1
00:00:17,240 --> 00:00:18,560
سعيد لرؤيتك أنا أيضا

2
00:00:20,320 --> 00:00:23,680
إيميت ), ماذا أقدم لك , المعتاد ؟ )

3
00:00:23,760 --> 00:00:27,360
لا يا ( تشيستر ) , سأحتاج لشىء
أقوى من ذلك الليلة

4
00:00:27,440 --> 00:00:30,200
ـ ( سارساباريللا ) ؟
( ـ بل ( ويسكى ) يا ( تشيستر

5
00:00:31,040 --> 00:00:33,240
ويسكى ؟ هل أنت متأكد ؟

6
00:00:33,320 --> 00:00:35,680
هل تعرف ما حدث لك فى الرابع من يوليو ؟

7
00:00:35,800 --> 00:00:37,000
ويسكى

8
00:00:38,360 --> 00:00:40,320
حسنا , أنا لست أبيك

9
00:00:41,320 --> 00:00:44,440
فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ

10
00:00:45,640 --> 00:00:47,600
بإمكانك ترك الزجاجة

11
00:00:49,520 --> 00:00:51,240
إنها امرأة .. أليس كذلك ؟

12
00:00:52,680 --> 00:00:55,040
أعلم هذا
.. لقد رأيت تلك النظرة على وجوه الرجال

13
00:00:55,160 --> 00:00:57,520
ألف مرة فى كل البلاد

14
00:00:57,640 --> 00:01:00,920
كل ما يمكننى أن أخبرك به يا صديقى , أنك ستنساها

15
00:01:01,600 --> 00:01:03,640
كانت ( كلارا ) واحدة من المليون

16
00:01:04,640 --> 00:01:08,160
واحدة من المليار , واحدة من
( جووجولبليكس )

17
00:01:08,800 --> 00:01:12,240
امرأة أحلامى , وقد فقدتها للأبد

18
00:01:13,440 --> 00:01:16,400
أستطيع أن أطمئنك يا سيدى , هناك غيرها

19
00:01:16,720 --> 00:01:19,160
.. بيع هذا السلك الشائك فى كل البلاد

20
00:01:19,240 --> 00:01:21,680
علمنى شيئا واحدا مؤكدا

21
00:01:21,800 --> 00:01:24,680
أنكلن تعلم أبدا ما سيجلبه لك المستقبل

22
00:01:24,760 --> 00:01:28,520
المستقبل .. أستطيع إخبارك عن المستقبل

23
00:01:38,920 --> 00:01:40,640
يا رجل , هل نمت ؟

24
00:01:43,400 --> 00:01:45,200
كم الساعة الآن يا ( دوك ) ؟

25
00:02:00,720 --> 00:02:01,920
استيقظوا

26
00:02:03,840 --> 00:02:05,560
انهضوا , هيا بنا

27
00:02:06,840 --> 00:02:08,640
هناك قزم لنقتله

28
00:02:08,800 --> 00:02:11,640
لا يزال الوقت مبكرا يا زعيم , لم العجلة ؟

29
00:02:12,680 --> 00:02:13,720
أنا جائع

30
00:02:14,640 --> 00:02:18,160
وفى المستقبل لا نحتاج للخيول

31
00:02:19,280 --> 00:02:22,400
عندنا عربات بمحرك , تسمى سيارات

32
00:02:23,680 --> 00:02:26,720
.. إذا حصل أى واحد على هذه السيارات

33
00:02:26,920 --> 00:02:29,440
هل سيمشى أو يجرى الناس وقتها ؟

34
00:02:29,960 --> 00:02:33,560
بالطبع سيجرون من أجل الإستجمام واللهو

35
00:02:33,840 --> 00:02:37,280
الجرى من أجل الجرى ؟
ما اللهو فى هذا بحق الجحيم ؟

36
00:02:55,840 --> 00:02:57,560
ما مقدار ما شربه ؟

37
00:02:57,640 --> 00:03:00,760
لا شىء , هذا أول كأس ولم يلمسه بعد

38
00:03:01,520 --> 00:03:03,000
إنه يحب أن يلمسه فقط

39
00:03:08,480 --> 00:03:09,840
ماذا تفعل ؟

40
00:03:10,320 --> 00:03:13,440
لقد خسرتها يا ( مارتى ) , لم يعد
باقيا لدى شىء هنا

