31:43,048 --> 00:31:47,847
رائع جدا
تقريبا يبدو أنك حفظت
تلك المعلومات

301
00:31:47,847 --> 00:32:23,358
إفترضت بأنّك قد تسأل
يا دّكتور رايان

302
00:32:23,358 --> 00:32:28,157
سنهبط في أندروز في 2130
فلتخبره أن يقابلنى هناك

303
00:32:28,157 --> 00:32:33,915
سيدى، أولئك العلماء الثلاثة المفقودين؟
خبرة ميلينوف
هى  المفجرات

304
00:32:33,915 --> 00:32:36,795
وخبرة سباسكي هى تعبئة
الصميم النووي نفسه

305
00:32:36,795 --> 00:32:39,674
وأورلوف عالم رياضيات
خبرته الهندسة

306
00:32:39,674 --> 00:32:42,553
المتفجرات القوية
داخل قنبلة ذرية

307
00:32:42,553 --> 00:32:47,352
ثلاثة رجال هم بالظبط من ستحتاجهم
إذا أردت بناء قنبلة

308
00:32:47,352 --> 00:32:50,231
جراشكوف يريدنا أن نعتقد
جراشكوف كذاب -

309
00:32:50,231 --> 00:32:54,070
ميلينوف ليس مريض وأورلوف لم
يأخذ إجازة منذ سنوات

310
00:32:54,070 --> 00:32:58,869
وسباسكي، الذي يفترض بأنّه
مات أثناء قيادة سيارة، لا يقود

311
00:32:58,869 --> 00:33:03,668
هم ليس لديهم فكرة عن
مكان هؤلاء الرجال

312
00:33:03,668 --> 00:33:12,306
سأموت لسؤالك
كيف تعرف ذلك

313
00:33:12,306 --> 00:33:16,145
مصدر آمن داخل الكرملين
إسمه الكودى سبينناكير

314
00:33:16,145 --> 00:33:19,024
يعطيني معلومات
أعطيه معلومات

315
00:33:19,024 --> 00:33:23,823
نبقي القنوات الخلفية مفتوحة
بأمل تفادي كارثة

316
00:33:23,823 --> 00:33:28,621
وبمناسبة الكوارث ,
هل اتصلت بصديقتك حتى الآن؟

317
00:33:28,621 --> 00:33:32,460
لا فلم استطع معرفة كيف سأخرج
نفسى من هذا الموقف

318
00:33:32,460 --> 00:33:34,380
اسمع اتصل بها الآن
وإدعها

319
00:33:34,380 --> 00:33:38,219
إلى البيت الأبيض
عشاء المراسلين ليلة الأحد

320
00:33:38,219 --> 00:33:41,098
إنها أغلى تذكرة في البلدة
هي ستحبّها

321
00:33:41,098 --> 00:33:58,374
ذلك يبدو عظيما
كيف سألحق بها؟
فلتثق بى

322
00:33:58,374 --> 00:34:10,851
أنا سأراك في السيارة

323
00:34:10,851 --> 00:34:13,730
أتزال تحبّ وظيفتك المكتبية؟

324
00:34:13,730 --> 00:34:17,569
نعم

325
00:34:17,569 --> 00:34:22,368
كيف حال لغتك الروسية؟
جيدة لماذا؟

326
00:34:22,368 --> 00:34:31,965
ثلاثة علماء نوويين روس
مفقودين
أحتاج لمعرفة مكانهم

327
00:34:31,965 --> 00:34:36,764
إعتقدت بأنّني توقفت عن هذا
أنا فقط أحتاج لمعلومات
هذا الوقت، يا جوني

328
00:34:36,764 --> 00:34:49,241
طلباتك على الطائرة
التى سترحل في 2330
أتمنى لك رحلة لطيفة

329
00:34:49,241 --> 00:34:52,120
ليلة الأحد في 8:00
في هيلتون

330
00:34:52,120 --> 00:34:54,999
التذاكر تحت اسم
جون كلارك

331
00:34:54,999 --> 00:35:03,637
أنت بالطبع لديك ملابس رسمية
نعم! نعم يا سيدي -

332
00:35:03,637 --> 00:35:05,557
زوجتي الجميلة، جولي

333
00:35:05,557 --> 00:35:12,275
انه من نيو جيرسي
15صوت إنتخابي

334
00:35:12,275 --> 00:35:15,154
وكما تعرفون
نصفهم يهودى

335
00:35:15,154 --> 00:35:21,872
لذا فسنأخذ ال25 صوت انتخابى لفلوريدا
ونقسمهم على اثنين

