1
00:00:11,880 --> 00:00:15,719
وكل ما نعرفه هو أن الرئيس
قد رحل

2
00:00:15,719 --> 00:00:59,867
كل شيئ جاهز
شكرا جى جى -

3
00:00:59,867 --> 00:01:03,706
بشكل واضح فقد حدث شئ ما
هام جدا

4
00:01:03,706 --> 00:01:07,545
وحتى الآن ليس لدينا كلمة أو
تأكيد بالنسبة إلى هذا

5
00:01:07,545 --> 00:01:41,135
لكن هناك
... غيمة هائلة فوق

6
00:01:41,135 --> 00:01:44,014
هيا هيا

7
00:01:44,014 --> 00:01:51,692
تعالى معى

8
00:01:51,692 --> 00:01:55,531
سّيدى الرئيس! سّيدى الرئيس
هل أنتم جميعا بخير؟

9
00:01:55,531 --> 00:02:01,290
لقد التصق
ابتعد عن الطريق

10
00:02:01,290 --> 00:02:07,048
سّيدى الرئيس
هل أنتم جميعا بخير؟

11
00:02:07,048 --> 00:02:10,887
أأنتم جميعا بخير، سّيدى الرئيس؟
البحرية ستأخذك للمنزل يا سيدى

12
00:02:10,887 --> 00:02:17,605
أحتاج إلى مساعدتك، يا داني
الفاريز، احصل لى عليّ نقّالة
الآن

13
00:02:17,605 --> 00:02:26,243
أحصلت على النقّالة؟

14
00:02:26,243 --> 00:02:30,082
أحصلت على النقّالة؟
لا أنا لا أحتاج إلى واحدة
حسنا -

15
00:02:30,082 --> 00:02:32,001
هيا بنا

16
00:02:32,001 --> 00:02:42,558
هيا
تحرك

17
00:02:42,558 --> 00:02:50,236
تحرك .. تحرك

18
00:02:50,236 --> 00:05:27,632
اذهب واغلق الباب

19
00:05:27,632 --> 00:05:28,592
إنه ريان

20
00:05:28,592 --> 00:05:32,431
جاك، أين أنت؟
أنا لا أعرف -
في مكان ما خارج بالتيمور

21
00:05:32,431 --> 00:05:35,310
كابوت أخرج الرئيس
وأين الرئيس الآن؟ -

22
00:05:35,310 --> 00:05:38,189
هم يأخذونه جوا
إلى مكان آمن

23
00:05:38,189 --> 00:05:42,028
لماذا؟
يعتقدون بأنّهم قد يكونوا الروس -

24
00:05:42,028 --> 00:05:43,948
لكنهم ليسوا الروس

25
00:05:43,948 --> 00:05:46,827
أنا يجب أن أتكلّم مع كابوت هل من الممكن أن
توصلنى به على الطائرة؟

26
00:05:46,827 --> 00:05:47,787
كابوت ليس على متن الطائرة

27
00:05:47,787 --> 00:05:52,585
و نحن لا نعرف أين هو
هل من الممكن أن تتصل بعد ساعة

28
00:05:52,585 --> 00:05:54,505
ليس لدينا ساعة

29
00:05:54,505 --> 00:05:58,344
سيريد "فاولر" أن يريهم مدى قوته
ولذا فهو سيرد على الضربة الآن

30
00:05:58,344 --> 00:06:00,263
استمع لي

31
00:06:00,263 --> 00:06:03,142
نحن يجب أن نثبت بأنّهم لم يكونوا الروس
قبل أن يقتنع هو بأنهم الروس

32
00:06:03,142 --> 00:06:06,981
هل من الممكن أن تعود إلى لانجلى؟
ليس هناك وقت -

33
00:06:06,981 --> 00:06:08,901
لابدّ أن يكون هناك مركز
لإرسال الأوامر للموقع

34
00:06:08,901 --> 00:06:13,699
أين فريق تقييم الإشعاع؟
أنفاق ستامبلير
فى جنوب المدينة

35
00:06:13,699 --> 00:06:17,538
الرياح السائدة تزيح النتائج
العرضية من الشرق إلى الشمال

36
00:06:17,538 --> 00:06:21,377
طالما بقيت فى الجنوب
أنت بخير

37
00:06:21,377 --> 00:06:25,216
سّيدى الرئيس، هل أنتم جميعا بخير؟
وكيف تعتقد هذا بحق الجحيم؟ -

38
00:06:25,216 --> 00:06:28,095
كم عدد الإصابات؟
نحن لا نعرف -

39
00:06:28,095 --> 00:06:30,975
كابوت قال بأنّه كان صاروخ روسي
كيف دخل إلى هنا؟

40
00:06:30,975 --> 00:06:33,854
نحن لا نعرف الرادار لم
يلتقطه، لذا هو لم يكن صاروخا

41
00:06:33,854 --> 00:06:36,733
كيف حال كابوت؟
أين هو؟
أنا لا أعرف

42
00:06:36,733 --> 00:06:40,572
حسنا، ماذا تعرف؟
لا أعرف -

43
00:06:40,572 --> 00:06:53,049
حسنا
لا أعرف بحق المسيح -

44
00:06:53,049 --> 00:06:57,847
جنرال، بروزين وكوندور
ليسوا على متن الطائرة

45
00:06:57,847 --> 00:07:01,686
سّيدى الرئيس، أنا أنصح
بأنّ ننتقل إلى ديفكون 2

46
00:07:01,686 --> 00:07:05,525
أين جهاز مخابرتنا؟
الدفاعات الجوية الروسية أصبحت
فى أقصاها