41
00:03:13,520 --> 00:03:15,240
لهذا عليك أن تعود معى

42
00:03:15,360 --> 00:03:17,560
ـ أين ؟
ـ إلى المستقبل

43
00:03:21,640 --> 00:03:24,160
ـ صحيح , هيا بنا
ـ عظيم

44
00:03:24,840 --> 00:03:27,960
أيها السادة , معذرة أنا وصديقى
لدينار قطار لنلحقه

45
00:03:28,040 --> 00:03:29,560
فى صحتك أيها الحداد

46
00:03:29,640 --> 00:03:31,920
ـ وفى صحة المستقبل
ـ آمين

47
00:03:32,360 --> 00:03:34,400
ـ آمين
ـ ( إيميت ) , لا

48
00:03:45,400 --> 00:03:48,280
( هيا يا ( دوك
( استيقظ يا ( دوك

49
00:03:49,360 --> 00:03:51,800
ـ كم واحدا شرب ؟
ـ واحد فقط

50
00:03:51,920 --> 00:03:55,760
( ـ واحد فقط ؟ هيا يا ( دوك
ـ إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات

51
00:03:55,840 --> 00:03:58,600
ـ أعطنى بعض القهوة المركزة
ـ ( جوى ) , قهوة

52
00:04:08,440 --> 00:04:09,560
سيدتى ؟

53
00:04:10,240 --> 00:04:14,440
ـ إلى أين يذهب قطار الثامنة ؟
ـ ( سان فرانسيسكو ) هى نهاية الخط

54
00:04:16,080 --> 00:04:17,800
سآخذ تذكرة ذهاب

55
00:04:19,440 --> 00:04:23,560
لكى تنجح فى إفاقته بسرعة
يجب أن تستخدم شيئا أقوى من القهوة

56
00:04:23,680 --> 00:04:25,240
ماذا تقترح ؟

57
00:04:26,040 --> 00:04:29,080
جوى ), دعنا نصنع بعضا من عصير الإفاقة )

58
00:04:29,240 --> 00:04:31,040
هيا يا ( دوك ) , ابتلع

59
00:04:36,640 --> 00:04:38,000
.. فى خلال 10 دقائق

60
00:04:38,680 --> 00:04:42,040
سيكون متيقظا كقس فى يوم الأحد

61
00:04:42,520 --> 00:04:43,480
عشر دقائق ؟

62
00:04:43,800 --> 00:04:46,160
لماذا دائما نتأخر عن الأشياء المهمة ؟

63
00:04:46,240 --> 00:04:48,680
هاك , ضع هذا المشبك على أنفه

64
00:04:50,520 --> 00:04:54,640
عندما يفتح فمه , صب هذا فى حلقه

65
00:04:55,840 --> 00:04:57,200
وارجع إلى الوراء

66
00:05:15,320 --> 00:05:18,440
ـ لا يزال مغشيا عليه
ـ هذا رد فعل عكسى

67
00:05:18,720 --> 00:05:22,000
سيأخذ الأمر بضعة دقائق , لكى تنظف تلك المادة عقله

68
00:05:22,080 --> 00:05:23,040
عظيم

69
00:05:43,400 --> 00:05:45,600
هيا يا ( دوك ) , استيقظ يا صديقى

70
00:05:45,680 --> 00:05:46,960
( استيقظ يا ( دوك

71
00:05:48,360 --> 00:05:51,120
سيموس )؟ لم أتوقع )
أن أراك هنا هذا الصباح

72
00:05:51,200 --> 00:05:54,640
أجل , شىء ما بداخلى أخبرنى
.. أننى يجب أن أكون هنا

73
00:05:55,760 --> 00:05:58,520
كأن مستقبلى يتوقف على هذا

74
00:06:00,480 --> 00:06:03,240
سيفيق خلال دقيقة , هيا

75
00:06:03,320 --> 00:06:05,840
هيا يا ( دوك ) , دعنا نذهب
دعنا ننهض الآن يا صديقى