336
00:35:21,872 --> 00:35:24,752
هذا فندق لطيف
نعم، هو جميل -

337
00:35:24,752 --> 00:35:30,510
صديقي ريتا بقيت هنا مرة وقالت
بأنّه كان لطيف فعلا

338
00:35:30,510 --> 00:35:33,390
ربّما بعد العشاء، نحن يمكن أن

339
00:35:33,390 --> 00:35:37,229
لا أعرف نحن قد نحصل على غرفة
لقد قمت بهذا بالفعل -

340
00:35:37,229 --> 00:35:40,108
إنها تذكرنى بأننى
إعترفت علنا

341
00:35:40,108 --> 00:35:42,987
أنت لم تفعل
بل فعلت -

342
00:35:42,987 --> 00:35:48,746
أننى قمت بتدخين الماريجوانا
فى عدة مناسبات

343
00:35:48,746 --> 00:35:50,665
كاليفورنيا

344
00:35:50,665 --> 00:36:28,096
54صوت إنتخابي

345
00:36:28,096 --> 00:36:31,935
تقريبا فى 0600، بتوقيت موسكو
الروس أطلقوا

346
00:36:31,935 --> 00:36:35,774
مدفعية هائلة تضرب
غروزني، عاصمة الشّيشان

347
00:36:35,774 --> 00:36:37,693
القذائف إحتوت على
سلاح كيميائي تجريبي

348
00:36:37,693 --> 00:36:40,572
المعروف بنوفيتشوك
غاز أعصاب ثنائي

349
00:36:40,572 --> 00:36:44,411
فى مجموعة الصور تلك
يمكن أن ترى أن الإشباع أخذ 20 دقيقة

350
00:36:44,411 --> 00:36:47,291
التي بعدها، كلّ رجل ,
إمرأة وطفل

351
00:36:47,291 --> 00:36:50,170
داخل نصف قطر من 12 ميل
قد أصبح عاجز

352
00:36:50,170 --> 00:36:56,888
الأعراض  تقريبا هى
شلل مخي حاد فى آخر مرحلة
كم عدد القتلى؟

353
00:36:56,888 --> 00:36:59,768
أفضل تخمين، 80 بالمائة

354
00:36:59,768 --> 00:37:01,687
الذي يعني أن
نيميروف أطلق لتوه

355
00:37:01,687 --> 00:37:05,526
أكبر هجوم
في تاريخ الحرب الكيمياوية
فلنناقش رد الفعل

356
00:37:05,526 --> 00:37:08,405
أسوأ شئ نفعله هو لا شئ
أوافق -

357
00:37:08,405 --> 00:37:11,285
تركه يفلت بدون عقاب على الرغم من استخدامه
للأسلحة الكيماوية  فما التالى الأسلحة الجرثومية؟

358
00:37:11,285 --> 00:37:17,043
النووية؟
حسنا بعيدا عن الكرملين ما هو
أقوى رد لدينا؟

359
00:37:17,043 --> 00:37:19,922
نرسل جنود حفظ السلام
الشّيشان ليست ذات سيادة -

360
00:37:19,922 --> 00:37:21,842
طلبوا إعترافا
لذا نعترف بهم

361
00:37:21,842 --> 00:37:24,721
ليس إعترافا دبلوماسيا كاملا
ولكن مؤقّت

362
00:37:24,721 --> 00:37:27,600
ثمّ نطلب من الشيشانيين
طلب قوات الطوارئ الدولية

363
00:37:27,600 --> 00:37:33,359
فنرسل جنود حفظ السلام
وكيف ستدخلهم هناك؟ -

364
00:37:33,359 --> 00:37:37,198
بالطائرة من تركيا
عبر المجال الجوى الأرمينى -

365
00:37:37,198 --> 00:37:41,037
هم لن يشتكوا

366
00:37:41,037 --> 00:37:44,876
فلنفعل هذا

367
00:37:44,876 --> 00:37:46,796
بيل

368
00:37:46,796 --> 00:37:55,433
الدّكتور رايان
نعم يا سيدي؟
ماذا تعتقد؟ -

369
00:37:55,433 --> 00:37:59,272
سيدى الرئيس؛ من الحكمة أن نعرف
ان نيمروف

370
00:37:59,272 --> 00:38:01,192
يلعب الدور الروسى
التقليدى

371
00:38:01,192 --> 00:38:05,031
وهو أن تكون عدوانيا
وتستعرض عضلاتك
وتحدى أن يوقفك العالم

