1
00:00:00,422 --> 00:00:03,381
,الذين يأتون للأرض...
.من الكواكب الأخرى

2
00:00:05,459 --> 00:00:08,819
إنك تمزح
.لم أعلم أنك تؤلف أى إبداع

3
00:00:09,460 --> 00:00:12,018
.دعنى أرى بعضها-
.لا,لا-

4
00:00:12,220 --> 00:00:14,900
.أنا لم أجعل أحد يقرأ قصصى

5
00:00:15,701 --> 00:00:16,939
لما لا؟-

6
00:00:18,099 --> 00:00:21,539
ماذا لو لم تعجبهم؟
ماذا لو أخبرونى أننى لست جيداً؟

7
00:00:23,539 --> 00:00:26,778
.أعتقد أنك من الصعب عليك أن تتفهم هذا

8
00:00:27,578 --> 00:00:29,940
.لا . لا,  ليس صعباً على الإطلاق

9
00:00:31,217 --> 00:00:33,578
.على أى حال, يا جورج . عن لورين

10
00:00:34,779 --> 00:00:36,218
.إنها معجبة بك

11
00:00:37,456 --> 00:00:39,977
...لقد أخبرتنى أنها تريد أن تطلب منها

12
00:00:40,177 --> 00:00:41,978
الذهاب لرقصة السحر...
.تحت البحر

13
00:00:42,137 --> 00:00:43,057
حقاً؟-
.نعم-

14
00:00:43,337 --> 00:00:45,937
.كل ما عليك أن تذهب و تطلب منها

15
00:00:47,177 --> 00:00:49,218
الأن , و هنا,فى الكافيتريا؟

16
00:00:49,378 --> 00:00:52,736
ماذا لو قالت لا؟
.لا أعلم كيف أتقبل هذا النوع من الرفض

17
00:00:54,537 --> 00:00:58,176
إلى جانب, أننى أعتقد أنها تود
.الذهاب مع شخص أخر

18
00:00:59,575 --> 00:01:00,617
من؟-

19
00:01:02,577 --> 00:01:03,455
.بيف

20
00:01:04,976 --> 00:01:07,256
.لا تمزحى هيا-
.هيا. أرحل-

21
00:01:07,457 --> 00:01:09,256
.أنت تعلمين أنك تريدين هذا

22
00:01:09,415 --> 00:01:11,254
.أنت تريدين أن أعطيكى إياها

23
00:01:11,415 --> 00:01:14,096
.أغلق فمك القذر
.أنا لست ذلك النوع من الفتيات

24
00:01:15,095 --> 00:01:17,534
,ربما كنتى
.و لم تعلمى هذا بعد

25
00:01:17,895 --> 00:01:19,494
.أبعد ذلك الخطاف القذر عنى

26
00:01:19,656 --> 00:01:22,333
.لقد سمعتها
...لقد قالت, أنزل خطافك القذر

27
00:01:23,133 --> 00:01:24,054
.عنها...

28
00:01:25,374 --> 00:01:26,454
.أرجوك

29
00:01:27,333 --> 00:01:29,011
و ما شأنك أنت يا غطاء البرميل؟

30
00:01:30,412 --> 00:01:32,331
.أتبحث عن شجار

31
00:01:42,092 --> 00:01:44,971
,طالما أصبحت جديداً هنا
...فسأمزقك

32
00:01:45,533 --> 00:01:46,532
.اليوم...

33
00:01:47,730 --> 00:01:50,010
...لذا فلما لا تفعل مثل الشجرة

34
00:01:50,290 --> 00:01:51,772
و تخرج من هنا؟...

35
00:02:03,488 --> 00:02:04,048
!جورج-

36
00:02:06,051 --> 00:02:07,851
لماذا تتبعنى؟

37
00:02:08,011 --> 00:02:12,447
جورج , دعنى أخبرك
...إذا لم تطلب لورين للرقص

38
00:02:12,688 --> 00:02:15,447
.فسأندم على هذا بقية حياتى-...
.لا أستطيع الذهاب-

39
00:02:15,688 --> 00:02:18,568
,هكذا لن أشاهد برنامجى التلفزيونى المفضل
.للخيال العلمى

40
00:02:18,809 --> 00:02:21,888
.نعم, لكن لورين تريد الخروج معك

41
00:02:22,209 --> 00:02:23,608
.إرحمها

42
00:02:24,010 --> 00:02:27,248
أنا لست جاهزاً لكى أطلب منها
...الخروج للرقص

43
00:02:28,008 --> 00:02:30,809
و لا أنت...
...و لا أى أحد على هذا الكوكب

44
00:02:31,168 --> 00:02:33,166
.سيجعلنى أغير رأيى...

45
00:02:40,168 --> 00:02:41,888
.عرض خيال علمى

46
00:02:49,287 --> 00:02:52,445
.قصص خيالية

47
00:02:59,687 --> 00:03:01,446
.إدوارد فان هالين

48
00:03:12,446 --> 00:03:13,526
من أنت؟

49
00:03:18,722 --> 00:03:20,643
.الصمت أيها الأرضى

50
00:03:22,084 --> 00:03:24,322
.إسمى دارث فادير

51
00:03:29,281 --> 00:03:32,481
أنا من خارج الأرض
.من كوكب فولكان

52
00:03:34,644 --> 00:03:35,562
!مارتى

53
00:03:38,761 --> 00:03:40,761
!مارتى! مارتى-
.جورج , صديقى-

54
00:03:40,961 --> 00:03:43,201
.لم تكن فى المدرسة
ماذا كنت تفعل؟

55
00:03:43,361 --> 00:03:46,040
لقد إستغرقت فى النوم
.أحتاج مساعدتك

56
00:03:46,241 --> 00:03:49,001
,يجب أن أطلب من لورين الخروج
.لكننى لا أعرف كيف أفعلها

57
00:03:49,200 --> 00:03:51,441
.تمالك نفسك إنها فى المقهى المجاور

58
00:03:51,640 --> 00:03:53,521
يا إلهى ! كيف...؟

59
00:03:56,319 --> 00:03:57,880
ما الذى غير رأيك؟

60
00:03:58,039 --> 00:04:00,719
الليلة الماضية دارث فادير أتى
.. .من كوكب فولكان

61
00:04:00,919 --> 00:04:04,520
و أخبرنى إننى لو لم أخرج مع لورين...
.فسيذيب مخى

62
00:04:04,759 --> 00:04:07,597
لنجعل موضوع ذوبان المخ
لأنفسنا , حسناً؟

63
00:04:07,798 --> 00:04:10,797
.نعم, نعم-
.حسناً هاهى ذى-

64
00:04:11,238 --> 00:04:12,879
.فقط إدخل و أدعها

65
00:04:13,039 --> 00:04:15,558
.لكننى لا أعرف ماذا أقول-
.قل أى شىء-

66
00:04:15,718 --> 00:04:18,956
.قل أول شىء طبيعى, يخطر على بالك

67
00:04:20,197 --> 00:04:21,955
.لا شىء يخطر على بالى

68
00:04:22,115 --> 00:04:24,117
.ياإلهى إنها معجزة أننى ولدت

69
00:04:24,277 --> 00:04:26,638
ماذا؟ ماذا؟-
.لا شىء-

70
00:04:28,157 --> 00:04:30,637
.قل لها أن قدرك دفعك إليها

71
00:04:30,836 --> 00:04:34,396
.أخبرها أنها أجمل فتاة رأيتها فى العالم

72
00:04:34,636 --> 00:04:36,158
.البنات تحب تلك الأشياء

73
00:04:36,838 --> 00:04:39,798
ماذا تفعل؟-
.أكتب تلك الأشياء .إنها جيدة-

74
00:04:39,997 --> 00:04:42,837
نعم. هلا إعتنيت بهذا؟-
.حسناً-

75
00:05:00,355 --> 00:05:02,874
.لو , أعطنى حليباً

76
00:05:04,475 --> 00:05:05,474
.بالشيكولاتة

77
00:05:21,273 --> 00:05:22,432
.لورين-

78
00:05:23,072 --> 00:05:24,272
...كثافتى

79
00:05:24,993 --> 00:05:26,753
.دفعتنى إليكى...

