1
00:00:53,660 --> 00:00:56,980
! نحن قتلنا البابليـين

2
00:00:59,060 --> 00:01:02,380
! نحن قتلنا الميزوبوتاميـين

3
00:01:03,740 --> 00:01:09,990
! نحن قتلنا الآشوريـين ! المايسينيـين ! الساموريـين

6
00:01:10,520 --> 00:01:11,900
..،و لكننا

7
00:01:13,220 --> 00:01:21,660
لم نحظى بعد بمتعة قتل واحدٍ من الآكاديـين

10
00:01:28,160 --> 00:01:30,240
أيّ ضلع سأبدأ أولاً ؟

11
00:01:32,920 --> 00:01:39,920
فـلترأف بك الآلهة، لأن أخي لن يرأف بك

13
00:03:11,540 --> 00:03:12,920
لم تصبني

14
00:03:28,500 --> 00:03:30,740
أنت محظوظ لأنَّ لدينا نفس الأم

14
00:03:32,500 --> 00:03:37,340
<font color="#ffaa00">**  الـــملـك الـــعـقـرب  **</font>

15
00:03:39,380 --> 00:03:47,380
<i>،قبل زمن الأهرامات، قدمت قبيلة مخيفة من الشرق
و إكتسحت خلال الأراضي القاحلة للعالم القديم</i>

17
00:03:58,220 --> 00:04:03,240
<i>و بقانون القبيلة، تـُوِّج محاربهم العظيم ملكاً عليهم</i>

18
00:04:06,820 --> 00:04:09,160
<i>"كان يدعى "ميمنون</i>

19
00:04:10,620 --> 00:04:13,990
<i>كان أعظم مبارز بالسيف عرفه العالم أجمع</i>

20
00:04:33,260 --> 00:04:42,560
<i>و بنبوءة مشعوذة، التي تكهـَّنت بنتيجة كل
معركة، ذبح "ميمنون" كل من قاومه </i>

22
00:04:46,300 --> 00:04:49,680
<i>إلى أن بقيت قـِلـَّة شجاعة فقط</i>

23
00:05:02,500 --> 00:05:08,220
! صمتاً -
! والدي طلب منكم الصمت، فأمسكوا على ألسنتكم -

26
00:05:15,140 --> 00:05:19,580
إجتمعنا في هذا المكان
لنضع خلافاتنا جانباً

27
00:05:19,580 --> 00:05:27,990
ما زال لدينا وقت بأن نقف معاً ضد
هذا الطاغية، نحن آخر القبائل الحرة 

30
00:05:28,500 --> 00:05:33,760
بوجود المشعوذة إلى جانبه، لن يقدر أحدٌ
"على هزيمة "ميمنون

32
00:05:33,760 --> 00:05:41,460
و إذا ماتت المشعوذة، ماذا سيحدث عندئذ ؟ -
"فات الأوان على خطتك، "فيرون -

35
00:05:42,540 --> 00:05:47,540
،"لقد أغرتُ على قوافل "ميمنون
لأقطع خطوط الإمدادات إلى قواته

36
00:05:47,540 --> 00:05:50,740
و لكنه ما زال يجرف خلال الأرض كالطاعون

37
00:05:50,740 --> 00:05:54,840
أنا لن أرسل شعبي ليلقوا حتفهم
في معركةٍ لن يفوزوا بها

38
00:05:55,140 --> 00:05:58,620
و ماذا يكون شعبك، "بالتزار" ؟

39
00:05:58,620 --> 00:06:04,740
أنت ملكٌ على لا شيء، عدا
كومة من الصخور و الرمال

42
00:06:06,020 --> 00:06:14,020
إذا لم أكن ملكاً، فـلماذا تركع أمامي ؟ -
! بالتزار" ! أيها الحراس" -

45
00:06:25,560 --> 00:06:29,420
آكاديـين ! ظننت أنه قد تمَّ إبادتهم منذ زمن طويل

46
00:06:29,420 --> 00:06:35,480
.إنهم آخر بني جنسهم
و بمساعدتهم، ستموت المشعوذة

48
00:06:35,480 --> 00:06:39,290
أوضعتَ مصيرك بيد عشيرة من
السفاحين الذي يقتلون مقابل المال ؟

49
00:06:39,290 --> 00:06:44,980
.إنهم أكثر من هذا، إنهم قتلة محترفون
تمَّ تدريبهم لأجيال على فنون القتال المميتة

51
00:06:45,380 --> 00:06:49,900
و ما الثمن الذي طلبه منا
هؤلاء المرتزقة، يا أبي ؟

52
00:06:50,500 --> 00:06:54,500
عشرون ياقوتة بلون الدم  -
هذا آخر ما بخزانتـنا -

54
00:06:54,500 --> 00:06:55,990
! صه

55
00:06:58,160 --> 00:07:02,300
لو قتل هؤلاء الرجال المشعوذة، فهل تحاربون ؟

56
00:07:15,240 --> 00:07:16,520
فـليكن إذاً

57
00:07:18,520 --> 00:07:24,400
ما دمنا نحن نـتنفـَّس، سـتموت المشعوذة

59
00:07:28,660 --> 00:07:30,100
! أيها القاتل

60
00:07:34,800 --> 00:07:38,220
! بالنسبة له، سـنقتله مجاناً

62
00:07:44,280 --> 00:07:47,240
يمكننا أن نصل إلى مخيم "ميمنون" ليلاً

63
00:07:48,440 --> 00:07:52,580
لماذا تحتفظ بهذا الحيوان القذر ؟ -
هو ليس معنياً بهذا -

65
00:07:52,880 --> 00:07:55,980
الأحصنة أسرع -
و لكن، الجـِمال أذكى -

67
00:08:42,280 --> 00:08:44,500
سأتولى أمر ذلك الرجل

68
00:08:44,520 --> 00:08:45,760
عـِش حراً

69
00:08:47,440 --> 00:08:48,620
و مـُت جيداً

70
00:08:51,280 --> 00:08:52,980
! توقف ! توقف ! إستمع إليّ

71
00:08:52,980 --> 00:08:59,140
."أنا كاهن ساميّ لعشيرة "ست
حرِّرني، و سوف أباركك بخمسة لغات مختلفة

73
00:08:59,700 --> 00:09:04,420
! أنت ستصرخ بخمسة لغات مختلفة، يا لصَّ الأحصنة -
! إنتظر ! إنتظر -