76
00:06:13,520 --> 00:06:15,320
هل أنت بالداخل يا ( إيستوود ) ؟

77
00:06:17,520 --> 00:06:20,720
إنها الثامنة وأنا أدعوك للخروج

78
00:06:25,280 --> 00:06:26,800
إنها لم تصل للثامنة بعد

79
00:06:27,280 --> 00:06:28,920
إنها كذلك على ساعتى

80
00:06:29,200 --> 00:06:32,000
دعنا نحسم هذا للأبد أيها القزم

81
00:06:33,520 --> 00:06:35,720
وإلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة ؟

82
00:06:44,840 --> 00:06:46,120
إسمعنى

83
00:06:48,440 --> 00:06:50,800
أنا لا أشعر بأننى أريد هذا اليوم

84
00:06:52,600 --> 00:06:56,880
ـ لذا فعلى أن أنسحب
ـ تنسحب ؟

85
00:06:57,880 --> 00:06:59,160
ماذا يعنى هذا ؟

86
00:07:00,480 --> 00:07:04,480
ـ يعنى أنك الفائز بلا قتال
ـ بلا إطلاق نار ؟ لا يمكنه فعل هذا

87
00:07:04,560 --> 00:07:05,880
لا يمكنك فعل ذلك

88
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
أنت تعرف ماذا أعتقد ؟

89
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
أنا أظن أنك مجرد تافه جبان

90
00:07:11,720 --> 00:07:15,720
سأمنحك حتى رقم 10 لكى تخرج هنا وتثبت أننى مخطىء

91
00:07:16,640 --> 00:07:17,680
واحد

92
00:07:18,080 --> 00:07:20,600
هيا يا ( دوك ) , أفق يا صديقى

93
00:07:20,680 --> 00:07:22,960
ـ إثنان
ـ من الأفضل أن تخرج له يا بنى

94
00:07:23,040 --> 00:07:26,160
لقد راهنت عليك بـ 20 دولارا
ذهبيا , فلا تجعلنى أخسر

95
00:07:26,280 --> 00:07:27,160
ثلاثة

96
00:07:27,240 --> 00:07:31,360
أنا راهنت بـ 30 دولارا ذهبيا ضدك
فلا تجعلنى أخسر

97
00:07:31,480 --> 00:07:32,280
أربعة

98
00:07:32,400 --> 00:07:36,760
من الأفضل أن تواجه الأمر يا بنى
.. لأنك لو لم تخرج

99
00:07:36,840 --> 00:07:38,240
ـ ماذا ؟
ـ خمسة

100
00:07:39,600 --> 00:07:42,560
ـ ماذا لو لم أخرج ؟
ـ أنت جبان

101
00:07:42,640 --> 00:07:43,520
ستة

102
00:07:43,680 --> 00:07:46,640
وسوف توصم بالجبان حتى نهاية عمرك

103
00:07:46,760 --> 00:07:50,760
كل شخص فى كل مكان سيقول أن
.. ( كلينت إيستوود )

104
00:07:50,840 --> 00:07:53,480
هو أكبر جبان فى الغرب

105
00:07:58,400 --> 00:07:59,840
سبعة

106
00:08:00,280 --> 00:08:01,240
هاك

107
00:08:05,360 --> 00:08:06,480
ثمانية

108
00:08:14,960 --> 00:08:16,400
لدى مسدس بالفعل

109
00:08:18,120 --> 00:08:19,240
تسعة

110
00:08:24,120 --> 00:08:25,160
عشرة

111
00:08:29,920 --> 00:08:31,480
هل سمعتنى أيها القزم ؟

112
00:08:31,600 --> 00:08:35,120
لقد قلت 10 أيها الجبان

113
00:08:39,200 --> 00:08:40,600
إنه غبى

114
00:08:41,320 --> 00:08:43,280
( لا يهمنى ما يقوله ( تانن

115
00:08:43,400 --> 00:08:45,920
ولا يهمنى ما سيقوله أى أحد آخر

116
00:08:47,240 --> 00:08:50,280
ـ ( دوك ) , هل أنت بخير ؟
ـ أعتقد هذا

117
00:08:50,880 --> 00:08:52,280
ياله من صداع

118
00:08:52,400 --> 00:08:55,040
ـ هل لديك مخرج خلفى لهذا المكان ؟
ـ إنه فى الخلف

