1 00:00:08،727 --> 00:00:11،036 كردستان العراق -- الحدود التركية 2 00:00:11،207 --> 00:00:14،279 قبل بضعة اسابيع بين الولايات المتحدة حرب العراق. 3 00:01:21،287 --> 00:01:27،806 السلاحف يمكن ان تطير ترجمة MNOOO 4 00:02:05،607 --> 00:02:10،317 كتب وأخراج Bahman ghobadi 5 00:02:16،567 --> 00:02:19،604 باشو.. قل لأبي يدير الهوائي لليمين 6 00:02:21،127 --> 00:02:23،243 اسماعيل إلى اليمين قليلا 7 00:02:24،247 --> 00:02:27،000 إبنك يقول إلى اليمين 8 00:02:27،967 --> 00:02:31،642 باشو.. قل لأبي يديره لليسار 9 00:02:33،287 --> 00:02:35،005 - علي.. إلى اليسار.. إلى اليسار 10 00:02:35،167 --> 00:02:36،236 - لا سامعك 11 00:02:36،647 --> 00:02:38،285 لا توجد صورة. 12 00:02:38،687 --> 00:02:41،520 انظر ماذا فعل صدام لنا 13 00:02:41،687 --> 00:02:44،918 نحن بلا ماء و لا كهرباء ولا مدارس 14 00:02:45،087 --> 00:02:50،036 حتى من السماء 15 00:02:50،207 --> 00:02:54،917 انهم لا يتركون تلفزيوناتنا تعمل لرؤية متى ستبدأ الحرب 16 00:03:10،567 --> 00:03:12،842 هل أنت ستلايت ؟ 17 00:03:13،807 --> 00:03:16،765 اقول لك.. هل أنت ستلايت ؟ 18 00:03:16،927 --> 00:03:17،962 نعم.. ماذا تريدين؟ 19 00:03:18،527 --> 00:03:20،358 أحتاج بعض الحبال 20 00:03:20،527 --> 00:03:22،199 عودي غدا 21 00:03:22،367 --> 00:03:25،484 - أحتاجه الآن - قلت غدا 22 00:03:25،847 --> 00:03:27،678 قلت بأني أحتاجه الآن 23 00:03:31،647 --> 00:03:33،558 حسنا.. رائع 24 00:03:35،327 --> 00:03:36،840 ما مقدار ما تريدين؟ 25 00:03:37،007 --> 00:03:40،716 ثلاثة أمتار قلت ثلاثة أمتار 26 00:03:40،887 --> 00:03:42،843 باشو 27 00:03:43،487 --> 00:03:45،762 ستالايت تعال هنا لدقيقة 28 00:03:49،807 --> 00:03:52،321 اسمي سورانا الجميع يطلق علي ستلايت 29 00:03:52،487 --> 00:03:53،761 إجلس 30 00:03:55،447 --> 00:03:59،804 أعرف هذه البنت انها من حلابشا 31 00:03:59،967 --> 00:04:01،764 - حلابشا ؟ - كيف تعرف؟ - أنا أعرف 32 00:04:01،927 --> 00:04:05،840 لقد قتل أبويها و جاؤوا إلى القرية أمس 33 00:04:06،007 --> 00:04:09،477 يريدون الذهاب للحدود مع بقية اللاجئين 34 00:04:09،647 --> 00:04:13،162 لديها أخ فقد ذراعيه في الالغام 35 00:04:13،327 --> 00:04:16،797 ضرب عبد الرحمن برأسه 36 00:04:16،967 --> 00:04:21،483 حتى بدأ أنفه ينزف ضربه هكذا 37 00:04:21،807 --> 00:04:25،083 -- لا تخبر أحدا! -- حسنا. 38 00:04:26،367 --> 00:04:29،040 لماذا لم تعطيني الحبل؟ 39 00:04:31،127 --> 00:04:36،804 لم يتبقى سوى إثنان أو ثلاثة أمتار سأعطيك المزيد بعد ذلك 40 00:04:36،967 --> 00:04:40،243 ما مقدار ما أدفع؟ لا.. لا شيء.. بلا اي مال 41 00:04:40،407 --> 00:04:42،796 - لكني سأدفع - لا.. سأراكِ فيما بعد 42 00:04:42،967 --> 00:04:44،195 شكرا لك! 43 00:04:45،207 --> 00:04:48،199 تعال إلي لو احتاجتي أي شئ 44 00:04:48،887 --> 00:04:51،924 يا.. ماذا تعمل؟ 45 00:04:52،367 --> 00:04:54،927 لماذا لا تدير الهوائي؟ أدره 46 00:04:55،647 --> 00:04:57،558 اسماعيل أنا متعب 47 00:04:57،727 --> 00:05:00،241 أنت لن تستطيع الحصول على الصور بهذا الهوائي 48 00:05:00،407 --> 00:05:03،479 أقسم انه لن يكون هناك صور في هذه القرية بهذا الهوائي 49 00:05:03،647 --> 00:05:06،639 لقد قلت بأنك يجب أن تشتري ستلايت 50 00:05:07،567 --> 00:05:13،005 . . . حاكم القرية يقول إن الستالايت حرام.. حرام 51 00:05:13،167 --> 00:05:18،002 لا تقل ذلك الجنس والرقص قنوات حرام لكن ليس الأخبار 52 00:05:18،167 --> 00:05:21،557 ركبت الستالايت لكل القرى حولنا هنا 53 00:05:21،727 --> 00:05:23،160 هل تعرف قرية سارجولي ؟ 54 00:05:23،327 --> 00:05:26،399 مع 20 عائلة فقط إشتروا الستلايت 55 00:05:26،567 --> 00:05:29،001 -- فعلوا؟ -- نعم! 56 00:05:29،447 --> 00:05:30،562 كيف غريبة! 57 00:05:30،727 --> 00:05:34،037 الغريب أنه يوجد هنا70 عائلة لماذا لا تشتري واحدا؟ 58 00:05:34،207 --> 00:05:36،323 عيب في حقكم 59 00:05:36،487 --> 00:05:39،604 لكننا فقط 30 عائلة.. فقط 30 60 00:05:39،967 --> 00:05:41،480 - و ماذا عن البيوت على ذلك الجانب؟ 61 00:05:41،647 --> 00:05:45،162 - انهم في تركيا الأن 62 00:05:45،327 --> 00:05:49،161 لقد فصلونا عنهم .. إنهم لن يتركوهم يدفعون لشراء ستالايت 63 00:05:49،327 --> 00:05:53،002 زوجتك كانت من ذلك الجانب 64 00:05:53،607 --> 00:05:56،565 الآن هل اصبحتم غرباء؟ 65 00:05:56،727 --> 00:06:01،164 فصلونا .. فصلونا 66 00:06:18،527 --> 00:06:22،725 ليس هناك وقتا طويلا على مجيء " USA" 67 00:06:23،407 --> 00:06:24،522 " USA" ما هي الـ ؟ " USA" 68 00:06:25،127 --> 00:06:27،482 تعني أمريكا" USA" أمريكا 69 00:06:27،887 --> 00:06:29،605 ألم ترى فيلم تيتانك 70 00:06:29،927 --> 00:06:35،604 تايتانك .. واشنطن بروس لي ، زين الدين زيدان. 71 00:06:36،047 --> 00:06:38،083 زين الدين زيدان ليس أمريكيا 72 00:06:38،247 --> 00:06:40،397 انه ليس أمريكي 73 00:06:40،567 --> 00:06:44،196 انه فرنسي و مسلم إني أعرفه جيدا 74 00:06:51،487 --> 00:06:53،000 السلام عليكم وعليكم السلام 75 00:06:53،167 --> 00:06:56،204 - أين تذهب هذه السيارة ؟ - إلى أربيل 76 00:07:08،167 --> 00:07:08،758 دعنا نذهب! 77 00:07:17،087 --> 00:07:18،918 هل انت كردي ايراني؟ 78 00:07:19،087 --> 00:07:22،363 نعم! انا ايراني كردي ، وطبيب. 79 00:07:22،887 --> 00:07:25،242 لماذا انت تأتي الى العراق في هذه الفوضى؟ 80 00:07:25،407 --> 00:07:28،604 انها المرة الرابعة التي آتي فيها 81 00:07:28،767 --> 00:07:31،998 أجيء و أذهب أجيء و أذهب 82 00:07:34،167 --> 00:07:37،204 أبحث عن يتيم 83 00:07:37،767 --> 00:07:40،042 أعتقد انه من أربيل انه سيوصلني للجنون 84 00:07:41،047 --> 00:07:46،565 لا أعرف أين أجده 85 00:07:49،447 --> 00:07:51،836 أنا أعرفه و أعرفك أيضا ايها الطبيب 86 00:07:52،327 --> 00:07:53،885 ماذا؟ 87 00:07:54،047 --> 00:07:56،880 كيف تعرفني؟ 88 00:07:57،607 --> 00:08:01،043 كنا نجلس في نفس السيارة من شهور قليلة 89 00:08:01،367 --> 00:08:07،920 أنت كنت تذهب من السلمانية إلى كركوك كنت تبحث عن اليتيم 90 00:08:08،927 --> 00:08:11،157 بالضبط! 91 00:08:20،967 --> 00:08:22،082 كيف تعرف اليه؟ 92 00:08:22،607 --> 00:08:25،519 أنت تبحث عن الولد الذي يستطيع التنبؤ .. اليس كذلك ؟ 93 00:08:26،167 --> 00:08:27،646 أجل.. هل لديك أخبار منه؟ 94 00:08:27،807 --> 00:08:29،843 أنا .. لا "I don't know" 95 00:08:30،007 --> 00:08:33،966 - "I don't know"ستالايت .. ماذا تعني - إن الفوضى في كل مكان 96 00:08:34،727 --> 00:08:37،116 تعني"I don't know" أني لا اعرف شيء 97 00:08:37،287 --> 00:08:40،120 هل انت تخدعني؟ لا .. أنا أعرفه هو 98 00:08:40،287 --> 00:08:42،960 لا تستمع لهذا الولد ان كل ما يقوله أكاذيب 99 00:08:43،567 --> 00:08:46،559 ذلك الولد مهم جدا انه يستطيع التنبؤ 100 00:08:46،727 --> 00:08:48،957 هذه أيام المال في الأخبار 101 00:08:49،967 --> 00:08:52،561 يا الهي! هل تأتي من إيران لهذا؟ 102 00:08:53،887 --> 00:08:55،764 ماذا تقول؟ 103 00:08:56،087 --> 00:08:59،238 الحرب .. العالم في حالة حرب الأخبار مقدمة على الجميع 104 00:08:59،567 --> 00:09:02،035 إن الولد يكذب! 105 00:09:02،447 --> 00:09:05،644 إننا نذهب لشراء ستلايت للتعرف على الأخبار 106 00:09:05،807 --> 00:09:08،002 ستلايت ؟لأي سبب؟ 107 00:09:08،327 --> 00:09:12،366 إنها ليست سوى أكاذيب إنهم يكذبون ويملئون جيوبهم 108 00:09:13،967 --> 00:09:15،400 توقف! 109 00:09:16،767 --> 00:09:17،961 توقف! 110 00:09:19،047 --> 00:09:21،800 - باشو من أعطاهم الرخصة للمجيء هنا؟ 111 00:09:21،967 --> 00:09:22،683 انا لا اعرف. 112 00:09:22،847 --> 00:09:25،680 أخبرهم بالذهاب إلى أرض كريم اسرع 113 00:09:25،847 --> 00:09:29،442 - ألن آتي معك؟ - اسرع 114 00:09:34،167 --> 00:09:35،885 اسرع 115 00:10:26،207 --> 00:10:27،686 إنتظر هنا 116 00:10:28،327 --> 00:10:29،521 - السلام عليكم 117 00:10:29،687 --> 00:10:31،166 - وعليكم السلام 118 00:10:31،327 --> 00:10:35،161 جئت معهم من " كانبوا " لشراء صحن ستلايت 119 00:10:35،327 --> 00:10:37،557 انه غالي جدا أنت لن تستطيع شراء واحدا 120 00:10:37،727 --> 00:10:38،842 كم هو؟ 121 00:10:39،967 --> 00:10:44،165 -من 2000 إلى 2500 دينار لربما يمكنني أن أعطيك بعض التخفيض 122 00:10:45،607 --> 00:10:49،486 لا .. هل عندك أي واحد أرخص من هذا؟ -- انها الحرب انها نهاية العالم 123 00:10:49،647 --> 00:10:51،239 لو لم يكن لديك مال لن تشتريه. 124 00:10:51،687 --> 00:10:54،599 عندي بضعة راديوات هل بالإمكان أن نتبادل؟ 125 00:10:54،767 --> 00:10:56،325 راديوات؟ 126 00:10:59،007 --> 00:11:00،884 الراديوات ليس لها قيمة كثيرا 127 00:11:01،047 --> 00:11:03،561 النقد الوحيد للأقمار الصناعية 128 00:11:04،007 --> 00:11:06،840 - يمكننا أن نعطيك بعض الراديوات و ندفع النصف نقد؟ 129 00:11:07،007 --> 00:11:07،564 ماذا؟ 130 00:11:07،727 --> 00:11:10،002 نصفه راديوات ونصفه نقدا 131 00:11:10،167 --> 00:11:12،727 حسنا .. كم لديك من الراديوات ؟ 132 00:11:12،887 --> 00:11:14،115 خمسة عشر 133 00:11:14،607 --> 00:11:16،598 ما مقدار النقد؟ -- 500. 134 00:11:16،847 --> 00:11:18،439 ضعهم على المنضدة! 135 00:11:19،767 --> 00:11:21،598 حسنا خذ الصحن! 136 00:12:13،607 --> 00:12:16،121 مرحبا سيدي مرحبا سيدي 137 00:12:19،087 --> 00:12:20،839 "كيف حالك؟" 138 00:12:25،967 --> 00:12:29،039 مرحبا ستلايت هل رأيت هذه الألغام؟ 139 00:12:29،207 --> 00:12:30،356 من وجدهم؟ 140 00:12:30،527 --> 00:12:33،041 لولد الأبتر الذي ضرب عبد الرحمن في الوجه. 141 00:12:33،367 --> 00:12:35،562 ألم أخبرك بالعمل بأرض كريم؟ 142 00:12:35،727 --> 00:12:39،845 الولد لم يدعنا نذهب إلى هناك أخبرنا أن نعمل بهذا الحقل 143 00:12:40،007 --> 00:12:41،998 انه ملئ بالألغامم. 144 00:12:42،167 --> 00:12:45،204 لا أعرف كم عثر من ألغام انه غير قابل للتصديق 145 00:12:45،367 --> 00:12:46،766 كل هذا عملي 146 00:12:46،927 --> 00:12:49،566 لقد عملت عمل ثلاثة أيام في يوم واحد 147 00:12:50،087 --> 00:12:52،396 لقد أخبرتك أن تجمع الألغام الأمريكية فقط 148 00:12:52،567 --> 00:12:55،718 إنه قال ليس هناك إختلاف بين الألغام الإيطالية و الأمريكية 149 00:12:55،887 --> 00:12:58،606 و قال إن أي شخص يقول عكس هذا فهو كذاب 150 00:12:59،487 --> 00:13:02،957 كذاب؟ هل دعاني بالكذاب؟ أين هو؟ 151 00:13:03،487 --> 00:13:04،317 - انه هناك 152 00:13:04،487 --> 00:13:05،237 - أين ؟ 153 00:13:05،407 --> 00:13:07،079 هناك بأعلى هناك 154 00:13:07،727 --> 00:13:09،843 أنت .. إنزل 155 00:13:13،127 --> 00:13:15،402 - انزل - لماذا ينزل؟ 156 00:13:18،527 --> 00:13:20،324 إن هذا المكان ملئ بالألغام 157 00:13:20،687 --> 00:13:22،120 هل دعوتني بالكذاب؟ 158 00:13:22،287 --> 00:13:25،359 هل تخشى ان أناقشك حول هذا؟ 159 00:13:25،527 --> 00:13:27،006 إنزل إلى هنا لو أنك رجل 160 00:13:27،167 --> 00:13:29،886 لا أحد يمكنه أبدا أن يدعوني بالكذاب 161 00:13:30،607 --> 00:13:34،885 إنظروا إلى هذا الحقير إن الولد الأبتر يدعوني بالكذاب 162 00:13:36،207 --> 00:13:37،435 ألا تفهم؟ 163 00:13:40،407 --> 00:13:42،557 إني أتكلم معك 164 00:13:44،767 --> 00:13:46،564 أنت كذاب. 165 00:13:51،327 --> 00:13:53،682 ألا تسمعني؟ هل أنت أصم؟ 166 00:13:55،207 --> 00:14:00،327 لو دعوتني بالكذاب ثانية فسأبرحك ضربا 167 00:14:01،207 --> 00:14:04،677 أنا أعرفك جيدا . .. لن أقول أي شئ 168 00:14:06،247 --> 00:14:08،078 بسبب اختك. 169 00:14:09،007 --> 00:14:09،883 هل سمعتني ؟ 170 00:14:14،327 --> 00:14:16،283 لا تذهب هانجاو 171 00:14:18،007 --> 00:14:20،567 - هل تتكلم عني؟ - أنا أعرفك جيد. 172 00:14:21،207 --> 00:14:23،198 - لقد قلت لك هل تتكلم عني؟ - أجل عنك 173 00:14:25،407 --> 00:14:26،806 ستالايت 174 00:14:27،167 --> 00:14:28،566 ماذا حدث ستلايت ؟ 175 00:14:36،367 --> 00:14:38،244 دم .. دم إبتعدوا عن طريقي 176 00:14:41،567 --> 00:14:45،924 هل تجرأ على ضربي؟ إرجع 177 00:14:46،087 --> 00:14:49،318 إنظروا إليه انه يخشى ان يتوقف 178 00:14:50،127 --> 00:14:52،800 سأغفر لك من اجل أختك من الأفضل لك ان تكون تلك آخر مرة لك . 179 00:14:53،687 --> 00:14:55،882 توقف لو تجرأ 180 00:14:56،047 --> 00:15:01،485 سأقطع كلتا سيقانك أيضا 181 00:15:05،847 --> 00:15:07،883 احضروه .. احضروه 182 00:15:08،047 --> 00:15:10،163 "تعال! تعال!" 18300:15:10،327 --> 00:15:13،319 من هذا الطريق " هيا .. هيا " 184 00:15:14،407 --> 00:15:16،967 اسماعيل جلبت لك الصحن 185 00:15:17،127 --> 00:15:20،199 لن تجد واحدا مثله بأي مكان آخر في العالم 186 00:15:20،527 --> 00:15:22،722 لا تكثر من الكذب 187 00:15:23،447 --> 00:15:26،086 ألم نشتريه معاً من أربيل؟ 188 00:15:35،567 --> 00:15:38،161 احضره 189 00:15:44،607 --> 00:15:46،484 كن حذرا 190 00:15:57،007 --> 00:15:59،726 كن حذرا احترس ليديك 191 00:16:09،287 --> 00:16:12،757 إهبطوا جميعا عند العد ثلاثة "واحد .. إثنان .. ثلاثة " 192 00:16:15،967 --> 00:16:17،798 شاركوا .. اهبط أيضا 193 00:16:21،727 --> 00:16:26،847 ستالايت ستالايت "Come on!" ماذا تعني 194 00:16:27،207 --> 00:16:30،517 إنها تعني أهبط بسرعة 195 00:16:32،607 --> 00:16:35،121 - السلام عليكم - وعليكم السلام 196 00:16:35،607 --> 00:16:37،962 جئنا لرؤية أخبار الحرب 197 00:16:38،487 --> 00:16:41،559 ماذا يقول الأجانب على القنوات ؟ 