75
00:09:27,460 --> 00:09:28,980
لستُ ثقيلاً لهذه الدرجة

76
00:09:56,120 --> 00:09:58,640
! إنتبه من هذا السمين ! إنه خلفك

77
00:10:05,120 --> 00:10:08,880
! ساعدني ! ساعدني، مهما تكون
! ساعدني

79
00:10:09,280 --> 00:10:11,820
شكراً لك، أيها السيد الصالح -
أسكت -

81
00:10:11,820 --> 00:10:14,760
هنالك مكافأة كبيرة مقابل عودتي بسلام

82
00:10:31,200 --> 00:10:32,460
! خيمة المشعوذة

83
00:10:43,660 --> 00:10:44,460
! للخلف

84
00:10:59,940 --> 00:11:02,660
! من هنا -
! أعثروا على الآخر -

86
00:11:50,440 --> 00:11:52,720
"تمـَّت خيانتك، "ماثايوس

87
00:11:53,860 --> 00:11:57,700
أتعرفين إسمي ؟ -
و أعرف سبب مجيئك إلى هنا -

89
00:12:05,660 --> 00:12:07,220
! إنه موجودٌ بالخيمة

90
00:12:55,340 --> 00:12:59,880
! آكادي حي، و ما زال يتنفس
! إنها متعة نادرة

92
00:13:03,920 --> 00:13:10,320
.سمعتُ أنكم تتدربون على تحمل آلام فظيعة
يتوجب عليك تعليمي هذا، في حال لو بقيتَ على قيد الحياة

94
00:13:21,920 --> 00:13:25,880
لا تبدو معتزاً بنفسك الآن، أليس كذلك، أيها القاتل ؟

95
00:13:25,880 --> 00:13:29,620
أنت.. خنت أباك ؟ -
أجل -

97
00:13:30,440 --> 00:13:35,840
.لقد كان مصدوماً جداً
يمكنك أن تقول هذا بالنظر إلى وجهه

99
00:13:37,480 --> 00:13:39,540
..،و بـرأس والدي

100
00:13:40,900 --> 00:13:44,860
ضمنتُ ولائي -
"لقد أثبتَ إخلاصك، "تاكمـِت -

102
00:13:45,160 --> 00:13:46,620
هذا الشخص ما زال حياً

103
00:14:01,460 --> 00:14:02,740
! جميل

104
00:14:05,820 --> 00:14:07,260
إجلبوه لي

105
00:14:14,220 --> 00:14:16,860
"ماثايوس"
"ماثايوس"

106
00:14:18,600 --> 00:14:19,700
عـِش حراً

107
00:14:23,560 --> 00:14:25,540
و مـُت جيداً، يا أخي

108
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
إذاً

109
00:14:36,320 --> 00:14:39,620
كيف سيموت هذا الشخص ؟ -
يجب ألا يموت الليلة -

111
00:14:40,200 --> 00:14:40,940
أحقاً ؟

112
00:14:42,620 --> 00:14:47,960
سـنرى هذا - 
يجب ألا يموت بيدك أو يد أحد أتباعك -

115
00:14:54,300 --> 00:14:59,720
أرأيتِ هذا في رؤيا ؟ -
تجاهل هذا سيجلب سوء الحظ -

117
00:15:00,420 --> 00:15:04,680
أبدت له الآلهة معروفاً هذه الليلة -
الآلهة فحسب ؟ -

119
00:15:10,760 --> 00:15:12,500
إنها أحجية إذاً

120
00:15:13,360 --> 00:15:17,990
كيف لي أن أقتلك بدون أن ألمسك بيدي أو يد أحد أتباعي ؟

121
00:15:39,400 --> 00:15:45,080
هذا فاتن، أليس كذلك ؟ هذا الدخان يجعل
نمل النار يخرجون من بيوتهم، أترى ؟

123
00:15:52,520 --> 00:15:55,680
و سيلتهمون رؤوسنا العارية قريباً جداً

124
00:15:56,940 --> 00:15:59,500
أتظن ذلك مضحكاً ؟ -
إنه مضحك قليلاً. أجل -

125
00:15:59,500 --> 00:16:05,060
أنا على وشك الهرب. أمـَّا أنت، فستموت
بشكل فظيع، لأنك تركتني للموت ليلة البارحة

127
00:16:05,060 --> 00:16:08,780
إذاً، ما الذي تنتظره ؟ -
أترى ذلك الرجل هناك ؟ -

129
00:16:08,780 --> 00:16:14,420
لقد كان يشرب تلك القذارة لمدة
ساعة، و قريباً.. أترى ؟

131
00:16:27,680 --> 00:16:29,260
أين لصَّ الأحصنة ؟

132
00:16:57,160 --> 00:16:59,560
حسناً، هيا، أخرجني من هنا

133
00:17:02,120 --> 00:17:06,900
أتعدني أنك لن تقتلني ؟ -
أجل، أعدك بذلك -

136
00:17:07,400 --> 00:17:13,460
تذكـَّر، أنت آكاديّ. إذا قطعتَ عهداً، فيجب أن تنفذه دوماً، صحيح ؟ -
هذا صحيح -

138
00:17:13,960 --> 00:17:17,800
عـِدني بأن تأخذني معك، و أن
أتقاسم معك غنائم مغامراتك

139
00:17:18,920 --> 00:17:21,820
ماذا ؟ حسناً. أجل، أعدك بذلك

141
00:17:42,280 --> 00:17:44,260
حسناً. الآن، إثبت مكانك

142
00:17:44,560 --> 00:17:49,660
! يوجد واحدة ! تلك كبيرة جداً
! ها قد جاءت ماما

145
00:17:51,640 --> 00:17:56,420
إذاً، إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
إلى مملكة "ميمنون"، لكي أنتقم لموت أخي -

147
00:18:00,840 --> 00:18:03,660
لا تلمس القوس أبداً -
لا مشكلة -

149
00:18:05,220 --> 00:18:07,540
على من تنادي ؟ -
ركوبتي -

150
00:18:14,600 --> 00:18:16,580
إنه جمل لطيف

151
00:18:19,640 --> 00:18:22,580
لا يوجد متسع في الخلف. أفسح لي، رجاءاً

152
00:18:24,360 --> 00:18:28,540
! لدينا إتفاق -
هذا صحيح. و أنا لم أقتلك.. حتى الآن -

154
00:18:36,980 --> 00:18:39,660
ما هي أخبار اليوم، يا مشعوذتي ؟

155
00:19:06,740 --> 00:19:08,540
ما الأخبار ؟

156
00:19:08,980 --> 00:19:15,300
،ستستولي جيوشك على المناطق في الغرب
و سـتتفرق قوات الملكة "إيزيس" في جميع الإتجاهات

158
00:19:19,000 --> 00:19:24,260
أخبر القادة بالأخبار، و ليجعلوا جيوشهم على أهبة الإستعداد -
أجل، يا مولاي -

160
00:19:38,360 --> 00:19:43,500
تعتقدين أني قاس ٍ،أليس كذلك ؟ ربما تكوني
قد نسيتي كيف يبدو العالم خارج هذه الأسوار

