1
00:00:50,698 --> 00:00:56,298
"استُغرق في 60 ثانية"

2
00:01:01,399 --> 00:01:15,399
Translated by:
A L - W A L E E D

3
00:03:13,698 --> 00:03:18,098
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

4
00:03:18,799 --> 00:03:20,501
زاوية ويلترن و ويثيرلي

5
00:03:22,236 --> 00:03:26,073
أضعنا،لقد قال بأن البورش
سيكون في زاوية ويلترن و ويثثرلي

6
00:03:26,206 --> 00:03:29,042
إنها هنا-
أنت تمازحني،صحيح؟-

7
00:03:29,142 --> 00:03:31,345
ويلترن 9024-
ماذا؟-

8
00:03:31,478 --> 00:03:34,882
تلك؟-
سأحضر أدواتي-

9
00:03:35,015 --> 00:03:38,018
كيب-
أنت لا تمزح؟-

10
00:03:39,586 --> 00:03:43,757
كيب،تلك ليست أدوات
هذا حجر

11
00:03:43,857 --> 00:03:47,127
!كيب، سنستخدم حجراً
نحن وكأننا نتصل بالسجن

12
00:03:47,227 --> 00:03:49,329
هيّا

13
00:03:52,399 --> 00:03:54,801
احصل على الرقم

14
00:03:56,770 --> 00:03:59,673
42850.

15
00:03:59,773 --> 00:04:01,375
أسرع

16
00:04:02,943 --> 00:04:04,912
هيّا

17
00:04:06,947 --> 00:04:09,516
دعنا نُخرج هذه من هنا

18
00:04:09,650 --> 00:04:11,785
حسناً،بيلي السيئ
لقد جعلتنا هنا

19
00:04:11,919 --> 00:04:14,755
الآن أخبرني كيف سنخرج
من هنا؟

20
00:04:14,922 --> 00:04:17,658
لا،أعلم بأنك لن تفعل
ما أفكر بما ستفعله

21
00:04:17,791 --> 00:04:20,561
هيّا

22
00:04:22,696 --> 00:04:24,698
هذا ليس دوكز من هازارد-
هيّا-

23
00:04:39,513 --> 00:04:42,649
ألقي نظرة على حركتي الجديده
أدعوها بالغريبة

24
00:04:42,783 --> 00:04:45,419
ماأفعله هو،أجلس على يدي

25
00:04:45,586 --> 00:04:48,422
لـ15 ،20 دقيقة
حتى تتخدّر

26
00:04:48,555 --> 00:04:50,190
لاشعور مطلقاً

27
00:04:50,290 --> 00:04:54,461
بعد ذلك أقوم بفركها-
الغريبة،هاه؟-

28
00:04:54,561 --> 00:04:59,066
أتيت إلى هنا
وكأنها حضانة أطفال

29
00:04:59,199 --> 00:05:01,201
أين هم؟

30
00:05:07,040 --> 00:05:09,343
اترك هؤلاء الناس لوحدهم-
ياإلهي،عزيزتي،أنتِ موهوبة جداً-

31
00:05:09,543 --> 00:05:10,677
ماذا؟-
ماذا قال؟-

32
00:05:10,811 --> 00:05:13,514
لا،توقف،لا لا-
سيارة مسروقة،سيارة مسروقة-

33
00:05:13,647 --> 00:05:15,816
أحبك

34
00:05:19,820 --> 00:05:21,288
يارجل،سنذهب إلى السجن

35
00:05:23,257 --> 00:05:25,459
هيّا

36
00:05:29,930 --> 00:05:32,366
ضع يدك وراء ظهرك
لك الحق في البقاء صامتاً

37
00:05:33,600 --> 00:05:35,269
!انتبه

38
00:05:38,272 --> 00:05:40,474
لدينا بورش فضية
السرعة المتوقعة 80 ميلاً بالساعة

39
00:05:40,607 --> 00:05:42,176
توجّه غرباً إلى
جادة ويلشاير بوليفارد

40
00:05:42,342 --> 00:05:44,578
نعم

41
00:05:44,678 --> 00:05:46,446
هنا المروحية
لدينا المشتبه به ظاهر لنا

42
00:05:46,580 --> 00:05:48,582
متجه جنوباً على جسر
فينسنت توماس

43
00:05:52,085 --> 00:05:56,056
هل هناك خطب،أيها البهلواني؟-
نعم،أفتقد جيري سبرينغر-

44
00:06:01,295 --> 00:06:03,630
نعم،نعم،نعم

45
00:06:08,869 --> 00:06:11,171
صحيح،صحيح

46
00:06:14,575 --> 00:06:18,245
مالأمر،أيها العجوز؟-
ستذهب من الصفر إلى 60 في 5.2 ثانيه-

47
00:06:18,445 --> 00:06:21,181
صدقني،بإمكانني التكفل بذلك

48
00:06:21,348 --> 00:06:25,285
الوحدات الأرضية،آخر رؤية للمشتبه به
يدخل من الجهة الجنوبية للمخزن

49
00:06:26,320 --> 00:06:28,689
اسقاط 13
و37 للذهاب

50
00:06:34,695 --> 00:06:37,164
ماهذا بحق الجحيم؟-
ماهذا؟-

51
00:06:37,264 --> 00:06:38,765
الآن،لقد ذهبت وأتممت،رينيس-
ماهذا؟-

52
00:06:38,866 --> 00:06:40,667
أخفوا اللوحة والأضواء

53
00:06:40,767 --> 00:06:44,004
حسناً،إنني أقوم بذلك-
هذا هراء-

54
00:06:44,104 --> 00:06:45,639
لم يأتوا بعد-
المفاتيح،احصل على المفاتيح-

55
00:06:45,739 --> 00:06:48,242
حصلت عليها-
هيّا جميعا،دعونا نذهب،اسرعوا-

56
00:06:48,375 --> 00:06:50,577
حصلت عليها-
هّيا-

57
00:06:50,744 --> 00:06:53,347
توبي خذها
هيّا يافتيان

58
00:06:53,480 --> 00:06:55,883
هيّا هيّا
حصلت على الضوء،حصلت على الضوء

59
00:06:55,983 --> 00:06:58,552
هيّا هيّا

60
00:07:00,220 --> 00:07:02,256
تباً-

61
00:07:13,534 --> 00:07:15,035
لقد طوّقنا المكان

62
00:07:22,876 --> 00:07:24,545
ماذا لدينا؟

63
00:07:24,678 --> 00:07:26,713
الكل ذهب
لم نقبض على فردٍ واحد منهم

64
00:07:26,813 --> 00:07:29,116
ونحن نتحدث عن محترفين

65
00:07:29,249 --> 00:07:33,220
لاضرر مرئي لقفل الآليات
أعمدة القيادة أو الإشعالات

66
00:07:33,320 --> 00:07:36,390
وكما ترى،هذه ليست
سيارات هوندا سيفيك

67
00:07:36,557 --> 00:07:39,226
هذه واحده من من ثلاثه
صنف جديد من سيارات المرسيدس

68
00:07:39,326 --> 00:07:43,063
السيارة الذين يقولون بأنها
غير قابلة للسرقة

69
00:07:43,263 --> 00:07:45,532
نعم،مالم تحصل على مقص ليزري
لمفتاح الاستقبال والارسال

70
00:07:45,632 --> 00:07:48,068
ترسله مباشرة إلى التاجر الأمريكي
من هامبورغ

71
00:07:48,302 --> 00:07:49,970
لقد حصلوا على شخص
يعمل بالداخل

72
00:07:50,070 --> 00:07:53,040
دعنا نجد الوكالة التي
تقوم ببيعها وإصلاحها،الخ الخ

73
00:07:53,140 --> 00:07:55,509
نعم،سأقوم بذلك

74
00:07:56,844 --> 00:07:59,580
سيد درايكوف-
نعم؟-

75
00:07:59,713 --> 00:08:01,849
دعنا نحجز تلك السيارات
لشهر واحد

76
00:08:01,982 --> 00:08:05,018
لا أهتم إذا كانوا
ينتمون إلى توم كروز

77
00:08:27,275 --> 00:08:28,575
الاثنين 2:15 مساءً

78
00:08:28,876 --> 00:08:34,214
سيطرة،رؤية،تصميم

79
00:08:34,381 --> 00:08:36,617
...هذه ثلاثة مكونات أساسية

80
00:08:36,717 --> 00:08:39,486
لسائق سيارة من الجيل الجديد

81
00:08:39,620 --> 00:08:42,689
السرعة ناتج عرضي
للإسراع

82
00:08:42,890 --> 00:08:47,594
:لكن تذكروا
أن السيارة انت،وانت السيارة

83
00:08:48,962 --> 00:08:51,532
حسناً؟،لنقود

84
00:08:56,537 --> 00:08:59,606
بيلي،لقد عبرت طريقك في ثانيه واحده
في وقت دورة السباق

85
00:09:12,386 --> 00:09:15,689
تومي،لاأعلم ماكان هذا
لكنها لم تكن قيادة

86
00:09:19,359 --> 00:09:21,028
اقضِ عليهم

87
00:09:28,869 --> 00:09:30,737
حسناً

88
00:09:30,838 --> 00:09:35,709
مالذي تدفعه حلبة جماعتك
مع دببة أوريوس وجامي؟

89
00:09:35,909 --> 00:09:39,446
لقد طويتها،آتلي،أنت تعرف ذلك
ماذا تفعل هنا؟

90
00:09:39,546 --> 00:09:41,515
هل هناك مكان لنتمكن التحدث سوية-
بشأن ماذا؟-

91
00:09:41,682 --> 00:09:44,051
بشأن اخيك
والمشكله التي وقع فيها

92
00:09:45,219 --> 00:09:48,121
فرانك،هل تودّ الانتباه للأطفال
لدقائق؟

93
00:09:55,229 --> 00:09:59,099
أخبرني بشأن كيب-
لقد حصل على عمل ويفقد سيطرتها-

94
00:09:59,199 --> 00:10:02,803
الآن،إنه عالق
عالق بشكل سيئ

95
00:10:02,903 --> 00:10:07,574
مانوع العمل؟-
سرقة،سرقة كبيرة-

96
00:10:07,708 --> 00:10:09,910
سرقة؟

97
00:10:12,613 --> 00:10:14,982
ماعمل كيب في السرقة؟

98
00:10:15,115 --> 00:10:17,284
أنت تمازحني

99
00:10:17,384 --> 00:10:21,288
أصبح لكيب طاقم صغير
من المهربين بعد رحيلك

100
00:10:21,388 --> 00:10:25,225
لن تتحدث مع أمك؟-
لقد أهملت ذِكره-

101
00:10:26,126 --> 00:10:29,897
اسمع،أنا بحاجه لشيئ
أنا بحاجه لشيئ بارد لأشربه

102
00:10:30,063 --> 00:10:33,400
أعتقدت بأننا ذاهبين
لمكان ما للتحدث

103
00:10:37,771 --> 00:10:43,544
لمن كان العمل؟-
شخص جديد يُدعى ريموند كاليتري-

104
00:10:43,677 --> 00:10:45,746
ويدعونه بالنجّار

105
00:10:45,879 --> 00:10:48,882
إنه يُهرّب كل فرسان الظلام
هناك الآن

106
00:10:52,853 --> 00:10:56,723
إنه سيئ،إنه سيئ بحق

107
00:10:56,824 --> 00:11:00,427
وهذا كاليتري
واحد من الذين يلاحقون اخي؟

108
00:11:00,527 --> 00:11:02,396
مثل اللطخات على المفرش

109
00:11:04,064 --> 00:11:06,667
ويجب انت تعلم
بأنني اعمل لأجله

110
00:11:09,002 --> 00:11:14,007
ليس هناك الكثير من الفرص
للصوص السيارة المتقاعدين للنشاط

111
00:11:14,174 --> 00:11:16,877
لقد وضعني للعمل

112
00:11:17,010 --> 00:11:22,449
لكن سأخبرك،ممفيس،هذا الرجل
يُخيف الجميع حتى أنا

113
00:11:43,504 --> 00:11:46,073
ماذا تفعل؟

114
00:11:46,206 --> 00:11:49,643
توقف،توقف

115
00:11:55,182 --> 00:11:57,784
آتلي جاكسون

116
00:11:57,918 --> 00:12:00,821
صحيح،لديهم كيب

117
00:12:00,954 --> 00:12:03,056
خذني إلى هناك

118
00:12:04,557 --> 00:12:07,057
مجمع الفولاذ والحديد

119
00:12:30,417 --> 00:12:34,521
ريموند كاليتري،ممفيس رينس

120
00:12:34,655 --> 00:12:38,926
أحاول لتعليمك طُرقك
افهم استحواذك

121
00:12:39,026 --> 00:12:42,563
لكن هذه البيسبول
هو تجويف نازف جداً،أليس كذلك؟

122
00:12:42,763 --> 00:12:45,065
أين أخي؟

123
00:12:46,667 --> 00:12:49,803
ممفيس رينس
أسطورتك تتقدمُك

124
00:12:49,903 --> 00:12:52,105
آتلي يخبرني بأنك الأفضل

125
00:12:52,206 --> 00:12:55,742
بعد رحيلك،هبطت سرقة السيارات
%في المنطقة الجنوبية بنسبة 42

126
00:12:55,876 --> 00:12:58,579
أين أخي؟

127
00:13:00,314 --> 00:13:04,151
أنا فخور بهذه،امتداد على جانبي الكرسي
من فترة الحِرف والفنون

128
00:13:04,251 --> 00:13:07,754
طاولة الماهوغوني بنمط الغيم
طاولة نبيذ الجوزة السوداء

129
00:13:07,888 --> 00:13:11,725
برودة المعدن،قبيحة
الأخشاب دافئة،نظيفة

130
00:13:11,825 --> 00:13:14,261
مُجهز بالطبيعة

131
00:13:14,428 --> 00:13:18,866
إن رؤية قطعة الأثاث تتشكّل
مثل مشاهدة الطفل وهو يكبر

132
00:13:19,032 --> 00:13:21,568
لقد سألتك سؤالاً

133
00:13:21,702 --> 00:13:25,372
لقد أخرجونا من انجلترا،وأخرجونا
من فرنسا،لكن نحن هنا

134
00:13:25,472 --> 00:13:30,043
مزدهر حقاً،ماعدا الإزعاج البسيط
لإحتقار كل شيئ بشأن بلادك

135
00:13:31,512 --> 00:13:34,448
على هذه القائمة،سوف تجد 50 سيارة
5،0

136
00:13:35,649 --> 00:13:39,853
أحتاج كل 50 توصيلة إلى ميناء الشاطئ
رصيف14 ،بحلول الثامنة صباحا،أربعة أيام من الآن

137
00:13:40,020 --> 00:13:41,955
سأدفع 200,000 دولار

138
00:13:42,055 --> 00:13:44,458
لستُ مهتم
أنا هنا فقط من أجل أخي

139
00:13:44,558 --> 00:13:47,728
.كيب أتى إليّ
كان لديه شارع كريد

140
00:13:47,828 --> 00:13:50,731
الأخ لممفيس رينس
سيئ السمعة

141
00:13:50,831 --> 00:13:54,401
لذا قبل أسبوعين استأجرته
وقدّمت له 10,000 دولار

142
00:13:54,501 --> 00:13:59,239
آتلي اخبرني،إذا كان بشأن
ماقدّمته،فإنني أفهم غضبك

143
00:13:59,306 --> 00:14:04,678
الدّيَن يجب أن يُدفع
عشرة إجماليه،منّي إليك

144
00:14:04,778 --> 00:14:07,681
أتمنى بأنّ ذلك كان سهلاً-
إنني لا أرى تعقيد-

145
00:14:07,815 --> 00:14:10,818
لديّ أربعة أيام لتوصيل 50 سيارة
و ليس لديّ سيارة

146
00:14:10,951 --> 00:14:14,922
حسناً،هذه مشكله أخرى-
إنها مشكلة أخرى،أليست كذلك؟-

147
00:14:15,122 --> 00:14:18,859
إنها بشأني أن أُسلم 50سيارة
...لأنني قلت بأنني

148
00:14:18,959 --> 00:14:21,929
لأنني إذا لم أقم بذلك فصديقي اللاتيني
يذهب إلى مكان آخر من الآن فصاعداً

149
00:14:22,029 --> 00:14:24,097
وهذا ليس جيداً
إنه إذلال

150
00:14:24,198 --> 00:14:26,266
لأنني أنا الحقير الذي
قال بإمكانه التوصيل

151
00:14:26,366 --> 00:14:30,003
هل أنا حقير؟
هل أبدو حقيراً؟

152
00:14:30,103 --> 00:14:32,606
نعم

153
00:14:34,174 --> 00:14:37,311
أنا بحاجه تلك الورقة أن تكون مرضية-
أنا متقاعد-

154
00:14:37,411 --> 00:14:40,414
الآن،أين أخي بحق الجحيم؟

155
00:14:44,384 --> 00:14:48,689
صنعت هذا بشكل جيد
أول أمر لي

156
00:15:05,939 --> 00:15:08,909
إنه يأخذ 80,000 باوند من الضغط
لسحق السيارة

157
00:15:18,285 --> 00:15:20,587
كيب؟

158
00:15:20,687 --> 00:15:23,090
من كان ذلك؟-
ممفيس-

159
00:15:23,190 --> 00:15:26,426
تباً-
هل أنت بخير؟-

160
00:15:31,532 --> 00:15:33,467
أوقفه-
أوقفه-

161
00:15:33,534 --> 00:15:36,537
لديك 30 ثانيه للنظر إلى خياراتك-
أوقفه-

162
00:15:36,703 --> 00:15:39,540
أولاً: تقتلني،وسيقتلونك
وبأي حال سيموت أخيك

163
00:15:39,706 --> 00:15:44,211
ثانياً: أنت تكذب،تقبل العمل
تأخذ أخيك،وتهرب

164
00:15:44,311 --> 00:15:46,547
أبحث عنك،وأقتلك
وأقتل اخيك

165
00:15:46,713 --> 00:15:50,083
وأقتل والدتك
أنت سمحت لي بالإنزعاج

166
00:15:50,250 --> 00:15:54,421
ثالثاً: تقبل الصفقة،وتسرق بعض السيارات
...وتكسب بعض المال