80
00:05:27,512 --> 00:05:28,630
ماذا؟

81
00:05:30,673 --> 00:05:33,113
--ما كنت أعنيه هو

82
00:05:33,351 --> 00:05:35,870
.إنتظر دقيقة
ألا اعرفك من مكان ما؟

83
00:05:36,671 --> 00:05:37,671
.نعم-

84
00:05:38,031 --> 00:05:41,631
.نعم .أنا جورج. جورج ماكفلاى

85
00:05:42,390 --> 00:05:43,910
.أنا كثافتك

86
00:05:44,950 --> 00:05:46,110
...أعنى

87
00:05:47,550 --> 00:05:48,708
.قدرك...

88
00:05:52,108 --> 00:05:52,950
.ماكفلاى-

89
00:05:57,389 --> 00:05:59,787
.أعتقد أننى قلت لك لا تأتى هنا

90
00:06:02,628 --> 00:06:04,267
.إن هذا سيكلفك الكثير

91
00:06:05,068 --> 00:06:06,908
كم معك من النقود؟

92
00:06:07,547 --> 00:06:09,228
كم تريد ,يا بيف؟

93
00:06:17,504 --> 00:06:18,787
.حسناً ,أيها المراهق

94
00:06:19,066 --> 00:06:21,307
--الأن سأ-
بيف ما هذا؟-

95
00:06:28,147 --> 00:06:30,987
.إنه كيلفين كلاين. ياإلهى إنه حلم

96
00:06:31,946 --> 00:06:34,466
!يافتى! يافتى, توقف! توقف

97
00:06:37,306 --> 00:06:38,865
.سأعيدها إليكم

98
00:06:39,345 --> 00:06:40,946
!لقد كسرتها

99
00:06:41,306 --> 00:06:43,025
!عد إلى هنا

100
00:06:44,705 --> 00:06:46,345
!أنظر إليه

101
00:06:47,945 --> 00:06:48,864
!إمسكوه

102
00:07:01,983 --> 00:07:03,982
!إلى السيارة! هيا

103
00:07:10,063 --> 00:07:12,664
مالذى يقف عليه؟-
.إنه لوح بعجل-

104
00:07:12,862 --> 00:07:14,302
.إنه حلم حقيقى

105
00:07:14,421 --> 00:07:17,022
!هيا, هيا-
!إحترس من السيارة-

106
00:07:49,099 --> 00:07:50,459
.سأدهسه

107
00:07:58,017 --> 00:07:58,979
!اللعنة

108
00:08:23,257 --> 00:08:24,576
.أشكرك, يا أطفال

109
00:08:25,974 --> 00:08:27,976
.سأمسك إبن السافلة هذا

110
00:08:28,375 --> 00:08:31,217
من أين أتى؟-
نعم, أين يسكن؟-

111
00:08:32,016 --> 00:08:33,297
...لا أدرى

112
00:08:33,856 --> 00:08:35,695
.لكننى سأكتشف...

113
00:08:41,053 --> 00:08:42,013
.يا إلهى

114
00:08:42,734 --> 00:08:45,454
.لقد عثروا علىّ
.لا أعرف كيف, لكنهم عثروا علىّ

115
00:08:45,772 --> 00:08:47,214
!إجرى ,يا مارتى

116
00:08:51,893 --> 00:08:52,815
.يا إلهى

117
00:08:53,973 --> 00:08:56,571
.لقد عثروا علىّ
.لا أعرف كيف, لكنهم عثروا علىّ

118
00:08:56,852 --> 00:08:58,091
!إجرى, يا مارتى

119
00:08:59,412 --> 00:09:00,250
دوك؟

120
00:09:01,171 --> 00:09:03,893
.أهلاً ,يا مارتى. لم أسمعك و أنت تدخل

121
00:09:04,934 --> 00:09:07,252
.آداة رائعة , وحدة التصوير تلك

122
00:09:08,332 --> 00:09:09,851
.إسمع يا دوك

123
00:09:10,011 --> 00:09:14,453
--أنا لم أخبرك عن-
.لا يجب على أحد أن يعرف مصيره-

124
00:09:14,692 --> 00:09:16,133
.أنت لا تفهم-
.بل أفهم-

125
00:09:16,292 --> 00:09:18,612
إذا علمت أكثر من اللازم
...فإننى أعرض وجودى للخطر

126
00:09:18,810 --> 00:09:21,051
.كما عرضت أنت نفسك...

127
00:09:23,090 --> 00:09:24,851
.أنت محق

128
00:09:25,012 --> 00:09:27,651
.دعنى أريك خطتى لإعادتك للوطن

129
00:09:27,850 --> 00:09:29,608
.أعذرنى لخشونة النموذج

130
00:09:29,768 --> 00:09:32,088
.لم يكن لدى وقت لقياسه و تلوينه

131
00:09:32,288 --> 00:09:34,249
.إنه جيد-
.أشكرك-

132
00:09:36,090 --> 00:09:40,011
,سنضع سلك كهربى عالى الجهد
...أعلى ساعة البرج

133
00:09:40,291 --> 00:09:43,528
للأسفل حيث الشارع بين عموديى النور
.هاذان

134
00:09:44,049 --> 00:09:47,689
حالياً ,سنزود عربة الزمن بهذا العمود
...و الخطاف

135
00:09:47,929 --> 00:09:50,768
الموصل مباشرةً...
.إلى مكثف التدفق

136
00:09:51,807 --> 00:09:53,487
...فى لحظة معينة

137
00:09:54,127 --> 00:09:56,127
...ستبدأ من أول الشارع...

138
00:09:56,288 --> 00:10:00,008
,و تقود مباشرةً ناحية السلك...
.لتصل إلى 88 ميل فى الساعة

139
00:10:00,407 --> 00:10:03,726
إستناداً إلى النشرة فى تمام
... الـ10 و 4 دقائق مساءالسبت

140
00:10:03,966 --> 00:10:07,288
,الصاعقة ستضرب ساعة البرج...
...و تشحن السلك

141
00:10:07,487 --> 00:10:09,569
...مع إتصال الخطاف

142
00:10:09,768 --> 00:10:13,087
و هكذا نرسل 1.21 جيجاوات
...إلى مكثف التدفق

143
00:10:13,607 --> 00:10:15,487
.و نرسلك إلى عام 1985...