119
00:08:55,120 --> 00:08:56,240
دعنا نذهب

120
00:08:56,560 --> 00:09:00,000
هل ستخرج هنا أم أنه على الدخول من أجلك ؟

121
00:09:01,320 --> 00:09:03,760
الشىء الوحيد الذى أفتقده هنا هو المسكنات

122
00:09:11,000 --> 00:09:12,640
استلم أيها الحداد

123
00:09:28,720 --> 00:09:31,360
أجل سيدى , الشخص المسكين فى الليلة السابقة

124
00:09:31,440 --> 00:09:34,960
كان مصابا بأسوأ حالة عاطفية
رأيتها فى حياتى كلها

125
00:09:35,040 --> 00:09:38,240
عندما قال أنه لا يعلم
.. كيف يمكنه أن يعيش بقية حياته

126
00:09:38,320 --> 00:09:41,000
وهو يعلم كم جرح تلك الفتاة الصغيرة

127
00:09:41,080 --> 00:09:44,760
لقد شعرت له من كل قلبى

128
00:09:49,560 --> 00:09:51,280
( اسمع يا ( إيستوود

129
00:09:51,440 --> 00:09:54,640
أنا أرغب فى قتل أحدهم اليوم , وأفضل أن يكون أنت

130
00:09:54,720 --> 00:09:56,840
.. لكن طالما أنت مجرد جبان

131
00:09:57,240 --> 00:09:59,520
فقد أردى صديقك الحداد

132
00:09:59,640 --> 00:10:02,480
لا تهتم بى ( مارتى ) , وانقذ نفسك

133
00:10:06,800 --> 00:10:11,160
لديك دقيقة لتقرر , أتسمعنى أيها القزم ؟ دقيقة

134
00:10:14,280 --> 00:10:17,120
لم أرى من قبل رجلا محطما هكذا بسبب امرأة

135
00:10:17,200 --> 00:10:19,760
ما إسمها ؟ ( سارا ) ؟ ( كارا ) ؟

136
00:10:19,840 --> 00:10:20,960
( ـ ( كلارا
( ـ ( كلارا

137
00:10:24,480 --> 00:10:26,120
ـ معذرة
ـ سيدتى ؟

138
00:10:27,040 --> 00:10:30,320
.. هل هذا الرجل طويل وله عين جرو بنية كبيرة

139
00:10:30,400 --> 00:10:32,440
وشعر طويل كثيف وفضى ؟

140
00:10:33,040 --> 00:10:34,320
أتعرفينه

141
00:10:37,040 --> 00:10:38,440
( إيميت )

142
00:10:52,120 --> 00:10:53,920
لقد انتهى الوقت أيها القزم

143
00:10:59,880 --> 00:11:02,240
استعد للقاء خالقك أيها الحداد

144
00:11:02,640 --> 00:11:04,360
( أنا هنا يا ( تانن

145
00:11:40,680 --> 00:11:41,800
اسحب

146
00:12:00,640 --> 00:12:03,000
اعتقدت أننا يمكننا حسم الأمر كالرجال

147
00:12:04,640 --> 00:12:06,600
اعتقادك ليس فى محله يا صاح

148
00:12:27,960 --> 00:12:29,360
أشكركم

149
00:13:30,440 --> 00:13:31,920
كان هذا جيدا

150
00:13:34,640 --> 00:13:36,360
أتعرف ما أعتقده ؟

151
00:13:36,680 --> 00:13:38,640
ـ أعتقد أن ( بيوفورد ) سيذهب للسجن
ـ أجل

152
00:13:44,280 --> 00:13:46,160
أخرجوه من تلك القذارة

153
00:13:46,640 --> 00:13:47,760
أمسكوهم

154
00:13:51,880 --> 00:13:56,400
.. ( بيوفورد تانن )
( أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة محطة ( بين سيتى