47
00:07:05,525 --> 00:07:08,404
ربما هم خائفون من هجومنا ؛ اللعنة أنا لا
أستطيع أن أكون على هذا الكرسى وأبقى ساكنا

48
00:07:08,404 --> 00:07:10,324
سيدى ماذا عن ديفكون؟
نحن على وشك الإقلاع -

49
00:07:10,324 --> 00:07:13,203
نحن لا نعرف من فعلها
نحن نعرف أن روسيا فى حالة تأهب قصوى -

50
00:07:13,203 --> 00:07:18,002
!!!معذرة ؛ تعتقد؟
سيدى , ديفكون2؟
نحن نتخبط في الظلام

51
00:07:18,002 --> 00:07:21,841
هذا هراء ملعون

52
00:07:21,841 --> 00:07:37,196
ليس واقعيا بما فيه الكفاية

53
00:07:37,196 --> 00:07:40,075
عرض مساحة حفرة الإنفجار يساوي تقريبا 100
وربّما 140 ياردة

54
00:07:40,075 --> 00:07:42,955
مما يعنى أداة تفجيرية
منخفضة نسبيا

55
00:07:42,955 --> 00:07:45,834
..نوعا ما أصغر من
فلتقل، قنبلة هيروشيما

56
00:07:45,834 --> 00:07:51,592
ربّما ربع ميل مربّع
حول الملعب فقط قد ذهب
و ما بعد ذلك، من مبانى سيبقى

57
00:07:51,592 --> 00:07:55,431
على الرغم من الأضرار الضخمة
لربع ميل آخر أو ما شابه

58
00:07:55,431 --> 00:08:09,827
والضرر من الواضح أنه ينحصر كلما
ابتعد عن نقطة الصفر

59
00:08:09,827 --> 00:08:15,586
لقد رحل هر هافت متوجها إلى أمريكا
والآن نحن نعتمد عليك

60
00:08:15,586 --> 00:09:05,492
فلتطمأن

61
00:09:05,492 --> 00:09:09,331
الرماد ليس مشعّ، والرياح
ينفخ المتساقط منه إلى البحر

62
00:09:09,331 --> 00:09:11,250
جاك رايان، وكالة المخابرات المركزية

63
00:09:11,250 --> 00:09:14,129
لورنا شيرو وستتحتاج للإنتظار
فى الخارج مع الآخرين

64
00:09:14,129 --> 00:09:17,009
أنا لا أعتقد ذلك فأنا أحتاج لمعرفة
كلّ شيء تعرفينه عن القنبلة

65
00:09:17,009 --> 00:09:18,928
انظر يا صديقى نحن نجمع العينات
ونحلّل الحطام

66
00:09:18,928 --> 00:09:21,807
لذا فلتحصل على رقم وانتظر فى الصف
ونحن سيكون عندنا التقرير غدا

67
00:09:21,807 --> 00:09:25,646
كابتن؛ أنا ليس لدى الوقت لهذا
من أين جاءت هذه القنبلة ؟

68
00:09:25,646 --> 00:09:28,525
وقد أقبل بمعرفة من أين لم تجئ
لكنّي أحتاج لمعرفة هذا الآن

69
00:09:28,525 --> 00:09:33,324
وإلا فقد لا يكون هناك غدا
اللعنة
ويسون، أين أنت؟

70
00:09:33,324 --> 00:09:40,042
تقريبا على بعد ربع ميل
من نقطة الصفر
أعتقد أن هذا أكثر ما قد نصل إليه

71
00:09:40,042 --> 00:09:43,881
أقدامنا تئن
أنا ألتقط إشعاعات هنا

72
00:09:43,881 --> 00:09:47,720
حسنا؛ انظلق بأقصى سرعة وابتعد عن
هناك بحق الجحيم

73
00:09:47,720 --> 00:09:57,317
علم وسينفذ

74
00:09:57,317 --> 00:10:01,156
...القنبلة تم شحنها فى صندوق
وقام شخص ما بالتوقيع واستلامها فى الميناء

75
00:10:01,156 --> 00:10:04,035
يجب أن يكون لدى الجمارك قاعدة بيانات
فلتحصل لى على اسم إذن

76
00:10:04,035 --> 00:10:07,874
وأين كابوت؟
لا أحد يعرف -
نحن نفحص المستشفيات

77
00:10:07,874 --> 00:10:15,552
هل بحثت المقابر؟
هو لن يكون هناك -
..... لا، أنا أعني، هل هو ما زال

78
00:10:15,552 --> 00:10:18,431
إنها مستشفى كاثي

79
00:10:18,431 --> 00:10:22,270
على حد علمي انها ما تزال هناك
لكن الخطوط مقطوعة

80
00:10:22,270 --> 00:10:27,069
هل بإمكانك مواصلة البحث من أجلى؟
شكرا

81
00:10:27,069 --> 00:10:30,908
ربما كانوا قد أطلقوا صواريخ كروز
وربما لم تلتقطها أقمار التجسس

82
00:10:30,908 --> 00:10:33,787
نحن لا نعرف أن المسئول هى روسيا
وأيضا لا نعرف بأنها لم تكن هى -

83
00:10:33,787 --> 00:10:36,666
إذا كانوا يقصدون إرسال رسالة لنا
مثل ابتعدوا عن الشّيشان

84
00:10:36,666 --> 00:10:39,546
فسيكون الأمر بكامله ان نعرف
أنهم هم

85
00:10:39,546 --> 00:10:44,344
ماعدا بأنّهم يمكن أن يستلهموا
الإرتباك الذى نمر به الآن