198 00:16:41،927 --> 00:16:46،125 ليس هناك أخبار .. لا شيء بعد عودوا إلى بيوتكم 199 00:16:46،527 --> 00:16:49،678 ليست هناك حاجة لمجيأكم جميعا هنا 200 00:16:49،847 --> 00:16:51،758 عودوا إلى خيامكم 201 00:16:51،927 --> 00:16:55،283 سنقوم بإعلان الأخبار على مكبرات الصوت الخاصة بالمسجد 202 00:16:56،487 --> 00:16:59،001 - هل أنت متأكد؟ - نعم بالطبع 203 00:16:59،367 --> 00:17:01،164 عودوا إلى خيامكم 204 00:17:01،327 --> 00:17:04،603 سنعلن عليكم الأخبار من خلال مكبرات الصوت الخاصة بالمسجد 205 00:17:05،527 --> 00:17:08،280 لا تقلق مادمت أنا هنا 206 00:17:36،127 --> 00:17:38،322 - السلام عليكم - وعليكم السلام 207 00:17:38،487 --> 00:17:42،241 - من هم؟ - إنهم شيوخ القرية حتى الحاكم هنا ايضا 208 00:17:43،407 --> 00:17:47،116 انهم يريدون رؤية الأخبار 209 00:17:49،167 --> 00:17:50،885 - لا تعرض عليهم القنوات الممنوعة - مفهوم .. مفهوم 210 00:17:51،047 --> 00:17:56،485 من أخبرك أن تلمسه؟ إذهب إلى المسجد 211 00:17:57،047 --> 00:17:59،845 - لأي سبب؟ - احضر مكبر الصوت من المسجد 212 00:18:00،007 --> 00:18:03،044 - ماذا لو لم يوافق الحاكم ؟ - الحاكم نفسه هنا 213 00:18:05،927 --> 00:18:07،599 اسرع اسرع 214 00:18:26،647 --> 00:18:28،285 حسنا .. يجب أن أذهب الآن 215 00:18:28،687 --> 00:18:30،564 الى أين؟ 216 00:18:32،687 --> 00:18:36،885 اخبرنا ماذا يقول فإننا لا نفهم 217 00:18:38،407 --> 00:18:41،524 لقد كان شغلي أن اركب الصحن وهذا ما فعلته 218 00:18:41،687 --> 00:18:44،042 يجب أن أذهب الآن لقد قمت بشغلي 219 00:18:44،207 --> 00:18:46،437 انا مسؤول عن أطفال القرية 220 00:18:46،607 --> 00:18:48،359 يجب أن أعمل على زيادة دخلهم 221 00:18:48،527 --> 00:18:51،200 سأعطيك مالا سأعطيك مسكن 222 00:18:51،367 --> 00:18:54،120 مسكن؟ لن تفعل 223 00:18:54،287 --> 00:18:55،720 لن تفعل 224 00:18:55،887 --> 00:18:58،685 آخر مرة وعدتني لم توفي بوعدك 225 00:18:58،847 --> 00:19:00،917 سأوفي بوعدي تعال و إجلس 226 00:19:01،087 --> 00:19:03،806 إننا سنساعده 227 00:19:17،127 --> 00:19:19،880 أخبرتك أن لا تعرض عليهم القنوات الممنوعة . . غيرها 228 00:19:20،207 --> 00:19:23،882 لا تضربني .. انا أبحث عن قناة الأخبار 229 00:19:24،047 --> 00:19:25،480 غيرها .. غيرها 230 00:19:29،487 --> 00:19:31،717 انها حرام 231 00:19:42،367 --> 00:19:45،598 هذا هو السيد بوش .. اسماعيل إن العالم ملك يديه 232 00:19:46،407 --> 00:19:47،920 أعرف! أعرف! 233 00:19:51،487 --> 00:19:53،125 - إن العالم ملك يديه - ماذا يقول السيد بوش في هذا ؟ 234 00:19:53،447 --> 00:19:54،880 ماذا يعني أن الولايات المتحدة جائت لإعادة بناء العراق؟ نحن سيكون لدينا دعم دوليا بعد إنتهاء الحرب 235 00:19:59،767 --> 00:20:02،679 والله دع المعلم يأتي و يخبرك انه ليس شغلي 236 00:20:03،007 --> 00:20:06،363 - انه لا يعرف أي شئ - المعلم لا يعرف أي شئ؟ 237 00:20:06،527 --> 00:20:13،365 رأيته يكتب 28 رسالة . .. بالإنجليزية إلى السيد بوش 238 00:20:15،127 --> 00:20:16،355 كيف لا يعرف أي شئ؟ 239 00:20:17،327 --> 00:20:20،603 حاول أن تفهم. حاول .. أخبرنا ما يقولون 240 00:20:24،687 --> 00:20:27،076 . .. الإرهاب أو أسلحة الدمار الشامل 241 00:20:28،047 --> 00:20:30،038 أو أننا نواجه أزمة نهاية البشرية 242 00:20:36،207 --> 00:20:37،560 - . . . ستتحول تلك البلدان للمستقبل - انه يقول بأنها ستمطر غدا 243 00:20:37،727 --> 00:20:38،682 ما دخل هذا بالمطر ؟ 244 00:20:38،847 --> 00:20:42،044 لو أننا حقا كان لا بد أن . . . نحل مشكلة صدام حسين وحدنا 245 00:20:42،687 --> 00:20:45،485 بلا غزو أو احتلال لإعادة البنية - 246 00:20:45،647 --> 00:20:47،444 - انه مازال يقول بانها ستمطر غدا - ما دخل هذا بالمطر؟ 247 00:20:51،807 --> 00:20:57،325 - أعتقد انها رمز ماذا تعني تلك الشفرة؟ 248 00:20:58،927 --> 00:21:02،522 أين تذهب؟ إننا نحتاجك 249 00:21:02،687 --> 00:21:05،281 كل أطفال القرية ينتظروني يجب أن أذهب 250 00:21:05،447 --> 00:21:10،362 إرجع للأخبار المسائية أريد معرفة أخبار الحرب 251 00:21:10،527 --> 00:21:12،358 حسنا سنرى 252 00:21:28،887 --> 00:21:31،401 ريغا؟ 253 00:21:38،727 --> 00:21:40،604 اجران اين ريغا؟ 254 00:21:43،047 --> 00:21:46،198 - لا أعرف - ماذا تعنين بلا أعرف ؟ 255 00:22:22،287 --> 00:22:24،881 ماذا يفعل هذا الطفل هنا؟ 256 00:22:26،007 --> 00:22:30،159 لمن هذا الطفل؟ لماذا تبكي؟ 257 00:22:31،447 --> 00:22:34،007 ما اسمك؟ 258 00:22:37،767 --> 00:22:41،680 - ما اسمك؟ - أعتقد انه أخو البنت من حلابشا 259 00:22:42،247 --> 00:22:45،000 لا تبك .. لا تبك 260 00:22:48،847 --> 00:22:52،078 إنظر لقد أخفته لقد ذهب 261 00:22:56،007 --> 00:22:58،999 - كم عدد هذا؟ - دعه وشأنه إنه لا يستطيع الرؤية. 262 00:22:59،647 --> 00:23:03،845 انظر ماذا افعل للجندي التركي 263 00:23:04،647 --> 00:23:06،922 يا أفندي! 264 00:23:13،207 --> 00:23:16،836 يا السيد! هل أنت بخير؟ 265 00:23:17،007 --> 00:23:19،965 هل تريد منا ان تبدأ الحرب؟ 266 00:23:34،407 --> 00:23:36،602 دعنا نذهب قبل أن يقتلنا 267 00:23:50،167 --> 00:23:52،840 إننا لم نقصد إيذاء أخيك 268 00:23:53،207 --> 00:23:56،165 لقد كان يقف على الحدود و كان يبكي 269 00:23:58،767 --> 00:24:01،156 لقد كان يمكن أن يقتل 270 00:24:01،327 --> 00:24:05،445 لولا ستالايت لكان أخوك اصبح ميتا 271 00:24:14،207 --> 00:24:15،765 دراجتي 272 00:24:29،327 --> 00:24:31،557 ماذا تعمل هنا؟ اين دراجتي؟ 273 00:24:33،007 --> 00:24:36،556 رأيت دراجتك هنا فانتظرتك لكنك لم تاتي 274 00:24:36،727 --> 00:24:40،640 ثم جاء اسماعيل وسأل أين أنت 275 00:24:40،807 --> 00:24:44،277 أخبرته أني لا أعرف فأراد أخذ دراجتك معه 276 00:24:44،447 --> 00:24:48،440 أخبرته بأنها ليست ملكه 277 00:24:48،607 --> 00:24:52،043 ثم أخبرته أني لن أتركه 278 00:24:52،207 --> 00:24:56،359 صفعني على كلتا خدي هكذا وأخذ الدراجة 279 00:24:56،727 --> 00:24:58،319 لماذا تركته؟ 280 00:24:58،487 --> 00:25:02،685 قال ان ستلايت يجب أن ياتي ويترجم لنا الأخبار 281 00:25:02،847 --> 00:25:05،645 اهو بذلك يلوي زراعي ؟ 282 00:25:06،127 --> 00:25:07،560 باشو .. اذهب معه 283 00:25:07،727 --> 00:25:12،323 أخبره أني لا أستطيع ان اترجم اليوم 284 00:25:13،207 --> 00:25:14،526 ربما في الليل قليلا 285 00:25:14،687 --> 00:25:17،406 سأغادر هذه القرية 286 00:25:17،567 --> 00:25:20،127 أخبره أن كل القرى في المنطقة تريدني 287 00:25:20،287 --> 00:25:24،917 لو لم يحضر دراجتي فسأترك هذه القرية بالصحن 288 00:25:25،247 --> 00:25:29،479 لو أنهم لم يعيدوا الدراجة فسأرحل الآن .. إذهب و اخبره 289 00:25:38،807 --> 00:25:41،275 احملوها احترسوا من الطين 290 00:25:41،447 --> 00:25:43،722 لقد أعادها اسماعيل 291 00:25:43،887 --> 00:25:47،721 قال لا ترحل لقد قال لا يمكن أن يرحل ستلايت 292 00:25:49،887 --> 00:25:51،764 أين الأطفال؟ 