167
00:15:54,521 --> 00:15:56,690
و تكون الأخ الكبير

168
00:16:04,531 --> 00:16:07,201
!ممفيس-
الثامنة من صباح يوم الجمعة-

169
00:16:07,334 --> 00:16:10,137
السيارات تكون على المركب
أو اخيك سيكون في التابوت

170
00:16:10,270 --> 00:16:13,607
أخرجوني من هنا
ليخرجني احد من هنا

171
00:16:16,108 --> 00:16:20,008
م72ساعه على الموعد النهائي

172
00:16:21,215 --> 00:16:23,083
اسمع،لايجب عليك أن
تصنع أي شي لي

173
00:16:23,217 --> 00:16:27,688
اوه،أنت تأتي إلى هنا
وتنقذني،هذا أقل مايمكنني فعله

174
00:16:30,657 --> 00:16:34,394
سمعت بأنك كنت تضخ الغاز
في مكانٍ ما في الشمال،صحيح؟

175
00:16:34,495 --> 00:16:36,930
نعم،أعمل مع أطفال-
حقاً؟-

176
00:16:39,533 --> 00:16:41,969
أول مكان

177
00:16:42,069 --> 00:16:44,872
أتذكر هذا

178
00:16:46,039 --> 00:16:48,842
نعم،كان ذلك منذ زمن طويل

179
00:16:53,480 --> 00:16:56,350
نعم

180
00:16:59,186 --> 00:17:02,022
ماذا وضعت فيه؟-
لا أعلم-

181
00:17:07,594 --> 00:17:09,263
إنه جيد

182
00:17:17,838 --> 00:17:21,041
هل تعلم والدتنا بشأن أيٍ من هذا؟-
لا لا لا،لاتعلم-

183
00:17:21,175 --> 00:17:23,043
وأعتقد بأنها لايجب أن تعرف

184
00:17:23,177 --> 00:17:28,715
تعلم،إنها تعمل بجد حقاً
إنها ليست بحاجه لمعرفة هذا الأمر

185
00:17:28,882 --> 00:17:30,851
تعلم،لقد جعلت كل شي
تحت السيطرة

186
00:17:32,119 --> 00:17:35,355
المطبخ يحترق

187
00:17:48,068 --> 00:17:51,672
هيه،ممفيس

188
00:17:51,805 --> 00:17:53,473
أمرٌ جيد رؤيتك

189
00:18:00,681 --> 00:18:02,916
هيه،فازي-
تباً،ماذا تفعل هنا؟-

190
00:18:03,083 --> 00:18:07,254
أخبرتك بأنني لا اعلم أي شي-
نعم، لكن انت كاذب-

191
00:18:07,454 --> 00:18:10,958
أنت ستجعلني مطروداً-
مطرود؟ هذا ليس جيداً-،أنت طليق،صحيح؟

192
00:18:11,058 --> 00:18:14,161
فازي،لاأحد يريد طردك

193
00:18:14,261 --> 00:18:17,464
نحن بحاجه إلى هذه المعلومات فحسب
هذا كل شي

194
00:18:17,564 --> 00:18:20,234
قبل أسبوعين جاء اتصال
لكثير من السيارات العُليا

195
00:18:20,367 --> 00:18:22,669
ومن قام بهذا الاتصال؟-
ليس لدي فكرة-

196
00:18:22,769 --> 00:18:26,440
حسناً،سنتحدث إلى رئيسك

197
00:18:26,540 --> 00:18:28,675
تاريخ التسليم
أعرف تاريخ التسليم

198
00:18:28,842 --> 00:18:31,712
ومتى هذا؟-
الخميس،الجمعة،نهاية الأسبوع-

199
00:18:31,845 --> 00:18:35,182
احصل لي على اسم خلال 48ساعه
أو سنعود إليك

200
00:18:35,315 --> 00:18:37,851
من الجيد رؤيتك،صديقي-
شكراً-

201
00:18:42,823 --> 00:18:45,225
إنني أبحث عن هيلين رينس-
هيلين-

202
00:18:45,359 --> 00:18:48,595
هنا رجل من أجلك-
أي رجل؟ كيف يبدو؟-

203
00:18:48,762 --> 00:18:52,766
مثل مفرقع النار
مثل ابنك

204
00:18:52,900 --> 00:18:55,836
تبدو جيداً-
شكراً،أمي-

205
00:18:56,003 --> 00:18:58,739
حسناً،باقة من الورد

206
00:18:58,906 --> 00:19:03,310
ماذا تفعل هنا؟-
حسناً،آتلي جاكسون أتى لرؤيتي-

207
00:19:03,410 --> 00:19:05,712
أخبرني شيئاً عن كيب

208
00:19:05,846 --> 00:19:08,081
هل بإمكاني مساعدتك بواحدة
من هذه؟

209
00:19:13,987 --> 00:19:18,258
أخبر كاستيلبك بأنه لن يصدق
الذي يمشي داخل المقهى

210
00:19:18,358 --> 00:19:21,295
لا أستطيع القول بأنني متفاجئة

211
00:19:21,395 --> 00:19:25,432
كل حياته كان ينظر إليك
كان يحاول ليصبح مثلك

212
00:19:25,532 --> 00:19:27,935
أعتقد بأنه كذلك

213
00:19:28,101 --> 00:19:31,138
إذاً،لماذا هذا يحدث؟
أرسلك أموال الرجال

214
00:19:31,271 --> 00:19:35,042
لقد قابل بعض الأشخاص
وتغيّر

215
00:19:35,209 --> 00:19:39,847
لقد فقد أحبائه،تعلم؟

216
00:19:41,181 --> 00:19:44,985
حسناً،اخبرني

217
00:19:45,085 --> 00:19:48,522
ماعمق الذي هو فيه؟-
عميق-

218
00:19:48,622 --> 00:19:51,525
هل بإمكانك اخراجه؟

219
00:19:52,993 --> 00:19:55,262
إنه يعني عمل أشياء

220
00:19:56,930 --> 00:19:59,299
أشياء أخبرتك بأنني لن
أفعلها مرة أخرى

221
00:19:59,399 --> 00:20:02,302
اعمل مايتطلب،راندل

222
00:20:14,014 --> 00:20:16,950
متى ذهبت إلى المدينة،رينس؟-
ليلة أمس-

223
00:20:17,050 --> 00:20:19,887
ليلة أمس؟من أجل ماذا؟-
أعتقدت بأنني أمسكت بلعبة لاكيرز-

224
00:20:19,987 --> 00:20:23,657
سمعت بأننا حصلنا على شاكويل
أتريدون الذهاب؟

225
00:20:23,824 --> 00:20:27,794
أعتقد لا-
راندل،راندل،تعال هنا-

226
00:20:28,996 --> 00:20:30,964
استلم هذا الاتصال
من الزي الرسمي

227
00:20:31,131 --> 00:20:33,333
آكستون،رجل لطيف جداً
يتذكر كل شي

228
00:20:33,433 --> 00:20:35,569
:هذا الرجل اتصل بي وهو يقول
"خمّن من عاد إلى المدينة؟"

229
00:20:35,702 --> 00:20:37,638
"أقول،"من؟
"هو يقول،"راندل رينس

230
00:20:37,771 --> 00:20:39,673
"أقول،"راندل رينس سارق السيارات؟
"وهو يقول،"نعم

231
00:20:39,840 --> 00:20:41,208
"أقول،"مستحيل
"ويقول،"لا،لقد عاد

232
00:20:41,341 --> 00:20:45,479
"أقول،"لا ، لم يعُد"
" يقول،"نعم،سأراهنك 200$،لقد رأيت راندل رينس

233
00:20:45,612 --> 00:20:49,383
...لقد قلتم الكثير،انظر أيها المحقق-

234
00:20:49,483 --> 00:20:51,485
...الساخر جداً بشان هذا

235
00:20:51,585 --> 00:20:55,255
مضت ليلتان نصطاد الـ13 سرقة جديده
بالانتظار لتصديرها،صحيح؟

236
00:20:55,355 --> 00:20:59,626
ومع الوقت أعتقد
"هذا الشعور مثل راندل رينس"

237
00:20:59,726 --> 00:21:02,629
الآن،ماكان لديه مهارتك
...وفلاشك

238
00:21:02,729 --> 00:21:05,766
لكنني شعرت بأنه
مثل راندل رينس

239
00:21:05,899 --> 00:21:07,434
والآن أنت هنا

240
00:21:07,568 --> 00:21:11,004
انظر،لا أعلم عن ماذا تبحثون
لكنني عُدت فحسب،حسناً؟

241
00:21:11,138 --> 00:21:13,607
لقد كانت حالة طارئة عائلية
وهذا هي الحقيقة

242
00:21:13,740 --> 00:21:17,010
حالة طارئة عائلية،نعم
كانت لديّ حالة طارئة عائلية أيضا،راندل

243
00:21:17,110 --> 00:21:20,747
سأذهب لأخبر زوجتي
بأنني خسرت 200دولار على صفقة غبية

244
00:21:20,914 --> 00:21:24,418
إنها بخيلة-
ماذا؟-

245
00:21:24,518 --> 00:21:27,454
...بإمكانها أن تكون بخيلة لـ
....إنها ليست

246
00:21:27,654 --> 00:21:30,157
تعال،تعال هنا،راندل

247
00:21:30,257 --> 00:21:32,860
اخلع نظارتك يارجل،أرجوك
اصنع معروفا من اجلي

248
00:21:36,563 --> 00:21:38,499
منذ 6سنوات لقد صنعت
حركة ذكية حقيقية،تعلم

249
00:21:38,632 --> 00:21:41,835
تتقاعد من تلك الحياة التي
تقوم بإعتقالك أو قتلك أو ربما الاثنين

250
00:21:41,969 --> 00:21:45,105
وأعتقد بأنني لن أضعك بعيداً
...عندما كانت لديّ الفرصة

251
00:21:45,205 --> 00:21:50,244
إنها مثل البق الكبير تلك
المهنة الرائعة الحقيقية التي كانت لديّ

252
00:21:50,344 --> 00:21:56,216
نعم،حسناً، من دون إحباط
أنت لاتستطيع تقدير النصر

253
00:21:57,151 --> 00:22:00,387
إلينور يخبرك ذلك؟-
حسناً،الآن،ذلك ضرب تحت الحزام-

254
00:22:00,487 --> 00:22:02,189
حسنأ،دعني أخبرك
بشأن"تحت الحزام"،راندل

255
00:22:02,289 --> 00:22:05,792
أخبرك ما...من هنا
إذا مشيت عبر الشارع إلى الخارج مشي متقاطع

256
00:22:11,131 --> 00:22:16,236
أعني،أنا لا أهتم ،ترتكب خطأُ واحد
وسأضعك بعيداً للأبد

257
00:22:16,336 --> 00:22:20,174
حسنا-
بالمناسبة،ستخرج ولن يكون هناك سيارات-

258
00:22:20,340 --> 00:22:25,179
سوف ننطلق حول ذلك
تعلم،كالسفن الفضائية الصغيرة

259
00:22:25,345 --> 00:22:27,648
هذا مقرف

260
00:22:30,083 --> 00:22:33,287
من هو إلينور؟-
إنها سيارة لعينة-

261
00:22:33,387 --> 00:22:36,256
ولاتتكلم أبداً عن زوجتي

262
00:22:42,763 --> 00:22:44,998
من فضلك
هل تعلم أين هو أوتو؟

263
00:22:45,098 --> 00:22:47,968
إنه في الخلف في محل الطلاء

264
00:22:57,478 --> 00:23:01,248
هل هذا انت؟
إنه بشأن الزمن انت أتيت إليّ

265
00:23:01,448 --> 00:23:04,184
افتقدتك-
إنه من الجيد رؤيتك-

266
00:23:05,319 --> 00:23:07,387
تبدو بحالة جيده-
من الجيد رؤيتك-

267
00:23:07,521 --> 00:23:10,657
هل تتذكر جوني؟-
مرحباً جوني،كيف حالك؟-

268
00:23:10,791 --> 00:23:13,160
نحن بحالة جيده،شكراً-
جيد،جيد-

269
00:23:14,294 --> 00:23:18,599
تبدو سعيداً-
حسناً،أنا سعيد بحق-

270
00:23:18,699 --> 00:23:20,300
ماذا حدث هنا؟-
ماذا تعني؟-

271
00:23:20,467 --> 00:23:25,272
حسناً،إنه جميل،لكن قطع المحل
...السيارات المجردة،وتعليمي،

272
00:23:25,372 --> 00:23:27,941
ماذا حدث؟

273
00:23:28,108 --> 00:23:31,712
الشيخوخة هي التي حدثت
تعبت من قتلها

274
00:23:31,879 --> 00:23:34,414
أتعلم،استيقظت ذات صباح
...وفكرت بأنني

275
00:23:34,515 --> 00:23:37,084
لستُ أطول مُدمّر
أنا وسيلة للإحياء

276
00:23:37,184 --> 00:23:40,053
الآن،نحن نُعيد،وننعش

277
00:23:40,154 --> 00:23:42,322
تعال،هل تتذكر متى نُستخدم لفعل هذا؟-
ماذا؟-

278
00:23:42,422 --> 00:23:44,491
تعلم،تعال هنا،حسناً

279
00:23:45,626 --> 00:23:51,765
فيراري 3605 ج.د.ب.4 دايتونا
لي مانز 1971

280
00:23:51,932 --> 00:23:53,534
...خمسة-
لا،تلك في12-

281
00:23:53,634 --> 00:24:00,240
في12،صحيح صحيح
هنا تبلغ الذروة 5500 آر.بي.أم

282
00:24:00,340 --> 00:24:03,143
ماذا تعرف عن ريموند كاليتري-
من؟-

283
00:24:03,243 --> 00:24:06,513
ريموند كاليتري

284
00:24:06,680 --> 00:24:09,016
اسمحي لنا عزيزتي
سأعود حالاً

285
00:24:09,216 --> 00:24:11,752
اسمع،يمكننا التحدث هنا-
حسناً؟ لا لا لا جيد-

286
00:24:11,852 --> 00:24:13,821
ريموند كاليتري

287
00:24:13,921 --> 00:24:18,592
آوى إلى هنا لتمزيق بلدتنا العادلة

288
00:24:20,227 --> 00:24:23,163
وهو يحب المشاجره
لذا كن حذراُ

289
00:24:23,263 --> 00:24:25,833
لقد سمعت بشأن كيب

290
00:24:25,933 --> 00:24:29,470
هل تعتبر ذلك جولة للعودة-
هل تعتقد بأنها ستكون مُنجزه؟-

291
00:24:29,603 --> 00:24:33,140
لاتفعل ذلك بي
أرجوك

292
00:24:33,240 --> 00:24:36,376
أرجوك ليس الآن

293
00:24:44,251 --> 00:24:47,588
كم عدد السيارات؟-
خمسون-

294
00:24:47,688 --> 00:24:49,890
كم عدد الأيام؟-
ثلاثة-

295
00:24:51,658 --> 00:24:56,363
كم عدد طاقمك؟-
واحد،لكنني اتيت هنا للتفاوض لثانية-

296
00:24:56,497 --> 00:25:00,701
مستحيل، ليس ممكناً ان تكون مُنجزة
أعني،أنت بحاجه للإستعداد،والتبضع،تعلم ذلك

297
00:25:00,801 --> 00:25:04,104
يجب أن تكون مُنجزة
سوف يقتلونه

298
00:25:18,051 --> 00:25:21,388
لقد كان خطأ قدومي إلى هنا

299
00:25:21,488 --> 00:25:25,559
لديك حياة جيدة الآن
لا أريد إفساد ذلك

300
00:25:28,162 --> 00:25:31,665
انتظر،انتظر

301
00:25:31,832 --> 00:25:34,234
انظر ماحولك

302
00:25:34,334 --> 00:25:38,705
هذه الأيام
أنا متعلق بشأن فرص من الثانية

303
00:25:38,839 --> 00:25:43,110
لذا،دعنا نقوم ببعض الإتصالات
وسنذهب من هناك،حسناً؟

304
00:25:43,210 --> 00:25:44,778
حسناً

305
00:25:46,346 --> 00:25:49,950
لاتنظري إليّ
انظري إلى الناس من بعدك،أديري العجلة

306
00:25:51,418 --> 00:25:54,955
أركنيه
أركنيه بحق الجحيم

307
00:25:55,055 --> 00:25:57,958
!حقيره
تعلمي كيف القيادة

308
00:26:00,294 --> 00:26:03,497
...لاتلمسي شيئاً،فقط

309
00:26:03,630 --> 00:26:06,066
لا

310
00:26:06,166 --> 00:26:09,369
لايمكنك الاستدارة
...لايمكنك اتباع الاشارة

311
00:26:09,470 --> 00:26:12,940
لايمكنك المحافظة على السرعة
لايمكنك ركن السيارة بشكل متزن

312
00:26:13,040 --> 00:26:16,910
لايمكنك القيادة،عزيزتي
تباً،أنا لا أستطيع السباحة،أعرف ذلك

313
00:26:17,010 --> 00:26:20,681
لذا تعرفين ما أفعله؟
أُبقي مؤخرتي السوداء خارج المسبح

314
00:26:20,781 --> 00:26:23,083
...حسناً،الآن

315
00:26:26,453 --> 00:26:28,689
هل يمكنك...مرحباً

316
00:26:30,524 --> 00:26:34,228
ممفيس،كيف حالك؟

317
00:26:34,328 --> 00:26:38,198
طبعاً،طبعاً،أين؟ حسناً

318
00:26:38,298 --> 00:26:40,467
- 323-9609-811.
حسناً،شكراً جزيلاً-

319
00:26:41,935 --> 00:26:44,004
دوني

320
00:26:44,104 --> 00:26:48,075
فقط قومي بالدوران حول المحلات
مرتين حسناً؟

321
00:26:52,312 --> 00:26:57,151
مرحباً،إنني اتصل من أجل-
فرانكي فيش

322
00:26:57,284 --> 00:27:00,120
فرانك مات يارجل
مات مخنوقاً

323
00:27:00,287 --> 00:27:04,258
آسف-
نعم،أبحث عن هنري سانتورو-

324
00:27:04,358 --> 00:27:08,128
لقد ذهب إلى فلوريدا مع الحقير فرانكي فيش-
إذا رأيته،أخبره بأنني أريد مالي