86
00:10:44,344 --> 00:10:49,143
سيدى الرئيس نحن على اتصال

87
00:10:49,143 --> 00:10:51,062
سيادة الرّئيس نيميروف
منذ وقت قصير

88
00:10:51,062 --> 00:10:54,901
كان هناك حدث نووي كبير
على الساحل الشرقي للولايات المتّحدة

89
00:10:54,901 --> 00:10:57,781
مع خسائر حادة في الأرواح

90
00:10:57,781 --> 00:11:00,660
ألم تكن حادثة
إنها ليست حادثة -

91
00:11:00,660 --> 00:11:04,499
حتى الآن لا نعرف من أين جائت القنبلة
... ونحن لا

92
00:11:04,499 --> 00:11:08,338
ونحن لم نتحقق حتى الآن من
مصدر هذا السلاح

93
00:11:08,338 --> 00:11:25,613
كن مطمئنا

94
00:11:25,613 --> 00:11:28,492
كان هذا سريعا

95
00:11:28,492 --> 00:11:31,371
الرجاء أن تتقبّل أعمق
التعاطف من الشعب الروسي

96
00:11:31,371 --> 00:11:35,210
و إذا كان هذا متعمّد
فهذه جريمة بدون سوابق

97
00:11:35,210 --> 00:11:37,130
ومن هو المجنون الذى قد يفعل شيئا
كهذا ولأى غرض؟

98
00:11:37,130 --> 00:11:41,928
ويجب أن تصدق أن روسيا ليس لديها يد
فى هذه الفعلة القذرة

99
00:11:41,928 --> 00:11:45,767
إنه معلّب
لقد أعدوا العدة لهذا مسبقا

100
00:11:45,767 --> 00:11:49,606
أيها الرّئيس نيميروف، نحن ليس لدينا أسباب
تجعلنا نشك فى روسيا

101
00:11:49,606 --> 00:12:48,150
في هذا الوقت

102
00:12:48,150 --> 00:12:53,908
تي أي أو، إي دبليو أنا ألتقط
وصلة رادار متقطّعة 020

103
00:12:53,908 --> 00:12:57,747
أين؟

104
00:12:57,747 --> 00:13:06,385
لقد ذهبت الآن

105
00:13:06,385 --> 00:13:10,224
هناك! هي إشارة ضعيفة
مستواها  منخفض بالأفق

106
00:13:10,224 --> 00:13:15,982
تي أي أو، إشارة جوية
متجّهة للداخل

107
00:13:15,982 --> 00:13:19,821
إشارات متعددة على نفس الاتجاه

108
00:13:19,821 --> 00:13:49,573
إنها تتحرك بسرعة للداخل
أصبحت سبعة، ثمانية
تسعة منهم

109
00:13:49,573 --> 00:14:03,009
الصواريخ جاءت
من طائرة روسية
جرينيل يعتقد بأنّه يمكن أن ينقذ السفينة

110
00:14:03,009 --> 00:14:05,888
إلى أن نتحرّى
كلّ الإمكانيات

111
00:14:05,888 --> 00:14:08,767
مثل ما فعلت في الشّيشان؟

112
00:14:08,767 --> 00:14:26,043
سيدى الرئيس من هو المسيطر على
قوّاتك المسلّحة؟

113
00:14:26,043 --> 00:14:28,922
سّيدى الرئيس

114
00:14:28,922 --> 00:14:38,519
نحن الآن شريك فى
حالة حرب مع الروس

115
00:14:38,519 --> 00:14:40,439
جون كلارك
كان في حيفا أمس

116
00:14:40,439 --> 00:14:43,318
أنا لا أعرف أين هو اليوم
لكنّه ربّما يكون عنده شيء ؛ فلتجده

117
00:14:43,318 --> 00:14:45,237
فلتفحص قراءة هذا

118
00:14:45,237 --> 00:14:47,157
نعم، معدل الكسر ضخم

119
00:14:47,157 --> 00:14:50,036
حسنا صلنى بديلون
سأنتظر

120
00:14:50,036 --> 00:14:52,915
ها هي

121
00:14:52,915 --> 00:14:57,714
نهر سافانا
نعم -

122
00:14:57,714 --> 00:15:02,513
نعم ..ماذا؟
كان دائما عندى تلك المشكلة
هانفورد يفعلها بطريقة آخرى

123
00:15:02,513 --> 00:15:04,432
فهم دائما يولدون كثيرا من البروميثيوم

124
00:15:04,432 --> 00:15:08,271
انتظر هل من الممكن أن تترجم ذلك
إلى الإنجليزية؟

125
00:15:08,271 --> 00:15:12,110
هذا البلوتونيوم جاء من
نبات الظبية في نهر السافانا

126
00:15:12,110 --> 00:15:15,949
فبراير/شباط 68
من مفاعل كى

127
00:15:15,949 --> 00:15:23,627
مهلا ؛ إن هذا البلوتينيوم خاص بنا
صنع في الولايات المتحدة الأمريكية

128
00:15:23,627 --> 00:15:31,305
أنت يجب أن تجد كابوت

129
00:15:31,305 --> 00:15:36,103
هل تنصح بأن
نشنّ ضربة أولى؟
إنها ليست ضربة أولى

130
00:15:36,103 --> 00:15:39,942
فلقد كان هناك ضربة أولى
وثانية بالفعل

131
00:15:39,942 --> 00:15:41,862
ألا تفهم؟
لا -

132
00:15:41,862 --> 00:15:47,620
أنا لا أفهم لماذا يجب أن نضربهم
بقنبلة نووية فهذا غير منطقى

133
00:15:47,620 --> 00:15:51,459
لقد أغرقوا فعليا
حاملة طائرات
مستودعات صواريخهم جاهزة للإطلاق