144
00:10:15,767 --> 00:10:19,087
.حسناً ,الأن .راقب هذا
.إملأ السيارة و إتركها

145
00:10:21,365 --> 00:10:23,165
.سأحاكى الصاعقة

146
00:10:31,446 --> 00:10:32,324
.مستعد

147
00:10:41,925 --> 00:10:42,963
.ضعها

148
00:10:47,842 --> 00:10:48,801
.أطلقها

149
00:11:06,563 --> 00:11:08,759
أنت تغرس فى الكثير من
.الثقة يا دوك

150
00:11:08,919 --> 00:11:12,282
لا تقلق سأعتنى بالأفكار
.و تعتنى أنت بأبويك

151
00:11:13,601 --> 00:11:14,561
...بالمناسبة

152
00:11:14,681 --> 00:11:16,682
ماذا حدث اليوم هل طلب منها؟...

153
00:11:16,842 --> 00:11:18,721
.أعتقد ذلك-
ماذا قالت؟-

154
00:11:27,119 --> 00:11:31,078
. إنها أمك لقد تتبعتك
.أسرع لنخفى آلة الزمن

155
00:11:43,999 --> 00:11:46,238
.أهلاً , كيلـ... مارتى

156
00:11:47,437 --> 00:11:48,439
.لورين

157
00:11:49,678 --> 00:11:51,437
كيف علمتى أننى هنا؟

158
00:11:52,674 --> 00:11:53,835
.لقد تعقبتك

159
00:11:55,557 --> 00:11:57,515
...هذا هو دكتورى....عمى

160
00:11:58,397 --> 00:12:00,195
.د. براون...

161
00:12:01,197 --> 00:12:02,356
.أهلاً-
.أهلاً-

162
00:12:05,356 --> 00:12:08,396
...مارتى ,ربما بدا الأمر غريباً

163
00:12:08,755 --> 00:12:10,835
...لكننى كنت أتسائل...

164
00:12:11,515 --> 00:12:13,513
...إذا طلبت منى أن...

165
00:12:14,354 --> 00:12:17,114
أن نذهب لرقصة السحر تحت البحر
يوم السبت؟

166
00:12:19,114 --> 00:12:20,194
....أتعنين

167
00:12:20,635 --> 00:12:22,394
أتعنين أنه لم يطلب منك أحد؟

168
00:12:22,833 --> 00:12:23,715
.لا

169
00:12:24,834 --> 00:12:26,031
.ليس بعد

170
00:12:27,434 --> 00:12:30,512
ماذا عن جورج ؟-
جورج ماكفلاى؟-

171
00:12:33,154 --> 00:12:36,833
....إنه لطيف ,لكن ليس

172
00:12:37,832 --> 00:12:38,751
....حسناً

173
00:12:39,633 --> 00:12:41,670
... أعتقد أن الرجل يجب أن يكون قوياً

174
00:12:43,631 --> 00:12:45,670
...فيقف بنفسه...

175
00:12:46,792 --> 00:12:48,991
.و يحمى المرأة التى يحب...

176
00:12:53,470 --> 00:12:54,470
ألست كذلك؟

177
00:12:56,231 --> 00:12:57,030
.بلى

178
00:12:58,069 --> 00:12:59,791
.لا زلت لا أفهم

179
00:13:00,070 --> 00:13:02,551
...كيف من المفترض أن أرقص معها

180
00:13:02,750 --> 00:13:05,272
إذا كانت ذاهبة لكى ترقص معك؟...

181
00:13:05,472 --> 00:13:07,949
.حسناً , لأنها, يا جورج ,تريد الذهاب معك

182
00:13:08,108 --> 00:13:09,829
.لكنها لا تعرف بعد

183
00:13:10,030 --> 00:13:12,789
,لهذا علينا أن نريها أنك, يا جورج
.مقاتل

184
00:13:12,989 --> 00:13:16,189
.إنك الشخص الذى يهب للذود عنها

185
00:13:16,430 --> 00:13:19,308
نعم, لكننى لم أختلق شجاراً
.فى حياتى

186
00:13:19,588 --> 00:13:22,109
,أنظر ,أنت لن تختلق شجاراً
...يا أبى

187
00:13:22,310 --> 00:13:23,868
.أبا , أبو , إيبو

188
00:13:24,511 --> 00:13:26,508
أنت ستنقذها اليس كذلك؟

189
00:13:26,748 --> 00:13:29,508
.دعنا نرى الخطة ثانيةً
أين ستكون فى 8 و 55 دقيقة؟

190
00:13:29,748 --> 00:13:31,229
.سأكون فى المرقص

191
00:13:31,349 --> 00:13:34,187
و أين سأكون أنا؟-
.فى السيارة معها-

192
00:13:34,427 --> 00:13:37,147
حسناً حوالى التاسعه
.ستكون غاضبة جداً منى

193
00:13:37,349 --> 00:13:39,547
.لماذا ستكون غاضبة منك

194
00:13:39,747 --> 00:13:43,947
حسناً ,لأن الفتيات المحترمات يغضبون
.عندما يستغلهم أحدهم

195
00:13:46,385 --> 00:13:50,587
--هل ستلمسها من-
.لا. لا, يا جورج, أنظر-

196
00:13:51,546 --> 00:13:53,348
إنها تمثيلية , حسناً؟

197
00:13:53,706 --> 00:13:57,146
.إذن فى التاسعة ستتمشى فى الموقف

198
00:13:57,465 --> 00:14:00,625
.ستجدنا نتصارع فى السيارة

199
00:14:00,904 --> 00:14:03,826
, ستأتى و تفتح الباب
....و تقول

200
00:14:05,544 --> 00:14:06,986
.إنه دورك, يا جورج

201
00:14:10,223 --> 00:14:12,823
!هاى , أنت إبعد يدك الملعونة عنها

202
00:14:15,184 --> 00:14:17,384
أتعتقد أننى يجب أن أسب؟-
.لا شك فى هذا-

203
00:14:17,544 --> 00:14:19,064
.اللعنة, يا جورج, فلتسب

204
00:14:19,224 --> 00:14:21,901
.و الأن تأتى. و تلكمنى فى معدتى

205
00:14:21,981 --> 00:14:23,741
سأسقط من الحسبان,حسنأً؟

206
00:14:24,064 --> 00:14:26,902
.و أنت و لورين تعيشون فى تبات و نبات

207
00:14:27,183 --> 00:14:29,183
.أنت تجعل الأمر سهلاً

208
00:14:29,383 --> 00:14:31,943
.فقط ... أتمنى ألا أكون خائفاً

209
00:14:32,144 --> 00:14:35,462
.لا شىء يدعوا للخوف
.كل ما تحتاجه هو الثقة بالنفس

210
00:14:35,662 --> 00:14:37,860
...أتعرف, إذا وضعت فى رأسك أى شىء

211
00:14:38,302 --> 00:14:40,182
.فستستطيع أن تنجزه...