325
00:27:08,228 --> 00:27:11,165
لم أُفسد مالك-
نعم سيدتي،أبحث عن دان وميكي-

326
00:27:11,365 --> 00:27:13,834
الإثنان ذهبا إلى تشينو
ليذبحوا نيكل

327
00:27:13,934 --> 00:27:15,803
لست متأكداً جداً لإخبارك
من أنا

328
00:27:15,903 --> 00:27:19,973
نعم،حاول أيها الحقير-
من الصوت يتضح بأنك مشغول الآن-

329
00:27:20,073 --> 00:27:21,975
صوتك مشغول جدا جدا

330
00:27:25,279 --> 00:27:29,383
هناك فقط اسمين ذهبا-
نعم،دعني أرى أي واحد حصلت-

331
00:27:29,483 --> 00:27:32,386
سفينكس...هؤلاء الاثنان،مستحيل

332
00:27:32,553 --> 00:27:35,422
ليس هناك أحدٌ آخر-
هل أنت متأكد؟-

333
00:27:38,559 --> 00:27:39,927
...أنت تخبرني-
...اسمع،لماذا عليّ-

334
00:27:40,060 --> 00:27:42,463
هيّا-
أنت الشخص الذي قمت بالرد على الهاتف-

335
00:27:42,464 --> 00:27:43,464
حسنا حسنا

336
00:27:42,629 --> 00:27:45,566
حسناً،لكن من هو الشخص الذي لايستطيع
التحدث سيأخذ المكالمة؟

337
00:27:45,599 --> 00:27:47,868
لديك مكالمة

338
00:28:03,250 --> 00:28:05,919
سفينكس،هل هذا أنت؟

339
00:28:06,019 --> 00:28:08,188
اضغط الزر،إذا كنت أنت

340
00:28:15,462 --> 00:28:18,065
سويي،هل بدأت بهذا العمل؟

341
00:28:18,232 --> 00:28:22,169
نعم،لقد قام بتشويه الأدوار الأربعة
يجب عليه أن يركب تلك الكوابح مثل سيدة عجوز

342
00:28:22,302 --> 00:28:25,873
هذا رائع-
الأصوات مثل الشاطئ وهو يموج-

343
00:28:36,817 --> 00:28:39,419
قسم الخدمة هناك

344
00:28:39,553 --> 00:28:42,990
هل بإمكاني التحدث إليكِ؟-
التحدث إليّ؟ نعم طبعا ،تكلم-

345
00:28:43,123 --> 00:28:46,627
حسناً،شيئاً من ذلك،لقد عُدت لأنني-
هل تعلم ماهو الوقت؟-

346
00:28:47,828 --> 00:28:50,297
إنها 5:30
...لقد أتيت لأنني

347
00:28:50,397 --> 00:28:53,634
يجب ان أذهب،تأخرت في العمل-
...دعيني-

348
00:28:56,670 --> 00:29:01,308
أنتِ في العمل-
لقد حصلت على عملين-

349
00:29:01,441 --> 00:29:06,213
اكتشفت بأنه يجب أن تعمل
مرتين بجهد عندما يكون صادقاً

350
00:29:12,386 --> 00:29:14,555
سويي،هل يمكنني الحصول على زجاج آخر-
نعم-

351
00:29:14,655 --> 00:29:17,090
أنتِ مازلتِ تبدين مذهلة

352
00:29:17,191 --> 00:29:19,526
بينما أنت تبدو كبائع للكتب

353
00:29:19,626 --> 00:29:21,929
أنتِ مُعالِجة

354
00:29:22,095 --> 00:29:25,466
هل بالإمكان أن نكون جديين قليلاً؟-
طبعاً،ماذا تعتقد؟-

355
00:29:25,632 --> 00:29:27,935
هل تريد أن تكون مجنوناً إلى حدٍ ما؟
هناك ملاحيين 442 في الخلف

356
00:29:28,035 --> 00:29:31,572
بإمكاننا تفكيك وتلميع السقف
ماقولك؟

357
00:29:31,705 --> 00:29:33,640
هذا لم أكن أعتقده

358
00:29:33,740 --> 00:29:35,609
لا؟

359
00:29:35,809 --> 00:29:38,212
إنه بشأن اخي

360
00:29:38,345 --> 00:29:39,646
كيب في مشكله-
في مشكله؟-

361
00:29:39,813 --> 00:29:42,516
قام بالسرقة وتورّط-
تباً-

362
00:29:45,118 --> 00:29:47,721
وهل حصلت على عصابة؟-
خمسة أو ستة-

363
00:29:47,921 --> 00:29:52,526
صحيح-
إنها 50 سيارة في 24ساعه،200,000دولار-

364
00:29:52,626 --> 00:29:55,562
حسناً،أصبحت نظيفة من هذا المجال

365
00:29:58,832 --> 00:30:01,835
أنا أتفهم ذلك،حتى إنني أكره
قدومي إلى هنا وأطلبك

366
00:30:01,935 --> 00:30:03,737
سويي،هل بإمكاني الحصول على ذلك الشراب؟-
نعم-

367
00:30:03,837 --> 00:30:07,808
وكان عليّ أن أطلب الآخرين أيضاً
...إنني أشعر بشعور سيئ بشأن ذلك،لكن

368
00:30:07,941 --> 00:30:10,744
لكن لم لديك خيار و كان لابد أن تأتي هنا-
تقريباً-

369
00:30:10,878 --> 00:30:13,780
آسف-
لاعليك-

370
00:30:15,849 --> 00:30:19,286
أودّ مساعدة كيب
لكنني لم أعُد في تلك الحياة

371
00:30:21,722 --> 00:30:25,492
حسناً،ذلك شيئ جيد-
نعم-

372
00:30:25,592 --> 00:30:29,429
أنا مسرور لرؤيتك تعملين جيداً-
آسفة،لاأستطيع مساعدتك-

373
00:30:29,596 --> 00:30:33,600
أودّ أن أدفع عن شرابك-
لا بأس-

374
00:30:35,169 --> 00:30:37,938
ما شأن ذلك الشراب؟

375
00:30:38,038 --> 00:30:40,641
نعم،ما شأن ذلك الشراب؟

376
00:30:41,542 --> 00:30:45,746
رينس،ممفيس رينس،هاه؟-
هل أعرفك؟-

377
00:30:45,913 --> 00:30:50,918
حسناً،يجب أن تعرفني باعتبار جميع الأعمال
التي أنجزتها وأدرتها لي في الماضي،عزيزي

378
00:30:51,018 --> 00:30:53,887
جوني بي-
هذا أنا-

379
00:30:54,054 --> 00:30:58,492
ماذا بإمكانني أن أفعله لك؟-
حسناً،سأخبرك ماستفعله من أجلي،عزيزي-

380
00:30:58,625 --> 00:31:00,727
اخرج من لونغ بيتش الليلة

381
00:31:00,828 --> 00:31:03,764
سوف استغرق 3 أيام فيها
أنا هنا لأعمال عائلية فحسب

382
00:31:03,897 --> 00:31:08,268
الناس يقولون بأن ريموند كاليتري
...استأجرك انت وأخوك لطلب أعلى

383
00:31:08,435 --> 00:31:10,304
الطلب الذي يجب ان يذهب لي

384
00:31:10,437 --> 00:31:12,606
ذلك ليس الطريق الذي
سيذهب إليه ،جوني

385
00:31:25,219 --> 00:31:28,722
هيه،ابتعد عن سيارتي،أيها الحقير

386
00:31:42,269 --> 00:31:44,938
هل لديك شيء لتقوله
قبل أن أقتلك،أيها المغفل؟

387
00:32:04,091 --> 00:32:06,794
سيفنكس

388
00:32:06,894 --> 00:32:09,129
هل أوتو أرسلك؟

389
00:32:21,942 --> 00:32:25,078
أبي

390
00:32:26,780 --> 00:32:30,117
كان من المُحتمل أن نعمل سوياً
...في الوكالة إذا لم يمت

391
00:32:30,217 --> 00:32:33,153
مثل الأشخاص العاديين فحسب

392
00:32:33,287 --> 00:32:35,556
تباً

393
00:32:39,660 --> 00:32:46,033
ماخطبك؟-
6سنوات تعمل الكثير من الأشياء المختلفة للناس-

394
00:32:46,133 --> 00:32:51,605
أتعلم،لا أعرف إلى أين أنت ذهبت
لكنك أنت بداخلها،أنت تتكلم عن الوضع الطبيعي

395
00:32:51,705 --> 00:32:55,843
أعني،أنت كنت الشخص الذي
كان يذهب بعد الحصول المال،تباً

396
00:32:59,012 --> 00:33:01,849
أنا لم أفعلها من أجل المال

397
00:33:03,917 --> 00:33:06,954
لقد فعلتها من أجل السيارات

398
00:33:09,022 --> 00:33:11,325
لامع كالزرقه

399
00:33:11,458 --> 00:33:13,961
أصفر كالتهاب الشمس

400
00:33:14,061 --> 00:33:16,330
...مارلبورو احمر

401
00:33:16,463 --> 00:33:19,733
ستعطي لكي تجني

402
00:33:21,068 --> 00:33:23,370
وأنا أعمل ذلك

403
00:33:23,570 --> 00:33:25,873
...أرفعها

404
00:33:26,006 --> 00:33:28,775
وهي عاصفة للنخلة فحسب

405
00:33:28,909 --> 00:33:33,046
وأشعر بتحسن فوراً بشأن
وجودي

406
00:33:33,147 --> 00:33:37,918
وبعد ذلك،في اليوم التالي،إنه مثل
...قيامي بالضرب عند

407
00:33:38,018 --> 00:33:41,955
أصدقائي يموتون
والناس يذهبون إلى السجن

408
00:33:42,089 --> 00:33:44,391
لم أكن أحب ماكنت عليه

409
00:33:48,262 --> 00:33:50,764
...نعم،وبعد ذلك رحلت

410
00:33:50,864 --> 00:33:54,301
وبعد ذلك لم يكن
لديّ أخ

411
00:33:54,434 --> 00:33:57,137
...والآن تريد أن تعطيني نصيحة

412
00:33:57,271 --> 00:33:59,139
وحتى إنني لا أعرفك

413
00:33:59,239 --> 00:34:02,676
وتعلم،لقد حصلت على عائلتي الخاصة
وحصلت على أصدقاء

414
00:34:02,776 --> 00:34:05,846
وبإمكانك أن تقول ماتريد عنهم
لكنهم مواليين

415
00:34:07,815 --> 00:34:11,618
حسناً،عندما تضرب الجدار
سيحدث نفس الشيء

416
00:34:11,718 --> 00:34:15,556
...أنت وعائلتك

417
00:34:15,689 --> 00:34:18,258
...وهم أيضاً سيُضربون

418
00:34:18,392 --> 00:34:21,695
أم تحصل على خمس سنوات
من الضرب في كوركوران

419
00:34:30,404 --> 00:34:34,041
تلك سيارات المرسيدس التي حجزناها
تحتاج مجدداً إلى قطع ليزري للمفتاح

420
00:34:34,141 --> 00:34:36,677
كل واحدة من محركات دريسنير الأجنبية
مدينة نيوبورت

421
00:34:36,777 --> 00:34:39,246
حيث كل المستخدمين نظيفون
ما عداه

422
00:34:39,379 --> 00:34:44,051
جيمس لاكيوود،خدم النيكل
في فولسوم لإحتيال تأمين المركبات

423
00:34:44,151 --> 00:34:48,188
راهنت بأنه أهمل ذِكر أولئك الأشخاص
في محركات دريسنير الألمانية،هاه؟

424
00:34:48,388 --> 00:34:50,994
إنه يتحسّن الشاب جيمس

425
00:34:50,995 --> 00:34:53,095
هناك أماكن لطلبات المفاتيح المفقودة
لمكتب مرسيدس الرئيسي في ألمانيا

426
00:34:56,196 --> 00:34:58,896
42ساعه للموعد النهائي

427
00:35:00,167 --> 00:35:02,936
القائمة-
أوه،القائمة-

428
00:35:03,070 --> 00:35:06,807
حسناً،أعتقد بأننا سنبدأ بضرب الغابات
...ونحاول اكتشاف أين هم

429
00:35:06,974 --> 00:35:10,577
شيلبي جي تي 500 1967
هل حصلت على إلينور هنا؟

430
00:35:10,744 --> 00:35:14,281
أوتو،هناك شخص يريد رؤيتك

431
00:35:14,381 --> 00:35:17,451
أوه،الجرو الكبير الآن

432
00:35:17,618 --> 00:35:20,788
كيف حالك؟-
هيه،أيها السمكه،مالأمر هناك؟-

433
00:35:20,954 --> 00:35:25,959
أوتو،كيف حالك؟
إنه زمن طويل،من الجيد رؤيتك

434
00:35:26,059 --> 00:35:29,997
ماذا تفعل هناك،كيب؟-
حسناً،في الواقع أتينا هنا لنتحدث عن بعض الأمور-

435
00:35:30,130 --> 00:35:31,598
بشأن ماذا؟-
حسناً،أنت تعلم-

436
00:35:31,698 --> 00:35:36,336
يبدو أنكم بحاجه إلى مساعدة صغيرة
وأعتقدنا بأننا يجب أن نشارك

437
00:35:36,470 --> 00:35:38,272
لكنني وعدت والدتي
بأنني سأخرجك من هذا

438
00:35:38,405 --> 00:35:40,474
اسمع،نحن نتحدث حول الكثير
من المال هنا

439
00:35:40,607 --> 00:35:43,277
...وهل تعتقدون بأنكم ستحصلون على

440
00:35:43,410 --> 00:35:44,545
ستكونون فقدتم عقلكم-
هل هذا ماتعتقده لأفعل هذا؟-

441
00:35:44,745 --> 00:35:48,182
أنت شرير صغير متهور-
...هل يمكن أن توضح لي كيف هناك ثلاثة لصوص-

442
00:35:48,282 --> 00:35:49,349
...حسناً،اتصل بوالدتك واشرح لها

443
00:35:49,550 --> 00:35:52,085
هل ستقوم بسرقة 50 سيارة في يومين؟

444
00:35:55,956 --> 00:35:58,692
لهذا السبب أنا لا أعمل مع العائلة

445
00:35:58,792 --> 00:36:01,094
أعتقد بأنه يجب عليك
احتواء هذا

446
00:36:01,195 --> 00:36:04,498
هيّا أوتو،أرجوك
مهنته الإجراميه أتت به إلى النهاية

447
00:36:04,598 --> 00:36:07,034
حسناً،حياته ستنتهي مالم
نقوم بحسب ذلك

448
00:36:07,201 --> 00:36:10,771
و كيف يمكننا انجاز ذلك بدونه؟
لن يكون مُنجزاً،تعرف ذلك

449
00:36:15,275 --> 00:36:17,678
هل جميعكم تملكون مهارات؟-
أرجوك-

450
00:36:17,778 --> 00:36:21,782
نعم لدينا مهارات،لدينا الرجل المرآه
هنا،إنه خبير إلكترونيات

451
00:36:21,882 --> 00:36:25,752
تعلم،حصل على بعض الزمالة
من المحتمل لم تسمع عنه

452
00:36:25,819 --> 00:36:29,389
تعلم،البهلواني هنا،بإمكانه تقريباً
...أن يقود أي شي بالعجلات

453
00:36:29,523 --> 00:36:31,592
وبعض الأشياء بدون عجلات

454
00:36:31,692 --> 00:36:34,628
وتوبي،إنه عبقري في الكمبيوتر

455
00:36:34,728 --> 00:36:37,798
إنه يعمل أشياء ساحرة بالكمبيوتر

456
00:36:37,965 --> 00:36:40,601
مالذي يمكنك أن تفعله بالضبط
بالكمبيوتر،توبي؟

457
00:36:40,701 --> 00:36:44,037
بإمكاني اختراق حاسوب دي.ام.في الرئيسي
...بإمكاني تغيير أرقام الخزائن

458
00:36:44,238 --> 00:36:46,306
بإمكاني تغيير العناوين،والتسجيلات

459
00:36:46,406 --> 00:36:48,575
بإمكاني فعل الكثير من الأمور،حسناً؟

460
00:36:48,742 --> 00:36:51,712
حسناً،حسناً
نحن سنعمل هذا،سنفعلها على طريقتي

461
00:36:51,879 --> 00:36:53,881
أنا أُدير العمل
وتأخذ أوامرك منّي

462
00:36:54,014 --> 00:36:57,117
إذا لديك أي مشكله في ذلك بإمكانك الرحيل-
لا،هذا جيد-

463
00:36:57,317 --> 00:36:59,853
حسناً،من المرشد هنا
وماذا عَمِل هو؟

464
00:37:00,020 --> 00:37:03,924
المرشد في الواقع هو فريب،فريب
بإمكانه أن يطلب البيتزا ولن يهتم بالعمل

465
00:37:04,024 --> 00:37:06,426
ماذا؟-
هذا صحيح-

466
00:37:06,527 --> 00:37:08,195
الأشخاص سيأكلون،صحيح؟

467
00:37:09,863 --> 00:37:13,400
هذا شنيع
أريد محامي

468
00:37:13,500 --> 00:37:16,537
لن أقول كلمة حتى أحصل
على محامي

469
00:37:16,670 --> 00:37:19,907
حسناً،حيمس ذلك خيار-
وبصراحة،سبب معقول-

470
00:37:21,441 --> 00:37:25,913
لذا تتصل بمحاميك جيمس وتخبره
بأنك اُعتقلت باشتباهك في سرقة سيارة