162
00:19:43,500 --> 00:19:47,120
عديم الرأفة، جاهل، و متوحش

164
00:19:49,780 --> 00:19:57,900
،و لكن، بإمكاني تغيير ذلك. سأقرُّ النظام بعد قرون ٍمن الفوضى
! النظام الذي سيدوم لألف سنة قادمة

167
00:20:01,920 --> 00:20:06,380
أنهار الدم لن تستطيع إقرار السلام -
و لكنها تستطيع إقرار الطاعة -

169
00:20:06,940 --> 00:20:08,960
ذلك سـَيـَفي بالغرض للآن

170
00:20:11,480 --> 00:20:22,540
و عندما أصبح ملك الأسطورة، عندها ستأخذين
مكانكِ بجانبي على العرش، و على سريري

173
00:20:23,240 --> 00:20:33,680
،و لكن، يا مولاي، على سريرك، سأفقد هبة الرؤيا
و ستخسر منفعة ذلك في المعركة

176
00:20:34,560 --> 00:20:39,280
اليوم الذي أتوج فيه ملكاً، هو اليوم الذي لن أحتاج فيه لرؤياكِ

177
00:20:46,960 --> 00:20:48,540
"عـمـورة"

178
00:20:49,340 --> 00:20:54,560
،دعني أخبرك، بعد يوم ٍشاق من النهب و السلب
"لن تكون هناك أنسب مدينة من "عـمـورة

179
00:20:54,560 --> 00:20:56,560
(من المحتمل "سـدوم" (مدينة قوم لـوط

180
00:20:59,480 --> 00:21:02,780
أتمنى لو بإمكاني مرافقتك -
ألن تأتي ؟ -

182
00:21:03,560 --> 00:21:08,220
صدقني، أودُّ لو أن أخدش بعض هؤلاء الحراس بنفسي

183
00:21:08,720 --> 00:21:12,880
،و لكن، بوجود الثمن المعروض على رأسي
فلن أستطيع الوصول للبوابات أبداً

184
00:21:14,120 --> 00:21:17,360
.أنا أؤمن بك، يا صديقي
ستدخلنا جميعاً

186
00:21:35,380 --> 00:21:42,260
.أرأيت ؟ المدينة مطـوَّقة بشكل جيد
..أتمنى لو بإمكاني فعل شيء، و لكن أنا

188
00:21:42,660 --> 00:21:43,960
و لكن، يوجد شيء

189
00:21:49,580 --> 00:21:53,780
ماذا لديك من أعمال ؟ -
جئت لأنال مكافأتي -

190
00:21:55,160 --> 00:21:56,600
لصُّ الأحصنة

192
00:21:56,600 --> 00:22:02,880
أعرف ذلك الكلب. سيقطعون رأسه هذه المرة -
سيبدو أجمل بدونها -

194
00:22:08,580 --> 00:22:11,620
ما الذي حدث ؟ -
لقد أدخلتنا. علمت أنّ بإمكانك فعل هذا -

195
00:22:11,620 --> 00:22:21,620
إبريق من أجود الخمور، لصديقي المرهق هنا -
..إنتظر لحظة، آخر شيء أتذكره، هو قبضة آكاديّ ضخم على -

198
00:22:21,620 --> 00:22:30,660
ها هو نبيذك، سيدي. أعلمني إذا أردت أيّ شيء آخر -
! من الجيد العودة للمدينة الكبيرة -

201
00:22:31,400 --> 00:22:36,480
راقب جـَمَلي من أجلي -
بكل سرور. أتعملين هنا منذ مدة طويلة ؟ -

204
00:22:37,740 --> 00:22:39,400
كيف الكباب ؟

205
00:22:49,640 --> 00:22:54,300
بضاعة من أجود الأصناف، من الفولاذ
"المصقول بأيدي رهبان "بومباي

206
00:22:54,300 --> 00:22:58,980
أجود أنواع السيوف في العالم، لن تكتسب
الإحترام في "عمورة" بدون واحدٍ منها

207
00:22:58,980 --> 00:23:03,960
! عصافير الجنة ! عصافير طريدة
! أجمل الطيور في العالم

208
00:23:04,240 --> 00:23:07,240
أيها الجندي، تبدو تلك العضلات مشدودة جداً

209
00:23:07,240 --> 00:23:10,740
ربما تستطيع إحدانا مساعدتك على الأسترخاء -
ربما جميعنا -

210
00:23:38,380 --> 00:23:40,600
! سيدي ! سيدي
! مرشد، سيدي

211
00:23:40,600 --> 00:23:43,240
"أنت بحاجة إلى مرشد لتعرف طريقك في "عمورة

212
00:23:45,700 --> 00:23:48,680
"المرشد الجيـِّد يستطيع أن يريني الطريق إلى قصر "ميمنون

213
00:23:48,680 --> 00:23:53,580
و لكن، المرشد الذكي لا يفعل ذلك، و إلا
"سيكون مصيره في زنزانة "ميمنون

214
00:24:08,280 --> 00:24:09,580
! ليست معي

215
00:25:09,440 --> 00:25:11,220
أتريد إقتناء هذه ؟

216
00:25:22,600 --> 00:25:25,720
إستعد. سأقتل النصف، و تقتل أنت النصف الآخر

217
00:25:28,520 --> 00:25:30,660
حسناً. سأقتلهم جميعاً

218
00:25:30,980 --> 00:25:33,840
ماذا عن الذهاب حولهم و لا نقتل أحداً ؟

219
00:25:39,500 --> 00:25:43,060
يا إلهي، هل ستقتلني ؟ -
ربما لاحقاً -

221
00:25:43,560 --> 00:25:46,580
يهددني "ميمنون" دائماً بقطع رأسي

222
00:25:46,600 --> 00:25:48,980
! لا تلمس هذا -
ما هذا ؟ -

223
00:25:49,640 --> 00:25:53,820
إنه مسحوقي السحري الخاص -
مسحوقٌ سحري ؟ -

225
00:25:54,560 --> 00:25:59,360
أجل، مسحوقٌ سحري. إنه من تركيبة صينية جلبتها بعد مخاطر جمـَّة

226
00:26:00,340 --> 00:26:06,420
و لو توصلتُ للوصفة الصحيحة، فسـتمكـِّننا من
تحريك الجبال، و تمهيد الطرق في لمح البصر