155
00:13:56,600 --> 00:13:58,160
هل لديك شىء لتقوله ؟

156
00:14:03,160 --> 00:14:04,880
أكره السماد

157
00:14:05,280 --> 00:14:06,320
أنظر

158
00:14:09,760 --> 00:14:10,960
أجل

159
00:14:12,280 --> 00:14:14,480
ـ القطار
ـ هل نستطيع فعلها ؟

160
00:14:14,560 --> 00:14:16,760
يجب أن نقطع طريقه
( من أمام طريق ( كيوتى

161
00:14:19,040 --> 00:14:21,160
سيد ( إيستوود ) ؟

162
00:14:21,600 --> 00:14:24,240
ـ هاك مسدسك , يا سيدى
ـ أشكرك يا صغيرى

163
00:14:27,720 --> 00:14:34,080
سيموس ), إنه يساوى 12 دولارا, ولم يستعمل )

164
00:14:35,000 --> 00:14:39,120
ـ ربما أشتريه منك مقابل القبعة
ـ بالتأكيد , اعتنى بالصغير

165
00:14:40,680 --> 00:14:41,880
سأفعل

166
00:14:48,120 --> 00:14:49,080
( إيميت )

167
00:14:59,800 --> 00:15:01,240
" آلة الزمن "

168
00:15:43,320 --> 00:15:44,680
هيا

169
00:15:47,960 --> 00:15:50,160
ـ هيا
ـ أعطنى يدك

170
00:16:19,520 --> 00:16:20,720
هيا

171
00:16:24,720 --> 00:16:26,160
( هيا يا ( مارتى

172
00:16:30,400 --> 00:16:31,840
هيا بنا , دعنا نذهب

173
00:16:40,200 --> 00:16:41,840
ضع القناع

174
00:16:55,880 --> 00:16:58,400
ـ نهاية الخط
ـ هل هذه سرقة بالإكراه ؟

175
00:17:00,120 --> 00:17:02,160
إنها تجربة علمية

176
00:17:02,240 --> 00:17:05,200
أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة التى أمامك

177
00:17:20,440 --> 00:17:23,640
( ـ ( دوك
ـ افصل العربة من القاطرة

178
00:17:49,120 --> 00:17:51,320
كنت أتمنى أن أفعل هذا طوال حياتى

179
00:18:23,640 --> 00:18:24,960
ما هذه الأشياء ؟

180
00:18:25,040 --> 00:18:28,160
اختراعى من الأخشاب المضغوطة سريعة الإشتعال
( مع فحم ( الإنثراسيت

181
00:18:28,280 --> 00:18:30,320
معالجة كيميائيا لتحرق أسخن وأطول

182
00:18:30,440 --> 00:18:32,640
أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب

183
00:18:32,720 --> 00:18:34,760
... هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع

184
00:18:34,880 --> 00:18:37,560
.. ليجعلوا النيران أسخن وتزيد من ضغط المرجل

185
00:18:37,640 --> 00:18:39,040
وهكذا تجعل القطار أسرع

186
00:18:50,400 --> 00:18:51,520
جاهز للتشغيل

187
00:19:28,120 --> 00:19:29,760
مارتى ), هل دائرة الزمن مشغلة ؟ )

188
00:19:31,520 --> 00:19:32,400
( إنها تعمل يا ( دوك

189
00:19:33,040 --> 00:19:35,000
حدد الزمن الذى سنتوجه إليه

190
00:19:35,120 --> 00:19:38,480
الـ 27 من أكتوبر 1985
الساعة الـ 11:00 صباحا

191
00:19:40,040 --> 00:19:43,720
تم , إننا على سرعة 25 ميل/ساعة

192
00:19:44,440 --> 00:19:46,080
<i>إننى أضع الأخشاب المضغوطة</i>

193
00:19:55,280 --> 00:19:58,720
العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل

194
00:19:58,840 --> 00:20:01,960
إنها شفرات ملونة للتوضيح عند احتراق كل قطعة

195
00:20:02,080 --> 00:20:03,880
أخضر , أصفر وأحمر

196
00:20:04,360 --> 00:20:07,720
كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة فى السرعة

197
00:20:09,840 --> 00:20:14,280
أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل/ساعة
قبل أن يصل الضغط إلى 2000

198
00:20:14,400 --> 00:20:16,840
لماذا ؟ ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000 ؟