471
00:37:26,079 --> 00:37:27,981
نحن نتّهمك-
سيقوم بإكفالك-

472
00:37:28,081 --> 00:37:30,250
ونحن نتحرك إلى المحكمة-
حسناً،حسناً-

473
00:37:31,752 --> 00:37:36,457
طفل أتى إليّ،قال
بأنه يدفع 500دولار للمفتاح

474
00:37:36,557 --> 00:37:41,028
لذا،وضعت نماذج الطلب من خلاله
وقام بأخذها بعد يومين

475
00:37:41,128 --> 00:37:45,332
مااسم الطفل؟-
أبقيناه مجهولاً-

476
00:37:45,532 --> 00:37:49,069
لقد كان طفل متين البنية
يبدو مثل الملاكم

477
00:37:50,471 --> 00:37:53,874
ماذا تريدني أن أفعل؟-
عندما يعود إليك،اتصل بنا-

478
00:37:53,974 --> 00:37:57,478
ماذا أقول إذا عاد؟-
!حدبة-

479
00:37:57,711 --> 00:38:00,714
لجعل الجمعة الثامنة صباحاً الموعد النهائي
سيستوجب عليكم الذهاب لمدرسة كبار السن

480
00:38:00,814 --> 00:38:05,219
.السرقة في ليلة واحدة
ضعوا كل بندقكم في سلة واحدة،حسناً

481
00:38:05,319 --> 00:38:07,821
ليلة واحدة؟-
نعم-

482
00:38:07,822 --> 00:38:08,822
هل أنت مجنون؟ ليلة واحدة-
لا،لست مجنوناً-

483
00:38:07,921 --> 00:38:10,290
ماذا؟ ألديك مثلاً خطة أفضل أو شيئاً من هذا؟-
نعم،أن تُقسّمه-

484
00:38:10,390 --> 00:38:13,227
أنت تلعب بألعاب الظل-
نحن على جدول مواعيد مقطوع-

485
00:38:13,327 --> 00:38:16,163
أوتو آسف،هل يمكنك سماعي لثانية واحدة فحسب؟-
لقد سمعناك كيب،ألعاب الظل-

486
00:38:17,564 --> 00:38:20,267
لكن الذي يجب عليك ان تفهمه
...إذا تلعب بألعاب الظل

487
00:38:20,367 --> 00:38:23,003
في ليلة لمدة ثانية
ستكون مُطارَد

488
00:38:23,103 --> 00:38:30,144
مع سرقة في ليله واحده،في الوقت الذي
تُبلغ السيارة الأولى بأنها مسروقة،سيكون هجوم مفاجئ

489
00:38:30,244 --> 00:38:33,981
إنها قائمة معقدة،إنها حقاً
كذلك،حسناً؟

490
00:38:34,081 --> 00:38:38,051
هناك 25 تلك ليست مشكلة
لكن هؤلاء الغرباء قساة للبحث

491
00:38:38,152 --> 00:38:41,455
وسيارات المرسيدس الجديدة
تتطلب لقطع ليزري للمفاتيح،حسناً؟

492
00:38:41,588 --> 00:38:44,725
نعم،لقد قمت بتغطية ذلك-
قمت بتغطية ذلك؟-

493
00:38:44,892 --> 00:38:47,027
ماالذي قلته؟نعم قمت بتغطية ذلك-
نعم،نعم-

494
00:38:47,127 --> 00:38:49,530
حسناً،حسناً
إذاً،دعونا نعمل

495
00:38:49,663 --> 00:38:53,600
توبي،قم باختراق قاعدة بيانات التأمين
وأبحث عن السيارات بقدر ماتستطيع

496
00:38:53,700 --> 00:38:57,671
نعم،لقد حصلت على عناوين
في هيلاري،ونتالي،وتريسي

497
00:38:57,771 --> 00:39:01,008
دوني،تحقق من دي.ام.في
للسيارات الباقية في القائمة

498
00:39:01,141 --> 00:39:03,343
آسف سيدتي،لكنك أخطأتِ في خمسة
اسئله،ذلك فشل

499
00:39:03,510 --> 00:39:06,213
أوه لا-
التالي-

500
00:39:06,313 --> 00:39:08,582
لا ،لماذا؟

501
00:39:08,715 --> 00:39:12,119
مرحباً مرة اخرى

502
00:39:12,252 --> 00:39:16,390
هذه قائمة أسماء وعناوين للذين
يمتلكون 20 سيارة التي طلبتها

503
00:39:16,490 --> 00:39:18,592
شكراً لكٍ-
تلك بـ100دولار،فضلاً-

504
00:39:18,725 --> 00:39:22,162
بـ100دولار؟-
خمس دولارات للسيارة،20 سيارة-

505
00:39:22,262 --> 00:39:26,767
هل تودّ ان أحسبها لك؟-
لقد كانت دولارين للسيارة،شكراً جزيلاً-

506
00:39:26,867 --> 00:39:30,737
تلك كُل ماأُعيد تصميمه،صحيح؟-
اسمي روجر،سيدي،هل بإمكاني تقديم المساعدة؟-

507
00:39:32,539 --> 00:39:36,176
هذا مضحك،اسمي روجر
الاثنان لايصنعان حقاً

508
00:39:37,511 --> 00:39:38,745
روجر،لديّ مشكلة-
نعم؟-

509
00:39:38,912 --> 00:39:41,748
لقد كنت في لوس انجلوس لثلاثة أشهر
لديّ مال،لديّ ذوق

510
00:39:41,849 --> 00:39:45,819
لكنني لست على القائمة الأولى
وليلة السبت أكثر الليالي وُحدة بالنسبة لي

511
00:39:45,919 --> 00:39:48,655
حسناً،الفيراري تُغيّر ذلك

512
00:39:48,755 --> 00:39:52,659
ربما،لكن أتعلم
هذه الأقوى،نعم نعم

513
00:39:52,793 --> 00:39:57,965
رأيت ثلاثة من تلك واقفة خارج ستاربكس
...هذا الصباح،والتي تخبرني بشيء واحد فقط

514
00:39:58,132 --> 00:40:03,137
هناك الكثير من الأشخاص في هذه المدينة
متساهلين بالمال أكثر من اللازم

515
00:40:03,270 --> 00:40:09,610
الآن،إذا كنتُ سأقود
سيارة جي.تي.بي275 1967 أربعة فتحات

516
00:40:09,710 --> 00:40:12,846
لن تكون منغمس في الملذات
سيدي

517
00:40:12,946 --> 00:40:14,848
ستكون ذوّاق-
بالضبط-

518
00:40:14,982 --> 00:40:16,683
الشامبانيا تتساقط من السماء

519
00:40:16,850 --> 00:40:20,420
الأبواب تفتح
والحبال المخملية تفترق

520
00:40:20,554 --> 00:40:24,691
ليس لديّ واحدة هنا
بأي حال،لديّ واحدة بالمخزن

521
00:40:24,825 --> 00:40:28,695
رائع
ماذا لديك أيضاً في المخزن؟

522
00:40:29,696 --> 00:40:32,499
حسناً

523
00:40:33,934 --> 00:40:35,903
ذلك كان السيد لاكيوود
من الوكالة

524
00:40:36,103 --> 00:40:40,307
يقول بأن الملاكم الشرير سيأخذ
المفاتيح لثلاثة سيارات مرسيدس جديدة اليوم

525
00:40:40,474 --> 00:40:43,076
نفس الصُنع والموديل
كتلك التي حجزناها

526
00:40:43,177 --> 00:40:44,645
الآن نحن نتحدث

527
00:40:47,781 --> 00:40:52,419
السبيريتو دي جراسيلا
...أشرعة يوم الجمعة

528
00:40:52,553 --> 00:40:54,288
الثامنة صباحاً تحديداً

529
00:40:54,421 --> 00:40:57,724
سنستهدف جميع السيارات هنا
خلال 45 دقيقة

530
00:40:57,825 --> 00:41:00,661
في الوقت الذي يدق جرس انذارهم
...التي تتبعها الأنظمة

531
00:41:00,761 --> 00:41:03,597
السيارات ستكون في هذه الحاوية

532
00:41:11,538 --> 00:41:14,575
أيها الطاقم،هذه سويي

533
00:41:14,675 --> 00:41:16,977
لا اسئله،انا هنا من أجل كيب

534
00:41:17,111 --> 00:41:19,413
حسناً-
حسناً-

535
00:41:34,461 --> 00:41:36,864
معك،إنه هنا-
في سيارة تشيفي نوفا الحمراء؟-

536
00:41:36,964 --> 00:41:39,900
ذلك تأكيدي سيدي-
انتهى

537
00:41:40,067 --> 00:41:42,336
حسناً،حالما يرحل اتصل بي
ومعك عناوين المالكين

538
00:41:42,436 --> 00:41:45,205
حسناً؟-
سأحصل على تلك النماذج حالاً سيدي-

539
00:41:47,307 --> 00:41:49,943
الرئيس الملعون
دائماً في عملي

540
00:41:50,110 --> 00:41:53,580
هل حصلت على ثلاثة؟-
شكراً-

541
00:42:07,194 --> 00:42:11,031
راندل رينس
دوني ستريكي،اوتو هاليويل

542
00:42:11,165 --> 00:42:13,667
هل يجب أن أبدأ ببعض التحريين-

543
00:42:13,767 --> 00:42:16,470
.هم أذكياء جداً لهذا
سيتخلصون من السيارات فحسب

544
00:42:16,603 --> 00:42:19,606
لا،سنقبض عليهم
مع سيارات المرسيدس

545
00:42:19,740 --> 00:42:23,410
دعنا نبدأ بثلاث فِرق لمراقبة
تلك العناوين

546
00:42:25,412 --> 00:42:28,849
الآن،تمضي وأنت تؤدي
...انتقالك

547
00:42:28,949 --> 00:42:30,984
وسأقوم بإنتظارك

548
00:42:35,722 --> 00:42:39,059
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
هذا سؤال جيد-

549
00:42:39,159 --> 00:42:41,361
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
إنه رمز-

550
00:42:41,462 --> 00:42:45,466
تقول جين،شيرلي،لوسي
إدنا

551
00:42:45,566 --> 00:42:47,968
ولا أحد سيستمع عبر
موجات الإرسال

552
00:42:49,336 --> 00:42:51,638
حصلت عليها

553
00:42:58,145 --> 00:43:03,517
حسناً،لقد حصلنا على عناوين
لـ50 سيدة،دعونا نكتشفها

554
00:43:09,123 --> 00:43:11,692
هاهي-
جميل-

555
00:43:11,825 --> 00:43:14,361
تباً،إن الطقس بارد هنا
هل يبقون سيارات الفيراري مُبرّدة؟

556
00:43:14,528 --> 00:43:17,698
وأنت تعلم بأن الأشخاص السود لايحبون
الطقس البارد،نحن أشخاص استوائيين

557
00:43:17,865 --> 00:43:22,970
عندما ينتهي هذا،سأقوم بتدخين الأفيون
أراقب ساعتين من الجذور،وسأقوم بركل مؤخرتك

558
00:43:23,103 --> 00:43:26,673
مرحباً،وأهلاً بكم في توافه قناة السيارة

559
00:43:26,773 --> 00:43:29,777
:السؤال الأول
من كان سائق 73 فيربيرد؟

560
00:43:29,943 --> 00:43:32,412
أوتو-
جيم ريكفورد،ملف ريكفورد-

561
00:43:32,513 --> 00:43:34,848
أعطني كولومبو

562
00:43:35,015 --> 00:43:37,084
سيارة بيجو قابلة للتحويل-
ما اللون؟-

563
00:43:37,217 --> 00:43:39,386
رمادي-
كيف تعرف ذلك؟-

564
00:43:39,486 --> 00:43:41,288
لأنني أحب ذلك العرض

565
00:43:41,421 --> 00:43:44,358
:حسناً،لديّ ثلاث كلمات للجميع
احصلوا على حياة

566
00:43:44,458 --> 00:43:46,426
أوه،هذه بعض قاذورات الأطفال،سيفنكس

567
00:43:46,527 --> 00:43:50,063
ماذا في رخصة ماغنوم بي.آي ؟

568
00:43:50,197 --> 00:43:53,834
روبن 1-
انتظر،ذلك لم يكن روبن،ذلك رجل الحطب،من علق معه؟-

569
00:43:53,967 --> 00:43:56,270
لا،ذلك كان هيقينس

570
00:43:56,436 --> 00:43:58,338
هذه عشر نقاط لزعيمنا الجرئ

571
00:43:58,472 --> 00:44:01,275
سويي،ماذا بشأن تزويدنا عن
بيل بيكسبي؟

572
00:44:04,711 --> 00:44:08,916
قاد سيارة كورفيت في الساحر
وشاحنة فورد صغيره في الهيكل الغريب

573
00:44:09,049 --> 00:44:12,119
و لمغازلة والد إيدي،لقد تحرك

574
00:44:19,193 --> 00:44:21,495
حظ-
رجُلي-

575
00:44:34,274 --> 00:44:36,510
آل،أخبرني شيئاً

576
00:44:36,643 --> 00:44:39,246
لاشي يحدث هنا سيدي
لم يظهر احد

577
00:44:39,379 --> 00:44:41,048
عُلم

578
00:44:41,115 --> 00:44:42,983
اقتراب شاحنة صغيرة

579
00:44:43,117 --> 00:44:45,486
يبدو وكأنه صغير يمارس كرة القدم

580
00:44:48,856 --> 00:44:52,192
استيقظوا،لدينا بعض التحركات هنا

581
00:44:55,429 --> 00:45:01,001
إنه يبدو وكأنه كيب رينس
ولقد حصلنا على راندل رينس

582
00:45:01,101 --> 00:45:03,504
إذا أخذوا ذلك
سنقبض عليهم

583
00:45:04,938 --> 00:45:07,241
إنه يسحب شيئاً من جيبه
أترى ذلك؟

584
00:45:07,374 --> 00:45:11,011
إنها كاميرا
إنه يقوم بعمل بعض الواجبات

585
00:45:11,145 --> 00:45:15,549
حسناً،اتركوه يرحل لا أريد إفساد ذلك
سوف يعودون

586
00:45:20,154 --> 00:45:22,856
أتعلم؟ دعنا نذهب
إلى اوتو في الصباح

587
00:45:23,023 --> 00:45:27,294
اركل بعض الصخور
وسترى ماتحتها

588
00:45:27,427 --> 00:45:33,333
:لقد احتفظنا بالأفضل للأخير
الـ607 شيلبي موستانج جي تي500

589
00:45:33,433 --> 00:45:35,736
جي تي500؟-
نعم،نعم-

590
00:45:39,873 --> 00:45:41,842
ها هي

591
00:45:41,975 --> 00:45:45,646
نعم، هناك إلينور

592
00:45:47,614 --> 00:45:49,616
إلينور هي
وحيد القرن للممفيس

593
00:45:49,716 --> 00:45:52,453
ماهو وحيد القرن؟-
مخلوق اسطوري؟-

594
00:45:52,619 --> 00:45:54,922
أتعلم،الحصان ذو القرن؟
المستحيل امساكه؟

595
00:45:55,022 --> 00:45:57,758
إنها السيارة الأقوى،لامشكله في كم
...مره تحاول الدفع

596
00:45:57,858 --> 00:46:00,594
يحدث الشيئ دائماً

597
00:46:03,664 --> 00:46:08,001
سنعبر هذا الوقت،صحيح؟
سيكون ناعماً

598
00:46:08,035 --> 00:46:10,137
ماذا يفعل؟-
سيكون سهلاً-

599
00:46:10,304 --> 00:46:13,574
إنه يتحدث إليها،إنه يحاول
أن يتفاعل ثانيةً

600
00:46:13,674 --> 00:46:17,544
كان لديهم تاريخ قاسي
كانت ستقتله مرتين تقريباً

601
00:46:17,644 --> 00:46:20,214
لا أريد استعادة أي من الكلام-
لقد انقلب مرة على طريق الميناء السريع-

602
00:46:20,347 --> 00:46:22,449
وبعدها كَره مدينة الشاطئ الطويل

603
00:46:22,549 --> 00:46:26,420
ناعمة،قيادة سهلة

604
00:46:26,553 --> 00:46:28,288
سننزلق فحسب

605
00:46:30,891 --> 00:46:33,760
غداً الليلة الكبرى
لنذهب إلى البيت

606
00:46:35,129 --> 00:46:37,498
هل حصلت على صورة؟-
نعم-

607
00:46:37,664 --> 00:46:41,468
نراكِ ليلة غد ،إلينور
مع مؤخرتك الجيده

608
00:46:43,904 --> 00:46:46,206
اقتربنا من البيت،هل تريد
شيئاً لنأكله؟

609
00:46:48,142 --> 00:46:50,444
أودّ الحصول على شوكولاته بالشعير

610
00:47:00,854 --> 00:47:02,956
اخرج من السيارة

611
00:47:04,591 --> 00:47:06,693
هيّا هيّا

612
00:47:10,631 --> 00:47:13,801
لماذا هؤلاء الأشخاص يطلقون علينا؟-
لأنني قمت بتفجير سيارتهم-

613
00:47:34,721 --> 00:47:36,089
من هنا

614
00:47:41,995 --> 00:47:44,331
"حيوان"

615
00:47:44,431 --> 00:47:46,233
حسناً،حسناً

616
00:47:51,271 --> 00:47:53,240
تباً،تباً

617
00:47:54,741 --> 00:48:03,941
Translated by:
A L - W A L E E D

618
00:48:36,517 --> 00:48:38,819
هل تظن بأنها لعبة؟

619
00:48:38,919 --> 00:48:42,589
جوني بي ، الشرطة يارجل

620
00:48:42,689 --> 00:48:46,660
لم أحصل على شيئ،لكن مع الوقت عزيزي

621
00:48:56,170 --> 00:48:58,105
سنكون هنا طوال الليل

622
00:49:00,240 --> 00:49:03,076
انظر،سيارة الشرطة

623
00:49:03,177 --> 00:49:07,247
مهما أبقى لمدة طويلة هنا،ستبقى
في الخارج هناك،أليس كذلك؟حسناً؟