372
00:38:05,031 --> 00:38:07,910
لكن نيميروف ليس تقليدي

373
00:38:07,910 --> 00:38:09,830
فهو يمشّي بتشدّد
يناقش بتشدّد

374
00:38:09,830 --> 00:38:12,709
نعم ؛ ولك مع كل احترامى لك
فهو ليس كذلك

375
00:38:12,709 --> 00:38:16,548
لقد قام بتسميم عاصمة بلد كاملة بالغاز
لذا فمع كل احترامى لك؛أنت مخطئ

376
00:38:16,548 --> 00:38:18,467
لماذا نضيّع وقتنا؟

377
00:38:18,467 --> 00:38:22,307
ماذا لو أنّه لم يطلب الهجوم؟

378
00:38:22,307 --> 00:38:27,105
ماذا لو أنّ نيميروف
لم يطلب الهجوم؟

379
00:38:27,105 --> 00:38:29,025
... ماذا إذا كان

380
00:38:29,025 --> 00:38:32,864
جنرال مارق
أو وحدة عسكرية متمردة

381
00:38:32,864 --> 00:38:34,783
وحدة محبطة لعدم تمكنهم من إخراج
ثوّارهم خارج المدينة؟

382
00:38:34,783 --> 00:38:38,622
هل لديك أى سبب للإعتقاد بأنه لم يطلب
...الهجوم أم أنك

383
00:38:38,622 --> 00:38:42,461
فقط تتوقع هذا؟

384
00:38:42,461 --> 00:38:48,220
أنت لا تعرف

385
00:38:48,220 --> 00:38:51,099
أنا لا أعتقد أنه فعلها يا سيدى

386
00:38:51,099 --> 00:38:54,938
وأراهن على هذا

387
00:38:54,938 --> 00:39:14,133
هل من الممكن أن يبقى الموظفين
الكبار بالخلف من فضلكم

388
00:39:14,133 --> 00:39:19,892
روجر، يجب أن نقاطع لأننا
سنرجع إلى موسكو

389
00:39:19,892 --> 00:39:23,731
حيث أن اللرئيس الروسى الجديد
ألكساندر نيميروف

390
00:39:23,731 --> 00:39:32,369
قد بدأ لتوه
مخاطبة الأمة

391
00:39:32,369 --> 00:39:38,127
لعشرة سنوات الآن ,
أكّدنا

392
00:39:38,127 --> 00:39:45,805
معذرة يا سيدى؟
هل تسمح بأن تزيد من الصوت؟

393
00:39:45,805 --> 00:39:47,725
أخيرا

394
00:39:47,725 --> 00:39:52,524
كلّ أمة لها حق
الدفاع عن نفسها

395
00:39:52,524 --> 00:39:56,363
هذا الإرهاب يجب أن ينتهي

396
00:39:56,363 --> 00:40:05,000
قصف الشّيشان
كان قراري

397
00:40:05,000 --> 00:40:43,391
ياله من أحمق

398
00:40:43,391 --> 00:40:48,189
وكيف تأثر صديقنا الروسى بهذا؟

399
00:40:48,189 --> 00:40:51,069
لست متأثّر

400
00:40:51,069 --> 00:40:54,908
سأبقى جهدى مكرسا من أجل
خطّتنا الصغيرة

401
00:40:54,908 --> 00:40:57,787
وأنا لست مفاجئ لما تشحنا به

402
00:40:57,787 --> 00:41:01,626
والأمريكي؟
السّيد ميسن قنوع

403
00:41:01,626 --> 00:41:06,425
ولكنى وضعت شيء قليل إضافي
في الحساب الخاص به
لماذا؟

404
00:41:06,425 --> 00:41:09,304
لأنه لن يعيش
طويلا لإستلامه

405
00:41:09,304 --> 00:41:11,223
أين الطرد؟

406
00:41:11,223 --> 00:41:16,022
ترك حيفا قبل إسبوع

407
00:41:16,022 --> 00:41:20,821
يقال لي أن هذه الأشياء
يمكن أن تقتلك

408
00:41:20,821 --> 00:41:25,620
لكن أشياء كثيرة تغيرت

409
00:41:25,620 --> 00:41:35,217
ربما الحالة الجديدة
فرضا أننا اتبعنا
طريقة مختلفة؟