199
00:20:17,160 --> 00:20:18,880
سينفجر المرجل بالكامل

200
00:20:20,240 --> 00:20:21,120
عظيم

201
00:20:35,880 --> 00:20:38,720
ـ لقد وصلنا للتو إلى 35
( ـ حسنا يا ( مارتى

202
00:20:39,040 --> 00:20:41,000
أنا قادم

203
00:20:50,320 --> 00:20:51,280
( إيميت )

204
00:20:56,040 --> 00:20:57,160
هيا

205
00:21:06,640 --> 00:21:09,920
من الأفضل أن تمسك بأى شىء , فالقطعة الخشبية
الصفراء على وشك الإنفجار

206
00:21:14,720 --> 00:21:15,920
!.. ياللهول

207
00:21:19,120 --> 00:21:20,240
لقد تجاوزنا الـ 40

208
00:21:52,360 --> 00:21:53,320
( إيميت )

209
00:21:55,640 --> 00:21:58,440
لقد تجاوزنا 45 , أسرع

210
00:22:08,280 --> 00:22:09,240
خمسون

211
00:22:19,945 --> 00:22:21,948
( ـ ( إيميت
ـ ( كلارا ) ؟

212
00:22:23,000 --> 00:22:24,360
أنا أحبك

213
00:22:26,440 --> 00:22:31,280
ـ ماذا يحدث ؟
ـ إنها ( كلارا ) , على القطار

214
00:22:32,200 --> 00:22:33,520
كلارا ) ؟ عظيم )

215
00:22:34,200 --> 00:22:37,160
إنها فى الخلف , أنا عائد لأجلها

216
00:22:37,600 --> 00:22:39,040
طاحونة الهواء

217
00:22:39,160 --> 00:22:42,520
لقد تجاوزنا الخمسين
يا ( دوك ) , لن نفعلها

218
00:22:44,640 --> 00:22:48,320
إذا علينا أن نأخذها لتعود معنا
استمر فى مراقبة السرعة

219
00:22:48,800 --> 00:22:51,760
كلارا ), تسلقى إلى هنا عندى )

220
00:22:52,160 --> 00:22:54,920
ـ لا أدرى إن كان بإمكانى فعل هذا
ـ يمكنك فعل هذا

221
00:22:55,280 --> 00:22:56,840
فقط لا تنظرى للأسفل

222
00:23:00,520 --> 00:23:02,040
هكذا

223
00:23:15,240 --> 00:23:16,800
ستون ميلا فى الساعة

224
00:23:20,000 --> 00:23:22,880
أنت تتقدمين بشكل جيد , كونى لطيفة واستعدى

225
00:23:26,120 --> 00:23:27,520
هيا

226
00:23:28,240 --> 00:23:32,080
ـ فقط أقرب قليلا
ـ لا أستطيع , أنا خائفة

227
00:23:34,400 --> 00:23:38,000
ـ 70
( ـ استمرى قدما يا ( كلارا

228
00:23:39,200 --> 00:23:41,960
هيا أنتى تتحسنين

229
00:23:43,800 --> 00:23:47,240
هيا , برفق ولطف

230
00:23:48,120 --> 00:23:51,400
لا تنظرى للأسفل , هكذا , أنت جيدة

231
00:23:53,840 --> 00:23:56,120
القطعة الخشبية الحمراء ستنفجر

232
00:24:19,880 --> 00:24:21,840
أنا أحاول الوصول إليك

233
00:24:21,960 --> 00:24:23,760
ـ ( كلارا ) , تمسكى
ـ لا أستطيع

234
00:24:33,920 --> 00:24:35,960
سأرسل إليك اللوح الطائر

235
00:24:43,160 --> 00:24:44,880
مارتى ), احترس )

236
00:24:52,560 --> 00:24:54,120
إيميت ), ساعدنى )

237
00:24:56,760 --> 00:24:58,040
تماسكى

238
00:25:01,520 --> 00:25:03,320
مستعد يا ( دوك ) ؟

239
00:25:04,160 --> 00:25:05,120
إمسك

240
00:25:06,800 --> 00:25:07,840
أجل

241
00:25:19,150 --> 00:25:21,151
ـ ( إيميت ) ؟
ـ ( كلارا ) ؟

242
00:26:33,427 --> 00:26:38,509
" ( وادى ( إيستوود  "