293 00:25:51،927 --> 00:25:54،885 - انهم يجمعون الألغام مع الولد الأبتر - يجمعونها معه ؟ 294 00:25:55،047 --> 00:25:56،366 معه؟ 295 00:25:56،527 --> 00:26:00،236 إنهم يعملون تحت اوامري غير مسموح لهم بالعمل معه 296 00:26:00،407 --> 00:26:04،366 أنا لن أشتري الألغام اليوم اتفهم ذلك؟ 297 00:26:04،687 --> 00:26:08،760 من يريد العمل معي فليأتي للحقل غدا 298 00:26:08،927 --> 00:26:13،079 ومن لا يريد العمل معي فمع السلامة للأبد 299 00:26:14،407 --> 00:26:15،726 ما الذي يبكيك ثانية؟ 300 00:26:16،527 --> 00:26:20،202 كنت اعيد .. دراجتك معهم 301 00:26:20،367 --> 00:26:27،284 فناداني اسماعيل وصفعني ثانية مرتين هكذا 302 00:26:27،687 --> 00:26:32،363 سألته لماذا تضربني فقال تلك هي حصتك ليوم الغد 303 00:26:32،767 --> 00:26:34،962 تعال أنزلني 304 00:26:40،967 --> 00:26:42،878 عودوا لبيوتكم ايها الأطفال 305 00:26:43،047 --> 00:26:46،756 سنذهب إلى الحقل غدا! 306 00:28:09،727 --> 00:28:11،365 تعال و اجلس هناا! 307 00:28:16،127 --> 00:28:17،640 راقبي الطفل! 308 00:28:34،847 --> 00:28:40،877 سأعطي 10 دنانير فقط لأولئك الذين يريدون العمل اليوم 309 00:29:19،607 --> 00:29:22،599 أبي! 310 00:29:38،007 --> 00:29:41،682 أبي! 311 00:30:12،367 --> 00:30:14،358 أمي! 312 00:30:26،367 --> 00:30:27،846 ستالايت! 313 00:30:33،367 --> 00:30:35،005 نعم ما الامر؟ 314 00:30:35،367 --> 00:30:39،201 الولد الأبتر قال أن شيئا سيحدث لأولئك الذين يعملون بتلك الشاحنة 315 00:30:39،367 --> 00:30:41،562 من قال هذا؟ الولد الأبتر 316 00:30:41،727 --> 00:30:43،399 أي شاحنة؟ تلك التي هناك 317 00:30:43،847 --> 00:30:46،441 أقسم بأنني سمعته بأذني 318 00:30:46،607 --> 00:30:51،601 لقد اخذ معه أخوه وأخته 319 00:31:03،847 --> 00:31:06،486 ايها الأطفال .. ايها الأطفال . . .استمعوا إلي! 320 00:31:06،647 --> 00:31:09،957 كل من يعمل على تلك الشاحنة يخلي المكان فورا 321 00:31:10،127 --> 00:31:12،197 بسرعة! شيء قد ينفجر! 322 00:31:12،607 --> 00:31:15،838 ستالايت إنهم ليسوا جميعا أولادنا 323 00:31:16،007 --> 00:31:20،159 هذا لا يهم الجميع ينزل الان .. ألن تنزلوا ؟ 324 00:31:20،327 --> 00:31:22،887 فلينزل أطفالي الآن بسرع 325 00:31:39،167 --> 00:31:40،885 إحمل دراجتيه! 326 00:31:42،327 --> 00:31:44،795 أنت .. إنتظر! 327 00:31:51،527 --> 00:31:57،636 ألا تعرف شخص ما لديه مثل ما لديك من أسلحة؟ 328 00:31:58،007 --> 00:32:01،044 من يستطيع أن يتنبئ بالمستقبل؟؟ 329 00:32:02،247 --> 00:32:08،038 ألا تستطيع انت؟ أخبرني ولن أخبر أي أحد. 330 00:32:11،127 --> 00:32:13،641 فلتتنبأ لنا ببعض التنبؤات 331 00:32:54،207 --> 00:32:56،846 بهدوء .. بهدوء 332 00:32:58،047 --> 00:33:01،596 إسمعوا .. إستعملوا هذا القناع عندما ترون دخانا أبيضا 333 00:33:01،767 --> 00:33:04،486 لا تستعملوه للدخان الأسود! 334 00:33:04،647 --> 00:33:08،526 انه فقط للدخان ذو رائحة الثوم و العشب 335 00:33:08،927 --> 00:33:13،159 هناك قناع لكل عائلة 336 00:33:13،327 --> 00:33:19،482 . . .من ليس لديهم أقنعة يجب أن ينزلوا تحت الماء . . . أو في النهر 337 00:33:19،927 --> 00:33:22،566 أثناء الهجوم الكيميائي 338 00:33:22،727 --> 00:33:25،480 لو لم تجد ماء إذهب إلى الأماكن المرتفعة 339 00:33:25،647 --> 00:33:28،639 انظر الى هذا الصبي لمعرفة كيفية استخدامها! 340 00:33:31،207 --> 00:33:33،562 إسمعوا .. ليس هناك تحذير قبل بدأ الحرب 341 00:33:33،967 --> 00:33:37،243 القصف يمكن أن يبدأ في أي وقت 342 00:33:40،247 --> 00:33:41،646 ضع القناع عليك هكذا 343 00:33:44،847 --> 00:33:46،758 اسحبه لأسفل على وجهك 344 00:33:53،607 --> 00:33:57،361 تعالي .. ألا تريدين قناعا ؟ 345 00:33:57،527 --> 00:33:59،438 شاركوا .. تعال هنا 346 00:34:02،807 --> 00:34:04،559 نعم ستلايت انا في خدمتك 347 00:34:04،727 --> 00:34:06،524 أعط هذا القناع إلى تلك البنت 348 00:34:06،927 --> 00:34:10،761 أخبرها أني سأجد قناع أصغر لأخيها. 349 00:34:12،967 --> 00:34:14،161 السلام عليكم 350 00:34:15،327 --> 00:34:21،766 . . .ستالايت أرسل.هذا القناع لكِ 351 00:34:21،927 --> 00:34:25،044 و يقول بأنه سيجد واحدا لأخيك 352 00:34:25،367 --> 00:34:26،163 353 00:34:26،327 --> 00:34:29،364 آسف انها طلبات ستالايت 354 00:34:31،927 --> 00:34:32،996 مع السلامة! 355 00:34:33،607 --> 00:34:38،476 لقد قال بأنه سيجد واحدا بالتأكيد لأخيك أيضا. 356 00:35:42،007 --> 00:35:46،842 من هذا الطريق .. هذا الطريق 357 00:35:48،567 --> 00:35:49،966 اهبط الآن! 358 00:35:53،567 --> 00:35:56،445 هذا البيت الذي وعدتك به. 359 00:36:06،007 --> 00:36:09،886 اليوم لدينا العديد من الزبائن حسنا هدوء 360 00:36:10،447 --> 00:36:14،122 أتكلم مع الأطفال اللاجئين و ليس أطفال القرية. 361 00:36:14،287 --> 00:36:18،599 اليوم سنقوم بتنظيف حقل عزيز من الألغام 362 00:36:18،967 --> 00:36:22،243 إنتظروا هناك حتى يأتي المسئول 363 00:36:22،607 --> 00:36:25،440 - أين ستذهبون؟ - إلى حقل عزيز 364 00:36:25،967 --> 00:36:27،844 -- طيب! -- طيب! 365 00:36:28،367 --> 00:36:31،245 يمكنكم الأن الذهاب وسنجتمع عند الحقل هناك 366 00:36:31،407 --> 00:36:35،195 لو أن أي شخص عمل أي مشاكل فسأتعامل معه .. سأعد إلى ثلاثة 367 00:36:35،367 --> 00:36:38،518 "واحد .. إثنان " 368 00:36:38،967 --> 00:36:42،357 تحركوا .. تحركوا 369 00:36:48،487 --> 00:36:54،005 الآن تعالوا .. اقتربوا مني سأذهب لرؤية السيد 370 00:36:54،487 --> 00:36:57،240 إنتظروا هنا سأذهب إليه و أساومه 371 00:36:57،847 --> 00:37:03،638 سأحاول البيع له بأفضل سعر دعونا نذهب 372 00:37:18،647 --> 00:37:20،603 "مرحبا سيد كيف حالك؟" 373 00:37:21،007 --> 00:37:24،716 لماذا لا تتحدث بشكل صحيح؟ 374 00:37:24،887 --> 00:37:26،798 ما هذا .. أحمد؟ 375 00:37:27،167 --> 00:37:28،919 هناك المال في قول في هذه الأيام "hello" 376 00:37:29،087 --> 00:37:31،123 "hello".. لو لم أقل لن يرد أحد 377 00:37:31،967 --> 00:37:34،686 هل ترى هؤلاء الأولاد؟ 378 00:37:35،127 --> 00:37:38،403 انهم لا يعرفون بأنك كردي يعتقدون بأنك أجنبي 379 00:37:38،567 --> 00:37:40،046 إن الأمريكان قادمون 380 00:37:40،207 --> 00:37:42،437 وكل شيء سيكون بخير OK تعلم ان تقول 381 00:37:43،527 --> 00:37:48،362 "كل شيء على ما يرام سيد " 382 00:37:48،527 --> 00:37:50،199 كم ثمن اللغم؟ كم ثمن اللغم سيد؟ 383 00:37:51،567 --> 00:37:53،922 -- كم لديك؟ -- 96. 384 00:37:54،327 --> 00:37:58،002 لقد كنت تحضر من 10 إلى 15 ما الامر؟ 385 00:37:58،687 --> 00:38:00،643 ا تفكر بهذا الشأن كم الثمن؟ 386 00:38:01،327 --> 00:38:03،363 22دينار ولن أزيد 387 00:38:04،327 --> 00:38:07،478 22دينار؟ هل تقطع ساقي؟ 388 00:38:07،647 --> 00:38:09،365 لقد كنت تدفع أكثر من هذا قبل ذلك 389 00:38:10،487 --> 00:38:15،515 هل تعتقد بأني لا أعرف أنك تبيعهم للأمم المتحدة بـ 2200 دينار لكل واحد؟ 390 00:38:16،647 --> 00:38:18،842 أنا أعرف حتى كم يعطونك بشأنهم 391 00:38:19،007 --> 00:38:22،283 حتى كلابهم تحصل على 50 ضعف أكثر مما يحصل عليه أطفالنا 392 00:38:22،447 --> 00:38:25،678 ويمنحوهم علبة طعام للأكل أيضا 393 00:38:26،007 --> 00:38:28،646 أنت يمكن أن تساعد أطفالنا ككردي 394 00:38:28،807 --> 00:38:32،959 هل تربيني؟ أنا لا أهتم أتبيع أم لا 395 00:38:33،127 --> 00:38:36،437 إذهب وبعهم إلى السيد بنفسك 396 00:38:36،767 --> 00:38:38،758 أعطني سعر أعلى 397 00:38:38،927 --> 00:38:44،479 حسنا سأحاول. الان اذهب! 398 00:38:45،007 --> 00:38:48،761 "شكرا جزيلا سيد " 399 00:38:49،847 --> 00:38:52،281 إنزلوا إنزلوا 400 00:38:54،247 --> 00:38:56،715 حسنا .. حسنا لقد رتبت كل شيء 401 00:38:56،887 --> 00:39:00،402 لقد كان عملا شاقا ناقشت الأشياء هناك 402 00:39:01،367 --> 00:39:03،483 ماذا كنتم ستعملون بدوني؟ 403 00:39:04،767 --> 00:39:07،156 هؤلاء الناس جاؤوا بعد الأطفال 404 00:39:07،327 --> 00:39:09،283 -- اين هم الآن؟ -- انهم ينتظرون. 405 00:39:09،447 --> 00:39:13،884 ستلايت ماذا عن أراضينا؟ 406 00:39:14،047 --> 00:39:16،322 - إننا ننتظر منذ الصباح - إنتظروا دقيقة 407 00:39:17،927 --> 00:39:22،318 لقد تكلمت معه حتى وافق 408 00:39:22،487 --> 00:39:25،843 عودوا لبيوتك الآن واحضروا ألغامكم 409 00:39:26،007 --> 00:39:30،797 ثم اذهبوا للسيد مع باشو الرجل الذي شعره مثل ذيل الحصان 410 00:39:30،967 --> 00:39:35،802 عندما تصلوا إلى هناك أعطوه الالغام و احصلوا على اموالكم 411 00:39:36،327 --> 00:39:38،636 ماذا عن أرضي؟؟ 412 00:39:39،367 --> 00:39:41،676 كم تريد من الأطفال؟ 413 00:39:42،087 --> 00:39:44،920 أرسل جميع المجموعة التي أرسلتها من 10 أيام 414 00:39:45،247 --> 00:39:46،760 حسنا .. حسنا 415 00:39:46،927 --> 00:39:48،918 وأنت أنت! 416 00:39:49،087 --> 00:39:49،803 - وانا؟ - أنت و أنت 417 00:39:57،407 --> 00:39:58،999 إعتنوا بأنفسكم 418 00:40:04،487 --> 00:40:06،523 نصفهم ليس لديهم أيدي 419 00:40:06،687 --> 00:40:10،919 ولماذا ؟ إنهم لا يخافون الألغام .. إنهم أفضلنا 420 00:40:12،647 --> 00:40:15،957 كم تريد كريم؟ -- 50. 421 00:40:16،727 --> 00:40:18،683 أنا ارسل لك 5. 422 00:40:18،927 --> 00:40:20،076 أنت ، أنت ، أنت... - أنا 423 00:40:32،447 --> 00:40:35،439 ستالايت البنت التي من حلابشا 424 00:40:42،127 --> 00:40:44،038 باشو اعتني بالأطفال سأعود قريبا 425 00:41:06،047 --> 00:41:07،765 ابتعدوا عن طريقي 426 00:41:14،247 --> 00:41:16،158 قبعتي .. قبعتي 427 00:41:25،447 --> 00:41:26،277 شكرا لك! 428 00:41:26،447 --> 00:41:28،358 أنا في خدمتكِ 429 00:41:31،087 --> 00:41:33،920 اجران اليوم يوم غريب لي 430 00:41:34،087 --> 00:41:35،566 كيف عرفت اسمي؟ 431 00:41:35،727 --> 00:41:38،605 ذلك أمر جانبي على أية حال اليوم مهم 432 00:41:38،767 --> 00:41:39،756 لماذا؟ 433 00:41:39،927 --> 00:41:42،236 - لماذا؟ هل ترين تلك الدراجة؟ 434 00:41:42،407 --> 00:41:46،286 تلك هي المرة الأولى التي أحمل عليها ماء .. لأجلك فقط 435 00:41:46،447 --> 00:41:51،521 كل القرى حولنا هنا .. أخذوا عرائسهم لبيوتهم على تلك الدراجة 436 00:41:56،047 --> 00:41:57،765 سأحملهم بنفسي 437 00:41:57،927 --> 00:42:00،680 لا تقولي هذا أنا في خدمتكِ 438 00:42:25،567 --> 00:42:28،081 هل هناك أي أخبار عن أخيكِ؟ هل عنده أي تنبؤات لنا؟ 439 00:42:28،247 --> 00:42:29،202 لا! 440 00:42:30،047 --> 00:42:32،515 لا شيء على الاطلاق؟ 441 00:42:32،687 --> 00:42:36،236 - أخي لا يتنبىء كثيرا - لماذا؟ 442 00:42:36،407 --> 00:42:40،241 لقد تنبأ مرتين وجلب لنا الحظ السيئ مرتين. 443 00:42:40،407 --> 00:42:44،400 ماذا حدث؟ ألا تريدين إخباري؟ 444 00:42:44،567 --> 00:42:49،436 - أعطها لي - لا سأحملها أنا .. أنا في خدمتكِ 445 00:42:51،567 --> 00:42:53،080 - هل هذه البحيرة صالحة؟ - نعم 446 00:42:53،247 --> 00:42:56،683 لماذا لا يأخذون الماء من هنا؟ - أنا الوحيد الذي يعمل هذا 447 00:42:56،847 --> 00:42:58،166 لماذا؟ 448 00:42:58،327 --> 00:43:03،276 القرويون يقولون إن الماء ملوث 449 00:43:03،607 --> 00:43:04،676 لماذا؟ 450 00:43:06،127 --> 00:43:08،595 السنة الماضية جاء ثلاثة أطفال إلى هنا 451 00:43:08،767 --> 00:43:11،804 للبحث عن السمك الأحمر و لم يصعدوا 452 00:43:11،967 --> 00:43:13،605 أعتقد انهم غرقوا 453 00:43:14،167 --> 00:43:17،842 انا أقسم أني غصت إلى القاع 454 00:43:18،007 --> 00:43:21،477 لقد رأيت الكثير من الأسماك ، 455 00:43:21،647 --> 00:43:23،638 لكن لم أرى أطفال 456 00:43:24،087 --> 00:43:25،725 -- هل هو عميق جدا؟ -- نعم. 457 00:43:26،527 --> 00:43:27،721 - هل بها سمك أحمر؟ 458 00:43:27،887 --> 00:43:30،355 - أجل لقد رأيتهم بنفسي 459 00:43:30،527 --> 00:43:32،995 - هل رأيتهم حقا؟ - ألا تصدقيني ؟ 460 00:43:35،927 --> 00:43:39،715 - هل بالإمكان أن تنزل إلى القاع؟ - أجل .. سأفعل هذا الآن 461 00:43:54،807 --> 00:43:58،436 هل لو سألتك شيئا تنزعجي؟ 462 00:43:58،607 --> 00:43:59،801 لا! 463 00:44:00،647 --> 00:44:04،196 بينما كنتِ بحلابشا هل تعرفتي على شخص ما بمثل سنك؟ 464 00:44:04،367 --> 00:44:06،961 أليس في العالم اي واحد مثلك أو مثلي ؟ 465 00:44:07،447 --> 00:44:11،599 إن الافضل ان يكون لكِ اثنين من الأخوة 466 00:44:12،407 --> 00:44:14،284 - هل فقدت أي واحدا من قبل؟ 467 00:44:14،447 --> 00:44:17،359 - لا .. لم افقد أي احد من قبل 468 00:44:17،687 --> 00:44:22،715 أنا أنظر لبنت مثلك من سنوات 469 00:44:25،287 --> 00:44:26،720 أين تذهبين؟ 470 00:44:27،087 --> 00:44:29،920 ألا تريدن مني أن احضر لك السمك؟ 471 00:44:30،487 --> 00:44:32،603 سأذهب الآن .. انتظري 472 00:45:15،807 --> 00:45:17،365 إنتظري .. إنتظري 473 00:45:21،647 --> 00:45:23،478 سأمسك السمك الأحمر لك 474 00:45:34،887 --> 00:45:36،718 هل أنت مستيقظ؟ 475 00:45:45،287 --> 00:45:48،643 أعرف لماذا لا تستطيع النوم 476 00:45:55،407 --> 00:45:57،682 لماذا رحلنا من هناك؟ 