212
00:14:41,901 --> 00:14:44,300
.الطقس فى هيل فالى يوم السبت مساءً

213
00:14:44,460 --> 00:14:47,060
.فى الغالب صافى مع بعض السحب المتناثرة

214
00:14:47,259 --> 00:14:48,980
.و تكون الحرارة أربعون

215
00:14:49,139 --> 00:14:51,580
هل أنت متأكد من تلك العاصفة؟

216
00:14:51,780 --> 00:14:55,739
منذ متى و الأرصاد الجوية تستطيع أن تتنبأ
.بالطقس , دعك من المستقبل

217
00:14:55,982 --> 00:14:58,462
,أتعلم, يا مارتى
.سأكون حزيناً لرؤيتك تمضى

218
00:14:58,660 --> 00:15:02,018
,لقد صنعت فارقاً فى حياتى
.لقد منحتنى شيئاً أكافح لأجله

219
00:15:02,259 --> 00:15:06,058
معرفتى أننى سأعيش لأرى عام
.1985

220
00:15:06,338 --> 00:15:08,100
! و أننى سأنجح فى هذا

221
00:15:08,221 --> 00:15:11,019
أننى ستتاح لى الفرصة
!للسفر عبر الزمن

222
00:15:16,898 --> 00:15:19,338
سيكون عسيراً أن أنتظر 30 عاماً
...لكى نتحدث

223
00:15:19,539 --> 00:15:22,258
عن كل ما حدث فى الأيام...
.الماضية

224
00:15:22,458 --> 00:15:24,657
.سأشتاق إليك كثيراً يا مارتى

225
00:15:26,216 --> 00:15:27,576
.سأشتاق إليك أيضاً

226
00:15:32,179 --> 00:15:34,857
---دوك عن المستقبل-
!لا-

227
00:15:35,057 --> 00:15:39,857
لقد إتفقنا أن المعلومة عن المستقبل
.يمكن أن تكون خطيرة

228
00:15:40,178 --> 00:15:43,815
,حتى لو كانت قصدك سليماً
.فرد الفعل يمكن أن يكون قاسياً

229
00:15:44,774 --> 00:15:48,816
أياً كان ما ستخبرنى به فسأكتشفه
.خلال مجرى الوقت الطبيعى

230
00:15:49,975 --> 00:15:51,775
-:عزيزى د.براون"

231
00:15:52,575 --> 00:15:55,175
...فى الليلة التى عدت فيها بالزمن"

232
00:15:55,375 --> 00:15:57,454
...حدث أن"...

233
00:15:57,613 --> 00:16:00,656
.أطلق عليك النار بواسطة إرهابيين"...

234
00:16:00,856 --> 00:16:05,056
أرجوك خذ كل الحيطة المطلوبة لمنع هذه"
.الكارثة المروعة

235
00:16:07,053 --> 00:16:08,614
... صديقك"

236
00:16:09,493 --> 00:16:10,854
".مارتى"...

237
00:16:19,932 --> 00:16:22,613
.مساء الخير د. براون
ما هذا السلك؟

238
00:16:22,852 --> 00:16:25,533
.مجرد تجربة طقس صغيرة

239
00:16:27,090 --> 00:16:29,289
ماذا لديك أسفل هذا؟-
!لا! لا تلمسه-

240
00:16:29,490 --> 00:16:32,052
بعض المعدات الجديدة المتخصصة
. فى قياس الطقس

241
00:16:32,253 --> 00:16:34,333
هل لديك ترخيص لهذا؟

242
00:16:34,733 --> 00:16:36,252
.بالتأكيد

243
00:16:42,811 --> 00:16:45,450
.لحظة حتى أرى إذا كان معى

244
00:17:35,843 --> 00:17:37,886
... هل تمانعين لو أننا

245
00:17:38,046 --> 00:17:40,407
.أوقفنا السيارة قليلاً...

246
00:17:41,408 --> 00:17:44,205
. هذه فكرة رائعة
.أنا موافقة

247
00:17:44,407 --> 00:17:48,764
إننى فى الثامنة عشرة من عمرى
.أتعتقد اننى لم أجلس بسيارة من قبل

248
00:17:49,724 --> 00:17:51,084
ماذا؟

249
00:17:51,485 --> 00:17:54,206
مارتى, إنك تبدوا عصبياً
هل هل ثمة خطب ما؟

250
00:17:54,444 --> 00:17:55,484
.لا

251
00:17:56,522 --> 00:17:57,562
.لا

252
00:18:02,003 --> 00:18:04,243
لورين, ماذا تفعلين؟

253
00:18:04,882 --> 00:18:07,043
لقد سرقته من خزانة كحوليات
.السيدة العجوز

254
00:18:07,241 --> 00:18:09,802
.حسناً, لا يجب أن تشربى

255
00:18:10,123 --> 00:18:11,881
لماذا لا؟-
....لأنك-

256
00:18:12,643 --> 00:18:15,921
.لأنك ستندمين على هذا لاحقاً

257
00:18:16,161 --> 00:18:18,082
.مارتى لا تكن متعصباً

258
00:18:18,242 --> 00:18:20,761
.أى شخص اياً كان يشرب

259
00:18:25,199 --> 00:18:26,880
ياللهول, أتدخنين ايضاً؟

260
00:18:28,279 --> 00:18:30,960
.لقد بدأت تبدوا لى مثل أمى

261
00:18:41,917 --> 00:18:45,199
سنأخذ فترة راحة لكننا سنعود
...بعد قليل

262
00:18:45,440 --> 00:18:47,878
...لذا فلا يذهب أحدكم بعيداً

263
00:19:03,116 --> 00:19:06,116
مارتى؟ لماذا أنت عصبى؟

264
00:19:07,434 --> 00:19:08,596
...لورين

265
00:19:09,675 --> 00:19:11,435
...هل سبق لكى...

266
00:19:12,517 --> 00:19:16,114
أن كنتى فى موقف تعلمين أنه كان...
...عليكى أن تتصرفى بشكل معين, لكن عندما

267
00:19:16,315 --> 00:19:19,233
حدث , لم تعرفى كيف تتعاملى معه؟...

268
00:19:19,474 --> 00:19:22,315
أتعنى كيف من المفترض أن
تتصرف فى أول لقاء؟

269
00:19:22,873 --> 00:19:24,313
.نوعاً ما

270
00:19:24,474 --> 00:19:27,514
.أعتقد أننى أعلم بالضبط ما تقصد

271
00:19:28,193 --> 00:19:29,393
بالفعل؟

272
00:19:29,873 --> 00:19:32,314
هل تعلم ما أفعله فى تلك المواقف؟

273
00:19:32,513 --> 00:19:34,595
ماذا؟-
.لا أقلق-

274
00:19:51,793 --> 00:19:53,553
.هذا خطأ

275
00:19:53,713 --> 00:19:55,874
...لا أدرى ما الأمر

276
00:19:57,032 --> 00:20:00,431
...لكن عندما قبلتك ,كأننى قبلت...

277
00:20:02,071 --> 00:20:03,312
.أخى...

278
00:20:03,670 --> 00:20:06,153
أعتقد أن هذا ليس معقولاً, أليس كذلك؟

279
00:20:06,353 --> 00:20:07,870
...صدقينى

280
00:20:08,712 --> 00:20:10,311
.إن هذا هو المعقول...