624
00:49:09,550 --> 00:49:13,520
اسمع،هذه هي الخطه
هذا ماسنفعله

625
00:49:13,654 --> 00:49:16,256
...هناك عربة كبيره

626
00:49:18,125 --> 00:49:21,929
ياسيد،هل تلك شاحنتك التي في الخارج
عربة ريكير الكبيرة؟

627
00:49:22,029 --> 00:49:23,797
...عربة ريكير الكبيرة ليّ لكن-
هذا رائع-

628
00:49:37,411 --> 00:49:40,080
مالذي سأفعله؟ كيف أتعلمها؟
وماذا عليّ أن أفعله؟ إلى أين أذهب؟

629
00:49:40,180 --> 00:49:43,317
حسناً،ستذهب لمدرسة قيادة الشاحنات-
قيادة الشاحنات...أعلم أعلم-

630
00:49:43,450 --> 00:49:45,819
...لكن أعني مثل

631
00:49:45,919 --> 00:49:49,423
ياشباب،استعدوا للعب
الإبرة الذي على ذيل الحمار

632
00:49:49,556 --> 00:49:52,326
هل بإمكاني احصل لك على كعكة او أي شيء؟-
لا سأمضي وأذهب-

633
00:49:52,459 --> 00:49:55,929
...لأنني سأحصل على كعكة من الحليب و-
ربما في المرة القادمة-

634
00:50:14,515 --> 00:50:17,151
سأحرقك

635
00:50:29,129 --> 00:50:32,299
تباً-
ماالذي يحدث بحق الجحيم؟-

636
00:50:35,002 --> 00:50:39,206
هل تريد بعض من هذا؟-
نعم-

637
00:50:41,742 --> 00:50:44,611
هل لديكم ترخيص لهذه الأسلحة؟-

638
00:51:02,529 --> 00:51:04,932
إذاً،أنت تظن فقط بإمكاني
الحصول على بيتزا؟

639
00:51:05,032 --> 00:51:08,702
سرقته بنفسي-
حسناً حسناً،كيف حصلت عليه؟-

640
00:51:08,802 --> 00:51:12,239
في الواقع،المفاتيح كانت بداخلها-
أوه نعم،حسناً ذلك نوع من تحدي النقطة،أليس كذلك؟-

641
00:51:12,339 --> 00:51:17,578
سرقت سيارة لبست موجودة على القائمة
سرقت سيارة ليست موجودة على القائمة

642
00:51:17,711 --> 00:51:20,314
لماذا لم تذهب إلى مركز الشرطة
...في بدلة مهرج حمراء

643
00:51:20,481 --> 00:51:22,349
واترك الجميع يعلم ماذا
نحن نفعل هنا؟

644
00:51:22,483 --> 00:51:25,319
ماذا لدينا؟-
لا أعلم-

645
00:51:26,653 --> 00:51:28,722
تباً ياجماعة-
ماذا؟-

646
00:51:28,822 --> 00:51:30,491
اعطني ذلك-
دعني أرى ذلك-

647
00:51:30,624 --> 00:51:31,558
تحقق من هذا-
دعني أرى ذلك-

648
00:51:31,692 --> 00:51:34,228
ماذا؟-
هذا يبدو وكأنه هيروين-

649
00:51:34,394 --> 00:51:35,429
ماذا؟-
بالضبط-

650
00:51:38,499 --> 00:51:41,068
من أين حصلت على هذه السيارة؟-
أمام صالة البوكر في الحي الصيني-

651
00:51:41,168 --> 00:51:44,438
هل تعتبر سيارة في حي مثل ذلك
ستكون مفاتيحه تُركت فيه؟

652
00:51:44,571 --> 00:51:47,875
ربما لا احد في ذلك الحي غبي
بما فيه الكفاية لمحاولة سرقة هذه السيارة

653
00:51:48,008 --> 00:51:50,210
حسناً،اخرجها من هنا،قم بإرجاعها-
لا لا لا لانستطيع ارجاعها-

654
00:51:50,310 --> 00:51:52,179
اخرجها من هنا-
هل سيهدئ الجميع قليلاً؟-

655
00:51:52,312 --> 00:51:55,516
لا لا لا،ارجعها-
!ارجعها-

656
00:51:58,252 --> 00:52:01,388
أنا أريد ذلك،اعطني ذلك-
الآن إلى الخارج-

657
00:52:01,555 --> 00:52:04,925
...انظر ماذا-
يارجل سوف أُدمّرك-

658
00:52:05,025 --> 00:52:07,995
اصمت-
انتظروا-

659
00:52:08,095 --> 00:52:10,798
من انت؟-
المحقق كاستيلبك-

660
00:52:10,931 --> 00:52:12,599
ياللهول

661
00:52:25,546 --> 00:52:27,648
اللعنة

662
00:52:27,848 --> 00:52:32,219
مرحباً،أوتو-
المحقق،سعيد لرؤيتك-

663
00:52:32,352 --> 00:52:34,855
زمن طويل-
نعم،تبدو جيداً-

664
00:52:34,955 --> 00:52:37,691
شكراً

665
00:52:37,858 --> 00:52:42,029
إذاً راندل،ماذا لدينا هنا؟
لدينا هنا اجتماع اللاعبين؟

666
00:52:42,129 --> 00:52:43,564
هل هذا مالدينا؟-
نعم،صحيح-

667
00:52:43,664 --> 00:52:47,801
وهنا دوني،كيف حالك؟

668
00:52:47,901 --> 00:52:50,204
أنا سعيد لرؤيتك،أخي-
نعم-

669
00:52:50,337 --> 00:52:54,408
...أتيت لأقول بأن رؤيتكم،راندل ،أوتو ،دوني

670
00:52:54,508 --> 00:52:56,677
يجلعني أبدو حنوناً بعض الشيئ

671
00:52:56,810 --> 00:52:59,113
نوع مثل إعادة لمّ الشمل

672
00:52:59,179 --> 00:53:01,081
عليك أن تنتظر هنا
لأننا لاحقاً سوف

673
00:53:01,215 --> 00:53:04,318
"نرقص ونغني "كومباياه

674
00:53:05,686 --> 00:53:08,922
حسناً،ماهذه؟-

675
00:53:08,956 --> 00:53:12,493
إنها تُدعى كاديلاك

676
00:53:12,693 --> 00:53:15,395
القبعة خاطئة معها،أوتو؟-
تحتاج لإعادة-

677
00:53:15,529 --> 00:53:18,165
ماذا؟-
تلميع-

678
00:53:18,265 --> 00:53:22,202
أوتو،لديك فورد39 هناك-
حسناً،تلك سيارة جميلة،أليست كذلك؟-

679
00:53:22,302 --> 00:53:25,806
أليست سيارة جميلة؟-
وهنا لديك فيّات53 فيجنالي-

680
00:53:25,906 --> 00:53:30,077
تلك سيارات جميلة،أوتو
وهنا لدينا كاديلاك83 إلدورادو؟

681
00:53:30,177 --> 00:53:32,579
نعم-
...أعني،من بحق الجحيم يدفع-

682
00:53:33,914 --> 00:53:35,816
لتلميع سيارة كاديلاك إلدورادو

683
00:53:35,916 --> 00:53:39,153
أعتقد بأنه يحمل لها قيمة عاطفية
أتعلم ذلك؟

684
00:53:39,186 --> 00:53:41,655
لا أكثر

685
00:53:43,257 --> 00:53:45,192
انقلني إلى البلاغات

686
00:53:48,762 --> 00:53:51,064
رخصة رقم:329هـ ر و

687
00:53:51,165 --> 00:53:56,503
هذا،هارولد،راندل،أوتو
كاديلاك لونها أحمر غامق

688
00:53:59,740 --> 00:54:04,044
أليس هناك إيمان في بحثنا الجديد
أيها المحقق؟

689
00:54:04,178 --> 00:54:07,381
تحريات للجنة العمل على الإحصائيات
والأعداد،أوتو،تعلم ذلك

690
00:54:07,514 --> 00:54:12,853
راندل،هذا كيب؟-
هذا اخي،أصبح كبيراً-

691
00:54:12,953 --> 00:54:17,124
النداء الأول،قسم المحيط 329
هارولد،راندل،أوتو

692
00:54:17,324 --> 00:54:21,528
غير مطلوبين،غير مفوضين في هذا الوقت
ليس هناك شيئ على الملف

693
00:54:21,695 --> 00:54:24,465
عُلم ذلك،شكراً-
...أرأيت،أعلم ماتفعله-

694
00:54:24,631 --> 00:54:27,501
أعلم،أنت تعتقد
...ليس هناك حاجه

695
00:54:27,601 --> 00:54:31,538
أفرغت مابداخلها وشحنتها
صحيح؟

696
00:54:31,672 --> 00:54:34,074
أهذا مافعلته راندل؟-
لا،لم أفعل ذلك-

697
00:54:34,174 --> 00:54:36,276
أتعلم أنسى ذلك
هل تحاول أن تجرح مشاعري؟حسناً

698
00:54:36,376 --> 00:54:38,212
أتعلم ماذا؟ تفضل افعلها
دعها تتمزق

699
00:54:38,378 --> 00:54:41,248
تفضل بسرعه-
حسناً،اللعنة سأفعل-

700
00:54:41,348 --> 00:54:43,283
أبيعه لكم بسعر رخيص

701
00:54:43,383 --> 00:54:46,220
نعم،83 في أول سنة لها
لقد وضعوا القيادة الآلية على تلك السيارات

702
00:54:46,320 --> 00:54:50,190
لا أعلم، من المحتمل بأنك تعرف اكثر عن
السيارات في هذه النقطة أكثر منّي

703
00:54:50,290 --> 00:54:53,794
ماذا؟هل ستضيعني راندل؟-
لا،معلوماتك تكتسحني فحسب-

704
00:54:53,961 --> 00:54:56,964
لديها صوت محرك جميل،صحيح أوتو؟-
ليتر4,1-

705
00:54:57,164 --> 00:54:58,832
حقن الوقود رقمية؟

706
00:54:58,966 --> 00:55:00,634
حسناً،لنرى ماذا لديها؟-
أنت الرجل-

707
00:55:05,672 --> 00:55:08,475
أعطها أكثر،أعطها أكثر

708
00:55:08,609 --> 00:55:10,744
نعم هاهي-
هيّا هيّا-

709
00:55:12,880 --> 00:55:15,282
عزيزتي،لاتكوني بخيلة جداً

710
00:55:15,382 --> 00:55:18,418
نعم،هاهي-
ذلك كان جيداً-

711
00:55:18,585 --> 00:55:22,256
نعم،إذا أفسدتها
ستشتريها،ياصديقي

712
00:55:22,356 --> 00:55:25,292
نعم،لديها بعض القوة

713
00:55:26,660 --> 00:55:28,996
حسناً

714
00:55:31,565 --> 00:55:34,001
سأمسكك لاحقاً إذاً

715
00:55:49,450 --> 00:55:53,554
إنهم يعملون من أجل الليلة-
وكيف تعرف؟-

716
00:55:53,654 --> 00:55:56,824
لقد حصلوا على إشارات النداء
لكل الوحدات التي تعمل الليلة

717
00:55:58,659 --> 00:56:00,627
ماذا كنّا سنفعل بهذه؟

718
00:56:00,761 --> 00:56:03,864
كنت سأضربه-
ماذا؟تضرب؟-

719
00:56:03,964 --> 00:56:07,968
للـ24 ساعه التالية،كل قرارتكم
التي تُعطي امتيازات قد أُزيلت

720
00:56:08,068 --> 00:56:10,370
هل فهمتم؟-
فهمنا-

721
00:56:10,571 --> 00:56:13,874
من الواضح أنهم ورائنا
هو يشمّ نهاية حقيقية

722
00:56:13,974 --> 00:56:18,212
إذا ظهر أي شيء في المكان غير ملائم
أريدكم أن تقطعوا الطُعم وتنصرفوا

723
00:56:18,312 --> 00:56:20,447
وتخلّص من هذه السيارة اللعينة

724
00:56:23,050 --> 00:56:25,819
مالأمر ،كيب؟-
توبي،ماذا تفعل؟-

725
00:56:25,953 --> 00:56:27,855
تعتقد بأنك ستأتي معنا
لكنك لن تأتي

726
00:56:27,955 --> 00:56:29,957
عن ماذا تتحدث يارجل؟-
أنا جزء من الفريق يجب أن أذهب

727
00:56:30,124 --> 00:56:34,862
لا لا أستيقظ،سينتهي بك الحال إما
في السجن أو في المشرحه،لاتكن غبياً

728
00:56:34,962 --> 00:56:36,930
ماذا يُفترض أن أفعل؟

729
00:56:37,030 --> 00:56:39,133
هل رأيت صندوق القفازات
المطاطية هنا؟

730
00:56:39,266 --> 00:56:43,904
فقازات؟أنت لست بحاجه لقفازات
إننا بعصر جديد ،تحقق من ذلك

731
00:56:44,037 --> 00:56:48,375
ماهذا؟-
دعني أرى ذلك المخلب الكبير يتصل بيدك-

732
00:56:48,475 --> 00:56:50,778
هذا ليس كعك بالجيلي
لذا لا تأكله

733
00:56:50,944 --> 00:56:53,680
.بصمات أصابعك الجديدة
ألفيس قد عاد

734
00:56:56,483 --> 00:56:59,920
لديّ مهارات،أليس كذلك؟-
نعم-

735
00:57:00,020 --> 00:57:01,922
يبدو أنها أقلية سمرف الصغيرة

736
00:57:19,573 --> 00:57:23,811
أنا رجلٌ سيئ

737
00:57:31,218 --> 00:57:34,254
شكراً،شكراً من أجل عملكم
هذا

738
00:57:36,090 --> 00:57:39,827
لإبقائه حقيقياً
فكّر ببطئ

739
00:57:39,927 --> 00:57:41,762
يجب ان نعبره بشكل جيد فحسب

740
00:57:44,264 --> 00:57:48,135
"السائق الضعيف"
دوني؟

741
00:58:14,762 --> 00:58:17,030
حسناً،لنقود

742
00:58:30,911 --> 00:58:32,279
تباً

743
00:58:36,150 --> 00:58:38,018
أعطني المصباح

744
00:58:38,152 --> 00:58:42,089
ماذا؟أخبرتك،أنا الرجل

745
00:58:42,189 --> 00:58:47,594
الآن،إلى أين يوصل هذا؟
البحث عن طريق للدخول هنا.

746
00:58:47,694 --> 00:58:50,798
!أخبرك بأنني أقوم بإجراء هذا
...وأنت تفعلها مرةً أخرى،سأركل

747
00:58:50,931 --> 00:58:53,233
اهدأ يارجل،ليس عليك أن
تأخذ هذا الشيء بشكل شخصي

748
00:58:55,002 --> 00:58:57,604
كل شيئ ممتاز

749
00:59:10,584 --> 00:59:14,621
مرحباً أيتها السيدات
دائماً كان مُمتصاً لأحمر الشعر

750
00:59:14,721 --> 00:59:18,592
هيَا
تحركوا تحركوا

751
00:59:21,195 --> 00:59:24,098
اعملي سحرك،أعلم بأنكِ تعرفين
لسيارات الفيراري،اعملي سحرك

752
00:59:24,198 --> 00:59:26,166
لديها مهارات

753
00:59:50,524 --> 00:59:52,826
هل أنت بخير؟

754
00:59:55,229 --> 00:59:58,465
هل تعتقد بأننا سننجزها؟-
لا أعرف،إنه مبكرٌ جداً لإخبارك-

755
01:00:22,289 --> 01:00:25,426
ديانا،تريسيا،نادين،روز
إنهن على الطريق

756
01:00:25,526 --> 01:00:27,528
عمل جيد شباب

757
01:00:47,481 --> 01:00:53,153
آل،أخبرني شيئاً-
الوحدة الثانية،لاشيء بعد سيدي-

758
01:00:53,287 --> 01:00:58,559
السافل،أعلم بأنك لاتقف أمامي

759
01:00:58,659 --> 01:01:01,495
لا،لا أستطيع رؤية شيء

760
01:01:01,595 --> 01:01:03,697
حسناً،يجب أن نتحرك

761
01:01:18,779 --> 01:01:21,915
هل تشعر بالذنب بشأن هذا؟-
لا طبعا-

762
01:01:22,082 --> 01:01:25,686
أنا روبن هود،أسرق من الأغنياء
وأعطيها للمحتاجين

763
01:01:25,819 --> 01:01:29,423
تباً،دوني-
حسناً حسناً-

764
01:01:30,891 --> 01:01:33,861
تعني الفقراء-
قواطع-

765
01:01:34,027 --> 01:01:35,696
القواطع

766
01:01:36,363 --> 01:01:37,498
لا مثلما قلت،المحتاجين

767
01:01:40,400 --> 01:01:42,236
لأننا بحاجه لهذه السيارة

768
01:01:49,643 --> 01:01:52,412
مالأمر دوك؟-
أنت جديد،أليس كذلك؟-

769
01:01:52,579 --> 01:01:54,648
نعم،كيف تُخبر؟-
الآن اسمع بُني-

770
01:01:54,748 --> 01:01:57,885
...عليك أن تعتني جيداً بهذه السيارة-
حسناً-

771
01:01:57,985 --> 01:02:00,421
وأنا سأعتني بك-
أتعلم،احتفظ بها-

772
01:02:00,521 --> 01:02:02,489
احصل بها على تلك البدلات،حسناً؟-
ليباركك الرب بُني-

773
01:02:02,589 --> 01:02:04,691
حسناً
أنت بحاجه لمستشار أزياء

774
01:02:04,892 --> 01:02:07,795
حسناً عزيزتي،أنا لستُ هنا لفتح الباب
بل للسيارة،اخرجي مؤخرتك الكبيرة من هنا