134
00:15:51,459 --> 00:15:54,338
و نحن لا نحصل على شيء
إلا كلام فارغ من نيميروف

135
00:15:54,338 --> 00:15:57,217
ودعنا لا ننسي
كيف بدأ هذا الشيء

136
00:15:57,217 --> 00:16:00,097
حاولوا قتلي
أتتذكر هذا؟

137
00:16:00,097 --> 00:16:42,325
لذلك لا تخبرنى أن أكون منطقى
عليك اللعنة

138
00:16:42,325 --> 00:16:46,164
سيدى؟

139
00:16:46,164 --> 00:16:52,882
سيدى

140
00:16:52,882 --> 00:16:54,801
ماذا؟

141
00:16:54,801 --> 00:16:57,681
الرئيس

142
00:16:57,681 --> 00:16:59,600
الرئيس بخير

143
00:16:59,600 --> 00:17:02,479
هو بخير

144
00:17:02,479 --> 00:17:05,358
القنبلة
البلوتونيوم كان

145
00:17:05,358 --> 00:17:08,238
زوجتى
ماذا؟ -

146
00:17:08,238 --> 00:17:11,117
زوجتى
زوجتك

147
00:17:11,117 --> 00:17:18,795
أنا متأكّد أنها بخير
فلقد كانت فى العاصمة
نصف قطر الإنفجار لم يكن

148
00:17:18,795 --> 00:17:21,674
لم يكن بهذا العرض

149
00:17:21,674 --> 00:17:24,553
هنا

150
00:17:24,553 --> 00:17:26,473
سيدى، استمع لي الآن

151
00:17:26,473 --> 00:17:30,311
البلوتونيوم كان ملكنا

152
00:17:30,311 --> 00:17:34,150
جون كلارك في حيفا الآن
يحاول إيجاد تاجر الأسلحة

153
00:17:34,150 --> 00:17:47,587
وأنا لا أستطيع إنتظاره
و لا أعرف ما العمل
صديقتك

154
00:17:47,587 --> 00:17:50,466
تعمل في بالتيمور، لذا

155
00:17:50,466 --> 00:17:54,305
أنا لا أعرف

156
00:17:54,305 --> 00:17:57,184
سبينناكير
ماذا؟

157
00:17:57,184 --> 00:18:02,942
سبينناكير

158
00:18:02,942 --> 00:18:05,822
سيدى؟

159
00:18:05,822 --> 00:18:40,372
بيل؟

160
00:18:40,372 --> 00:18:43,251
نعم، يا جاك، لقد وجدنا  لتونا
عنوان المستلم للصندوق

161
00:18:43,251 --> 00:18:46,130
نعم، ميناء بالتيمور
هلّ بالإمكان أن تصل إلى أحواض السفن؟

162
00:18:46,130 --> 00:18:47,090
نعم

163
00:18:47,090 --> 00:18:51,889
فلتجد المخزن الكبير
و الاسم على قائمة الشحن كان ميسن

164
00:18:51,889 --> 00:19:25,479
آسف، أحتاج هذه الشاحنة

165
00:19:25,479 --> 00:20:04,829
هيا

166
00:20:04,829 --> 00:20:07,708
اللعنة

167
00:20:07,708 --> 00:21:08,171
هيا

168
00:21:08,171 --> 00:21:12,010
لقد جئنا بحل بديل
سنقوم بعمل

169
00:21:12,010 --> 00:21:14,889
هجوم تقليدي
على القاعدة الجوية الروسية
حيث بدأهجوم الناقل للصواريخ

170
00:21:14,889 --> 00:21:18,728
إنه ما نحن نبحث عنهم
ردّ مدروس
وليس نووي

171
00:21:18,728 --> 00:21:21,607
هل هو قوي بما فيه الكفاية؟
قنابل ذكية و اف16س

172
00:21:21,607 --> 00:21:25,446
قوي جدا
أنا لا أستطيع أن أتحملهم وهم يظنونا
ضعفاء

173
00:21:25,446 --> 00:21:29,285
يجب أن يعرفوا بأنّنا عندنا الجرأة
أن ننقل الأمر إلى المستوى التالى

174
00:21:29,285 --> 00:21:36,003
أعتقد أنهم سيستلمون
هذه الرسالة

175
00:21:36,003 --> 00:21:49,439
فلتضربهم إذن

176
00:21:49,439 --> 00:21:54,238
عشّ النسر، هذا نسر واحد
لقد تمكنا من الهذف
الهذف واضح

177
00:21:54,238 --> 00:22:46,064
مع السّلامة

178
00:22:46,064 --> 00:22:48,943
هل لي بإنتباهكم جميعا؟
المولّد خرج

179
00:22:48,943 --> 00:22:53,742
أنا لا أريد أي واحد أن يتحرّك لأن
هناك زجاج مكسور في كل مكان

180
00:22:53,742 --> 00:22:55,661
نحن سنعود إليكم

181
00:22:55,661 --> 00:23:11,977
جيد حسنا، فلتبقوا حيث أنتم
وسنخرجكم واحدا بعد الآخر

182
00:23:11,977 --> 00:23:16,775
سيدى، هلّ من الممكن أن تسمعني؟
هل تشعر بسيقانك وذراعيك؟

183
00:23:16,775 --> 00:23:18,695
9 % قطرة مورفين

184
00:23:18,695 --> 00:23:20,614
نحن سنعتني بك

185
00:23:20,614 --> 00:23:23,493
ماذا  لديكى؟

186
00:23:23,493 --> 00:23:36,930
ماذا سنفعل مع هؤلاء
نحن نعرف أنهم لن ينجو؟
كل ما نقدر عليه