228
00:26:07,020 --> 00:26:10,020
تقوم بأشياء عظيمة، أشياء رائعة

229
00:26:12,120 --> 00:26:13,880
أو أشياء فظيعة

230
00:26:17,220 --> 00:26:19,880
كباقي إختراعاتي، فـ"ميمنون" يستخدمها في الحرب

231
00:26:19,880 --> 00:26:24,260
أين "ميمنون" ؟ -
لقد جئتَ لقتله، أليس كذلك ؟ -

233
00:26:26,360 --> 00:26:31,520
أجل -
في هذه الحالة، سأخبرك أنه موجودٌ في حلبة التدريب -

235
00:27:42,100 --> 00:27:43,820
! لا ! أتركوني

236
00:27:46,520 --> 00:27:47,920
! لم أفعل شيئاً

237
00:27:52,580 --> 00:27:54,860
تعرفون جزاء السرقة

238
00:27:55,980 --> 00:27:56,880
! كلا

239
00:28:22,680 --> 00:28:23,860
! كلا

240
00:28:28,480 --> 00:28:30,100
! دخيل

241
00:28:48,900 --> 00:28:50,600
! إتبعوني

242
00:28:52,960 --> 00:28:55,880
أنت مجدداً ؟ -
كيف لي أن أخرج من هنا ؟ -

244
00:28:56,680 --> 00:28:57,840
من ذلك الباب ؟

245
00:28:59,320 --> 00:29:02,240
ما هذا ؟ -
هذا آخر إختراعاتي  -

247
00:29:02,340 --> 00:29:06,880
كان الغرض منه أن تكون وسيلة سريعة
للنقل، و لكن توجد مشكلة ما في الهبوط

248
00:29:07,920 --> 00:29:08,840
! إفتح الباب

249
00:29:10,600 --> 00:29:12,990
! إفتح الباب -
! لا تلمس ذلك، ستقوم بتشغيله  -

251
00:29:13,260 --> 00:29:14,120
صحيح

252
00:29:32,680 --> 00:29:33,860
! إنه رجل

253
00:29:34,720 --> 00:29:39,380
ما هذا المكان ؟ -
حرملك "ميمنون". و لكنه نارداً ما يزورنا -

255
00:29:39,560 --> 00:29:41,800
و نحن نشعر بالوحدة

256
00:29:45,560 --> 00:29:48,860
ألا تستطيع أن تتركني لحالي، "ثوراك" ؟ -
"راقب ما تقوله، "فيلوس -

258
00:29:49,480 --> 00:29:52,390
إنتبهوا لهذه ! إنها معداتٌ دقيقة

259
00:29:52,460 --> 00:29:57,360
"أنت محظوظ لكون السيد "ميمون
لديه ذوقٌ لعلومك، أيها العجوز الغبي

261
00:30:00,380 --> 00:30:04,980
لو تـبيـَّن لي أن لديك أية صلة
بهذا الدخيل، فـسأرسلك للـجلاد

262
00:30:07,860 --> 00:30:10,320
نحن نعرف كيف نسعدك

263
00:30:10,500 --> 00:30:12,660
..أنا متأكدٌ من هذا، و لكن -
إبقى هنا -

264
00:30:12,660 --> 00:30:15,760
إبقى معنا -
ليس الوقت مناسباً الآن -

265
00:30:15,760 --> 00:30:18,520
سنجعل كل أحلامك تتحقق

266
00:30:48,560 --> 00:30:49,840
! أقتلوه

267
00:31:08,720 --> 00:31:10,020
! إلحقوا به

268
00:31:25,600 --> 00:31:26,780
! أمسكوا به

269
00:31:56,880 --> 00:32:00,240
حسناً، هل ستحاول قتلي أم التحديق بي فحسب ؟

271
00:32:09,980 --> 00:32:11,220
! خذي نفساً عميقاً

272
00:32:35,120 --> 00:32:36,940
! إستجابت الآلهة لدعائي

273
00:32:41,380 --> 00:32:43,360
كيف تجرؤ على لمسي ؟

274
00:32:47,520 --> 00:32:51,090
أيتها المشعوذة، أنا آكادي إستأجروه لقتلكِ

275
00:32:51,090 --> 00:32:56,890
و وجدت نفسي في موقف سأستفيد فيه من
بقائكِ على قيد الحياة، فـلا تدفعيني لتغيير رأيي

277
00:32:59,580 --> 00:33:04,780
"فقال له: "إنه ليس حجم السنام، إنها حركة الجمل

278
00:33:13,340 --> 00:33:16,100
واحسرتاه ! يجب أن أغادر الآن

279
00:33:21,920 --> 00:33:25,200
! ها هو الخائن -
! يا للهول -

281
00:33:36,900 --> 00:33:41,260
إنه ميـِّت ! تقبـَّل هذا فحسب، أيها الجمل ذو الرائحة الكريهة

282
00:33:42,880 --> 00:33:48,620
! أنا سيـِّدك الآن ! أنت مـُلكٌ لي
! إنه ميـِّت ! ميـِّت ! ميـِّت

285
00:33:50,960 --> 00:33:54,540
! أنت حيّ ! عرفت ذلك -
صحيح -

287
00:33:55,900 --> 00:33:57,980
:كنت أقول للجمل لتويّ 

288
00:33:57,980 --> 00:34:00,880
("أيها الجمل، لا أحد يستطيع قتل صديقنا الطـِّيب "ماثايوس)

289
00:34:01,880 --> 00:34:02,840
إركبي

290
00:34:02,920 --> 00:34:05,880
و لماذا يتوجب عليّ أن أسهـِّل الأمر عليك ؟
أنت أقسمت على قتلي

291
00:34:05,990 --> 00:34:07,820
يجب أن يموت آخرون أولاً

292
00:34:10,340 --> 00:34:11,600
هذا يدعو للإطمئنان

293
00:34:13,300 --> 00:34:16,500
من تكون صديقتك ؟ -
"مشعوذة "ميمنون -

295
00:34:17,300 --> 00:34:21,980
مشعوذة "ميمنون" ؟ هل جننت ؟
ستتسبب هي في مقتلنا

297
00:34:22,380 --> 00:34:24,860
يجب على "ميمنون" أن يغادر رحابة قصره للعثور عليها

298
00:34:25,460 --> 00:34:33,180
إذاً، فأنت ستستخدمني أولاً، و بعدها تقتلني. أشعر بتحسن الآن -
يمكنني أن أعكس الأدوار و أقتلكِ أنتِ أولاً -

300
00:34:33,280 --> 00:34:37,380
إذاً، إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
وادي الموتى -

302
00:34:37,380 --> 00:34:43,860
.وادي الموتى ؟ لا أحد يذهب لوادي الموتى
! و لهذا، يطلقون عليه وادي الموتى

304
00:34:44,960 --> 00:34:46,340
إنتظروني، رجاءاً

305
00:34:55,360 --> 00:34:59,900
،خذ معك دستة من أفضل رجالك
..،تقفـَّوا أثره، أقتلوه