410
00:41:35,217 --> 00:41:41,936
....ربما نحاول أن نحضر روسيا
أكثر إلى اوروبا
وأكثر في طريقة تفكيرنا

411
00:41:41,936 --> 00:41:45,775
لقد ناقشنا ذلك
سيد مونسيو

412
00:41:45,775 --> 00:41:48,654
وعلى عكسك رفضناه

413
00:41:48,654 --> 00:41:51,533
أوه، ربما كنّا متسرعون

414
00:41:51,533 --> 00:41:54,412
.... ربما أن خطّتنا

415
00:41:54,412 --> 00:42:26,084
هل هذا؟

416
00:42:26,084 --> 00:42:31,843
حسنا، أنا أحترم الإرادة
وحكم أصدقائي

417
00:42:31,843 --> 00:42:36,642
لكن في ضوء أحداث هذا الإسبوع
فلقد أصبحت

418
00:42:36,642 --> 00:42:39,521
منزعج بشأن هذه الخطّة

419
00:42:39,521 --> 00:42:48,159
لذا فأنا أستأذنكم الرحيل عن الجماعة

420
00:42:48,159 --> 00:42:55,837
أيها السادة المحترمون

421
00:42:55,837 --> 00:43:02,555
سيساعدك هر هافت

422
00:43:02,555 --> 00:43:16,951
وشاحك، سيدى

423
00:43:16,951 --> 00:43:20,790
بالتيمور

424
00:43:20,790 --> 00:43:51,503
ميسن، فلتحترس بهذا؟
ستقتل شخص ما

425
00:43:51,503 --> 00:43:56,301
يو، ما الأمر، ميسن؟

426
00:43:56,301 --> 00:43:59,181
أردت دائما أن أسألك

427
00:43:59,181 --> 00:44:03,979
من أين حصلت على هذا الوشم يا رجل؟

428
00:44:03,979 --> 00:44:07,818
البحرية
بحرية؟ أنا كنت في البحرية

429
00:44:07,818 --> 00:44:15,497
سفينة مستشفى، ستّ سنوات وأنت؟

430
00:44:15,497 --> 00:44:17,416
ثمانية شهور

431
00:44:17,416 --> 00:44:27,014
أوه تغسل؟

432
00:44:27,014 --> 00:44:31,812
حسنا يا أخى

433
00:44:31,812 --> 00:44:40,450
نعم، يا أخى

434
00:44:40,450 --> 00:44:43,329
أنت يجب أن تدرك
...أن العالم الروسي يراقب

435
00:44:43,329 --> 00:44:45,249
وهم سيأخذون الإشارة
منّا

436
00:44:45,249 --> 00:44:48,128
و الهجوم الذى لم يسبق له مثيل
على الشّيشان

437
00:44:48,128 --> 00:44:51,967
يشير إلى خطر مزعج
و تغيير في السياسة الروسية

438
00:44:51,967 --> 00:44:57,726
والأمر يتطلب القسوة ورد
واضح من الغرب

439
00:44:57,726 --> 00:45:02,525
قوات الناتو فى طريقها إلى الشيشان
للعمل كجنود لحفظ السلام

440
00:45:02,525 --> 00:45:06,364
ولتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة

441
00:45:06,364 --> 00:45:31,317
لضحايا هذا العمل الوحشى

442
00:45:31,317 --> 00:45:35,156
هذه هى تحركات أفواج الدبابات الروسية
منذ أربع ساعات

443
00:45:35,156 --> 00:45:38,035
هم لم يتحرّكوا
لماذا؟

444
00:45:38,035 --> 00:45:40,915
نيميروف أذكى من أن يحركهم

445
00:45:40,915 --> 00:45:44,754
جاك، أنظر نيميروف أصبح لديه
ماذا، تقريبا 19,000 دبابة؟

446
00:45:44,754 --> 00:45:48,593
الناتو لا يستطيع أن يجارى هذا
لهذا هو لم يحرّكهم -

447
00:45:48,593 --> 00:45:50,512
إنها لعبة شطرنج
هو يخطّط لثلاث حركات مستقبلية

448
00:45:50,512 --> 00:45:52,432
وهو يعرف بأن لديه دبابات
أكثر مما نملك

449
00:45:52,432 --> 00:45:57,231
والناتو يقول أن الطريقة الوحيدة لإيقافهم
هى بإستعمال الأسلحة النووية التكتيكية