187
00:23:36,930 --> 00:23:38,849
ماذا؟

188
00:23:38,849 --> 00:23:44,607
بيل كابوت مات

189
00:23:44,607 --> 00:23:48,446
أنا آسف جدا

190
00:23:48,446 --> 00:24:07,641
هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

191
00:24:07,641 --> 00:24:11,480
سيدى، هناك اتصال لك
من لانجلي

192
00:24:11,480 --> 00:24:15,319
شكرا لك

193
00:24:15,319 --> 00:24:18,198
بيكير
هذا جاك رايان، مسئول المكتب روسي -

194
00:24:18,198 --> 00:24:21,077
أوه، عظيم
مبرر الأعذار  لنيميروف

195
00:24:21,077 --> 00:24:24,916
سيدى، هذه القنبلة لم تكن ملك نيميروف
أنا أعرف هذا الرجل

196
00:24:24,916 --> 00:24:28,755
هذا هو نفس ما قلته
بعد حادثة غروزني، يا سّيد رايان

197
00:24:28,755 --> 00:24:43,151
ضعه في تقريرك
البلوتونيوم جاء من  -

198
00:24:43,151 --> 00:24:47,950
من غير العادى أن تجد الإشعاع
يسمم الطريق بطوله هنا

199
00:24:47,950 --> 00:24:54,668
أنا لم أرى بنفسى مثل هذا من قبل
لهذا نشرنا الحالة
على الإنترنت لطلب المساعدة

200
00:24:54,668 --> 00:25:07,145
ماذا قال هو عن هذا؟
هو لن يتكلم عن هذا

201
00:25:07,145 --> 00:25:16,742
هل تعرض أى شخص آخر إلى المواد
التى جعلتك مريضا؟

202
00:25:16,742 --> 00:25:20,581
سيد غازى ؛ أنا لست من الشرطة

203
00:25:20,581 --> 00:25:31,138
أنا طبيب وأى شئ ستقوله سيبقى بيننا

204
00:25:31,138 --> 00:25:33,057
صديقي وأنا

205
00:25:33,057 --> 00:25:35,937
وجدنا قنبلة

206
00:25:35,937 --> 00:25:38,816
وبعناها

207
00:25:38,816 --> 00:25:43,614
إلى شخص ممن يشترون هذه الأشياء

208
00:25:43,614 --> 00:25:53,212
هل كان هو هذا الرجل؟

209
00:25:53,212 --> 00:26:09,527
ربما جائك آخرون لسؤالك عن
تلك القنبلة

210
00:26:09,527 --> 00:26:12,406
أنا

211
00:26:12,406 --> 00:26:14,326
سأموت

212
00:26:14,326 --> 00:26:19,125
نعم؟

213
00:26:19,125 --> 00:26:34,480
نعم

214
00:26:34,480 --> 00:26:36,400
اسمه

215
00:26:36,400 --> 00:26:40,239
أولسون

216
00:26:40,239 --> 00:26:59,433
يعيش في دمشق

217
00:26:59,433 --> 00:27:37,823
أوه، نعم
نحن نحصل على كل شئ الآن

218
00:27:37,823 --> 00:27:41,662
سّيدى الرئيس، نحتاجك
لبدء سنابكونت

219
00:27:41,662 --> 00:27:45,501
وماذا سيحدث بعد ذلك؟
نستعد لرد صواريخهم الأرضية

220
00:27:45,501 --> 00:27:47,420
بضربة نووية هائلة

221
00:27:47,420 --> 00:27:50,299
أبحث ودمر غواصاتهم

222
00:27:50,299 --> 00:27:53,178
اضرب أى عدد من طائراتهم على الأرض

223
00:27:53,178 --> 00:27:57,017
واستعد لتحطيم الطائرات الموجودة فى
الهواء بالفعل

224
00:27:57,017 --> 00:27:59,897
ما هى فرصنا؟

225
00:27:59,897 --> 00:28:03,735
ديفيد؟

226
00:28:03,735 --> 00:28:05,655
الإحتمالات هى

227
00:28:05,655 --> 00:28:07,574
أننا سنترك نيميروف
في عش جميل

228
00:28:07,574 --> 00:28:10,454
حيث أنه سيترك على الأقل مع
بضعة مئات من الأسلحة النووية

229
00:28:10,454 --> 00:28:13,333
تلك التي لا نستطيع إيجادها

230
00:28:13,333 --> 00:28:17,172
فى الغالب فكلما كانت أصغر وأكثر حركة
قهى من نوع أقل دقة

231
00:28:17,172 --> 00:28:21,970
وكل ما سيستطيع فعله بها هو ضرب
مدننا

232
00:28:21,970 --> 00:28:31,568
لكنّه يعرف وإلى حد اليقين المطلق
بأنّنا سنستجيب
بضرب مدنه

233
00:28:31,568 --> 00:28:38,286
لقد قضيت كل شبابى أحلم بأن أكون
رئيسا

234
00:28:38,286 --> 00:28:42,125
وهذه هى رئاستى

235
00:28:42,125 --> 00:28:44,044
سيدى، أعتقد أنه سيبقى
أسلحته النووية الـ300

236
00:28:44,044 --> 00:28:47,883
فهى ما تزال رادع موثوق به
ضد الإعتداءات المستقبلية