281
00:20:11,669 --> 00:20:12,551
.هناك شخص قادم

282
00:20:17,271 --> 00:20:21,069
لقد تسببت فى إنفاقى 300 دولار
.على سيارتى,أيها السافل

283
00:20:21,472 --> 00:20:23,589
.و لسوف أستخرجهم من جثتك...

284
00:20:23,790 --> 00:20:25,229
.أمسكوه

285
00:20:25,349 --> 00:20:27,871
.إتركه ,يا بيف. إنك سكران

286
00:20:28,591 --> 00:20:30,628
.حسناً, أنظر ما لدينا هنا

287
00:20:33,669 --> 00:20:36,987
لا! إبقى هنا معى
.هيا يا لورين

288
00:20:37,227 --> 00:20:39,229
!دعنى أذهب-
!إتركها و شأنها-

289
00:20:39,428 --> 00:20:41,268
.خذوه فى الخلف. و سألحق بكم

290
00:20:41,428 --> 00:20:44,227
.فقط إسترخى أنت تريدين ذلك. هيا

291
00:20:44,468 --> 00:20:46,826
.حسناً ,إذهبوا . هذا ليس عرضاً

292
00:20:53,147 --> 00:20:55,307
.لنضعه هناك-
!نعم-

293
00:20:56,947 --> 00:20:59,105
.هذا من أجل إفساد شعرى

294
00:20:59,306 --> 00:21:01,227
ماذا تفعلون بسيارتى؟

295
00:21:01,386 --> 00:21:04,066
فلتنصرف, أيها الشبح
.هذا لا يخصك

296
00:21:06,223 --> 00:21:08,984
من هو الشبح, يا مهرج؟

297
00:21:10,106 --> 00:21:11,543
...إسمعوا ,يا رفاق-

298
00:21:11,704 --> 00:21:14,183
,أنا لا أريد أن أتشاجر مع مدمنى سيارات...
حسناً؟

299
00:21:14,344 --> 00:21:16,023
.عد لأمك, يا فتى-

300
00:21:16,183 --> 00:21:18,222
!بيف-
!أسرع يا بيف-

301
00:21:18,862 --> 00:21:20,702
!أخرجونى من هنا-

302
00:21:22,303 --> 00:21:23,824
ريجينالد, أين المفاتيح؟

303
00:21:23,984 --> 00:21:25,984
.المفاتيح فى الصندوق-

304
00:21:26,384 --> 00:21:29,182
قل هذا ثانيةً؟-
.أقول , إن المفاتيح هنا-

305
00:21:33,904 --> 00:21:35,424
!دعنى

306
00:21:42,464 --> 00:21:43,464
!هيا-

307
00:21:45,664 --> 00:21:48,943
....هاى , أنت إبعد يدك الملعونة عن

308
00:21:51,423 --> 00:21:53,462
.أعتقد أنك قصدت السيارة الخطأ ,يا ماكفلاى

309
00:21:55,183 --> 00:21:57,063
!جورج, ساعدنى !أرجوك

310
00:21:57,222 --> 00:22:00,540
.فقط إستدر , يا ماكفلاى ,و إبتعد

311
00:22:00,982 --> 00:22:02,941
.أرجوك, يا جورج-
هل أنت أصم؟-

312
00:22:03,140 --> 00:22:05,022
.أغلق الباب و إنصرف

313
00:22:07,621 --> 00:22:10,980
.لا, يا بيف. إتركها و شأنها

314
00:22:11,779 --> 00:22:13,418
.حسناً يا ماكفلاى

315
00:22:16,620 --> 00:22:18,460
... لقد طلبت هذا

316
00:22:18,700 --> 00:22:20,579
.و لسوف تناله...

317
00:22:21,819 --> 00:22:22,978
!توقف

318
00:22:23,818 --> 00:22:25,580
!بيف, ستكسر ذراعه

319
00:22:27,461 --> 00:22:29,220
!بيف, لا-

320
00:22:29,459 --> 00:22:31,217
.ساعدنى ,يا ريجينالد-

321
00:22:32,938 --> 00:22:34,977
!اللعنة, يا رجل! لقد جرحت يدى

322
00:22:35,137 --> 00:22:36,539
لمن هذه؟-
.لى-

323
00:22:36,699 --> 00:22:38,458
.أشكركم. أشكركم بشدة

324
00:22:39,818 --> 00:22:41,936
!ستكسر ذراعه

325
00:22:42,256 --> 00:22:45,215
!بيف! بيف, إتركه و شأنه

326
00:22:45,455 --> 00:22:47,736
!دعه يرحل ! دعه يرحل

327
00:23:19,374 --> 00:23:21,135
هل أنتى بخير؟

328
00:23:40,254 --> 00:23:42,093
من هذا الفتى؟

329
00:23:42,452 --> 00:23:44,213
.إنه جورج ماكفلاى

330
00:23:47,411 --> 00:23:49,090
أهذا هو جورج ماكفلاى؟

331
00:23:49,250 --> 00:23:50,571
.المعذرة

332
00:24:01,451 --> 00:24:02,850
.العاصفة

333
00:24:04,810 --> 00:24:07,290
يا رفاق, يجب أن تعودوا
.و تنتهوا من الرقصة

334
00:24:07,490 --> 00:24:08,809
.أنظر ليد مارفن

335
00:24:08,929 --> 00:24:11,928
,لا يستطيع العزف بيده
.و نحن لا نستطيع العزف بدونه

336
00:24:12,128 --> 00:24:13,528
.مارفن , يجب أن تعزف

337
00:24:13,688 --> 00:24:17,289
.إنهم يقبلون بعضهم للمرة الأولى خلال الرقص
.إذا لم يكن هناك موسيقى فلن يرقصوا

338
00:24:17,528 --> 00:24:21,007
,إذا لم يرقصوا و يقبلوا بعضهم
.فلن يحبوا بعضهم و سأكون تاريخاً

339
00:24:21,247 --> 00:24:24,846
الرقص إنتهى إلا لو كنت تعرف أحد
.يستطيع العزف على الجيتار

340
00:24:31,966 --> 00:24:34,208
.هذا من أجلكم أيها المحبون

341
00:24:47,766 --> 00:24:49,723
ألن تقبلنى؟

342
00:24:49,883 --> 00:24:51,684
.لا أعرف

343
00:24:52,764 --> 00:24:55,004
.إنصرف ,يا ماكفلاى . سأقاطعك

344
00:25:07,763 --> 00:25:09,443
يا فتى ,هل أنت بخير؟

345
00:25:10,764 --> 00:25:12,123
.لا أستطيع العزف

346
00:25:12,324 --> 00:25:13,484
!جورج

347
00:25:30,321 --> 00:25:31,281
!جورج

348
00:25:32,479 --> 00:25:33,641
.جورج

349
00:25:36,681 --> 00:25:38,161
.المعذرة

350
00:26:23,197 --> 00:26:26,756
نعم, يا رجل, لقد كان هذا رائعاً
.دعنا نتم واحدة أخرى