306
00:35:01,700 --> 00:35:03,740
و أعيدوها إليّ

307
00:35:04,940 --> 00:35:09,440
إبعث إليّ بالأخبار عندما يموت -
أمرك، يا مولاي -

309
00:35:09,440 --> 00:35:10,840
! مولاي

310
00:35:11,660 --> 00:35:14,620
إنتشرت شائعات بين صفوف الجيش عن إختفائها

311
00:35:17,600 --> 00:35:18,540
أهذا صحيح ؟

312
00:35:18,540 --> 00:35:20,700
أجل، يا مولاي -
إذاً، أسكتهم -

313
00:35:21,440 --> 00:35:24,960
يجب أن يصدقوا أنها هنا، و لو لفترة وجيزة

314
00:35:31,360 --> 00:35:33,440
..،و عندما تجد الآكادي

315
00:35:40,860 --> 00:35:42,840
أعطهِ هذه نيابة عنيّ

316
00:35:47,680 --> 00:35:51,940
أنحن في المكان الذي أظنه ؟ -
أجل -

318
00:35:54,620 --> 00:35:55,940
الوطن

319
00:36:36,840 --> 00:36:38,900
إلى أين أنتِ ذاهبة، أيتها المشعوذة ؟

320
00:36:49,320 --> 00:36:54,340
أتودّين العودة لـ"ميمنون" بسرعة ؟ -
كلا، بل لكي أهرب منك. لن أعود لـ"ميمنون" أبداً -

322
00:36:54,340 --> 00:36:57,300
لقد أبقاني سجينة عنده منذ أن كنتُ طفلة

323
00:37:01,900 --> 00:37:04,620
لماذا ساعدتني في تلك الليلة عند الخيمة ؟

324
00:37:06,740 --> 00:37:09,880
علمتُ أنَّ بإستطاعتك مساعدتي على الهرب

325
00:37:19,780 --> 00:37:23,760
أهربي، إذا أردتِ. و لكن، توجد مخاطر أسوء مني هناك

326
00:37:42,300 --> 00:37:46,480
ماذا تقصد أنك لا تستطيع أن تجده ؟
أعلم أنه بمكان ٍما هنا

328
00:37:46,480 --> 00:37:50,120
ما الذي تبحث عنه ؟ -
مجرد مكان لتجنب العاصفة -

330
00:37:51,300 --> 00:37:54,340
أية عاصفة ؟ -
سترى -

332
00:38:03,200 --> 00:38:04,760
"ثوراك"

333
00:38:05,520 --> 00:38:09,360
ميمنون" لم يأتي، أليس كذلك ؟" -
أرسل أتباعه للقيام بعمله -

335
00:38:09,760 --> 00:38:11,400
إنه أذكى مما تتصور

336
00:38:12,440 --> 00:38:16,540
أو ربما أكثر جـُبناً -
أيمكنني الذهاب الآن ؟ -

338
00:38:20,360 --> 00:38:21,580
إبقوا هنا

339
00:38:22,360 --> 00:38:24,920
تغـطـُّوا، ستكونون بأمان

341
00:38:49,600 --> 00:38:53,840
إنه يهجم، لوحده ؟ -
أذابت الشمس عقله -

343
00:38:53,840 --> 00:38:56,960
! ألف دينار للذي يأتيني برأسه

344
00:39:40,880 --> 00:39:42,760
! أيها الآكاديّ الوغد

345
00:39:45,420 --> 00:39:46,860
أين هو ؟

346
00:39:58,260 --> 00:39:59,440
! من هنا

347
00:40:03,880 --> 00:40:05,280
! إذهبا أولاً

348
00:40:46,880 --> 00:40:48,600
! إخطوا على الحجارة

349
00:41:42,440 --> 00:41:43,880
! تعالوا معي

350
00:42:15,400 --> 00:42:16,660
! لا تلمس هذا

351
00:42:47,300 --> 00:42:48,840
! أيها الجبان

352
00:42:49,800 --> 00:42:51,520
! أظهر وجهك

353
00:43:35,880 --> 00:43:37,060
! الآكاديّ

354
00:43:46,760 --> 00:43:48,420
! "ماثايوس"

355
00:44:23,360 --> 00:44:27,640
! أنت حيّ ! لقد قضيتَ عليهم كالذباب ! أنت لا تـُقهر

356
00:44:54,300 --> 00:44:57,320
أخبريني، أتعتقدين أنّ بإمكانكِ إنقاذه ؟

357
00:44:58,360 --> 00:45:07,140
.الحمى شديدة، السـُّم مصنوعٌ من العصارة السامة لعقرب
لو عاش، فـدماء العقرب سـتسري في عروقه إلى الأبد  

360
00:45:45,840 --> 00:45:47,400
أيتها المشعوذة ؟

361
00:45:58,720 --> 00:46:04,960
! إنها معجزة ! لقد عالجـَتك
! عرفت ذلك، شعرت بسحرها

363
00:46:06,680 --> 00:46:10,020
كاد ذلك أن يقتلها. و لكن، الآلهة كانت في صفنا

364
00:46:15,540 --> 00:46:19,820
لماذا ؟ لماذا خاطرتِ بحياتكِ لإنقاذي ؟

365
00:46:20,360 --> 00:46:26,640
لأنني أؤمن أنَّ بإستطاعتك إنقاذ الناس -
"الناس ليست مشكلتي. إنه "ميمنون -

368
00:46:27,640 --> 00:46:30,200
أنت و الناس لديكم نفس المشكلة 

369
00:46:56,920 --> 00:46:59,990
"المعذرة، يا مولاي. رسالة من "ثوراك

370
00:47:02,740 --> 00:47:04,960
و أخيراً، مات الآكاديّ

371
00:47:11,420 --> 00:47:15,800
هل من خطبٍ ما، يا مولاي ؟ -
لا، على الإطلاق -

372
00:47:14,520 --> 00:47:15,800


373
00:47:16,900 --> 00:47:24,120
،كل شيء تحت السيطرة. في الواقع
الأمور تتحسن لدرجة الإفساح لخطط جديدة

376
00:47:24,880 --> 00:47:32,320
،ليلة الغد، سنعمل مأدبة للإحتفال بنصرنا الوشيك
و بعدها سنجرُّ آخر المتمردين إلى البحر

378
00:47:32,820 --> 00:47:33,900
! إذهبوا الآن

379
00:47:36,160 --> 00:47:43,780
مولاي، من العادة أن تحضر المشعوذة مثل هذه
الإجتماعات. لماذا هي غير موجودة اليوم ؟