237
00:28:47,883 --> 00:28:52,682
لكنه سيدفع المنضدة للخلف يوما ما ويضرب

238
00:28:52,682 --> 00:28:56,521
أعطي الأمر
لسنابكونت

239
00:28:56,521 --> 00:29:07,078
الإستعدادات القصوى

240
00:29:07,078 --> 00:29:08,997
جاك، نحن داخل ملفات أولسون

241
00:29:08,997 --> 00:29:11,877
إنها توضح تحويل نقدى ب 45 مليون دولار
من شخص ما يسمّى دريسلير

242
00:29:11,877 --> 00:29:15,715
ديلون، فلتبحث عن دريسلير
ولتكتشف من هو

243
00:29:15,715 --> 00:29:18,595
جاك، أريدك أن تخرج من هناك
أنا في أحواض السفن شخص ما هنا -

244
00:29:18,595 --> 00:29:20,514
فلتبحث أنت عن دريسلير
لا يا جاك، اخرج من هناك -

245
00:29:20,514 --> 00:29:24,353
ديلون ، اتصل بإدارة بوليس بالتيمور
واعطهم العنوان ، اسرع

246
00:29:24,353 --> 00:30:23,857
جاك، انتظر الشرطة
سأتّصل بك ثانية  -

247
00:30:23,857 --> 00:30:46,890
إنتظر

248
00:30:46,890 --> 00:30:52,649
من هو دريسلير؟

249
00:30:52,649 --> 00:30:54,568
أين هو بحق الجحيم؟

250
00:30:54,568 --> 00:30:58,407
أين دريسلير؟

251
00:30:58,407 --> 00:31:02,246
ارفع يديك لأعلى
أين دريسلير؟
هل أنت جاك رايان؟ -

252
00:31:02,246 --> 00:31:05,125
أين دريسلير؟ اخبرني
دعه -

253
00:31:05,125 --> 00:31:07,045
دعه
أين دريسلير؟ -

254
00:31:07,045 --> 00:31:13,763
أين هو؟

255
00:31:13,763 --> 00:31:18,561
لانجلي ظنت أنّك قد
تحتاج إلى بعض المساعدة
أنا يجب أن أصل إلى وزارة الدفاع الأمريكية

256
00:31:18,561 --> 00:32:00,790
أعتقد أنه يمكننى أن
أساعدك على هذا

257
00:32:00,790 --> 00:32:02,709
الروس يجمعون جنودهم

258
00:32:02,709 --> 00:32:07,508
الوقت يهرب منا

259
00:32:07,508 --> 00:32:10,387
لقد أصيب بأزمة قلبية
فلتحضر طبيبا -

260
00:32:10,387 --> 00:32:14,226
سيدى الرئيس
أين أقراص النيترو الخاصة بك يا ديفيد؟ -

261
00:32:14,226 --> 00:32:18,065
لقد طلبت طبيبا هنا
سيدى الرئيس -

262
00:32:18,065 --> 00:32:37,259
فلتأخذه إلى حجرتى
احضر له شفرة الإطلاق -

263
00:32:37,259 --> 00:32:40,139
حسنا ، دريسلير هو رجل أعمال نمساوى
ملياردير

264
00:32:40,139 --> 00:32:42,058
والده تم إعدامه فى محاكمة
نوريمبيرج

265
00:32:42,058 --> 00:32:44,937
منذ خمسة سنوات إشترى لنفسه
مقعدا في البرلمان

266
00:32:44,937 --> 00:32:48,776
ثم تم طرده منه لأنه كان يقول
أشياء لطيفة عن النازيين

267
00:32:48,776 --> 00:32:51,655
صلينى بالرئيس
لا أستطيع
هيا ، صلينى به

268
00:32:51,655 --> 00:33:30,045
انهم في سنابكونت
وليس هناك طريقة للإتصال به
كلام فارغ

269
00:33:30,045 --> 00:33:31,964
يمكننى القيام بهذا عنك
لا ، أنا بخير -

270
00:33:31,964 --> 00:33:35,803
يوجد بعض التراب على البطاقة
هل من الممكن أن أرى هذه البطاقة يا سيدى -

271
00:33:35,803 --> 00:33:38,682
نحن فى حالة تأهب قصوى
أنزل البطاقة، من فضلك

272
00:33:38,682 --> 00:33:40,602
فلتتراجع
أنا آمرك -

273
00:33:40,602 --> 00:33:43,481
مهلا
فلترجع للخلف ، الآن -

274
00:33:43,481 --> 00:33:56,917
أنا آمرك بأن ترجع خطوة للخلف الآن
يا سيدى

275
00:33:56,917 --> 00:33:59,797
جنرال، يوجد هنا الدّكتور رايان
من وكالة المخابرات المركزية

276
00:33:59,797 --> 00:34:02,676
يريد دخول "إن إم سي سي " وهو
غير مرافق، ياسيدى

277
00:34:02,676 --> 00:34:06,515
ماذا يريد؟
أنت ، يا سيدى -
سيدى، اسمي جاك رايان

278
00:34:06,515 --> 00:34:08,434
عندي رسالة مستعجلة
من سيادة المدير كابوت

279
00:34:08,434 --> 00:34:10,354
بأنّني أحتاج أن أرسل رسالة
على الخط الساخن فورا

280
00:34:10,354 --> 00:34:12,273
أين تصريحك؟
ليس لدى تصريح -

281
00:34:12,273 --> 00:34:15,152
ثمّ أين كابوت؟
كابوت مات، يا سيدى -

282
00:34:15,152 --> 00:34:17,072
أنا فقط أحتاج أن أرسل
هذه المعلومات من فضلك

283
00:34:17,072 --> 00:34:20,911
ليس بدون التصريح
ابعدوه عن هنا
انتظر يا جنرال

284
00:34:20,911 --> 00:34:24,750
الرئيس يتخذ قراراته بناءا على معلومات
خاطئة جدا