351
00:26:26,956 --> 00:26:28,757
.لا , علىّ أن أنصرف

352
00:26:28,916 --> 00:26:31,795
.هيا, يا رجل
.دعنا نشعل أجسادهم بشىء

353
00:26:32,395 --> 00:26:35,235
.شىء يشعل أجسادهم

354
00:26:40,236 --> 00:26:42,196
.حسناً حسنأً

355
00:26:46,113 --> 00:26:47,354
.حسنأً

356
00:26:48,313 --> 00:26:51,434
....هذا قديم ,لكن

357
00:26:53,515 --> 00:26:56,954
.إنه قديم من حيث أتيت

358
00:26:58,672 --> 00:27:00,793
.حسنا ,إسمعوا , هذه موسيقى بلوز متكررة

359
00:27:00,953 --> 00:27:03,714
راقبونى فى التغيرات,و حاولوا
و إستمروا؟

360
00:27:45,149 --> 00:27:47,350
.جورج, سمعت أنك ضربت بيف
.فعل جيد

361
00:27:47,551 --> 00:27:49,629
هل فكرت أن تكون رئيس الصف؟

362
00:28:09,989 --> 00:28:12,545
.تشوك! تشوك!,إننى مارفن

363
00:28:12,744 --> 00:28:15,105
إبن عمك مارفن بيرى؟

364
00:28:15,265 --> 00:28:17,828
أتعلم الصوت الجديد الذى تبحث عنه؟

365
00:28:18,028 --> 00:28:19,948
.حسناً إستمع لهذا

366
00:29:26,501 --> 00:29:28,860
...أعتقد أنكم لستم مستعدين لهذا بعد

367
00:29:30,421 --> 00:29:32,219
لكن أبنائكم سيحبونه...

368
00:29:36,341 --> 00:29:37,460
.لورين

369
00:29:37,700 --> 00:29:40,179
.مارتى, لقد كانت موسيقى رائعة

370
00:29:40,978 --> 00:29:42,138
.نعم

371
00:29:42,258 --> 00:29:45,577
أتمنى ألا تتضايق ,لكن جورج طلب منى
.أن يصحبنى للبيت

372
00:29:45,818 --> 00:29:50,098
عظيم! جيد. جيد , يا لورين
.أنا سعيد من أجلكما أنتما الإثنين

373
00:29:50,656 --> 00:29:52,096
.أنا أيضاً

374
00:29:52,897 --> 00:29:54,618
...إسمعى يجب أن أرحل لكن

375
00:29:54,818 --> 00:29:58,657
يجب أن اخبركى أن هذه...
.كانت خبرة رائعة

376
00:29:59,817 --> 00:30:01,855
مارتى ألن نراك ثانيةً؟-

377
00:30:03,374 --> 00:30:04,454
.أنا أضمن لكى هذا

378
00:30:04,616 --> 00:30:07,695
حسناً, يا مارتى, أريد أن أشكرك
.من أجل نصائحك الغالية

379
00:30:07,934 --> 00:30:10,216
.لن أنساها

380
00:30:10,895 --> 00:30:12,336
.بالتأكيد يا جورج

381
00:30:13,694 --> 00:30:16,934
.حسناً, حظاً موفقاً لكما

382
00:30:20,893 --> 00:30:22,575
.شىء أخر

383
00:30:22,735 --> 00:30:24,574
...إذا رزقتما بأبناء

384
00:30:24,735 --> 00:30:26,935
وواحد منهم وهو فى...
...الثامنة من عمره

385
00:30:27,134 --> 00:30:29,893
بالصدفة اشعل النار...
...فى سجادة غرفة المعيشة

386
00:30:31,335 --> 00:30:32,774
.فترفقوا به...

387
00:30:33,813 --> 00:30:34,973
.حسناً

388
00:30:39,733 --> 00:30:42,692
.مارتى إسم لطيف

389
00:30:48,173 --> 00:30:49,893
اللعنة! إين هذا الفتى؟

390
00:30:53,293 --> 00:30:54,413
!اللعنة

391
00:30:56,853 --> 00:30:58,173
!اللعنة! اللعنة

392
00:31:05,690 --> 00:31:08,330
!لقد تأخرت
أليس لديك إحنرام للوقت؟

393
00:31:08,530 --> 00:31:10,731
.هيا . كان يجب أن أبدل ملابسى

394
00:31:10,891 --> 00:31:13,532
أتعتقد أننى سأعود ببدلة اربعينات تلك؟

395
00:31:13,770 --> 00:31:16,171
.لقد نجح أبى العجوز فى الأمر

396
00:31:16,411 --> 00:31:18,329
.لقد طرح بيف بلكمة واحدة

397
00:31:18,488 --> 00:31:22,211
. لم أعتقد أن كل هذا بداخله
.إنه لم يقف أمام بيف فى حياته أبداً

398
00:31:23,970 --> 00:31:27,170
أبداً؟-
لا. لماذا؟ ما الذى حدث؟-

399
00:31:27,888 --> 00:31:29,090
!حسناً

400
00:31:29,409 --> 00:31:31,367
.دعنا نرى الوقت الذى ستذهب إليه

401
00:31:36,049 --> 00:31:38,170
.هذا هو الوقت الذى رحلت فيه-

402
00:31:38,649 --> 00:31:41,809
. دعنا نعيدك إلى نفس الوقت بالضبط

403
00:31:44,767 --> 00:31:46,646
.سيبدوا الأمر كأنك لم ترحل

404
00:31:48,527 --> 00:31:52,486
الأن, لقد وضعت خطاً أبيضاً
.على الشارع هناك

405
00:31:52,846 --> 00:31:54,567
.من هناك ستبدأ

406
00:31:54,726 --> 00:31:56,805
...لقد حسبت المسافة تماماً

407
00:31:56,964 --> 00:31:59,484
...بناءً على عجلة السرعة...

408
00:31:59,685 --> 00:32:03,564
و مقاومة الهواء...
...من اللحظة التى سيضرب فيها البرق

409
00:32:04,006 --> 00:32:08,285
و التى ستكون بعد سبعة دقائق...
.و 22 ثانية

410
00:32:08,684 --> 00:32:10,925
عندما ينطفىء هذا الإنذار
.إضغط على الدواسة

411
00:32:11,124 --> 00:32:12,284
.حسناً

412
00:32:18,605 --> 00:32:21,564
.حسناً أعتقد أن هذا كل شىء

413
00:32:25,603 --> 00:32:27,843
.شكراً-
.بل أشكرك-

414
00:32:33,083 --> 00:32:34,883
.أراك بعد ثلاثون عاماً-

415
00:32:36,724 --> 00:32:38,282
.أتمنى هذا

416
00:32:39,604 --> 00:32:41,083
!لا تقلق

417
00:32:41,763 --> 00:32:43,323
...طالما ستصطدم بالحبل

418
00:32:43,483 --> 00:32:46,323
بالخطاف المتصل به...
...بسرعة 88 ميل فى الساعة

419
00:32:46,522 --> 00:32:49,241
فى نفس اللحظة التى...
...ستصتدم فيه الصاعقة بالبرج