450
00:45:57,231 --> 00:46:02,029
ومن غير المعقول أن يخاطر بقيام حرب
نووية على هذا الأمر

451
00:46:02,029 --> 00:47:26,488
أعتقد أيضا بأنّه
يرسل لنا رسالة
أنه لم يقصف غروزني

452
00:47:26,488 --> 00:47:28,407
حصل كلارك لنا على رقمها

453
00:47:28,407 --> 00:47:31,287
وكالة الأمن القومى جمعت لنا كل السجلات
الخاصة بالكالمات لهذا الرقم وتتبعته

454
00:47:31,287 --> 00:47:39,924
إلى هنا وهى قاعدة مهجورة للجيش
خارج تشيركاسي
على خزان كريمينتشوج

455
00:47:39,924 --> 00:47:44,723
وماذا يفعل ثلاثة علماء روس
في أوكرانيا؟

456
00:47:44,723 --> 00:47:48,562
تخمين عادل
انهم يبنون قنبلة
نيميروف لديه آلاف القنابل

457
00:47:48,562 --> 00:47:53,361
لماذا قد يحتاج إلى
بناء واحدة سرّية؟
للانكار

458
00:47:53,361 --> 00:47:55,281
فلتبنى واحدة لا يعلم عنها أحد شيئا

459
00:47:55,281 --> 00:47:59,120
ويمكن بعدها أن يضعها فى الشيشان
من خلال احدى شاحناته

460
00:47:59,120 --> 00:48:01,999
و لا طريق لتعقبها
ولا لتتبّعها

461
00:48:01,999 --> 00:48:06,798
ثم يجهزها للانفجار وهو جالس
ويقول أنه لم يفعل شيئا

462
00:48:06,798 --> 00:49:12,061
مع كل احترامى يا سيدى
أنا لا أعتقد هذا

463
00:49:12,061 --> 00:49:15,900
الكتل المتفجّرة
يجب أن تستبدل

464
00:49:15,900 --> 00:49:18,779
وتخرط إلى ألف
ملليمتر

465
00:49:18,779 --> 00:49:23,578
بطريقة مرتبة رياضيا

466
00:49:23,578 --> 00:49:25,498
هل لدينا قنبلة؟

467
00:49:25,498 --> 00:49:34,135
أولا، نحن يجب أن نحلّل المحصول
سباسكي
هل لدينا قنبلة؟

468
00:49:34,135 --> 00:49:37,974
نعم

469
00:49:37,974 --> 00:49:57,169
نعم، لدينا

470
00:49:57,169 --> 00:50:00,049
هذا إختبار

471
00:50:00,049 --> 00:50:02,928
نعم

472
00:50:02,928 --> 00:50:04,847
فلترد

473
00:50:04,847 --> 00:50:12,526
فلترد
أنتى متأكّدة؟ -
نعم

474
00:50:12,526 --> 00:50:21,163
مرحبا؟
نعم

475
00:50:21,163 --> 00:50:27,882
نعم، سيدى

476
00:50:27,882 --> 00:50:32,680
أنا يجب أن أذهب للخارج
لثانية واحدة فقط
حسنا؟ سأعود حالا

477
00:50:32,680 --> 00:50:48,996
سأعود حالا
ثانية واحدة

478
00:50:48,996 --> 00:50:51,876
وأنا أكتب التقارير

479
00:50:51,876 --> 00:50:57,634
راجعت سجلاتك العسكرية
أنت يمكن أن تعتني بنفسك

480
00:50:57,634 --> 00:50:59,554
نعم، يا سيدى، لكنى
لست مدربا على هذا

481
00:50:59,554 --> 00:51:03,393
أنا أطلب منك أن تكون عيوني و
آذنى، وليس ضابط عمليات

482
00:51:03,393 --> 00:51:13,950
أنا لا أستطيع الذهاب

483
00:51:13,950 --> 00:51:19,708
أعطى هذا إلى كلارك واعرف ماذا
اكتشف، ثم عد للوطن

484
00:51:19,708 --> 00:51:26,427
حسنا يا سيدى

485
00:51:26,427 --> 00:51:29,306
لم نناقش هذا من قبل

486
00:51:29,306 --> 00:51:34,105
أيّ مناقشة؟

487
00:51:34,105 --> 00:51:44,662
خزان كريمينتشوج
أوكرانيا

488
00:51:44,662 --> 00:51:48,501
حسنا؛ كلارك؟

489
00:51:48,501 --> 00:51:54,260
هذا منذ ثلاثة أيام
وهو يرينا العربات هنا
والحراس هنا وهنا