775
01:02:07,895 --> 01:02:10,230
اخرجي،إلى ماذا تنظرين؟

776
01:02:13,133 --> 01:02:16,336
كان هذا سهلاً جداً-
أنا محارب بُني-

777
01:02:16,503 --> 01:02:18,405
اخرج من السيارة أيها الحقير
أو سأفجّر رأسك

778
01:02:18,505 --> 01:02:21,608
أنت تمزح معي-
سأطلق عليك،اللعنة-

779
01:02:21,742 --> 01:02:23,477
تباً

780
01:02:23,644 --> 01:02:27,981
أنت كسول ونصف شرس
أي شخص بإمكانه وضع مسدس على شخص آخر

781
01:02:28,082 --> 01:02:31,318
أنت لا تعلم بالأمر الأول عن سرقة السيارة

782
01:02:31,418 --> 01:02:33,287
تحتاج لمثال

783
01:02:35,989 --> 01:02:37,191
ستايسي

784
01:03:00,514 --> 01:03:03,050
شانون-

785
01:03:18,332 --> 01:03:21,835
لورا

786
01:03:23,003 --> 01:03:25,672
ليندسي

787
01:03:25,773 --> 01:03:27,107
ريتشل

788
01:03:37,985 --> 01:03:40,754
انظر في الخارج

789
01:03:49,763 --> 01:03:53,033
جي جي،لقد عاد،لكنّه ذكي
إنه حذِر

790
01:03:53,133 --> 01:03:57,070
انتظر في مواقعنا فحسب
إذا رجع،فقم بتتبعه

791
01:03:57,171 --> 01:03:58,739
عُلم ذلك

792
01:04:06,847 --> 01:04:09,850
ماذا يفعل؟
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

793
01:04:17,624 --> 01:04:20,461
نحن من الأفضل أن نراقبه
عبر نوافذنا وموجاتنا

794
01:04:20,627 --> 01:04:22,729
جيجي،تعقبه،حسناً-
عُلم ذلك-

795
01:04:27,201 --> 01:04:29,403
لنذهب

796
01:04:32,639 --> 01:04:35,809
حظ سعيد-
قطعة من الكعكة-

797
01:04:39,546 --> 01:04:42,583
الوحدة الأولى،هنا الوحدة الثانية
لقد هبط استريكي

798
01:04:42,716 --> 01:04:44,785
إذا بدأو بالعمل،نقبض عليهم

799
01:04:46,887 --> 01:04:51,058
ليلة أمس كانت الشاحنة واقفة على بُعد
أربعة بيوت،والآن بيتين

800
01:04:52,092 --> 01:04:55,329
لدينا رفقة-
تباً-

801
01:04:55,462 --> 01:04:56,497
إنه عند السيارة

802
01:04:59,399 --> 01:05:01,201
ياطير ،تراجع

803
01:05:03,170 --> 01:05:06,106
إنه يستعد،وحدة الأولى-
ماذا؟-

804
01:05:06,240 --> 01:05:08,208
أين أنت؟-
تعتقد أين أنا؟-

805
01:05:08,375 --> 01:05:11,078
أنا في الكازينو،أقوم بالحصول
سيدة الرئيس،ماذا تريد؟

806
01:05:11,178 --> 01:05:13,147
إن السيدات مراقبات،انصرف

807
01:05:13,247 --> 01:05:15,149
السيدات مراقبات-
ماذا؟-

808
01:05:15,249 --> 01:05:18,352
أريد من الجميع الرجوع
إلى المرآب الآن

809
01:05:18,452 --> 01:05:20,554
إذاً هل أنجبت رضيعا الآن؟

810
01:05:20,654 --> 01:05:22,723
أعتقد أنه من الأفضل الذهاب للمستشفى؟-
لديه رضيع-

811
01:05:22,823 --> 01:05:26,260
هناك شيئ خاف منه-
زوجتي أنجبت طفلاً -

812
01:05:26,393 --> 01:05:29,663
هذا...سوف...أنا متوتر فحسب
هذه حتى ليست سيارتي،أنا منصرف من هنا

813
01:05:30,831 --> 01:05:32,699
إنه يبتعد من المركبة

814
01:05:35,903 --> 01:05:38,338
إنني أراك

815
01:05:42,109 --> 01:05:43,410
للداخل هناك

816
01:05:57,891 --> 01:06:00,994
هنا الوحدة الثانية
لقد فقدتهم

817
01:06:05,099 --> 01:06:07,701
حسناً،حان الوقت للتحدث
مع فازي مرة أخرى

818
01:06:09,303 --> 01:06:11,405
...أنظر لهذا،تشفير ليزري للمفاتيح

819
01:06:11,572 --> 01:06:14,308
لإرسال رسالة للمستلم
داخل السيارة

820
01:06:14,475 --> 01:06:16,777
هل تريد أن تخبرني ماذا تريد
أن تفعله بهذه؟

821
01:06:16,910 --> 01:06:20,614
نعم،هذه من الأسبوع الماضي
إنها من دعم آخر

822
01:06:24,218 --> 01:06:27,488
أعيده لي-
من هذا؟-

823
01:06:29,690 --> 01:06:32,192
من أين أتت؟-
المفاتيح المفاتيح-

824
01:06:32,359 --> 01:06:34,027
اهدأوا-
الآن انظر-

825
01:06:34,161 --> 01:06:35,596
اعطني هذه-
ماذا حدث؟-

826
01:06:35,729 --> 01:06:37,431
ماذا حدث؟-
من أين حصلت عليها؟-

827
01:06:37,531 --> 01:06:39,500
ماالمشكله؟-
سيارات المرسيدس كانت مراقبة-

828
01:06:39,633 --> 01:06:41,468
.هناك شاحنات كانت تراقبها
من أين حصلت عليها؟

829
01:06:41,602 --> 01:06:45,672
صديقي في المنطقة الجنوبية
نفس الرجل الذي تعاملت معه آخر مره وتعاملت معه من قبل

830
01:06:45,773 --> 01:06:48,575
من قبل متى؟-
عندما كنّا نأخذ السيارات الأخرى-

831
01:06:48,675 --> 01:06:50,811
سيارات المرسيدس الأخرى-

832
01:06:50,978 --> 01:06:52,546
كاستيلبك

833
01:06:52,646 --> 01:06:55,949
حصل على شخص من الوكالة
وهو قام بتوجيهه،هذا ماحصل

834
01:06:56,049 --> 01:06:58,352
ثمانية ساعات قضت

835
01:06:58,452 --> 01:07:02,022
إذاً،ماذا؟ هل سنبقى هنا لنجتمع؟
ماذا يحدث؟

836
01:07:02,122 --> 01:07:06,593
ممفيس،حان الوقت للتفكير بشأن
...كيفية إخراج هؤلاء الصغار من المدينة،لأنه

837
01:07:09,496 --> 01:07:13,434
إذا لم يكن هناك سيارات مرسيدس
فإنه ليس هناك سرقة لأي سيارات أخرى

838
01:07:13,534 --> 01:07:15,269
أتسمعني؟ وهوكذلك

839
01:07:15,369 --> 01:07:17,504
إن 47 ليست 50 ممفيس
تعلم مالذي سيقوله لك

840
01:07:17,671 --> 01:07:19,540
نعم

841
01:07:19,640 --> 01:07:23,710
ممفيس،تعلم بأنه مازال لدينا مفاتيح
المرسيدس من السرقة الأخيرة

842
01:07:23,844 --> 01:07:28,048
تلك السيارات محجوزة لدى الشرطة

843
01:07:28,148 --> 01:07:30,984
.حسناً؟ حجز الشرطة
هل تُريدنا الذهاب إلى هناك ونبدأ بسرقة السيارات؟

844
01:07:31,085 --> 01:07:32,820
نعم-
ماذا؟-

845
01:07:32,953 --> 01:07:33,987
نعم لنفعلها-
أنت مجنون-

846
01:07:34,121 --> 01:07:38,192
نحن سنصبح محمومين-
لا ممفيس لاتفعل ذلك-

847
01:07:38,292 --> 01:07:40,294
هيه سيفنكس،أنا لا أبدو مريباً
أليس كذلك؟

848
01:07:40,994 --> 01:07:43,697
أوتو،أعتقد بأن كلبك
أكل المفاتيح

849
01:07:43,797 --> 01:07:46,900
انتظر،إنه يذهب في الغالب
للوح السيارات

850
01:07:47,000 --> 01:07:49,803
هل أنت متأكد؟ماذا؟-
انتظر انتظر-

851
01:07:49,970 --> 01:07:52,940
هل أكل الكلب المفاتحيح؟-
نعم-

852
01:07:53,040 --> 01:07:55,709
كيف ستخرجها منه؟-
ليس مُضحكاً-

853
01:07:55,876 --> 01:07:58,879
انتظر انتظر،لاتفكر حتى في ذلك
سيفنكس

854
01:07:58,979 --> 01:08:02,116
لا بأس

855
01:08:02,216 --> 01:08:06,520
...توبي اذهب واحصل على بعض من

856
01:08:06,620 --> 01:08:08,622
واحصل على مُسهّل-

857
01:08:08,822 --> 01:08:11,759
مستحيل-
كلب سيئ-

858
01:08:11,925 --> 01:08:13,594
لنعود للعمل

859
01:08:27,775 --> 01:08:30,878
هيه،افتح الباب-
ياإلهي-

860
01:08:30,978 --> 01:08:33,781
اسرع اسرع-
ادخل أيها النجم-

861
01:08:33,881 --> 01:08:35,682
ياإلهي

862
01:08:36,316 --> 01:08:37,951
ماذا الآن،ماذا أيضاً؟-

863
01:08:39,787 --> 01:08:42,990
فازي،أنت لم تتصل بي أبداً
...لذا سنبقى هنا

864
01:08:43,123 --> 01:08:45,092
حتى تخبرني بكل شيئ تعرفه

865
01:08:45,192 --> 01:08:49,463
نعم لقد أخبرتك بكل شيئ أعرفه
أعلم ذلك لأنني قُلت:هذا كل شيئ أعرفه

866
01:08:49,563 --> 01:08:53,767
المحقق دريكوف،يبدو أنه مثل المشتبه به
هل نوقف إطلاق سراحه حالاً؟

867
01:08:53,867 --> 01:08:56,537
نعم،المحقق كاستيلبك
...إذا كان بتوقف إطلاق سراحه

868
01:08:56,703 --> 01:08:59,239
أنت تقصد بفشل التعاون
مع رجل القانون

869
01:09:05,279 --> 01:09:07,815
خدعة صغيرة تعلمتها
في بيت لص سيارات متقاعد

870
01:09:08,849 --> 01:09:10,317
هل بإمكانك امساك هذا؟

871
01:09:10,417 --> 01:09:13,587
لا لا لا أنا لا أفسد التعاون
...إنه فقط

872
01:09:13,687 --> 01:09:16,590
حسناً حسناً

873
01:09:16,790 --> 01:09:21,695
كيب رينس قام بأخذ عمل
وفشل فيه،فشل فيه بشكل سيئ جداً

874
01:09:21,795 --> 01:09:23,464
و من وضع الطلب لهذا العمل؟

875
01:09:26,533 --> 01:09:28,068
إنه طلب ريموند كاليتري

876
01:09:28,902 --> 01:09:30,237
جميل

877
01:09:36,376 --> 01:09:38,112
هيّا هيّا

878
01:09:40,080 --> 01:09:41,882
نعم

879
01:09:45,085 --> 01:09:47,621
لدينا ست ساعات مضت
هل الكلب عمل عمله لحد الآن؟

880
01:09:47,721 --> 01:09:49,656
توبي و فريب يقومان
بتمشيته الآن

881
01:09:50,557 --> 01:09:53,260
لن يفعلها
لن يحدث هذا يارجل

882
01:09:53,393 --> 01:09:57,698
هيّا ياكلب
ماخطبك هيمي؟ المؤخرة ياكلب

883
01:10:00,300 --> 01:10:02,469
يجب أن تكون سيارة فتاة-
سيارة فتاة-

884
01:10:02,603 --> 01:10:05,339
مانوع الفتاة التي تقود هيمي كودا؟

885
01:10:05,439 --> 01:10:08,175
سأريك

886
01:10:08,275 --> 01:10:10,144
أحمر شفاه؟

887
01:10:10,310 --> 01:10:12,646
مجاراة السيارة

888
01:10:14,014 --> 01:10:16,283
مالتالي؟ احمرار الخد،تجميل الرموش

889
01:10:16,417 --> 01:10:19,420
...في المره القادمة سوف
...سأقوم

890
01:10:19,553 --> 01:10:22,156
بلبس الجلد وكعب عالي
وملابس داخليه ورديه من أجلك

891
01:10:22,256 --> 01:10:24,958
جلد،كعب عالي و ملابس داخليه ورديه-
ملابس داخليه ورديه-

892
01:10:25,058 --> 01:10:27,461
ملابس داخليه عاملة ورديه

893
01:10:30,197 --> 01:10:34,902
ريموند فنسنت كاليتري قام قبل
خمس سنوات في جنوب لندن بالقتل غير المتعمد

894
01:10:35,035 --> 01:10:37,504
هاجر في عام 1998-
انظر إلى هذا-

895
01:10:37,638 --> 01:10:42,943
إلتهام القروض،ابتزاز،مبارزة
مكانه في ساحة الحديد والفولاذ

896
01:10:59,359 --> 01:11:02,329
سيتوجب علينا الانتظار

897
01:11:04,898 --> 01:11:09,636
إذا،هل قابلت احداً؟-
لا-

898
01:11:09,803 --> 01:11:13,140
لا،كانت لديّ فتاة مرة واحده
كانت جيده

899
01:11:13,240 --> 01:11:17,177
إذاً،إذا كانت جيده
لماذا تركتها؟

900
01:11:36,964 --> 01:11:38,999
لقد طلبتك أن تأتي معي

901
01:11:40,601 --> 01:11:44,037
لا،أنت طلبتني لتكون شخص
مختلف

902
01:11:44,204 --> 01:11:49,376
نعم،لم أرد أن أرى الناس تتألم
كنت أريدك أن تهدئِ فحسب

903
01:11:49,476 --> 01:11:53,747
حسناً،لم أستطيع
لأنني لم اكن مستعدة

904
01:11:54,948 --> 01:11:57,317
أنتي مستقيمة الآن-
نعم أنا كذلك-

905
01:11:57,451 --> 01:12:00,120
لأنني لن أكون بنفس الحال بدونك

906
01:12:05,125 --> 01:12:08,295
عذراً ياسادة-
ياحقير،كنت أقرأ ذلك-

907
01:12:08,395 --> 01:12:09,797
انتبه إلى فمك،ياصغير-
ماللذي يحدث؟-

908
01:12:09,897 --> 01:12:12,299
هذا ملف قتل من تحقيق للقتل-
حسناً-

909
01:12:12,399 --> 01:12:15,502
أخذنا ثلاثة شهور لكي يعطينا القاضي
الحق في التنصت على الهاتف

910
01:12:15,636 --> 01:12:20,340
ليس هناك قسم آخر يضم هذا
هل يمكنكم الذهاب لأقرب شخص له أو مكان عمله؟

911
01:12:20,507 --> 01:12:23,544
هل فهمت؟ دعوني اخبركم بشيئ،حسناً؟

912
01:12:23,644 --> 01:12:27,881
.ريموند كاليتري سيقوم بقتل شخص
رؤوس عظمية

913
01:12:27,981 --> 01:12:31,085
من يعطي اهتمام بشأن
سارق سيارات؟ حقاً

914
01:12:32,953 --> 01:12:37,558
لايمكنني مشاهدة ذلك-
هيّا هيّا،انهوا ذلك-

915
01:12:43,230 --> 01:12:47,067
ماذا تعتقد أكثر إثارة، ممارسة الجنس
أم سرقة السيارات؟

916
01:12:47,201 --> 01:12:51,572
ممارسة الجنس أم سرقة السيارات؟

917
01:12:53,874 --> 01:12:58,612
...حسناً

918
01:12:58,712 --> 01:13:03,851
ماذا بشأن ممارسة الجنس
بينما تسرق السيارات؟

919
01:13:03,951 --> 01:13:06,553
ياإلهي،هذا خط جيد

920
01:13:06,653 --> 01:13:09,123
أنت لاتفعل هذا مع الكثير من الفتيات

921
01:13:09,289 --> 01:13:12,392
لقد أفشيت السر
...لذا

922
01:13:14,194 --> 01:13:17,631
لكنكِ ليس لديك إجابة على السؤال

923
01:13:17,765 --> 01:13:22,536
حسناً،المشكله هي
كيف تحصل على مُغير؟

924
01:13:22,636 --> 01:13:25,606
لأنها تحصل في الطريق

925
01:13:25,773 --> 01:13:30,577
لأنكِ لاتريدين عرقلة التعشيق،صحيح؟

926
01:13:30,677 --> 01:13:33,280
أو ترابط الصمام

927
01:13:39,520 --> 01:13:41,188
اسطوانة الفاصل الرئيسية

928
01:13:46,593 --> 01:13:49,329
أو على العمود الرئيسي-
لا أستطيع فعل ذلك-

929
01:13:49,496 --> 01:13:53,300
انتظري انتظري
إنه نفس الاتجاه السادس فحسب

930
01:14:00,941 --> 01:14:03,010
ماذا؟-
أوه،إنه وقت العمل-

931
01:14:03,143 --> 01:14:07,281
الكابحات جيده

932
01:14:20,661 --> 01:14:24,198
لا شيئ يحدث-
ربما لديه عُسر في الهضم-

933
01:14:24,364 --> 01:14:27,701
حسناً،لقد أعطيناه مُسهل-
لقد أكل اثنان-

934
01:14:27,801 --> 01:14:31,271
هيه،أيها الرجل الصغير

935
01:14:31,438 --> 01:14:34,675
أعتقد بأنني أخبرتك،هذه أرضنا
هل تريد أن تتنقل؟

936
01:14:34,775 --> 01:14:36,577
نحن لانريد فعل أي شي
في أرضك

937
01:14:36,677 --> 01:14:38,479
هل هناك شيئ خاطئ حيث نعيش،ياكلب؟

938
01:14:38,579 --> 01:14:41,482
لالا إنها رائعة من اجلك
أعني،بأنها ليست لنا فحسب