420
00:32:51,681 --> 00:32:53,722
.كل شىء سيكون على ما يرام...
.حسناً-

421
00:33:02,519 --> 00:33:05,920
ما معنى هذا؟-
.ستكتشف بعد ثلاثين عاماً-

422
00:33:06,159 --> 00:33:08,042
إنه عن المستقبل أليس كذلك؟

423
00:33:08,242 --> 00:33:10,720
.معلومات عن المستقبل-
.إنتظر دقيقة-

424
00:33:10,919 --> 00:33:12,718
.لقد حذرتك من هذا يافتى

425
00:33:12,879 --> 00:33:15,439
.العواقب قد تكون كوارث

426
00:33:15,679 --> 00:33:17,881
.دوك, هذه مخاطرة يجب أن تدخلها

427
00:33:18,040 --> 00:33:21,000
.حياتك تعتمد عليها-
!لا-

428
00:33:21,198 --> 00:33:24,279
.أنا ارفض أن أتحمل المسئوليه

429
00:33:24,718 --> 00:33:27,156
.فى هذه الحالة سأخبرك فى وجهك

430
00:33:31,197 --> 00:33:32,477
.يا إلهى

431
00:33:40,157 --> 00:33:42,955
,إمسك السلك
.و سألقى الحبل لك

432
00:33:43,155 --> 00:33:45,116
!حسناً لقد فهمت-

433
00:34:17,591 --> 00:34:18,792
.دوك

434
00:34:26,191 --> 00:34:29,951
.هيا, هيا. دعنا ننتهى-
!حسناً! إسحبها-

435
00:34:33,393 --> 00:34:34,393
!هيا

436
00:34:41,232 --> 00:34:42,190
!دوك

437
00:34:43,432 --> 00:34:46,672
.يجب أن أخبرك عن المستقبل

438
00:34:46,873 --> 00:34:50,792
ماذا؟-
!يجب أن أخبرك عن المستقبل-

439
00:34:51,152 --> 00:34:52,390
ماذا؟

440
00:34:52,511 --> 00:34:56,829
-- فى الليلة التى أعود فيها بالزمن سـ

441
00:35:00,511 --> 00:35:01,709
!دوك

442
00:35:10,668 --> 00:35:11,509
!إذهب

443
00:35:12,509 --> 00:35:14,588
!لا, يا دوك-
!أنظر للوقت-

444
00:35:14,991 --> 00:35:16,950
.لديك أقل من أربع دقائق

445
00:35:17,150 --> 00:35:18,707
.أرجوك, أسرع

446
00:35:29,907 --> 00:35:31,145
!نعم-

447
00:36:22,261 --> 00:36:25,261
!اللعنة, يا دوك
لماذا مزقت الرسالة؟

448
00:36:25,501 --> 00:36:27,300
.إذا فقط أتيح لى بعض الوقت

449
00:36:30,263 --> 00:36:32,420
.لحظة. أنا لدى كل الوقت الذى أحتاجه

450
00:36:32,580 --> 00:36:35,901
.لدى آلة الزمن
.أستطيع أن اذهب مبكراً و أنذره

451
00:36:36,140 --> 00:36:38,100
.حسناً. عشرة دقائق ستؤدى الغرض

452
00:36:40,059 --> 00:36:42,140
.حسناً دائرة الزمن مشغلة

453
00:36:42,580 --> 00:36:45,019
.و مكثف التدفق, يُدَفِق

454
00:36:45,579 --> 00:36:47,499
.المحرك يعمل, حسناً

455
00:36:50,299 --> 00:36:52,501
.لا. لا,لا

456
00:36:52,700 --> 00:36:55,782
.هيا. هيا. ليس الأن

457
00:38:03,373 --> 00:38:04,571
.هيا-

458
00:38:06,652 --> 00:38:09,170
.هيا. هيا
.إفعليها هذه المرة

459
00:38:10,891 --> 00:38:13,531
.أرجوكى.أرجوكى. هيا

460
00:39:47,921 --> 00:39:49,202
.دوك

461
00:41:21,552 --> 00:41:23,473
.سائق سكير مجنون

462
00:41:37,951 --> 00:41:39,833
.حسناً .فريد

463
00:41:41,713 --> 00:41:44,191
.أنت تبدوا جيداً. كل شىء يبدوا جيداً

464
00:41:45,631 --> 00:41:46,549
.الساعه 1 و 24 دقيقة

465
00:41:46,709 --> 00:41:49,350
!لا زال لدى وقت. أنا قادم ,يا دوك

466
00:41:52,910 --> 00:41:55,111
!لا ! لا !, ليس ثانيةً

467
00:41:55,310 --> 00:41:57,589
!هيا! هيا

468
00:42:10,748 --> 00:42:12,029
.الليبيين

469
00:42:33,707 --> 00:42:34,666
!لا

470
00:42:35,987 --> 00:42:37,224
!أوغاد

471
00:42:50,224 --> 00:42:51,423
!هيا

472
00:43:24,464 --> 00:43:26,463
!دوك! دوك-

473
00:43:33,261 --> 00:43:34,102
! لا

474
00:43:48,141 --> 00:43:49,501
أنت حىّ

475
00:43:58,459 --> 00:43:59,861
سترة واقية للرصاص؟

476
00:44:01,259 --> 00:44:03,060
كيف علمت؟

477
00:44:03,579 --> 00:44:06,058
.لم تكن لدى فرصة لإخبارك

478
00:44:18,976 --> 00:44:22,657
ماذا عن كل ذلك الكلام
عن تدمير أحداث المستقبل؟

479
00:44:22,936 --> 00:44:24,738
.و تسلسل الفراغ الزمنى

480
00:44:25,338 --> 00:44:27,978
.حسناً , لقد فكرت أن هذا ليس مهماً

481
00:44:37,936 --> 00:44:39,654
حسناً إلى أى مدى ستذهب؟-

482
00:44:39,815 --> 00:44:42,654
.حوالى ثلاثين عاماً. إنه رقم جيد مستدير

483
00:44:42,853 --> 00:44:44,814
إبحث عنى عندما تصل هناك , حسناً؟

484
00:44:45,014 --> 00:44:46,932
.سأكون فى حوالى 47 من عمرى

485
00:44:47,254 --> 00:44:48,254
.سأفعل

486
00:44:48,814 --> 00:44:49,813
.خذ حذرك-

487
00:44:50,974 --> 00:44:51,933
.أنت أيضاً

488
00:44:52,176 --> 00:44:54,296
.مع السلامة يا أينى

489
00:44:54,854 --> 00:44:57,493
و إحذر من المدخل إنه
.غير مستوى

490
00:44:58,414 --> 00:44:59,332
.بالتأكيد

491
00:46:02,008 --> 00:46:03,327
.ياله من كابوس

492
00:46:14,128 --> 00:46:17,166
إذا إتصل باول , فأخبره إننى فى المتجر
.حتى ساعة متأخرة

493
00:46:17,366 --> 00:46:19,287
...ليندا, أنا لست خدمة الرد الخاصة بك

494
00:46:19,447 --> 00:46:22,686
و شخص إسمه جريج أو كريج...
.إتصل بك منذ قليل

495
00:46:22,924 --> 00:46:26,646
أى واحد فيهم بالتحديد؟-
.لا أستطيع أن أحفظ أصدقائك الأولاد-

496
00:46:29,246 --> 00:46:30,727
ماهذا بحق الجحيم؟

497
00:46:31,567 --> 00:46:32,605
.إفطار

498
00:46:33,127 --> 00:46:35,205
هل نمت بملابسك ثانيةً؟

499
00:46:35,564 --> 00:46:36,684
---نعم, أنا

500
00:46:37,845 --> 00:46:40,005
ماذا ترتدى يا ديف؟

501
00:46:40,485 --> 00:46:41,484
...مارتى

502
00:46:42,044 --> 00:46:44,083
.أنا دائماً أرتدى حلة أثناء عملى...