243
00:27:59,200 --> 00:28:00,320
( حسنا يا ( دوك

244
00:28:02,160 --> 00:28:03,560
لقد تحطمت

245
00:28:05,960 --> 00:28:07,320
تماما كما أردت

246
00:28:10,959 --> 00:28:15,487
" ( عقارات ( ليون "

247
00:28:26,000 --> 00:28:28,120
.. ـ يا غطاء البرميل , ابتعد
ـ ( بيف ) .. احترس

248
00:28:28,240 --> 00:28:30,880
أنا لم أقصد إخافتك , ولكنى
لم أتعرفك بهذه الملابس

249
00:28:30,960 --> 00:28:34,880
ـ ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
ـ أضع الطبقة الثانية

250
00:28:36,520 --> 00:28:37,840
أنت تمثل دور راعى بقر , أليس كذلك ؟

251
00:28:37,920 --> 00:28:40,600
هيا يا رفاق , سنتأخر عن الإفطار

252
00:28:41,680 --> 00:28:44,400
أبى .. إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم

253
00:28:44,480 --> 00:28:45,800
لا أستطيع العثور على نظارتى

254
00:28:45,880 --> 00:28:49,240
ـ هل رأيتموها ؟
ـ إنها فى سترتك الجلدية

255
00:28:49,360 --> 00:28:51,960
ـ ( مارتى ) ؟ ما الخطب ؟
ظنناك ذهبت إلى البحيرة

256
00:28:52,040 --> 00:28:55,160
ـ هل ارتديت هذا عند البحيرة ؟
ـ شكراا لله على عودتكم لطبيعتكم

257
00:28:55,240 --> 00:28:57,800
ما المفترض أن تكون ؟ ( كلينت إيستوود ) ؟

258
00:28:58,200 --> 00:29:00,640
( أجل , على أن آخذ ( جينيفر

259
00:29:04,720 --> 00:29:07,240
ـ أحب هذه القبعة
( ـ شكرا ( بيف

260
00:29:21,560 --> 00:29:22,520
( جينيفر )

261
00:29:25,188 --> 00:29:26,188
( جين )

262
00:29:30,650 --> 00:29:32,652
( جينيفر )

263
00:29:56,135 --> 00:29:57,138
( مارتى )

264
00:29:58,598 --> 00:29:59,598
( مارتى )

265
00:29:58,960 --> 00:30:00,400
لقد رأيت أسوأ كابوس

266
00:30:06,880 --> 00:30:09,000
لقد بدا حقيقيا للغاية

267
00:30:10,560 --> 00:30:11,880
لقد كان عن المستقبل

268
00:30:12,880 --> 00:30:14,080
عنا

269
00:30:14,680 --> 00:30:16,120
وقد تم فصلك

270
00:30:17,000 --> 00:30:19,280
انتظرى , ماذا تعنين بتم فصلى ؟

271
00:30:19,835 --> 00:30:20,668
( هيلدايل )

272
00:30:22,480 --> 00:30:24,280
هيلدايل ), حيث نعيش هنا )

273
00:30:25,880 --> 00:30:28,720
أعنى أنه المكان الذى سنعيش فيه

274
00:30:30,400 --> 00:30:31,440
فى يوم ما

275
00:30:34,280 --> 00:30:37,240
إنه لم يكن حلما
يا ( مارتى ) , أليس كذلك ؟

276
00:30:42,360 --> 00:30:43,760
إنه ( مارتى ) الكبير

277
00:30:44,840 --> 00:30:47,800
ـ كيف تسير الأمور يا ( مكفلاى ) ؟
( ـ مرحبا ( نيدلز