285
00:34:24,750 --> 00:34:30,508
وإذا أنت تركتني في الخارج
عائلتك وعائلتي
و25 مليون عائلة أخرى

286
00:34:30,508 --> 00:34:38,186
سيموتون خلال 30 دقيقة

287
00:34:38,186 --> 00:34:41,065
وطلباتي هى أن أوصل
المعلومات الصحيحة

288
00:34:41,065 --> 00:34:43,944
إلى الناس
الذين يتّخذون القرارات

289
00:34:43,944 --> 00:34:47,783
أنا فقط أريد إرسال
بعض المعلومات

290
00:34:47,783 --> 00:34:54,501
وماذا يجعلك تعتقد بأن الرئيس سيستمع
حتى إليك؟

291
00:34:54,501 --> 00:35:19,454
هو ليس مضطرا إلى هذا

292
00:35:19,454 --> 00:35:23,293
لديك تقريبا دقيقة حتى تبدأ إشارة الإنطلاق
بعد أن تعطي الأمر

293
00:35:23,293 --> 00:35:33,850
وقبل أن يتم إتخاذ الأمر فسيتم عمل فحص للهوية
رقمى هو

294
00:35:33,850 --> 00:35:36,730
رقمى هو

295
00:35:36,730 --> 00:35:41,528
ثالث رقم لأسفل من أعلى

296
00:35:41,528 --> 00:35:43,448
وأمرك ، يا سيدى

297
00:35:43,448 --> 00:35:45,367
اضرب
آسف يا سيدى

298
00:35:45,367 --> 00:35:48,246
أنا أعطى الأمر بالضرب

299
00:35:48,246 --> 00:35:54,005
الأمر يجب أن يتم تأكيده الأن
من اثنان من السلطة

300
00:35:54,005 --> 00:35:55,924
بوب، بحق الله

301
00:35:55,924 --> 00:36:03,602
فلتنفذ

302
00:36:03,602 --> 00:36:16,079
سيدني أوينز، وزير الخارجية
إنه الرقم الرابع لأسفل

303
00:36:16,079 --> 00:36:19,918
تم تأكيد الأمر الآن من اثنان من
السلطة

304
00:36:19,918 --> 00:36:22,797
إن إم سي سي، هذا لاسيتر
تم تأكيد أمر الضرب

305
00:36:22,797 --> 00:36:26,636
ابدأ التنفيذ
لدينا اتصال على الخط الساخن -

306
00:36:26,636 --> 00:36:37,193
لقد حصلوا على فرصتهم بالفعل
شخص ما  يتكلّم مع الكرملين -

307
00:36:37,193 --> 00:36:40,072
و كما تتصوّر

308
00:36:40,072 --> 00:36:45,830
فقد كان هناك
تشويش كثير هنا
وخوف

309
00:36:45,830 --> 00:36:48,710
لكنّنا نعرف أن السلاح
لم يكن روسي

310
00:36:48,710 --> 00:36:52,549
نعرف أن السلاح لم يكن روسي
أكرر السلاح لم يكن روسى

311
00:36:52,549 --> 00:37:03,106
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

312
00:37:03,106 --> 00:37:07,904
مع من نتكلم؟

313
00:37:07,904 --> 00:37:11,743
أنا ريان ، كنت قد قابلتك فى موسكو
مع بيل كابوت

314
00:37:11,743 --> 00:37:14,622
لقد مات اليوم في بالتيمور
أوقفه

315
00:37:14,622 --> 00:37:18,461
نحن لا نستطيع
سلسلة الإنطلاق بدأت -

316
00:37:18,461 --> 00:37:21,341
منذ شهرين
فاشى جديد يدعى دريسلير

317
00:37:21,341 --> 00:37:24,220
إشترى قنبلة ذرية
من السوق السوداء

318
00:37:24,220 --> 00:37:27,099
أوقفه
أنت لا تستطيع تلك هى الفكرة -

319
00:37:27,099 --> 00:37:30,938
إذن أرسل شخصا لإيقافه
ودفع لثلاثة علماء روس خونة

320
00:37:30,938 --> 00:37:32,857
لتنشيط القنبلة

321
00:37:32,857 --> 00:37:35,737
ثم شحنها إلى الولايات المتحدة
حيث قام رجل يدعى ميسن

322
00:37:35,737 --> 00:37:54,931
تم تأجيره بتوصيل القنبلة إلى الهدف
ووضع بلادنا
على حافة الإصطدام

323
00:37:54,931 --> 00:38:05,488
وماذا تطلب منى؟

324
00:38:05,488 --> 00:38:11,247
تراجع

325
00:38:11,247 --> 00:38:16,045
وما هى الضمانات التى سأحصل عليها
بأن الرّئيس فاولر سيفعل مثلى؟

326
00:38:16,045 --> 00:38:29,482
لا شيئ

327
00:38:29,482 --> 00:38:31,401
سيدى، أنا أعرفك

328
00:38:31,401 --> 00:38:36,200
أعرف بأنه لم يكن لديك دخل
بقنبلة بالتيمور
وأنا متأكد بأنك لم تفعلها

329
00:38:36,200 --> 00:38:38,119
ولكنك على وشك إطلاق ضربة نووية ضدنا

330
00:38:38,119 --> 00:38:40,039
نعم يا سيدي
الأمر لم يعد متعلقا ببالتيمر فقط -

331
00:38:40,039 --> 00:38:42,918
إنه الآن يعنى مخاوفنا
هذا هو كل شئ دكتور ريان

332
00:38:42,918 --> 00:38:46,757
ابتعد
الخوف من أن تكون ضعيفا بسبب الأخطاء -

333
00:38:46,757 --> 00:38:52,515
خوف الرجل الآخر الذي بنى
هذه القنابل في بادئ الأمر