382
00:47:44,280 --> 00:47:48,120
إنها متوعـِّكة -
آمل أنه ليس بالأمر الخطير -

384
00:47:48,120 --> 00:47:51,940
لو أنَّ هنالك أمر خطير، فستعلمون به حتماً

386
00:47:53,560 --> 00:47:54,940
! إذهبوا الآن

387
00:48:00,320 --> 00:48:06,300
إنها على قيد الحياة، إنها معه
في طريقه إلى هنا. تأهبوا

390
00:48:18,880 --> 00:48:21,500
! إنها تعمل ! إنها تعمل

392
00:48:23,160 --> 00:48:30,360
.سيدتي، من اللطيف أن أراكِ في هذا المكان المـُقفر
! دعيني أريكِ، إنها تعمل

394
00:48:30,360 --> 00:48:34,480
! تعالي ! تعالي ! تعالي
يا سيدتي المشعوذة

396
00:48:37,560 --> 00:48:44,820
،أترين ؟ لقد أجدت نفعاً، تركيبتي الصينية
! مسحوقي السحري يعمل

399
00:48:45,020 --> 00:48:51,380
.كل ما كنت أحتاجه هو الأملاح، أملاح النترات
لقد كانت هنا طوال الوقت، هذا المكان مليءٌ بها

401
00:48:51,380 --> 00:48:54,660
بالمناسبة، أحـَدَثَ و عثرتم على أيّ مصدر للماء ؟

402
00:49:02,680 --> 00:49:04,860
ماذا تعتقد ؟ هل من الأمان أن أشربه ؟

403
00:49:07,640 --> 00:49:12,620
ليس بعد الآن -
لذيذ، أترون ؟ الحجارة الرملية عملت كـمصفاة طبيعية - 

405
00:49:12,620 --> 00:49:13,680
أسكت

406
00:49:20,020 --> 00:49:22,520
! أنا حيّ ! أنا حيّ

407
00:49:25,940 --> 00:49:27,520
لوهلة

408
00:49:49,680 --> 00:49:51,100
! "ماثايوس"

409
00:49:52,520 --> 00:49:53,940
! تحرك

410
00:50:06,480 --> 00:50:07,820
! أيها القاتل

411
00:50:08,560 --> 00:50:15,940
لقد أحسنت لي الآلهة، آخر مرة تقابلنا فيها، عرضتَ
أن تقتلني. و الآن، لديّ الفرصة أن أردَّ ذلك

413
00:50:15,940 --> 00:50:20,900
لقد إنتهكتم حرمة المكان، و حياتنا تعتمد على
الحفاظ على سـِرِّية هذا المكان

415
00:50:21,600 --> 00:50:27,300
و عليه، سنواجه مشكلة ببقائكم على قيد الحياة -
لا مشكلة، أنا أفضل من يحفظ السر -

417
00:50:27,300 --> 00:50:30,660
في الواقع، لا أستطيع أن أتذكر كيف وصلنا
..إلى هنا. لقد أخذنا المنعطف الأيسر

418
00:50:30,660 --> 00:50:33,220
! فات الأوان لهذا -
! "بالتزار" -

419
00:50:34,440 --> 00:50:38,120
هذا المكان ملجأ لكل أعداء "ميمنون"، و أنت تعلم هذا

420
00:50:38,120 --> 00:50:41,360
! هذا الرجل خطير -
قرارك يسوده العتمة - 

421
00:50:41,360 --> 00:50:46,660
! قراري هو الذي يبقيكم على قيد الحياة
لا يمكننا الثقة بهذا الرجل، و سأبرهن ذلك

423
00:50:47,060 --> 00:50:48,820
! إجلبوا المرأة لي

424
00:50:53,140 --> 00:50:55,920
أول رجل ٍيلمسها يجب أن يتخطـّاني أولاً

425
00:51:03,320 --> 00:51:05,620
كنت آمل هذا على الأقل

426
00:52:14,480 --> 00:52:16,120
! هذا ليس عدلاً

427
00:52:35,760 --> 00:52:37,190
! نل منه

428
00:52:41,940 --> 00:52:43,340
! هيا

429
00:52:51,580 --> 00:52:52,580
! نعم

430
00:52:58,960 --> 00:53:00,360
أتستسلم ؟

431
00:53:00,360 --> 00:53:02,760
! أبداَ -
إذاً، فأنت أحمق -

432
00:53:03,360 --> 00:53:06,320
نحن إخوة في نفس المشكلة -
إخوة ؟ -

433
00:53:06,320 --> 00:53:12,860
"لقد جلبتَ الموت لشعبي، سيتبعك "ميمنون
إلى هنا ، سيأتي من أجل مشعوذته

435
00:53:13,360 --> 00:53:18,520
،أجل، أعرف من تكون هي
و لن يوقف "ميمنون" أيّ شيء لإسترجاعها

437
00:53:18,520 --> 00:53:23,560
سيكون أكثر سرعة و فتكاً بمجرد حصولهِ
عليها، و لن يوقف "ميمنون" أيّ شيء

438
00:53:23,560 --> 00:53:27,160
إختبوا هنا قدر ما تشاءون، و لكن صدقوني
عندما أخبركم أنه سيعثر عليكم 

439
00:53:27,160 --> 00:53:31,760
و إذا لم نردعه، فـسيجرف هذه الأرض و يقتلكم جميعاً

440
00:53:34,180 --> 00:53:40,940
و من الذي سيتصدَّى له، أيها الآكاديّ ؟ أنت ؟
هل ستقف في وجه ضراوة جيوشه ؟

443
00:53:44,740 --> 00:53:45,820
أجل

444
00:54:05,700 --> 00:54:09,800
السـَّيد المهذب يسمح للسيدة بالفوز دوماً، جولة أخرى ؟

445
00:54:11,560 --> 00:54:14,920
بعض التـَّمر ؟ -
شكراً لك -

447
00:55:00,420 --> 00:55:02,440
! "كاسندرا"

448
00:55:35,440 --> 00:55:36,780
لديّ رؤيا

449
00:55:38,020 --> 00:55:43,620
سيتبعني "ميمنون" إلى هنا، و يفتك بهؤلاء الناس -
أتعرفين هذا ؟ -

451
00:55:52,420 --> 00:55:56,860
تبدو الأشياء التي أراها كالوميض في بركة الماء

453
00:55:57,460 --> 00:56:01,800
بعضها تكون محددة، و الأخرى تبقى ظلالاً

454
00:56:02,640 --> 00:56:08,860
،و لكني أعرف هذا : "ميمنون" سيطلق قواته
و يتجه مباشرة إلى هذا المكان