278
00:30:47,920 --> 00:30:51,800
قيادة جيدة , دعنا نرى ما يمكنها فعله

279
00:30:51,880 --> 00:30:54,400
ـ الضوء الأخضر القادم
ـ لا شكرا

280
00:30:55,320 --> 00:30:57,760
ما الأمر ؟ أأنت جبان ؟

281
00:31:02,280 --> 00:31:04,920
ـ ( مارتى ) , لا تفعل
ـ عندى فكرة

282
00:31:05,760 --> 00:31:07,640
ـ هيا
ـ فلنتقدم

283
00:31:09,200 --> 00:31:10,480
أجل , هيا

284
00:31:32,720 --> 00:31:34,280
هل فعلت هذا عن قصد ؟

285
00:31:34,400 --> 00:31:37,120
أجل , أتصورتنى غبيا حتى أسابق هؤلاء الأغبياء ؟

286
00:31:42,480 --> 00:31:45,360
يا إلهى ..! لقد كدت أصدم تلك
( الرولز ـ رويس )

287
00:31:54,920 --> 00:31:56,360
لقد محيت

288
00:32:09,840 --> 00:32:12,040
كنت محقا , لم يتبقى منها الكثير

289
00:32:14,280 --> 00:32:15,920
لن يعود الـ ( دوك ) أبدا

290
00:32:30,200 --> 00:32:31,720
( سأفتقده بالتأكيد يا ( جين

291
00:32:43,840 --> 00:32:45,400
ما هذا ؟

292
00:33:02,271 --> 00:33:04,898
ـ ( دوك ) ؟
( ـ ( مارتى

293
00:33:05,149 --> 00:33:07,310
ـ ( دوك ) ؟
( ـ ( مارتى

294
00:33:07,400 --> 00:33:08,960
لقد صممتها لتسير بالبخار

295
00:33:14,200 --> 00:33:17,240
قابل عائلتى , ( كلارا ) كما تعلم

296
00:33:17,400 --> 00:33:19,840
( ـ مرحبا يا ( مارتى
ـ سيدتى

297
00:33:21,000 --> 00:33:22,520
وهؤلاء أولادنا

298
00:33:23,760 --> 00:33:27,280
( جول ) و ( فيرن )

299
00:33:30,280 --> 00:33:33,000
يا أولاد , هؤلاء
( مارتى ) و ( جينيفر )

300
00:33:36,120 --> 00:33:40,000
ـ ( دوك ) , لقد اعتقدت أننى لن أراك ثانية
ـ لا يمكنك أن تعطل عالما جيدا

301
00:33:40,200 --> 00:33:42,160
( لقد عدت من أجل ( إينيشتاين

302
00:33:42,280 --> 00:33:45,080
ولا أريدك أن تقلق بشأنى

303
00:33:46,000 --> 00:33:49,280
لقد أحضرت لك هدية صغيرة

304
00:34:05,840 --> 00:34:07,040
( إنها رائعة يا ( دوك

305
00:34:08,080 --> 00:34:09,280
أشكرك

306
00:34:11,160 --> 00:34:14,760
دكتور ( براون ) , لقد عدت
بتلك المذكرة من المستقبل

307
00:34:14,840 --> 00:34:17,040
وقد محيت الآن

308
00:34:17,600 --> 00:34:19,320
بالطبع , لقد محيت

309
00:34:21,000 --> 00:34:22,320
ماذا يعنى هذا ؟

310
00:34:22,400 --> 00:34:25,600
إنه يعنى أن المستقبل لم يكتب بعد

311
00:34:26,040 --> 00:34:27,560
لا أحد يملك المستقبل

312
00:34:27,640 --> 00:34:32,480
مستقبلكم هو ما تصنعونه بأنفسكم
لذا اجعلوه أفضل ما يمكن

313
00:34:35,600 --> 00:34:36,800
( سنفعل يا ( دوك

314
00:34:36,920 --> 00:34:38,360
تراجعا

315
00:34:38,720 --> 00:34:40,680
حسنا يا أولاد , إربطوا الأحزمة

316
00:34:45,560 --> 00:34:50,400
إلى أين ستذهب الآن ؟
هل ستعود إلى المستقبل ؟

317
00:34:51,200 --> 00:34:53,920
لا , لقد كنت هناك بالفعل

318
00:35:23,415 --> 00:35:34,093
" النهاية "

319
00:35:36,441 --> 00:35:56,555
تمت الترجمة وتعديلها بواسطة
( محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى )
( ميت العامل ـ أجا ـ دقهلية )
( 0506327037 )