939
01:14:41,582 --> 01:14:43,517
إذاً أنت تعتقد بأنكم أفضل منّا؟

940
01:14:43,617 --> 01:14:46,854
ربما علينا تقطيعك،ياكلب؟-

941
01:14:46,954 --> 01:14:51,125
المفاتيح-
حسناً،أسمحوا لي ياشباب-

942
01:14:54,762 --> 01:14:57,698
أوه،أنا سأتركه،ياكلب-
هذا مقرف-

943
01:14:57,831 --> 01:15:00,834
أي منحرف أنت لتلعب مع
قاذورات الكلب؟

944
01:15:00,968 --> 01:15:03,337
انظر،لقد حلصت عليها
إلى إلى هذا

945
01:15:03,504 --> 01:15:05,973
أنتم مريضين-
حصلت عليها-

946
01:15:18,018 --> 01:15:20,487
استيقظ يارجل،تحقق من هذا

947
01:15:20,654 --> 01:15:23,824
كل مرة أقود فيها سيارتي الفولفو
في بيفيرلي هيلز ، يقومون بسحبها

948
01:15:32,966 --> 01:15:36,703
ليس لدينا أي سيارة فولفو هنا-
توجد سيارة فولفو هنا،إنني أعلم ذلك-

949
01:15:36,804 --> 01:15:38,172
...لقد أخبروني-
انتظر دقيقة،انتظر-

950
01:15:38,272 --> 01:15:41,108
ماأحاول أخبارك هو أنه لاتوجد سيارات
فولفو هنا

951
01:15:47,247 --> 01:15:49,850
إذا قم بفحص كتابك،أفعل شيئاً
ابحث عن سيارتي الفولفو

952
01:15:50,017 --> 01:15:52,719
سفينكس،سويي

953
01:15:52,820 --> 01:15:54,955
يجب ان تكون في مكان ما هناك
تحقق من ذلك

954
01:15:56,490 --> 01:15:58,759
انتظر انتظر،لايوجد شيئ هنا
انظر

955
01:16:01,361 --> 01:16:03,764
هيه،انظر إلى هذه
انظر إليها

956
01:16:03,897 --> 01:16:06,333
إنها بيت من الحجر

957
01:16:16,744 --> 01:16:18,746
انظر،أنا آسف
أنا حتى لست بحاجه لأخرج من هنا

958
01:16:18,846 --> 01:16:21,548
لدي نداء الآن

959
01:16:21,682 --> 01:16:23,751
انتظر انتظر-
يجب أن أخرج من هنا ،الوقت هو المال-

960
01:16:25,452 --> 01:16:27,788
إنه أسوأ يوم في حياتي

961
01:16:32,593 --> 01:16:36,964
المحقق كاستيلبك
...القطع الزجاجية من المخزن

962
01:16:37,064 --> 01:16:41,235
من الإضاءة غير المنظورة الكهربائية
متوفرة في أي محل أجهزة محلية

963
01:16:44,071 --> 01:16:47,408
حسناً،ماذا تفعل الإضاءة غير المنظورة
...الكهربائية

964
01:16:47,508 --> 01:16:51,145
في مخزن الشاطئ

965
01:16:55,949 --> 01:16:58,152
تعال معي

966
01:17:04,491 --> 01:17:08,195
أترى الزجاج هنا؟-
دعني أخمن،الإضاءة غير المنظورة؟-

967
01:17:08,362 --> 01:17:12,699
الإضاءة غير المنظورة.
خذ ذلك الجدار،وسأخذ ذلك الجدار

968
01:17:12,833 --> 01:17:16,270
أتذكر الـ 70 اس؟-
صغير جداً،شكرا للرب-

969
01:17:16,370 --> 01:17:18,972
الأضواء غير المنظورة كانت في الخلف

970
01:17:19,106 --> 01:17:22,443
تعلم،كان لديهم هذا الحبر
تلك العلامات السحرية

971
01:17:22,576 --> 01:17:24,511
تظهر فقط تحت الإضاءة غير المنظورة

972
01:17:24,678 --> 01:17:29,149
لذا،إذا حصلت على الكثير من المعلومات الكاملة
...فأنت لاتريد أي شخص

973
01:17:29,316 --> 01:17:34,121
مثل قائمة تسوق من السيارات؟-
أصبت-

974
01:17:34,254 --> 01:17:36,723
نعم نعم

975
01:17:36,824 --> 01:17:41,261
هذه قائمتنا-
تلك قائمة كبيرة-

976
01:17:41,395 --> 01:17:44,498
لانستطيع معالجة كل هذه السيارات-
ربما ليس علينا فعل ذلك-

977
01:17:44,598 --> 01:17:48,902
دعنا نركز على سيارة الأكثر ندرة
ودعنا نتمنى بعض الحظ

978
01:17:49,069 --> 01:17:51,004
دعنا نحصل على شخص من هنا

979
01:17:51,105 --> 01:17:54,641
أنت وأنا سنأخذ هذه
موستنج شيلبي 607

980
01:17:54,742 --> 01:17:56,643
لايمكن أن تكون،لكن هناك القليل منها في البلدة-
نعم-

981
01:17:56,777 --> 01:17:58,712
ولكن كيف تعرف بأنه
لم يقم بسرقتها؟

982
01:17:58,846 --> 01:18:02,049
إذا أعرف رجلنا،أعتقد بأنه
سيترك هذه السيارة للأخير

983
01:18:02,082 --> 01:18:04,551
لماذا؟-
إنه خائف منها-

984
01:18:16,130 --> 01:18:19,032
ياشباب،إنه أنا يارجل

985
01:18:19,199 --> 01:18:21,502
ماذا تفعل؟

986
01:18:21,635 --> 01:18:23,537
أريد أن آتي معكم للسرقة-

987
01:18:23,637 --> 01:18:26,006
لاحقاً،هيّا

988
01:18:40,154 --> 01:18:41,422
اذهب اذهب

989
01:18:54,368 --> 01:18:56,336
ماخطبك؟هيّا-
هيه،اتصلوا بالأمن-

990
01:18:56,437 --> 01:18:57,838
بعض الأشخاص يسرقون السيارة-
إنني آتي-

991
01:18:58,005 --> 01:18:59,973
هيّا هيّا-
ماذا كنت تفعل؟-

992
01:19:00,074 --> 01:19:02,276
كان عليّ أن أتركك-
أسرع-

993
01:19:02,376 --> 01:19:04,645
أتعلم ذلك؟
ماخطبك؟

994
01:19:15,189 --> 01:19:19,059
هيه سيفنكس انظر لهذا
لديه لوحة "أفعى" هنا

995
01:19:19,226 --> 01:19:23,330
حسناً،يجب عليه ان يمشي في الطريق
إلى موقف الحافلات في الصباح

996
01:19:26,767 --> 01:19:29,703
شرطيين
نحن بحاجه للتحقق من سيارة

997
01:19:29,837 --> 01:19:32,940
تفضل

998
01:19:37,945 --> 01:19:40,280
انظر لهذا،لدي بعض من موسيقى
السائق الضعيف

999
01:19:40,380 --> 01:19:43,851
إنه مختلف قليلا عمّا كنت تسمعه

1000
01:19:47,588 --> 01:19:48,856
أحببت ذلك صحيح؟ هل تشعر به؟

1001
01:19:49,022 --> 01:19:50,958
هل تشعر به؟

1002
01:19:51,058 --> 01:19:54,395
أعلم بأنه تشعر به-

1003
01:19:54,495 --> 01:19:57,464
!أفعى
أبعد هذا عنّي

1004
01:19:57,631 --> 01:20:00,367
أفعى أفعى

1005
01:20:07,775 --> 01:20:10,611
أبعد هذه عنّي
إنها أفعى

1006
01:20:10,778 --> 01:20:12,913
إنها تحاول قتلي
أبعدها عنّي

1007
01:20:14,348 --> 01:20:16,483
دائما بعض الأشخاص يريدون قتلي
هذا خاطئ

1008
01:20:16,583 --> 01:20:18,585
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أبعد الأفعى

1009
01:20:19,520 --> 01:20:22,423
استخدم الكوابح-
إنني استخدمها-

1010
01:20:24,058 --> 01:20:26,593
ماذا بحق الجحيم

1011
01:20:26,727 --> 01:20:30,330
هذه الأفعى تزحف إلى مؤخرتي

1012
01:20:32,032 --> 01:20:33,801
هذه الأفعى ستبتلع ذكري

1013
01:21:01,428 --> 01:21:03,497
ياإلهي،أحب هذه السيارة

1014
01:21:03,597 --> 01:21:05,466
حسناً،سيدتان وصلت بأمان

1015
01:21:05,599 --> 01:21:10,871
إنه يدُس فينيسا
وبيرنادين أخذتني للقيادة فحسب

1016
01:21:12,106 --> 01:21:15,142
كم العدد؟-
48-

1017
01:21:15,242 --> 01:21:18,045
نعم،لكن المرآه وسيفنكس
كان لديهم زائرين غير متوقعين

1018
01:21:18,178 --> 01:21:20,147
كاستيلبك؟-
أعتقد-

1019
01:21:20,314 --> 01:21:22,216
هل الأمور جيدة؟-
نعم نعم ،إنهم بخير-

1020
01:21:22,316 --> 01:21:25,185
.إنهم في طريقهم للعودة إلى أوتو
دوني وفريب هناك

1021
01:21:25,352 --> 01:21:28,489
وماذا بشأن كيب والبهلواني؟-
لا أخبار عنهم بعد-

1022
01:21:29,590 --> 01:21:31,458
مفقودين في الضواحي
أين نحن بحق الجحيم؟

1023
01:21:31,625 --> 01:21:33,494
ماذا تعني،ألاتعلم إلى أين انت ذاهب؟-
أي طريق يخرجنا من هنا؟-

1024
01:21:33,627 --> 01:21:35,295
.لا أعلم أين أنا
كل شيئ يبدو نفسه بالنسبة لي

1025
01:21:35,429 --> 01:21:37,197
أي طريق؟-
ألا تعلم إلى أين انت ذاهب؟-

1026
01:21:37,297 --> 01:21:41,001
تلك الشرطة-
لا ليس كذلك،إنه شرطي مؤجر-

1027
01:21:41,101 --> 01:21:43,270
خفف السرعة-
إنه يستدير-

1028
01:21:46,006 --> 01:21:47,574
نحن في مشكلة كبيرة

1029
01:21:47,741 --> 01:21:52,980
البحث عن كاديلاك اس.يو.في
متجهه غرباً إلى موراي

1030
01:21:53,147 --> 01:21:55,349
أمن الطرق ،كيب-
يارجل،انتبه لأمن الطرق-

1031
01:22:02,489 --> 01:22:03,724
اذهب

1032
01:22:07,594 --> 01:22:09,363
!كيب-

1033
01:22:09,463 --> 01:22:12,099
ابن العاهرة-
تباً-

1034
01:22:12,132 --> 01:22:14,835
أحتاج للمساعدة-
مالمشكلة؟ ماذا؟-

1035
01:22:14,968 --> 01:22:17,704
لقد أُطلق عليه،تباً-
لا تلمسني-

1036
01:22:17,805 --> 01:22:19,440
تباً ،اذهب إلى المستشفى

1037
01:22:19,573 --> 01:22:22,242
الناس يسألون في المستشفى،كيب-
اذهب إلى المستشفى-

1038
01:22:22,342 --> 01:22:25,079
كيب،استخدم عقلك -
نحن في سيارة مسروقة

1039
01:22:26,046 --> 01:22:28,715
لاتتحرك-
الآن هذا لايبدو جيداً-

1040
01:22:28,816 --> 01:22:31,785
ستكون بخير
ستكون بخير

1041
01:22:33,887 --> 01:22:37,324
ماذا حدث؟-
هربنا من دورية أمن-

1042
01:22:37,424 --> 01:22:39,393
اختبئ في الشاحنة
لم نكن نعلم بأنه كان هناك

1043
01:22:39,426 --> 01:22:41,729
سنأخذك إلى طبيب خاص
أعلم أين مكانه

1044
01:22:41,829 --> 01:22:44,031
اجلبوه إلى السيارة-
لا-

1045
01:22:44,198 --> 01:22:46,100
تباً

1046
01:22:46,300 --> 01:22:49,737
تمدد في الخلف فحسب

1047
01:22:49,870 --> 01:22:52,206
يابهلواني،أنت وكيب
خذوا الشاحنة إلى أوتو

1048
01:22:52,372 --> 01:22:54,608
هل أنت بخير؟-
نعم ،اذهب-

1049
01:22:56,877 --> 01:22:59,880
ماذا تفعل؟-
أنا ذاهب معه-

1050
01:23:04,084 --> 01:23:06,487
...إذا فشل شي،فقط-
لنذهب-

1051
01:23:06,587 --> 01:23:09,456
سأعتني به

1052
01:23:12,593 --> 01:23:14,762
لنُنهي هذا

1053
01:23:29,476 --> 01:23:31,512
مالأمر؟-
ماقصة ذلك هومفي؟-

1054
01:23:31,612 --> 01:23:33,680
انتهى-
كاديلاك؟-

1055
01:23:33,781 --> 01:23:35,649
نفس الشي،إلى أين نحن ذاهبون؟

1056
01:23:35,749 --> 01:23:38,051
سيارة الوحيدة من شيلبي607
...في المنطقة سُجلت

1057
01:23:38,185 --> 01:23:40,354
عند مكان يُدعى
الأبراج الدولية في لونغ بيتش

1058
01:23:40,487 --> 01:23:43,123
لنذهب إلى لونغ بيتش

1059
01:24:15,422 --> 01:24:17,858
أعلم بأن لدينا تاريخ،إلينور

1060
01:24:17,958 --> 01:24:21,595
وذلك التاريخ لم يكن عظيماً
...ولكن أعدك

1061
01:24:22,730 --> 01:24:24,732
تعتنـين بي
سأعتني بك

1062
01:24:45,819 --> 01:24:47,488
تباً

1063
01:24:52,059 --> 01:24:54,294
الطريق السهل أم الطريق الصعب،رينس
الطريق السهل أم الطريق الصعب ؟

1064
01:25:04,104 --> 01:25:08,075
أعتقد بأنه اختار الطريق الصعب

1065
01:25:09,777 --> 01:25:12,513
حسناً

1066
01:25:23,057 --> 01:25:26,860
واحد،بيكر،11
البحث عن فورد موستانج 607 ،رماديه

1067
01:25:32,800 --> 01:25:35,702
"تلك الإشارة تعني "لاتدخل-
نعم،هل لاحظت ؟-

1068
01:25:35,836 --> 01:25:37,271
ياإلهي-
حافظ على ملابسك الداخلية-

1069
01:25:40,607 --> 01:25:44,011
المشتبه يتجهه شرقاً
على الشارع الرابع

1070
01:25:49,983 --> 01:25:51,919
تصحيح
اجعلها شمالاً في الشارع الرئيسي

1071
01:26:07,434 --> 01:26:09,303
تحرك،ابتعد-
عُـد،تحرك فحسب-

1072
01:26:21,014 --> 01:26:22,082
ابتعد من هناك

1073
01:26:26,653 --> 01:26:28,956
تريد أن تكون مجنوناً معي

1074
01:26:31,125 --> 01:26:32,292
هيّا يافتى

1075
01:27:39,093 --> 01:27:43,897
واحد بيكر 11، وحدة ثلاثة متورطة
عند سانت فينسنت السابع

1076
01:28:17,164 --> 01:28:20,367
جميع الوحدات،المطاردة دخلت
تحت سيطرة المد بجوار 701 للطريق السريع

1077
01:28:20,534 --> 01:28:23,370
أين وحدة الجو؟-
طلب وحدة الجو ، لنفس الموقع-

1078
01:28:25,639 --> 01:28:27,307
وحدة الجو،نحن فوق المطاردة

1079
01:28:28,308 --> 01:28:31,311
المشتبه يتجهه جنوباً
عند سرعة 90 ميل بالساعة

1080
01:28:34,948 --> 01:28:37,117
ابقى معه ،وحدة الجو-
أنا فوقه تماماً-

1081
01:28:45,025 --> 01:28:48,695
المشتبه زاد سرعته إلى 120-
راقبه -

1082
01:28:48,796 --> 01:28:52,199
ا 140 ميلاً بالساعة-
لاتفقده-

1083
01:28:52,332 --> 01:28:54,935
هذه طائرة "آي ستار" ،سيدي
ليست أباتشي

1084
01:28:55,035 --> 01:28:58,939
ا 150،160 ، لقد ذهب

1085
01:28:59,039 --> 01:29:01,442
ياإلهي-
هذا الرجل يمكنه القيادة-

1086
01:29:01,542 --> 01:29:03,944
ماذا؟ ماذا؟-
من المحتمل غالباً من السيارة-

1087
01:29:07,147 --> 01:29:09,450
مالوقت؟

1088
01:29:11,118 --> 01:29:13,387
7:30.