456
00:56:09,100 --> 00:56:11,460
سيموت "ميمنون" على يدي

457
00:56:18,160 --> 00:56:20,860
يبدو أن الآلهة أحسنت لي الليلة، أيها الآكاديّ

458
00:56:37,380 --> 00:56:41,820
إذا واجهتَ "ميمنون"، فسـتموت

460
00:56:44,280 --> 00:56:45,940
هذا هو مصيرك

461
00:56:51,060 --> 00:56:53,280
أنا من يحدِّد مصيري

462
00:57:41,580 --> 00:57:43,480
أحتاج لمساعدتك

463
00:58:23,620 --> 00:58:28,820
إلى أين تظن نفساً ذاهباً مع حصاني ؟ -
إلى "عـمـورة"، و لا شيء مما سنقوله سيوقفه -

466
00:58:29,640 --> 00:58:31,200
بدون مشعوذتك ؟

467
00:58:31,200 --> 00:58:35,860
لقد عادت لإنقاذ حياة شعبك، و لن أجعلها
تواجه غيظ "ميمنون" بمفردها

468
00:58:35,860 --> 00:58:40,360
تنحَّ جانباً -
أيها الآكاديّ، أنت متوجه لتلقى حتفك -

470
00:58:40,360 --> 00:58:42,320
..،إذا سمحت لك بالإنطلاق لوحدك

471
00:58:46,180 --> 00:58:48,940
فأيّ مجدِ سيبقى لي عندها ؟

472
00:59:18,380 --> 00:59:20,500
نحن نحتفل هذه الليلة

473
00:59:21,360 --> 00:59:28,180
.كلوا، و إشربوا حتى الإمتلاء
من أجل الإنطلاق إلى المعركة يوم غدِ

476
00:59:33,580 --> 00:59:39,340
كدتُ أن أمسك به بنفسي، و لكنه هرب
كالجبان، تاركاً قوسه وراءه

478
00:59:42,100 --> 00:59:43,580
! مولاي

479
00:59:44,580 --> 00:59:47,280
هنالك أمر يؤرِّق جنودنا

480
00:59:48,460 --> 00:59:51,600
! يا للأسى
قل ما عندك

482
00:59:52,820 --> 00:59:56,820
يـُقال أنّ المشعوذة لم تعد في صفـِّك

483
00:59:58,560 --> 01:00:06,640
هل سيقع الجنود فريسة لإشاعات القصر التافهة  ؟
أعطيتك كلمتي، إنها بأمان

486
01:00:06,780 --> 01:00:12,440
،لو سيذهب الرجال للقتال، إلى الموت
فهم بحاجةٍ لما هو أكثر من هذا

488
01:00:14,780 --> 01:00:18,460
أتشكُّ بكلمتي ؟ -
ليس الأمر كذلك، سيدي -

490
01:00:18,460 --> 01:00:23,940
.كل ما في الأمر أنها تمثل رمزاً للرجال يدفعهم للشجاعة
و الرموز تكون فعـَّالة ٌأكثر عندما نراها

492
01:00:24,020 --> 01:00:25,340
مولاي

493
01:00:32,020 --> 01:00:33,940
أنا هنا حسب طلبك

494
01:00:35,020 --> 01:00:39,120
،عفواً على غيابي
لم أكن على ما يرام

496
01:00:40,320 --> 01:00:47,820
و لكن، نصرنا الوشيك رفع معنوياتي -
أهذا كافٍ لتهدئة رجالك ؟ -

498
01:00:50,020 --> 01:00:52,500
أخبريهم بما ترينه، أيتها المشعوذة

499
01:00:57,100 --> 01:00:58,960
أرى نصراً عظيماً

500
01:01:00,960 --> 01:01:04,780
أعداؤكم سيكشفون أنفسهم لكم

501
01:01:13,160 --> 01:01:14,840
! توقف

502
01:01:16,660 --> 01:01:19,900
ماذا يوجد داخل العربة ؟ -
ماذا يوجد داخل العربة ؟ -

504
01:01:20,900 --> 01:01:23,940
في الحقيقة، إنها مفاجأة جميلة

505
01:01:25,760 --> 01:01:30,700
.هدية لإحتفالات الليلة
"حسب طلب الأمير "تاكمـِت

507
01:01:31,940 --> 01:01:33,420
لطيفٌ جداً

508
01:01:38,700 --> 01:01:42,840
حسناً، الآن. لنرى ذلك الوجه الجميل

510
01:02:31,040 --> 01:02:35,300
.الآن، إذهبي إلى حجرتي
فلدينا أمورٌ نناقشها

512
01:02:40,040 --> 01:02:42,800
إعتذاراتي الصادقة، يا مولاي

513
01:02:46,820 --> 01:02:48,620
أتفهم ذلك

514
01:02:50,720 --> 01:02:53,640
أنت خائف، و ضعيف

515
01:02:59,800 --> 01:03:05,460
إنتهت المأدبة. إلى النوم، يا رجال. فـغداً، سنغزو

517
01:03:09,500 --> 01:03:11,540
قـُمْ بزيادة حرس القصر

518
01:03:27,360 --> 01:03:29,640
حسناً، كان ذلك الجزء السـَّهل

519
01:03:29,780 --> 01:03:32,480
أتعرفون ما يجب عليكم فعله ؟ -
نعرقل الحراس -

520
01:03:32,480 --> 01:03:35,580
نـُشعل المسحوق -
و نحاول ألا نتعرض للقتل -

522
01:03:37,220 --> 01:03:40,520
ما الذي تفعله هنا ؟ يمكن أن تتأذى -
و أنت كذلك  -

524
01:03:40,520 --> 01:03:42,120
إبقى داخل العربة

525
01:03:43,620 --> 01:03:45,600
إنتبه لنفسك، أيها الآكاديّ

526
01:03:46,920 --> 01:03:50,680
لا داعي للقلق، يا آنستي -
ستدفع ثمن ذلك -

528
01:03:58,500 --> 01:04:01,640
أغلقوا البوابات. أغلقوا جميع البوابات

529
01:04:07,360 --> 01:04:14,760
،على الرغم أني سعيد لرؤيتكِ سليمة
إلا أني متفاجئ لكون الآكاديّ لم يقتلكِ

531
01:04:14,760 --> 01:04:18,860
كان يسعى وراءك أنت، و كنت أنا بيدقه فحسب -
و لكنكِ هربتِ من قبضته  -

533
01:04:18,860 --> 01:04:25,820
لن يمكنني الهرب بدون خـُدَعي -
أجل، أنا على دراية بهذا. إجلبوهن -

536
01:04:31,940 --> 01:04:33,840
غداً، سيكتمل نصري

537
01:04:33,840 --> 01:04:37,280
كانت تلك رؤياكِ ؟ -
كما قلت، لقد رأيتها -

538
01:04:37,620 --> 01:04:38,860
أحقاً ؟

539
01:04:41,060 --> 01:04:45,260
..أشعر بـتغيير فيكِ. تبدين بشكل ٍما

541
01:04:46,560 --> 01:04:51,960
ناقصة -
أؤكد لك، أنني كما أنا -

544
01:04:52,100 --> 01:04:53,320
جيـِّد

545
01:04:53,860 --> 01:04:56,860
عرضٌ توضيحيٌ صغير لن
يـُمثل مشكلة بالنسبة لكِ إذاً