477 00:45:59،407 --> 00:46:02،001 ألا تريد أن تخبرني؟ 478 00:46:04،327 --> 00:46:07،683 ضع الطفل في المنتصف ربما يمكننا أن ننام 479 00:46:08،007 --> 00:46:11،761 لن استطيع النوم مالم تتعلمين حب الطفل 480 00:46:11،927 --> 00:46:15،442 كم مرة علي أن اخبرك؟ إنه ليس طفلي 481 00:46:15،887 --> 00:46:20،677 للا تقولين مثل تلك الأشياء... 482 00:46:20،847 --> 00:46:23،202 إن الحبل حول قدمه يضايقه 483 00:46:23،367 --> 00:46:24،800 لكنه يمشي في نومه. 484 00:46:47،127 --> 00:46:52،645 أسناني تؤلمني 485 00:46:53،727 --> 00:46:57،686 - أمازالت اسنانكِ تألمكِ؟ أمازالت سيئة؟ 486 00:46:59،407 --> 00:47:01،398 اجل .. أنها تؤلم. 487 00:47:29،807 --> 00:47:32،526 ضعي بعض النفط الأبيض عليه! 488 00:51:28،527 --> 00:51:31،246 لا تشدين شعري 489 00:51:32،487 --> 00:51:34،557 - قلت لكِ اتركي شعري 490 00:51:34،727 --> 00:51:38،561 لماذا تضربين الطفل؟ 491 00:51:44،167 --> 00:51:46،920 اجران إلى أين أخذتيه؟ 492 00:51:47،287 --> 00:51:48،686 انا لا اعرف. 493 00:51:48،847 --> 00:51:51،839 - أنا لا أعرف - لماذا أنفه ينزف؟ 494 00:51:52،007 --> 00:51:58،037 انا لا اعرف. أنا لا أستطيع الإعتناء بلقيط طوال الليل 495 00:51:58،727 --> 00:52:02،879 ماذا قلتي؟ أتقولين لقيطا مرة اخرى؟ 496 00:52:03،247 --> 00:52:07،320 لو انه ليس لقيطا فماذا يكون إذاً ؟ 497 00:52:07،487 --> 00:52:11،765 اليس هو طفل أولئك الذين قتلوا عائلتنا .. و لا يخصني ؟ 498 00:52:12،447 --> 00:52:15،359 أهو الآن طفلي؟ 499 00:52:16،327 --> 00:52:19،080 تعال إلى حضني 500 00:52:21،527 --> 00:52:23،279 لا تبك .. لا تبك 501 00:52:25،447 --> 00:52:29،565 غطيه ضع البطانية عليه 502 00:52:31،127 --> 00:52:34،119 أين تأخذه؟ ليس شأنكِ 503 00:53:16،047 --> 00:53:17،958 إنتظر . . إنتظر 504 00:53:18،647 --> 00:53:21،115 أين يذهب هذا الفتى؟ 505 00:53:21،647 --> 00:53:23،444 إنزل .. إنها فرصة جيدة لمساعدته 506 00:53:23،927 --> 00:53:24،677 - ماذا بشأني؟ 507 00:53:24،847 --> 00:53:27،281 - إنتظر هنا حتى أعود 508 00:54:50،847 --> 00:54:52،724 - اجران - اجران 509 00:55:09،247 --> 00:55:10،600 يكفي هذا 510 00:55:10،767 --> 00:55:12،120 اتركها وشأنها ابتعد 514 00:57:16،327 --> 00:57:18،045 - السلام عليكم - مرحبا 515 00:57:18،207 --> 00:57:19،481 إنتباه! إنتباه! 516 00:57:19،647 --> 00:57:20،716 " ملاحظة هامة لاهالي قرية " كانبوا 517 00:57:20،887 --> 00:57:23،685 للاجئين الذي يعيشون حولنا هنا 518 00:57:23،847 --> 00:57:26،600 الجميع يجب أن يصعد للتل 519 00:57:26،767 --> 00:57:28،166 الحرب ستبدأ بعد بضعة ساعات 520 00:57:28،327 --> 00:57:31،046 الحرب بين العراق وأمريكا ستبدأ 521 00:57:31،207 --> 00:57:32،276 هل أنت جاد؟ 522 00:57:32،447 --> 00:57:34،438 نعم ستكون هناك حرب .. أنقذوا أنفسكم 523 00:57:36،247 --> 00:57:38،124 انهم لم يقولوا أي شئ على الأخبار 524 00:57:38،287 --> 00:57:40،164 ستالايت سيعلنها الآن 525 00:57:42،247 --> 00:57:44،556 اصعدوا على التل 526 00:57:44،727 --> 00:57:47،764 قفوا هناك كالأشجار 527 00:58:25،047 --> 00:58:27،641 ماذا تفعل هنا؟ 528 00:58:27،807 --> 00:58:29،525 لماذا انت لست على التل؟ 529 00:58:29،687 --> 00:58:31،757 مثل الآخرين؟ 530 00:58:34،727 --> 00:58:38،845 أريد وضع سلاحفي في الماء 531 00:58:42،847 --> 00:58:45،600 أتمنى لو ان تلك النبؤة ليست كذبة 532 00:58:46،007 --> 00:58:50،125 كل الناس على التل لو ان تلك كذبة فسأفقد كل إعتبار لي 533 00:58:50،287 --> 00:58:53،996 لقد أخبرتهم ان ذلك صدقا و أن الحرب على وشك أن تبدأ 534 00:58:54،447 --> 00:58:56،722 قلت أن طائرات الولايات المتحدة قادمة 535 00:58:57،087 --> 00:59:01،877 كذبت بأني قد سمعت الأخبار على الستالايت هذا الصباح 536 00:59:10،407 --> 00:59:13،001 أتمنى بأن لا تكون تلك نكتة. 537 00:59:42،887 --> 00:59:44،400 اسمع شيئا. 538 00:59:45،127 --> 00:59:46،958 أقسم أني أسمع 539 00:59:47،767 --> 00:59:49،962 -- انه صوت! -- ما هذا الصوت ؟ 540 00:59:50،767 --> 00:59:52،917 إنها ضوضاء جوازات السفر الأمريكية 541 00:59:53،727 --> 00:59:55،638 أين أنت؟ 542 00:59:57،967 --> 00:59:59،446 قليلا الى أمريكا فقط 543 01:00:13،127 --> 01:00:13،684 دعنا نذهب! 544 01:00:25،807 --> 01:00:27،718 . . .مكتوب بتلك المنشورات 545 01:00:28،127 --> 01:00:31،358 انها نهاية الظلم و سوء الحظ و المشقة 546 01:00:31،967 --> 01:00:36،757 نحن أفضل أصدقاء وأخوة لكم 547 01:00:36،927 --> 01:00:41،443 من يقف ضدنا فهو عدونا 548 01:00:41،607 --> 01:00:43،916 سنجعل هذه البلاد جنة 549 01:00:44،087 --> 01:00:46،920 . .. اننا هنا لنحول حزنك لسعادة 550 01:00:47،087 --> 01:00:53،322 إننا الأفضل في كل العالم 551 01:00:54،167 --> 01:00:58،558 يمكننا أن نستأجر فقط سلاحان لثلاثة شهور بتلك الألغام 552 01:00:58،727 --> 01:01:03،642 سنلتقي على التل خلف المدرسة و ساحة عبد الرحمن سنجهزها 553 01:01:03،887 --> 01:01:07،846 حسنا .. إذهب و احضر تلك الاسلحة 554 01:01:09،247 --> 01:01:11،158 هيا ايها الأطفال 555 01:02:11،247 --> 01:02:13،556 - السلام عليكم - وعليكم السلام .. كيفك ؟ 556 01:02:13،727 --> 01:02:17،197 - بخير - مرحبا ستلايت لم نرك منذ فترة طويلة 557 01:02:17،367 --> 01:02:22،487 لقد جئت لأخذ سلاحان من نوع الـ " بي كا سي " الروسي 558 01:02:22،927 --> 01:02:26،158 انهم غاليون لقد ارتفع السعر 559 01:02:26،327 --> 01:02:28،397 انهم من 3500 إلى 3600 دينار 560 01:02:28،567 --> 01:02:34،164 أنا لا أريد شرائهم .. فقط أريد إستئجارهم لثلاثة شهور 561 01:02:34،967 --> 01:02:40،917 للإيجار؟ لثلاثة شهور سيكون بـ 600 إلى 650 دينار 562 01:02:41،887 --> 01:02:44،685 عندي 500إلى 600 دينار كسعر الألغام 563 01:02:44،847 --> 01:02:45،723 حسنا 564 01:02:46،167 --> 01:02:47،486 ضعهم هناك 565 01:02:47،967 --> 01:02:49،559 تعال هنا إستدر 566 01:02:54،967 --> 01:02:57،242 إلتقطت هذه الألغام بنفسي 567 01:03:05،367 --> 01:03:08،643 - هل لديك أي أقنعة صغيرة؟ - سأجلب البعض منها قريبا 568 01:03:09،327 --> 01:03:12،603 هذه ألغام أمريكية درجة أولى 569 01:03:15،287 --> 01:03:18،120 اعطيه الاسلحة! 570 01:03:19،527 --> 01:03:21،802 هذه أسلحة جيدة 571 01:03:25،647 --> 01:03:27،797 لا تخربهم 572 01:03:31،327 --> 01:03:33،397 باشو ضع هذه في الحقيبة 573 01:03:35،487 --> 01:03:37،159 - هذا الرصاص غير كافي 574 01:03:37،327 --> 01:03:39،283 - سأعطيك أكثر عندما تحتاجه 575 01:03:45،687 --> 01:03:47،518 كم سعر هذا العقد؟ 576 01:03:48،687 --> 01:03:49،836 5 دينار! 