334
00:38:52,515 --> 00:39:18,428
لقد توقف

335
00:39:18,428 --> 00:39:30,905
ثلاثون ثانية للإطلاق
يا الهى
سّيدى الرئيس

336
00:39:30,905 --> 00:39:34,743
سنواصل حالة تأهبنا الدفاعى حاليا

337
00:39:34,743 --> 00:39:36,663
لكن قواتنا الهجومية
تنسحب

338
00:39:36,663 --> 00:39:40,502
إذا قارنت تحركاتنا فأنا أقترح
تنازل متبادل مرحلي

339
00:39:40,502 --> 00:39:44,341
على مدى الساعات الخمس القادمة

340
00:39:44,341 --> 00:39:46,260
أوقف سلسلة الإطلاق

341
00:39:46,260 --> 00:39:48,180
هنا لاسيتر

342
00:39:48,180 --> 00:39:51,059
أوقف الإطلاق
أوقف الإطلاق

343
00:39:51,059 --> 00:39:54,898
اطلب من الطائرات أن تستعد لتأخذنا
إلى ديفكون 3

344
00:39:54,898 --> 00:40:25,609
وهل من الممكن أن يسأل أحدكم دكتور ريان
!!!فى إمكانية إستعمالى للتليفون الآن؟

345
00:40:25,609 --> 00:43:33,717
أنت ما زلت هنا

346
00:43:33,717 --> 00:43:37,556
ليس هناك حقا حفل تأبين مناسب
لأولئك الذين ماتوا
في هذه المأساة

347
00:43:37,556 --> 00:43:42,355
أفضل  من الخطوات التى
اتخذناها هذا الأسبوع
نحو منع شامل وحقيقى

348
00:43:42,355 --> 00:43:52,912
للأسلحة النووية من هذه الأرض

349
00:43:52,912 --> 00:43:57,710
....نحن نبدأ هذا الطريق
لأننا أخيرا تعلّمنا
ولكن بثمن غالى جدا

350
00:43:57,710 --> 00:43:58,670
أنه إذا انطلقت أقوى أسلحة تمت صناعتها
فسيتم إطلاقها ليس فى الغضب
بل فى الخوف

351
00:43:58,670 --> 00:44:02,509
الدّكتور رايان

352
00:44:02,509 --> 00:44:04,429
السّيد جراشكوف

353
00:44:04,429 --> 00:44:09,227
إنه يوم رائع

354
00:44:09,227 --> 00:44:11,147
نعم

355
00:44:11,147 --> 00:44:16,905
أوه، أنا آسف هذه
الدّكتورة مولير -
كيف حالك؟

356
00:44:16,905 --> 00:44:19,784
سعيد لمقابلتك

357
00:44:19,784 --> 00:44:25,543
لماذا أنا لست مندهشا من
أنّك تعرف اسمها؟

358
00:44:25,543 --> 00:44:29,382
صديقنا وليام  كان يظن
بأنّني جاسوس

359
00:44:29,382 --> 00:44:33,221
بالطبع
هو لم يتمكن أبدا من إثبات هذا

360
00:44:33,221 --> 00:44:40,898
هو لم يخبرنى أبدا أنكم كنتم أصدقاء
ربما لم تتح له الفرصة ليعرفك
بما فيه الكفاية

361
00:44:40,898 --> 00:44:44,737
كابوت أخبرني أنه
كان عنده مصدر في روسيا

362
00:44:44,737 --> 00:44:49,536
لإبقاء القنوات الخلفية مفتوحة؟

363
00:44:49,536 --> 00:44:51,455
بأمل
تفادي كارثة

364
00:44:51,455 --> 00:44:56,254
الرّئيس كينيدي قال مرة
أكثر راوبطنا المشتركة الأساسية

365
00:44:56,254 --> 00:45:01,053
هى أنناّ كلنا نسكن
هذا الكوكب الصغير

366
00:45:01,053 --> 00:45:03,932
كلنا نتنفّس نفس الهواء

367
00:45:03,932 --> 00:45:06,811
كلنا نفرح

368
00:45:06,811 --> 00:45:08,731
بمستقبل أطفالنا

369
00:45:08,731 --> 00:45:12,570
وكلنا بشر

370
00:45:12,570 --> 00:45:14,489
... أنا سأفتقد

371
00:45:14,489 --> 00:45:19,288
كثيرا
التحدث مع وليام

372
00:45:19,288 --> 00:45:21,207
وأنا أيضا

373
00:45:21,207 --> 00:45:23,127
ربما

374
00:45:23,127 --> 00:45:32,724
من وقت لآخر
أنت وأنا يمكن أن نتكلّم
أنا أودّ هذا

375
00:45:32,724 --> 00:45:34,643
ما هذا؟

376
00:45:34,643 --> 00:45:36,563
هدية بسيطة

377
00:45:36,563 --> 00:45:40,402
بمناسبة ارتباطكم

378
00:45:40,402 --> 00:45:47,120
لقد سألنى فقط عن هذا فى الصباح
ونحن لم نخبر أى شخص بهذا بعد

379
00:45:47,120 --> 00:45:55,758
..... كيف
!!! كيف استطعت أن تعرف ؟

380
00:45:55,758 --> 00:46:08,234
: ترجمــــة
خــــــــالد المنســـــى
el_mancy@hotmail.com

381
00:46:08,234 --> 00:46:13,033
انتهت الترجمة فى
الثلاثاء 7 يناير 2003