503
00:46:44,844 --> 00:46:46,444
هل أنت بخير؟-
.نعم-

504
00:46:47,404 --> 00:46:49,403
.أظننا نحتاج مبارة ثانية-
مبارة ثانية؟-

505
00:46:49,562 --> 00:46:51,563
لماذا ؟ أكنا نغش؟-
.لا-

506
00:46:51,724 --> 00:46:53,324
.أهلاً-
.صباح الخير-

507
00:46:55,483 --> 00:46:56,882
! أمى ! ابى

508
00:46:57,323 --> 00:46:59,643
هل صدمت رأسك؟-
هل أنت بخير؟-

509
00:46:59,843 --> 00:47:02,724
.أنتم تبدون رائعين
.أمى , تبدين نحيفة جداً

510
00:47:03,123 --> 00:47:05,403
.أشكرك ,يا مارتى
!جورج

511
00:47:06,962 --> 00:47:08,562
.صباح الخير أيها الكسول

512
00:47:09,841 --> 00:47:12,363
.صباح الخير يا أطفال-
.صباح الخير-

513
00:47:12,603 --> 00:47:14,922
مارتى , لقد كدت أنسى
.جانيفر باركر  إتصلت

514
00:47:15,082 --> 00:47:18,401
.أنا أحبها للغاية. إنها فتاة لطيفة

515
00:47:19,041 --> 00:47:20,999
أليس اليوم هو يوم الميعاد الكبير؟

516
00:47:21,162 --> 00:47:22,843
ماذا؟ ماذا, يا أمى؟

517
00:47:23,002 --> 00:47:26,681
ألن تذهب للبحيرة؟
.إنك تخطط لهذا منذ أسبوعين

518
00:47:27,041 --> 00:47:29,360
.لقد تحدثنا عنا هذا
كيف يمكن أن أذهب للبحيرة؟

519
00:47:29,679 --> 00:47:30,718
.لقد تحطمت السيارة

520
00:47:30,839 --> 00:47:32,238
تحطمت؟-
تحطمت؟-

521
00:47:32,480 --> 00:47:34,481
متى حدث هذا؟ لماذا لم يخبرنى أحد؟

522
00:47:34,641 --> 00:47:37,961
.أنا متأكد أن السيارة بخير-
لماذا أنا أخر من يعلم؟-

523
00:47:38,398 --> 00:47:41,040
هل ترى ؟ هاهو بيف فى الخارج
.يغطيها بالشمع

524
00:47:41,799 --> 00:47:45,799
الأن, بيف,أريد أن تتأكد من وضع
.طبقتين من الشمع, ليس واحدة

525
00:47:46,039 --> 00:47:49,838
.إننى على وشك الإنتهاء من الثانية-
.بيف ,لا تحتال علىّ-

526
00:47:51,597 --> 00:47:53,357
.أنا أسف, يا سيد ماكفلاى

527
00:47:53,596 --> 00:47:56,236
لقد قصدت أننى بدأت فى وضع الطبقة
.الثانية

528
00:47:57,037 --> 00:47:59,076
.بيف. ياله من شخصية

529
00:47:59,355 --> 00:48:01,556
.دائماً يحاول التهرب من شىء

530
00:48:01,756 --> 00:48:04,518
كان على ّ أن أراقب كل تصرفاته
.منذ المدرسة الثانوية

531
00:48:04,717 --> 00:48:08,436
-- لكن , لولاه-
.لما أحببنا بعضنا-

532
00:48:10,316 --> 00:48:12,676
.سيد ماكفلاى! سيد ماكفلاى, لقد وصل هذا للتو

533
00:48:12,915 --> 00:48:15,356
.أهلاً, يا مارتى.أعتقد أنه كتابك الجديد

534
00:48:18,155 --> 00:48:20,316
.حبيبى! هذه أول رواياتك

535
00:48:21,874 --> 00:48:26,554
,لقد أخبرتك دائماً ,إذا وضعت فى رأسك أى شىء
.فستستطيع أن تنجزه

536
00:48:26,915 --> 00:48:30,234
.مارتى, هاهى مفاتيحك
.مطلية كلها بالشمع , جاهزة لهذه الليلة

537
00:48:30,633 --> 00:48:31,513
مفاتيح؟

538
00:48:47,392 --> 00:48:49,633
ماذا عن توصيلة ,يا سيد؟-
!جانيفر-

539
00:48:51,352 --> 00:48:53,152
.أنت تشاهدين عينين حزينتين

540
00:48:53,551 --> 00:48:55,153
.دعينى أنظر إليكى

541
00:48:55,670 --> 00:48:58,313
.مارتى, تبدو كمن لم يرنى منذ أسبوع

542
00:48:58,512 --> 00:48:59,550
.بالفعل

543
00:49:00,552 --> 00:49:01,592
هل أنت بخير؟

544
00:49:02,351 --> 00:49:04,032
هل كل شىء بخير؟

545
00:49:06,749 --> 00:49:07,750
.نعم

546
00:49:09,950 --> 00:49:11,471
.كل شىء رائع

547
00:49:25,349 --> 00:49:26,231
!مارتى

548
00:49:27,589 --> 00:49:29,469
!يجب أن تعود معى

549
00:49:30,190 --> 00:49:32,268
أين؟-
.تعود إلى المستقبل-

550
00:49:36,909 --> 00:49:38,589
ماذا تفعل يا دوك؟

551
00:49:39,988 --> 00:49:41,108
.أحتاج إلى وقود

552
00:49:44,307 --> 00:49:46,269
.هيا. بسرعة ! إركب السيارة

553
00:49:46,668 --> 00:49:50,786
.لا, لا. لقد أتيت لتوى. جانيفر هنا
.و سنأخذ الشاحنة الجديدة للنزهة

554
00:49:51,066 --> 00:49:53,708
.أحضرها معك. إن الأمر يخصها أيضاً

555
00:49:53,947 --> 00:49:57,146
عن ماذا تتحدث؟
ما الذى سيحدث لنا فى المستقبل؟

556
00:49:57,586 --> 00:50:00,306
.هل سنكون أغبياء أو شىء ما
.لا يا مارتى

557
00:50:00,506 --> 00:50:03,586
.كلاكما أنت و جانيفر بخير
.إنهم أبنائكم يا مارتى

558
00:50:03,785 --> 00:50:05,826
.شىء ما سيحدث لأبنائكما

559
00:50:12,025 --> 00:50:14,826
من الأفضل أن نتراجع
.ليس هناك طريق يكفى للوصول لسرعة 88

560
00:50:15,066 --> 00:50:18,386
,طرق؟ حيث سنذهب
.لن نحتاج للطرق

561
00:50:29,865 --> 00:50:40,743
Time adjusted By : najm9

562
00:50:42,030 --> 00:51:01,941
تمت الترجمة بمعامل محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com