490
00:51:54,260 --> 00:51:56,179
يجب أن أحصل على واحد من هؤلاء

491
00:51:56,179 --> 00:52:00,978
القمر الصناعى التقط بالأشعة الحمراء منذ 34
ساعة هذه الصور

492
00:52:00,978 --> 00:52:03,857
وهى ترينا الحرّاس هنا وهنا

493
00:52:03,857 --> 00:52:07,696
أنا ليس لدى حتى بريد إلكتروني

494
00:52:07,696 --> 00:52:09,616
إثنان أكثر في نقطة التفتيش

495
00:52:09,616 --> 00:52:14,414
بين إثنان ووخمسة في
يسكنان في الثكنات، إثنان عند الطرد

496
00:52:14,414 --> 00:52:16,334
الذي نعتقد أنه هنا
ليست هناك مشكلة -

497
00:52:16,334 --> 00:52:19,213
اعطيني زوج من الرجال
و صندوق من المسكّن

498
00:52:19,213 --> 00:52:22,093
و إذا كنا محظوظون
فيمكن أن نخرج فى ستة دقائق

499
00:52:22,093 --> 00:52:24,972
في الحقيقة، هناك مشكلة
ما هى؟ -

500
00:52:24,972 --> 00:52:28,811
هذه التقطت أمس
ولا يوجد حرّاس مرئيين مطلقا

501
00:52:28,811 --> 00:52:32,650
ولما هى مشكلة
سّيد رايان؟
لسببين

502
00:52:32,650 --> 00:52:38,408
إما لأننا لا نستطيع رؤيتهم وهذا سيئ
، أو أسوأ،أنهم رحلو
وأننا متأخرون جدا

503
00:52:38,408 --> 00:52:40,328
ارتدى البدلة

504
00:52:40,328 --> 00:52:43,207
ماذا؟
أنت لا تستطيع أن تذهب وأنت ترتدى هكذا -

505
00:52:43,207 --> 00:52:49,925
لا ؛ لا بالإضافة إلى أننى محلل
...أنا لا أذهب فى
أنت تعرف، المهمات

506
00:52:49,925 --> 00:52:52,805
فلترتح يا "بوند" 007 إنها ليست مهمة
إنما هى عملية إستطلاع

507
00:52:52,805 --> 00:52:56,644
حسنا أيا كان ما تدعوها به فأنا لا أفعل
هذا ؛ أنا فقط أكتب التقارير

508
00:52:56,644 --> 00:53:06,241
حسنا فلتكتب تقريرا عنها ولكن
ارتدى البدلة
!!! كلارك، لا

509
00:53:06,241 --> 00:53:12,000
كابوت اخبرني أنك حصلت على تذكرتي
إلى عشاء المراسلين

510
00:53:12,000 --> 00:53:14,879
أتمنى لك وقتا سعيدا

511
00:53:14,879 --> 00:53:36,953
لم أذهب مطلقا إلى إحدى هذه الحفلات
وأنا أتطلع إليها فى الحقيقة

512
00:53:36,953 --> 00:53:42,712
كلارك، لا
أنا لن أدخل هناك
اللعنة حسنا أنت لن تفعل -

513
00:53:42,712 --> 00:55:39,802
ستبقى وتتأكد من ألا يسرق أحد قاربى
وسأعود على الفولر

514
00:55:39,802 --> 00:57:12,898
اللعنة

515
00:57:12,898 --> 00:57:19,617
يا الله ؛ أراهن أن إدارة الهجرة لم تطلبكم
يارفاق ؛ صح؟

516
00:57:19,617 --> 00:57:26,335
أنا آسف أتتكلّم الإنجليزية؟
أنا لا أتكلّم الأوكرانية.. أنت؟

517
00:57:26,335 --> 00:57:30,174
أعرف أن هذا لا يبدو جيدا ولكنى
... مواطن أمريكي وأوراقى