1089
01:29:15,889 --> 01:29:19,426
أعتقد بأنه عليّ أخذك
إلى خارج البلدة أو شيئاً من هذا

1090
01:29:19,593 --> 01:29:23,897
أخوك أفضل سارق في العالم
لكن لاأعلم إن كان سينجح هذه المره

1091
01:29:26,533 --> 01:29:30,537
أنا لست مثل أخي،تعلم ذلك؟
أنا لا أترك أصدقائي فحسب

1092
01:29:30,637 --> 01:29:33,240
يارجل، يجب أن أصفعك
فتى سخيف

1093
01:29:36,076 --> 01:29:40,214
هل تعتقد بأن أخاك هرب؟ هل ذلك ماتعتقده؟
من الأفضل أن تُرتّب قصتك

1094
01:29:43,217 --> 01:29:46,353
حسناً،استمر
رتبها

1095
01:29:46,487 --> 01:29:49,256
والدتك أخبرته للذهاب

1096
01:29:49,356 --> 01:29:53,227
هي تعلم إذا بقي ممفيس
لكنت ستسلك طريقه

1097
01:29:53,394 --> 01:29:57,297
وكنت ستلتحق بطاقمه
وأخبرته بأن يرفعك و يذهب

1098
01:29:57,398 --> 01:30:01,235
وفعل ذلك ، فكّر
إنه كان أفضل بالنسبة لك

1099
01:30:01,368 --> 01:30:05,105
رحل عنّا ، من أجلك

1100
01:30:06,707 --> 01:30:08,675
احزر ، تلك لم تكن بالصفقة الكبيرة
بالنسبة له حقاً

1101
01:30:08,776 --> 01:30:13,247
لم تكن بالتضحية الكبيرة ،وهو راحل
كل شي كان يعرفه تركها خلفه

1102
01:30:13,347 --> 01:30:18,685
وبعد ستة سنوات،أليست الحياة كبيرة؟
أصبحت سارق سيارات بأي حال

1103
01:30:18,786 --> 01:30:20,754
ماذا عن ذلك؟

1104
01:30:20,921 --> 01:30:24,758
أعطيته مسكناً،إنه نائم
سيكون بخير فحسب

1105
01:30:52,052 --> 01:30:56,790
إنه خدش فقط يا إلينور
يُمكن إصلاحه

1106
01:30:56,890 --> 01:30:58,759
لا لا لا لا
لا تفعلي ذلك بي

1107
01:30:58,892 --> 01:31:01,829
لا تبدأي معي
لا لا ،لا تبدأي

1108
01:31:01,929 --> 01:31:04,298
اشتغلي ،اشتغلي
هيّا هيّا

1109
01:31:07,634 --> 01:31:11,105
احتاجك إلينور
احتاجك الآن ، نعم

1110
01:31:18,512 --> 01:31:22,116
جميع الوحدات،اصغوا ، السيارة المشتبهه
توجّهت جنوباً على جادة هنري فورد

1111
01:31:22,282 --> 01:31:24,585
يجب أن نصيبه عند طريق المحيط
في نهاية هذا الجسر

1112
01:31:26,453 --> 01:31:28,322
هاهو ،هاهو-
نعم نعم نعم-

1113
01:31:28,455 --> 01:31:31,325
حصلت عليك ،رينس
حصلت عليك

1114
01:31:36,497 --> 01:31:37,865
اجعلوه يأتي

1115
01:31:52,546 --> 01:31:55,516
تباً تباً

1116
01:31:57,651 --> 01:31:58,886
ياإلهي

1117
01:32:15,402 --> 01:32:17,504
واحد بيكر 11
المشتبه يتجهه غرباً

1118
01:32:17,638 --> 01:32:19,039
توجّه شرقاً لتعترض سبيله

1119
01:32:24,745 --> 01:32:28,082
واحد بيكر 11، ابقى حيث انت
المشتبه يذهب باتجاهك

1120
01:32:42,963 --> 01:32:45,532
واحد بيكر 11 ، إنه في نهاية الرصيف
يستدير نحوك

1121
01:33:15,662 --> 01:33:17,030
تباً

1122
01:33:29,476 --> 01:33:31,545
ابتعد ابتعد-

1123
01:33:48,362 --> 01:33:51,031
هل هو بخير؟

1124
01:33:51,131 --> 01:33:52,499
هل أنت بخير؟-
نعم-

1125
01:33:52,599 --> 01:33:54,234
هل أنت بخير؟ اجلس فحسب
هل انت بخير؟

1126
01:33:54,334 --> 01:33:59,073
أعتقد ذلك-
هل أنت متأكد؟ لأنك مررت من خلال الحائط

1127
01:33:59,173 --> 01:34:02,309
برج لونغ بيتش،هنا شرطة لونس انجلوس
وحدة الجو في مطاردة المشتبه به

1128
01:34:02,409 --> 01:34:04,278
طلب الرخصة لعبور المطار

1129
01:34:05,446 --> 01:34:09,316
سلبي،وحدة الجو ، هناك طائرة قادمة تقترب
انتظر في موقعك

1130
01:34:10,484 --> 01:34:14,188
أكرر ، لاتدخل حدود المطار الجوي

1131
01:34:28,268 --> 01:34:31,572
مستعد للذهاب-
نعم أيها الملازم-

1132
01:34:38,278 --> 01:34:40,414
هذا الشخص انكسرت رجله

1133
01:35:03,370 --> 01:35:04,538
هاهو ،هاهو

1134
01:35:10,344 --> 01:35:11,912
اخرج من السيارة

1135
01:35:15,182 --> 01:35:16,550
رينس

1136
01:36:02,329 --> 01:36:05,466
أين ممفيس؟-
لا أعلم-

1137
01:36:05,566 --> 01:36:08,802
لم يعود بعد-
ماذا تعنين، لم يعود بعد ؟-

1138
01:36:08,936 --> 01:36:11,438
إنها الثامنة

1139
01:36:15,843 --> 01:36:17,745
آتلي-
انتهى الوقت ، آتلي-

1140
01:36:17,911 --> 01:36:20,447
لديّ 49 سيارة
هناك واحدة ناقصة عن المطلوب

1141
01:36:20,547 --> 01:36:22,916
اجلب الطفل وسنحل ذلك-
من هو الطفل ؟-

1142
01:36:23,016 --> 01:36:26,854
أوه،تعلم بيلي الطفل
أي طفل تعتقد ما أعنيه ؟

1143
01:36:26,954 --> 01:36:29,356
جي ، لا أعرف
أعتقد ربما ماتعنيه هو كيب رينس

1144
01:36:29,523 --> 01:36:31,392
حسناً،جي، أعتقد بأنك صائب

1145
01:36:31,525 --> 01:36:36,363
.نعم،حسناً،أتعلم، إنه شي مضحك
ابن العاهرة الصغير ابتعد عنّي

1146
01:36:36,530 --> 01:36:39,366
ابحث عنه ، آتلي-
حسناً،ماذا إذا لم أستطع إيجاده ؟-

1147
01:36:39,466 --> 01:36:42,269
إذاً،الأخ الأكبر يأخذه إلى السقوط في الخطأ
هذا لايهمني كثيراً

1148
01:36:42,369 --> 01:36:46,173
.إنه جيد مثل رينس
إنها لاتمطر أبداً، لكنها تصب

1149
01:36:47,508 --> 01:36:51,378
حسناً،أعتقد بأنك تستطيع
أن تشكر اخاك الأكبر

1150
01:36:51,512 --> 01:36:55,015
أعتقد بأنه أخذ مكانك
تحت المقصلة

1151
01:37:04,992 --> 01:37:07,094
آسف ياصاحبي
لقد انتهينا

1152
01:37:07,194 --> 01:37:09,997
لا ،لم ننتهي ، هذه رقم 50-
تأخرت-

1153
01:37:10,097 --> 01:37:15,102
لديك المشكله بذلك ،ناقشه مع كاليتري

1154
01:37:32,386 --> 01:37:34,688
أنت متأخر-
انتظر انتظر-

1155
01:37:34,788 --> 01:37:38,025
هل ستجادل معي
أكثر من 12 دقيقة؟

1156
01:37:38,158 --> 01:37:40,894
لقد سرقت 50 سيارة من أجلك
في ليلة واحده،حسناً؟

1157
01:37:40,994 --> 01:37:46,166
أنا مُتعب قليلاً،ومرهق قليلاً
وأعتقد بأنني أستحق القليل من التقدير

1158
01:37:46,266 --> 01:37:48,669
قلت 50 سيارة
لا 49 ونصف

1159
01:37:48,802 --> 01:37:50,804
تسعة وأربعين ونصف ؟
إنها ليست سيئة

1160
01:37:50,971 --> 01:37:55,709
...إنها بحاجه للقليل من الدهّان و

1161
01:37:55,809 --> 01:37:58,412
وبعض من الزجاج
نعم بالفعل

1162
01:37:58,512 --> 01:38:01,648
والكتاب عليها 60  70
أدعوها 80

1163
01:38:01,782 --> 01:38:05,352
إذاً تأخذ 80 حسناً
وتطرحه من 200

1164
01:38:05,452 --> 01:38:10,357
.حسناً؟ ونعقد الصفقة
أنت تأخذ 80 وتطرحه من 200،وندعوه متساوي

1165
01:38:10,524 --> 01:38:13,360
تم-
حسناً ،جيد-

1166
01:38:13,494 --> 01:38:17,164
وانتهى كل شي متعلق بأخي-
انتهى-

1167
01:38:17,264 --> 01:38:20,501
أنجزت،انتهت

1168
01:38:20,601 --> 01:38:22,503
تم،انتهى

1169
01:38:29,309 --> 01:38:33,080
لا أحد يُهينني
لا أحد يضع المسدس على رأسي

1170
01:38:34,915 --> 01:38:37,851
اقتله،حطّم السيارة

1171
01:38:46,994 --> 01:38:51,031
حسناً،أين مكان ريموند كاليتري؟

1172
01:38:51,165 --> 01:38:53,834
مجمع الفولاذ والحديد
إنه على الماء،لماذا؟ هل نحن ذاهبون؟

1173
01:38:53,967 --> 01:38:56,336
لأن أمر القتل بشكل محدد
لا يخصنا 

1174
01:38:56,470 --> 01:38:58,672
إلى الجحيم القـتل 

1175
01:39:14,254 --> 01:39:17,291
وحيد القرن-
ماذا ؟-

1176
01:39:17,391 --> 01:39:19,660
لا شي

1177
01:39:22,496 --> 01:39:28,435
إذاً،أين تحب أن تكون الطلقة،سيدي؟
في الرأس أم في الصدر؟

1178
01:39:28,602 --> 01:39:31,271
الصدر-
بكل سرور-

1179
01:39:31,372 --> 01:39:34,641
انتظروا ياجماعة،هناك تغيير في الخطط

1180
01:39:34,742 --> 01:39:37,144
هذا بعيد بما فيه الكفاية،آتلي-
ماذا تفعلون؟-

1181
01:39:37,311 --> 01:39:40,280
لا لا لا-
قلت توقف هناك،آتلي-

1182
01:39:40,414 --> 01:39:43,317
لا لا ،كاليتري أرسلني هناك
لأسألك سؤالاً

1183
01:39:53,260 --> 01:39:57,531
حسناً،كل شي سيكون بخير،لقد قمنا بالتغطية-
اخرج أخي من هنا-

1184
01:40:02,870 --> 01:40:06,607
لقد قمت بالخطأ عندما 
وظّفت طفل للقيام بالأعمال القذرة

1185
01:40:06,740 --> 01:40:09,209
وقمت بخطأ كبير عندما وظّفت
أخي الصغير

1186
01:40:09,309 --> 01:40:12,913
والآن الخطأ الأكبر عندما 
تحاول قتلي

1187
01:40:17,484 --> 01:40:19,219
لا،احذر مع تلك-
هذه؟-

1188
01:40:19,319 --> 01:40:22,289
أنزلها فحسب-
هذا صحيح،حصلت على أشياء بشأن الخشب-

1189
01:40:22,389 --> 01:40:24,691
أنزلها فحسب

1190
01:40:24,792 --> 01:40:28,862
لا لا لا-
أنا...أنا-

1191
01:40:29,029 --> 01:40:31,432
لا-
لا لا-

1192
01:41:10,871 --> 01:41:13,874
أنا بخير

1193
01:42:18,172 --> 01:42:19,940
ياإلهي

1194
01:42:24,912 --> 01:42:27,681
من أنت؟-
أنا شرطي-

1195
01:42:27,781 --> 01:42:29,783
أنت لاتريد أن تفعل ذلك الآن-
نعم،أنا افعل-

1196
01:42:29,917 --> 01:42:33,353
اصغي إلي،ستخرج من هنا معي
لقد حصلت على بعض الخيارات

1197
01:42:33,454 --> 01:42:36,156
تقلتني...فّكر بهذا الأمر
أنا شرطي

1198
01:42:36,290 --> 01:42:39,193
حياتك ستنتهي-
لا،لقد صغت الكلام بالخطأ-

1199
01:42:39,326 --> 01:42:41,295
إذا قتلتك،حياتك تنتهي

1200
01:42:41,428 --> 01:42:43,797
ليس سيئاً،جنازتك ستكون على التلفاز

1201
01:42:43,931 --> 01:42:47,368
كل الصحفيين وحرّاس الشرف
يكونون بالخارج

1202
01:42:47,468 --> 01:42:51,372
وإطلاق تحية من البندقية 21 طلقة
وإلتفاف الأشرطة في جميع أنحاء تابوتك

1203
01:42:51,472 --> 01:42:53,574
سيكون أعظم يوم في حياتك

1204
01:43:22,603 --> 01:43:25,873
...ها أنا أتلقى صفعة في المنتصف
مشكلة أخلاقية،راندل

1205
01:43:25,973 --> 01:43:30,377
مزّقت هذه البلدة إلى قصاصات
بتهورك،أنت وسيارتك ألينور

1206
01:43:30,477 --> 01:43:34,181
لكنني فهمت سبب رجوعك
إلى هنا

1207
01:43:34,348 --> 01:43:38,185
حب الأخوة هو حب الأخوة

1208
01:43:40,854 --> 01:43:43,624
أنت أنقذت حياتي،أليس كذلك؟

1209
01:43:43,724 --> 01:43:48,228
لذا،ماللذي سأفعله؟-
إنه ندائك،أيها المحقق-

1210
01:43:49,797 --> 01:43:53,434
اخرج من هنا،راندل
سأنظف ذلك

1211
01:43:55,235 --> 01:43:59,306
اذهب،راندل،قبل أن أغيّر رأيي
اذهب

1212
01:44:01,942 --> 01:44:06,513
هناك حاوية عندرصيف 14

1213
01:44:06,547 --> 01:44:08,549
قد تريد أن تتحقق منها

1214
01:44:17,624 --> 01:44:22,529
هل يمكن للوسيم وكبير الطبّاخين
أن يحصل على بيرة هنا؟

1215
01:44:22,629 --> 01:44:26,367
هيّا أيها البهلواني، أنت لاتفعل شيئاً
ناولني بيرة عزيزي

1216
01:44:26,533 --> 01:44:30,437
حسناً،ممفيس،ياشباب،الطعام
شكراً سيدي

1217
01:44:30,571 --> 01:44:32,840
تباً

1218
01:44:35,109 --> 01:44:38,512
توبي الضعيف،يبدو أنه يعاني الكثير
من الألم

1219
01:44:38,645 --> 01:44:41,648
إذا كان ذلك يؤلمه
بإمكانك أن تطلق عليّ في أي وقت

1220
01:44:41,782 --> 01:44:43,784
مثير

1221
01:44:45,319 --> 01:44:49,523
إذا جرحه غير سارّ له في إنارة
...الطريق لكم

1222
01:44:49,623 --> 01:44:52,993
بالنسبة للنهاية الموحشه
...للحياة الإجرامية

1223
01:44:53,093 --> 01:44:55,763
...وألهمك لتغيير طرقك

1224
01:44:55,929 --> 01:45:00,801
إذاً،إصاباته تحمل معها
طبقة النبلاء ومجد عالٍ

1225
01:45:00,901 --> 01:45:02,703
يجب أن نكون محظوظين جداً

1226
01:45:02,870 --> 01:45:07,574
أنت قلت "توبي الضعيف"و
"أنا أقول:"ضعيفنا

1227
01:45:09,943 --> 01:45:11,812
لقد تحدث-
نعم-

1228
01:45:11,979 --> 01:45:14,948
يارجل،أعتقدت بأنك من لونغ بيتش

1229
01:45:16,316 --> 01:45:18,719
هيه،ممفيس

1230
01:45:21,221 --> 01:45:23,891
لديّ شيٌ لك-
ماهذا؟-

1231
01:45:23,991 --> 01:45:26,827
افتحها

1232
01:45:26,960 --> 01:45:30,531
مفاتيح،المفاتيح جيده
ماذا أفعل بها؟

1233
01:45:30,631 --> 01:45:34,301
الجميع إلى الداخل هنا ، هيّا

1234
01:45:34,401 --> 01:45:36,370
الجميع هيّا

1235
01:45:36,470 --> 01:45:38,539
سيداتي و سادتي

1236
01:45:38,672 --> 01:45:43,310
...بكل سروري العظيم أن أقدم

1237
01:45:46,413 --> 01:45:49,650
ماذا؟ إنها إلينور-
انظر إلى وجهه-

1238
01:45:49,783 --> 01:45:52,486
كلها لك

1239
01:45:52,586 --> 01:45:56,957
الآن،إنها كومة،ولكن أعطني أسبوعين
وسأجعلها كالفراشة

1240
01:46:00,828 --> 01:46:03,530
...أنت لم-
لا لا لا لا أنا-

1241
01:46:03,664 --> 01:46:06,934
فصلت المروحية للخارج
من أجل ذلك

1242
01:46:07,101 --> 01:46:09,002
أنا مسرور

1243
01:46:09,169 --> 01:46:11,472
اشتريت لي سيارة

1244
01:46:11,572 --> 01:46:17,511
حسناً،نعم،إنها فقط رسالة تقديري
لكل شي

1245
01:46:20,280 --> 01:46:24,685
رائع،يجب أن يكون بذلك الطريق

1246
01:46:27,388 --> 01:46:30,824
نعم-
لماذا لاتدخل وتذهب للقيادة؟-

1247
01:46:30,924 --> 01:46:33,427
أعلم ماللذي فعلته

1248
01:46:33,560 --> 01:46:35,596
وأشكرك

1249
01:46:35,696 --> 01:46:38,165
سأراك لاحقا يارجل

1250
01:46:40,601 --> 01:46:42,736
حسناً

1251
01:46:44,438 --> 01:46:46,707
نعم

1252
01:46:48,409 --> 01:46:50,944
هل تريدين الذهاب للقيادة-
نعم-

1253
01:46:52,379 --> 01:47:11,615
Translated by:
A L - W A L E E D

أتمنى الترجمة حازت على إعجابكم





1254
01:47:12,466 --> 01:47:14,268
لاتفعلي ذلك بي