546
01:05:11,580 --> 01:05:13,160
إختبارٌ بسيط

547
01:05:50,920 --> 01:05:54,240
! إذهبوا الآن
! ليغادر الجميع

549
01:06:07,840 --> 01:06:10,740
إلى أين أنا ذاهب ؟ -
توقف -

550
01:06:10,820 --> 01:06:14,120
إنه هناك، يجب أن يكون هناك

551
01:06:25,620 --> 01:06:26,900
رجلٌ صالح

552
01:06:59,840 --> 01:07:01,320
حسناً، حسناً

553
01:07:03,300 --> 01:07:04,840
ماذا لدينا هنا ؟

554
01:07:15,920 --> 01:07:17,300
كلُّ واحدة على حدة

555
01:07:29,600 --> 01:07:36,360
."سـِتـَّة جرار، و أربعة أفاعي "كوبرا
الآن، لنرى ما تستطيعين رؤيته

558
01:08:07,500 --> 01:08:08,800
أحسنتِ

559
01:08:09,600 --> 01:08:11,560
بقيت جرَّة واحدة الآن

560
01:08:18,280 --> 01:08:20,120
من سيموت أولاً ؟

561
01:08:37,440 --> 01:08:39,300
كدنا نصل

562
01:08:47,840 --> 01:08:49,740
أتعرفين ما أراه ؟

563
01:08:49,740 --> 01:08:51,320
الخوف

564
01:08:52,640 --> 01:08:57,840
لقد فقدتِ قواكِ، و ألقيتِ بها بعيداً

566
01:09:13,980 --> 01:09:16,740
أيّ نوع ٍمن السحر هذا ؟ -
سحري أنا -

567
01:09:16,780 --> 01:09:19,760
أرى مصيرك، أيها الملك الأجوف

568
01:09:20,740 --> 01:09:22,700
و لقد حان أجلك

569
01:09:26,140 --> 01:09:28,800
أتتمنـَّين إختبار السحر ضدَّ الفولاذ ؟

570
01:09:40,860 --> 01:09:44,300
أتيتُ من أجل المرأة، و رأسك

571
01:09:45,660 --> 01:09:48,340
القاتل و المشعوذة

572
01:09:48,640 --> 01:09:50,540
يا للرومانسية

573
01:09:51,320 --> 01:09:53,560
! سأدفنكما معاً

574
01:10:49,140 --> 01:10:52,980
ها هو ذا. حجر الأساس

576
01:11:18,320 --> 01:11:21,860
أسرع، ليس لدينا وقت -
! أنا أسرع ! أنا أسرع -

578
01:11:53,360 --> 01:11:56,700
النيران من أمامك، و حرس القصر من خلفك

580
01:11:56,700 --> 01:11:59,880
يبدو أنني سأحتفظ برأسي
بعد كل هذا، أيها الآكاديّ

581
01:12:11,920 --> 01:12:13,340
! أقتلوا الساحرة

582
01:13:08,380 --> 01:13:09,740
! "ماثايوس"

583
01:13:51,160 --> 01:13:53,220
من أجل أبيك

584
01:14:49,880 --> 01:14:51,620
مـُت جيداً، أيها القاتل

585
01:15:23,840 --> 01:15:26,440
يبدو أن الآلهة أحسنت لي الليلة، أيها الآكاديّ

586
01:15:37,340 --> 01:15:39,400
! "ماثايوس"

587
01:16:01,820 --> 01:16:05,000
أسرع و أشعلها -
أنت من يجب أن يشعلها، فـهو إختراعك -

588
01:16:11,540 --> 01:16:13,020
! إتبعوني

589
01:16:53,560 --> 01:16:55,860
! جهـِّزوا الأسلحة

590
01:17:30,740 --> 01:17:32,220
! هجوم

591
01:17:39,180 --> 01:17:41,460
نفعل الكثير لتجنب القتل

592
01:17:48,140 --> 01:17:49,620
أمسك هذه

593
01:18:56,240 --> 01:18:57,700
! يعيش الملك

594
01:18:59,999 --> 01:19:02,060
عرفتُ ذلك منذ البداية

595
01:19:02,060 --> 01:19:03,660
! يعيش -
! نعم -

596
01:19:03,660 --> 01:19:05,380
! "ماثايوس"

597
01:19:36,920 --> 01:19:40,360
إبقى هنا معنا، "بالتزار". لدينا الكثير من العمل لإنجازه

598
01:19:40,360 --> 01:19:46,880
،يجب أن أهتم لأمر شعبي. أنت مـلكٌ الآن
أيها الآكاديّ. و مـلكٌ صالح، على ما أعتقد

601
01:19:47,420 --> 01:19:51,420
لا تنسى كيف جئتَ إلى هنا، أو الناس الذين أتيتَ من أجلهم

602
01:19:51,420 --> 01:19:57,680
.سيعيش شعبي من خلالي
تذكـَّر، سيكون لديك مكانٌ هنا دائماً

604
01:19:58,360 --> 01:19:59,940
عـِش حراً

605
01:20:00,600 --> 01:20:02,680
و احكم جيـِّداً

606
01:20:07,600 --> 01:20:12,840
تذكـَّر، العيون النـُّوبية ستراقبك، أيها الملك العقرب

607
01:20:16,760 --> 01:20:22,840
أرى عهداً من السلام و الإزدهار أمامنا -
كيف لكِ أن تري هذا ؟ -

609
01:20:23,000 --> 01:20:26,480
ألا تروي الأساطير أنكِ ستفقدين
..قواكِ في حال أنتِ

610
01:20:28,320 --> 01:20:31,900
أتستطيع التوصل لطريقة أفضل
تـُجنـِّبُ الملك من إستغلال المنفعة ؟

611
01:20:32,300 --> 01:20:34,560
و لا حتى أسلافي توصلوا لذلك

612
01:20:35,980 --> 01:20:38,460
إلى متى سيدوم عهد السلام هذا ؟

613
01:20:41,180 --> 01:20:43,540
لا شيء يدوم للأبد، يا مولاي

614
01:20:44,760 --> 01:20:51,360
فـذلك مصير جميع الممالك -
إذاً، فسـنحدد نحن مصيرنا بأنفسنا -

615
01:21:11,760 --> 01:21:19,700
<font color="#ffff00">تـرجـمـة: د.أحـــمـــد حـــمـــدي</font>