518
00:57:30,174 --> 00:57:32,094
حسنا ؛ لا أوراق

519
00:57:32,094 --> 00:57:35,933
رجاء، فقط أن تنزل البندقية
حسنا؟

520
00:57:35,933 --> 00:57:39,772
الضوء
أنزل الضوء

521
00:57:39,772 --> 00:57:43,611
حسنا، حسنا خذ الأمور ببساطة
أنا سأنزل الضوء

522
00:57:43,611 --> 00:57:59,926
هأنا ذاك
أنزل الضوء

523
00:57:59,926 --> 00:58:02,806
فلتقتله يا ريان

524
00:58:02,806 --> 00:58:09,524
أقتله

525
00:58:09,524 --> 00:58:19,122
أقتله قبل أن يفهم ما أقول

526
00:58:19,122 --> 00:58:22,001
أحصل على أحذيتهم ماذا ؟

527
00:58:22,001 --> 00:58:33,518
أخبرهم أن ينزعوا أحذيتهم

528
00:58:33,518 --> 00:58:36,397
أتتكلم الأوكرانية  نعم

529
00:58:36,397 --> 00:58:44,075
و أنت لا ؟

530
00:58:44,075 --> 00:58:47,914
مهما كان أين ما كانوا فلقد كانت الصباغة كبيرة

531
00:58:47,914 --> 00:58:49,834
تقريباً فى حجم الثلاجة

532
00:58:49,834 --> 00:58:52,713
و الأثر الذي تركته كان عميقاً لذا نحن نعرف ثلاثه أشياء

533
00:58:52,713 --> 00:58:54,632
أنه كان ثقيل

534
00:58:54,632 --> 00:58:56,552
شئ مشع

535
00:58:56,552 --> 00:58:59,431
و الان قد ذهب بعيداً

536
00:58:59,431 --> 00:59:03,270
واحد منهم تكلم الإنجليزيه   إنه جنوب أفريقي
.....حسناً و السؤال هو

537
00:59:03,270 --> 00:59:14,787
ماذا يفعل جنوب أفريقي هنا فى أوكرانيا
مع ثلاثه علماء روس وصندوق من إسرائيل ؟

538
00:59:14,787 --> 00:59:22,465
أخبر كابوت أننى سأتصل به من حيفا
لدى شعور أنك يجب أن تسرع

539
00:59:22,465 --> 00:59:30,143
معظم الناس تعتقد بأن القرن العشرين عرف عنه
انه كفاح حتى الموت بين الشيوعيه و الرأسمالية

540
00:59:30,143 --> 00:59:33,982
(و أن الفاشية كانت نوبه فواق (زغطة

541
00:59:33,982 --> 00:59:36,862
و اليوم نحن نعرف بشكل أفضل

542
00:59:36,862 --> 00:59:42,620
الشيوعية كانت مهمة حمقاء
و لقد ذهب أتباع ماركس بعيداً

543
00:59:42,620 --> 00:59:46,459
و لكن أتباع هتلر كثروا و إزدهروا

544
00:59:46,459 --> 00:59:50,298
و لكن على أي حال كان لدى هتلى عيب واحد كبير

545
00:59:50,298 --> 00:59:54,137
وهو أنه عاش فى وقت كانت فيه  الفاشية مثل الفيروس

546
00:59:54,137 --> 00:59:56,057
مثل فيروس الإيدز

547
00:59:56,057 --> 01:00:00,856
الذي يحتاج مضيفاً قوياً لكي ينتشر

548
01:00:00,856 --> 01:00:02,775
و ألمانيا كانت ذلك المضيف

549
01:00:02,775 --> 01:00:06,614
و لكن على الرغم من قوتها فلم تتمكن من أن تسود العالم

550
01:00:06,614 --> 01:00:09,493
فالعالم كان كبيراً جداً
و لحسن الحظ

551
01:00:09,493 --> 01:00:12,373
فلقد تغير العالم

552
01:00:12,373 --> 01:00:19,091
وسائل الإعلام و القنوات الفضائية
و الإنترنت
و اليوم العالم أصبح أصغر

553
01:00:19,091 --> 01:00:23,890
و الفيروس لم يعد بحاجة إلى مضيف قوي لكي ينتشر

554
01:00:23,890 --> 01:00:26,769
فهذا الفيروس

555
01:00:26,769 --> 01:00:30,608
أصح محمول جواً

556
01:00:30,608 --> 01:00:32,528
شئ أخر

557
01:00:32,528 --> 01:00:35,407
لا تتركوا أحد يدعونا بالمجانين

558
01:00:35,407 --> 01:00:38,286
فلقد قالوا ان هتلى كان مجنوناً و لكنه لم يكن كذلك

559
01:00:38,286 --> 01:00:40,206
فو فقط كان غبي

560
01:00:40,206 --> 01:00:46,924
فأنت لا يجب أن تحارب روسيا و أمريكا
ولكن دع روسيا و امريكا يحاربون بعضهم البعض

561
01:00:46,924 --> 01:01:24,354
و يحطموا بعضهم

562
01:01:24,354 --> 01:01:25,314
إذن ماذا وجدت؟

563
01:01:25,314 --> 01:01:28,193
أوكرانيا ليست لها إقتصاد مزدهر لكن من على الإنترنت

564
01:01:28,193 --> 01:01:32,032
قمت بسحب قوائم الشحن للأسبوعان الماضيان
و الصندوق الوحيد بحجم هذا الأثر

565
01:01:32,032 --> 01:01:36,831
تم إستلامه بمطار كييف الدولي منذ عشرة أيام
ثم طار إلى جزر الكناري

566
01:01:36,831 --> 01:01:39,710
أنا لا أستطيع إيجاد كابوت ,القوات الجوية لديها فريق تقييم نووي

567
01:01:39,710 --> 01:01:41,630
إتصل بهم و أخبرهم

568
01:01:41,630 --> 01:01:45,469
جاك من الواضح انه تم شحنه ليتوجه إلى الساحل الشرقي

569
01:01:45,469 --> 01:01:47,388
ماذا   بالتيمور جاك

570
01:01:47,388 --> 01:01:56,986
أيجئ هنا

571
01:01:56,986 --> 01:02:01,785
ياله من منظر رائع جديد من منطاد بودوايزر
و نحن نعد تنازلياً لبدء المبارة

572
01:02:01,785 --> 01:02:05,624
سنستكمل باقى الإحتفالات قبل المباراة

573
01:02:05,624 --> 01:02:09,463
بالإضافه إلى هذا وصول نصير كرة القدم الأول فى الأمة

574
01:02:09,463 --> 01:02:47,853
خلال لحظات قليلة

575
01:02:47,853 --> 01:03:06,088
إذن أعطنى الضابط المسئول

576
01:03:06,088 --> 01:03:47,358
أيها السيدات و السادة
رئيس الولايات المتحدة
روبرت فاولر

577
01:03:47,358 --> 01:04:07,513
اللعنة

578
01:04:07,513 --> 01:04:27,668
اللعنة

579
01:04:27,668 --> 01:04:31,507
هالو؟

580
01:04:31,507 --> 01:04:33,426
! سيدي
هالو ؟

581
01:04:33,426 --> 01:04:39,185
سيدي

582
01:04:39,185 --> 01:04:41,104
اللعنة

583
01:04:50,702 --> 01:04:55,501
نعم؟ أنا كابوت
إنه أنا رايان
ماذا؟

584
01:04:55,501 --> 01:04:58,380
القنبلة في الملعب

585
01:04:58,380 --> 01:05:00,299
ديلون اتصل بفريق القنابل

586
01:05:00,299 --> 01:05:04,138
وسيقابلونى خلال 20 دقيقة لنرى
إذا أمكننا إيجادها

587
01:05:04,138 --> 01:05:07,977
ميناء؟ أى ميناء؟
بالتيمور
الخط يتقطع -

588
01:05:07,977 --> 01:05:10,857
ماذا قلت؟

589
01:05:10,857 --> 01:05:16,615
أن أفقد الأتصال
سأتّصل بك ثانية
!!! بالتيمور

590
01:05:16,615 --> 01:05:41,569
سيدى

591
01:05:41,569 --> 01:05:43,488
جون .. ريجى

592
01:05:43,488 --> 01:05:50,207
هيا بنا ..هيا بنا
معذرة -
هيا ..هيا

593
01:05:50,207 --> 01:05:55,965
للخلف

594
01:05:55,965 --> 01:06:07,482
!!!هيا..هيا ..هيا ..تحرك

595
01:06:07,482 --> 01:06:09,402
ماذا يحدث؟
سيدى ابقى منخفضا -

596
01:06:09,402 --> 01:06:12,281
العلماء الروس كانوا
يعمل على بناء قنبلة

597
01:06:12,281 --> 01:06:16,120
نووية وصلت إلى
بالتيمور هذا الصباح

598
01:06:16,120 --> 01:06:40,114
ابعد هؤلاء الناس عن الملعب إذن
نحن نعمل على هذا ولتبقى منخفضا