577 01:03:59،567 --> 01:04:02،001 " إنه " دولي 578 01:04:05،407 --> 01:04:08،683 ؟ International ستالايت ماذا تعني 579 01:04:08،847 --> 01:04:12،965 انه ليس وقت الأسئلة إذهب 580 01:04:15،527 --> 01:04:18،280 مع السلامة حتى اراك في المرة القادمة 581 01:04:38،647 --> 01:04:41،639 أنا متضايقة متى سنرحل؟ 582 01:04:41،807 --> 01:04:45،720 سنرحل قريبا 583 01:04:49،527 --> 01:04:50،437 - كوني صبورة 584 01:04:50،607 --> 01:04:53،360 - أنا لا أستطيع تحمل المزيد 585 01:04:53،527 --> 01:04:57،315 ماذا نعمل هنا؟ لماذا لا نرحل؟ 586 01:04:59،487 --> 01:05:01،318 . . .لقد كان عندي حلم 587 01:05:01،487 --> 01:05:04،957 اننا سنرحل بعد يومان أو ثلاثة أيام عندما يعالج الطفل 588 01:05:05،927 --> 01:05:08،600 نحن سنذهب معا 589 01:05:09،847 --> 01:05:11،519 نحن لن نرحل معا .. 590 01:05:11،687 --> 01:05:15،202 لو انك تنتظر معالجة الطفل فلن آتي معك 591 01:05:15،607 --> 01:05:17،484 لو انك لن تأتي فسأذهب وحدي 592 01:05:17،807 --> 01:05:21،766 الطفل يفهم كل شيء اخفضي صوتك 593 01:05:21،927 --> 01:05:23،963 - كم مرة علي أن أخبرك؟ 594 01:05:24،127 --> 01:05:27،324 - الجميع يرحلون وحدهم و نحن سنرحل 595 01:05:27،807 --> 01:05:31،197 العم هانجاو هل يمكن ان ازيل هذا؟ 596 01:05:31،367 --> 01:05:33،835 بالطبع! 597 01:05:35،407 --> 01:05:36،920 إقترب مني 598 01:05:44،407 --> 01:05:46،477 هل يؤذي؟ 599 01:05:49،527 --> 01:05:51،119 أزلها 600 01:05:51،727 --> 01:05:56،039 دعني أرى أنها لا تنزف الآن 601 01:05:56،527 --> 01:05:58،643 - ما هذا؟ - إرمها 602 01:06:01،847 --> 01:06:04،998 لو انك لن تأتي فسأذهب وحدي 603 01:06:05،167 --> 01:06:08،523 تقولين بأنك تريدين الذهاب كل يوم . . لماذا لا تذهبين إذاً؟ 604 01:06:08،687 --> 01:06:11،884 خذي اجازة لو اردتي 605 01:06:12،047 --> 01:06:15،357 كيف أذهب وحدي؟ كيف ستدير امر الطفل؟؟ 606 01:06:15،527 --> 01:06:17،802 دعنا نرحل 607 01:06:18،327 --> 01:06:22،479 لو أننا لم نترك هذا الطفل الآن فإننا أبدا لن نستطيع بعد ذلك ان نتركه 608 01:06:22،927 --> 01:06:23،564 دعنا نذهب! 609 01:06:24،367 --> 01:06:27،006 . .. سيجده شخص ما 610 01:06:28،567 --> 01:06:30،285 ويرعاه. 611 01:06:33،047 --> 01:06:35،607 سنذهب كلنا معا 612 01:06:49،527 --> 01:06:51،995 إننا لن نذهب به 613 01:06:52،607 --> 01:06:55،724 ماذا سنخبر الناس عندما يكبر؟ 614 01:06:55،887 --> 01:06:58،481 سنقول بأننا وجدناه في الشوارع؟ 615 01:06:58،647 --> 01:07:01،081 ماذا سنخبره عندما يكبر؟ 616 01:07:01،247 --> 01:07:04،205 هانجاو .. دعنا نذهب شخص ما سيأخذه 617 01:07:10،887 --> 01:07:12،240 سأرحل 618 01:09:19،167 --> 01:09:20،885 امي 619 01:09:23،927 --> 01:09:25،724 أين أنت؟ امي...امي 620 01:10:24،127 --> 01:10:27،164 اسرعوا .. اسرعوا بسرعة 621 01:10:30،167 --> 01:10:35،116 الم أقل أنه غير مسموح لأي شخص أن يكون لديه أسلحة في المدرسة؟ 622 01:10:36،007 --> 01:10:37،838 سيدي المعلم .. كيف حالك اليوم؟ 623 01:10:38،167 --> 01:10:40،237 هل تعتقد أن هذا مكان جيد لإطلاق النار؟ 624 01:10:40،407 --> 01:10:41،920 - العلم الأبيض كافي 625 01:10:42،327 --> 01:10:44،522 - هذا أفضل مكان للأسلحة 626 01:10:46،167 --> 01:10:47،885 أفضل مكان. 627 01:10:48،847 --> 01:10:50،280 يا أخي! 628 01:10:51،447 --> 01:10:54،883 هيا أعملوا بجد اعملوا بجد اكثر 629 01:10:56،127 --> 01:11:01،759 . .. كل ما تعمله..انك تذهب إلى القرى و تجعلهم يصعدون لأعلى 630 01:11:01،927 --> 01:11:04،361 - ستتسبب في مشاكل للأطفال يوما ما 631 01:11:04،687 --> 01:11:08،885 - ماذا؟ . .. أنا؟ هل أعبث بهم؟ 632 01:11:09،567 --> 01:11:12،365 أسبب مشاكل للأطفال؟ 633 01:11:12،527 --> 01:11:15،758 لو ان ما افعله لم يحدث لكانوا سيصبحون عاطلون 634 01:11:16،087 --> 01:11:19،921 لا يمكن أن تسمع الإنفجارات؟ إن الحرب تقترب أكثر إلينا 635 01:11:20،087 --> 01:11:25،207 انها حرب ايها المعلم يجب أن تكون الأسلحة جاهزة 636 01:11:26،527 --> 01:11:32،079 مهلا ،لماذا لا تسمع؟ 637 01:11:32،247 --> 01:11:34،158 علمهم الرياضيات و العلوم 638 01:11:34،327 --> 01:11:37،364 انهم يعرفون الرياضيات والعلوم. 639 01:11:37،687 --> 01:11:39،882 انهم يجب أن يتعلموا كيف يطلقون النار الآن 640 01:11:40،047 --> 01:11:42،163 يجب أن يتعلموا كيف يستعملون الأقنعة 641 01:11:43،087 --> 01:11:45،442 . . .القي نظرة بنفسك يا معلم 642 01:11:45،607 --> 01:11:48،360 شاركوا ما هو ناتج 40 في 5؟ 643 01:11:48،527 --> 01:11:49،721 200! 644 01:11:49،887 --> 01:11:54،517 باشو ما هو ناتج 240 سالب 100؟ 645 01:11:54،687 --> 01:11:55،756 160! 646 01:11:55،927 --> 01:11:58،487 اترى يا معلم انهم يعرفون كل شيء 647 01:11:58،927 --> 01:12:02،397 انهم يجب أن يتعلموا كيف يحاربون الآن إحفروا .. إحفروا 648 01:12:02،567 --> 01:12:05،525 حسنا إحفروا .. إحفروا 649 01:12:12،647 --> 01:12:14،444 ستالايت .. ستلايت أخو الولد الأبتر طلع على الالغام 650 01:12:15،527 --> 01:12:17،916 -- من؟ أخو الولد الأبتر 651 01:12:20،007 --> 01:12:22،123 اسرعوا 652 01:12:26،487 --> 01:12:29،206 شخص ما يذهب و يجد أخوه 653 01:13:01،327 --> 01:13:05،206 انه لا يمشى على الالغام من قال ذلك؟ 654 01:13:06،967 --> 01:13:10،755 إبقى كما أنت لا تتحرك 655 01:13:11،727 --> 01:13:15،402 - منذ متى وهو هناك؟ - منذ الصباح ستالايت 656 01:13:16،407 --> 01:13:18،284 لا تتحرك! لا تتحرك! 657 01:13:18،447 --> 01:13:22،076 - هل تتكلم معي؟ - اجل لو تحركت فستموت 658 01:13:22،247 --> 01:13:24،636 اارجوك لا تتحرك سآتي إليك 659 01:13:24،847 --> 01:13:28،044 - ماذا؟ - هناك ألغام بكل المكان 660 01:13:28،327 --> 01:13:31،125 ماذا؟ ألا يجب أن اتحرك؟ 661 01:13:32،607 --> 01:13:34،165 هل هناك ألغام هنا؟ 662 01:13:35،167 --> 01:13:38،079 - هل ذهب اي شخص ليحضرأخيه؟ - نعم 663 01:13:38،287 --> 01:13:43،042 لا تتحرك سآتي إليك فليهدأ الجميع 664 01:13:44،567 --> 01:13:45،682 انا قادم انا قادم 665 01:13:47،727 --> 01:13:50،400 لا تتحرك انا قادم 666 01:13:53،447 --> 01:13:54،880 ستالايت ارجوك لا تذهب هناك 667 01:13:55،167 --> 01:13:58،716 لا تتحرك انا قادم لا تتحرك 668 01:14:00،487 --> 01:14:04،685 - ستلايت ارجوك لا تذهب هناك - انه على حق لا تذهب 669 01:14:04،927 --> 01:14:09،682 لا تتحرك انا قادم 670 01:14:12،687 --> 01:14:14،484 إحضر الدراجة 671 01:14:32،487 --> 01:14:33،237 لا تتحرك 672 01:14:38،407 --> 01:14:39،362 أريد الدراجة 673 01:14:41،087 --> 01:14:42،406 الزمارة 674 01:14:42،567 --> 01:14:44،876 حسنا سأحضرها لك 675 01:14:45،727 --> 01:14:46،876 إحضر الدراجة 676 01:14:51،607 --> 01:14:53،438 لقد احضرتها لا تتحرك 677 01:15:01،327 --> 01:15:04،683 - لماذا لا تزمر؟ - إنتظر . . إنتظر 678 01:15:06،927 --> 01:15:10،840 أتريد الدراجة ؟ حسنا سأعطيها لك 679 01:15:12،127 --> 01:15:16،086 سأعطيها لك 680 01:15:21،127 --> 01:15:22،640 ستالايت ارجوك لا تذهب هناك 681 01:15:24،527 --> 01:15:26،916 لقد كان عندي كابوس ليلة أمس ستالايت لا تذهب 682 01:15:27،407 --> 01:15:28،920 لاتذهب! 683 01:15:29،927 --> 01:15:32،236 ستالايت أُحلفك بالله لا تذهب 684 01:15:32،407 --> 01:15:34،477 لا تبكي 685 01:15:34،887 --> 01:15:36،559 أُحلفك بالله لا تذهب 686 01:15:36،727 --> 01:15:39،605 دع باشو يذهب إلى هناك 687 01:15:39،767 --> 01:15:44،682 ماذا؟ .. انظر إلى ساقي هل تريدني أن أفقد الآخرى أيضا؟ 688 01:15:46،247 --> 01:15:49،398 ستالايت إنه شخص جيد دعوه يذهب إلى هناك 689 01:15:49،967 --> 01:15:52،800 - فليصفق الجميع لباشو - لا حاجة لهذا 690 01:15:55،047 --> 01:15:57،163 دع أخوه يذهب الى هناك 691 01:15:57،487 --> 01:16:00،081 يكفي هذا .. لا تتكلم 692 01:16:00،727 --> 01:16:03،366 ها هي دراجتك! 693 01:16:04،047 --> 01:16:07،039 احضرت لك السمك الأحمر 694 01:16:08،127 --> 01:16:12،439 لا تتحرك! 695 01:16:12،607 --> 01:16:15،519 إبقى كما أنت 696 01:16:18،607 --> 01:16:21،804 يوجد هنا بعض الألغام 697 01:16:24،127 --> 01:16:29،076 . . .لو انك لم تتحرك..فسأعطي هذه لك 698 01:16:31،847 --> 01:16:34،361 إنتظر لا تتحرك.. سأعطيها لك 699 01:16:37،327 --> 01:16:39،477 لا تلمسه انه لغم 700 01:16:49،847 --> 01:16:53،806 احضره .. احضره للداخل 701 01:17:00،087 --> 01:17:02،760 لا تبكي لا تبكي 702 01:17:03،447 --> 01:17:07،281 كم مرة علي أن أخبر بأن لا تلعب بمثل تلك الأشياء؟ 703 01:17:07،447 --> 01:17:08،516 ضعه هناك 704 01:17:10،407 --> 01:17:13،444 اسماعيل .. ببطئ 705 01:17:35،407 --> 01:17:38،524 لاتقلق .. كل شيء سيكون بخير 706 01:17:39،887 --> 01:17:41،240 ساقي 707 01:17:45،967 --> 01:17:51،405 سأحضر الطبيب لك الليلة. 708 01:17:51،967 --> 01:17:56،438 تستمر بقول الولايات المتحدة .. الولايات المتحدة حتى سقطت على ألغام الولايات المتحدة 709 01:18:03،327 --> 01:18:05،761 سأذهب لأحضر الطبيب 710 01:18:15،087 --> 01:18:16،839 هل تحتاج أي شئ ستالايت ؟ 711 01:18:17،527 --> 01:18:24،478 لا ، شكرا! لا تبقوا هنا كلكم اذهبوا 712 01:18:28،367 --> 01:18:30،927 لقد قلت إذهبوا 713 01:18:47،087 --> 01:18:52،081 - أين باشو ؟ - ذهب مع اسماعيل 714 01:18:55،527 --> 01:18:59،566 ستالايت اسماعيل أرسل لك هذا 715 01:19:00،967 --> 01:19:03،481 - كيف حال ساقك؟ - كيف حال الطفل؟ 716 01:19:03،847 --> 01:19:06،919 لا تلمسها إنها تؤلم 717 01:19:08،727 --> 01:19:10،638 الحمد لله انه بخير 718 01:19:10،807 --> 01:19:12،604 أرجعته بخير الى هناك. 719 01:19:13،127 --> 01:19:16،164 -- هل رأيت أخته؟ -- لا. 720 01:19:16،647 --> 01:19:19،559 لكن الولد الأبتر أرسل برسالة لك 721 01:19:20،407 --> 01:19:21،920 ماذا قال؟ 722 01:19:22،927 --> 01:19:25،316 إبتعد 723 01:19:27،607 --> 01:19:32،806 ستالايت - قال كل شيء سيأتي للنهاية في صباح الغد 724 01:19:33،167 --> 01:19:34،043 ماذا؟ 725 01:19:34،207 --> 01:19:35،879 - كل شيء سينتهي غدا 726 01:19:36،807 --> 01:19:38،240 - هل ستنتهي الحرب؟ 727 01:19:38،407 --> 01:19:42،559 أنا لا أعرف كل شيء سينتهي غدا 728 01:19:50،127 --> 01:19:52،243 .. إذهب وأخبر اسماعيل 729 01:19:52،407 --> 01:19:56،878 ل- لإعلام الناس بأن الحرب ستنتهي غدا 730 01:19:57،047 --> 01:19:57،638 حسنا 731 01:19:59،527 --> 01:20:01،518 أخبرني ما أقول مرة اخرى 732 01:20:01،687 --> 01:20:04،121 إذهب وأخبر اسماعيل لإخبار الناس على مكبر صوت المسجد 733 01:20:04،287 --> 01:20:07،962 بأن الحرب ستنتهي غدا 734 01:21:33،727 --> 01:21:35،877 ستالايت .. ستلايت إفتح الباب 735 01:21:37،087 --> 01:21:40،477 ما الامر؟ انه منتصف الليل 736 01:21:41،127 --> 01:21:42،845 - صدام سقط - ماذا ؟ 737 01:21:43،087 --> 01:21:46،557 رأيته بنفسي هناك العديد من الأمريكان هنا 738 01:21:46،727 --> 01:21:48،558 إن اللاجئين عادوا إلى المدينة 739 01:21:48،727 --> 01:21:50،285 - كيف إكتشفت هذا؟ 740 01:21:50،447 --> 01:21:54،838 - لقد رأيته بنفسي كل الأطفال على التل 741 01:21:55،007 --> 01:21:56،645 لماذا صعدوا الى هناك؟ 742 01:21:56،847 --> 01:22:01،159 عندما أصبح الأمريكان هنا ذهبوا إلى اسماعيل 743 01:22:01،727 --> 01:22:04،685 أخذوا صحنه وحملوه إلى التل 744 01:22:04،847 --> 01:22:06،644 إن الأطفال يراقبون القنوات الممنوعة 745 01:22:06،807 --> 01:22:08،525 مع الجنود الامريكيين. 746 01:22:09،407 --> 01:22:12،444 أهم يشاهدون القنوات الممنوعة؟ 747 01:22:14،687 --> 01:22:16،279 - أين شاركوا ؟ 748 01:22:16،767 --> 01:22:18،246 - لقد ذاهب إلى المدينة مع عمه 749 01:22:19،007 --> 01:22:22،124 ستالايت هل يممكن أن نذهب إلى المدينة؟ 750 01:22:22،367 --> 01:22:26،326 يقولون بأنها نهاية العالم إن المدينة فوضى 751 01:22:27،007 --> 01:22:29،157 ارجوك دعنا نذهب 752 01:22:29،527 --> 01:22:32،325 الفوضى في كل مكان 753 01:22:34،447 --> 01:22:37،120 أين كنت؟ لقد أتى شاركوا . 754 01:22:37،407 --> 01:22:40،956 ستالايت .. خمن ما هذا؟ 755 01:22:41،247 --> 01:22:45،126 إن هذا ذراع صدام انه لك 756 01:22:45،287 --> 01:22:48،836 يقولون بأنه مهم جدا لقد بعت كل ألغامي للحصول عليه 757 01:22:51،687 --> 01:22:53،723 الأمريكان قالوا انه غالي جدا 758 01:22:53،967 --> 01:22:57،676 - هل هكذا تعلمت لغتهم؟ - لقد علمتني 759 01:22:58،807 --> 01:23:03،358 الأمريكان قالوا بأن لا نجمع الالغام الأمريكية 760 01:23:03،607 --> 01:23:05،802 لا مزيدا منها 761 01:23:06،327 --> 01:23:08،636 انهم سيدفعون لنا مالا لجمع هذا 762 01:23:10،207 --> 01:23:13،563 سيدفعون دولارات دولارات 763 01:23:16،367 --> 01:23:19،803 لقد جلبت لك شيء آخر 764 01:23:22،967 --> 01:23:24،116 ستالايت كم هو رائع 765 01:23:24،887 --> 01:23:27،526 يا له من عجيب! 766 01:23:29،847 --> 01:23:32،919 - حسنا ماذا يجري؟ - انا قادم 767 01:23:35،007 --> 01:23:38،238 ستالايت حزر ما لدي لك 768 01:23:40،287 --> 01:23:41،606 ماذا؟ 769 01:23:42،647 --> 01:23:44،365 - بضعة اسماك حمراء. 770 01:23:49،127 --> 01:23:52،915 كيف هذا؟ من أين حصلت عليهم؟ 771 01:23:53،407 --> 01:23:54،920 انهم من الخارج 772 01:23:55،087 --> 01:23:58،159 عمي إشتراهم من الأمريكان 773 01:23:58،407 --> 01:24:01،956 -- دعني أرى هذا السمك الأحمر. 774 01:24:04،767 --> 01:24:06،962 - من أين جلبتها ؟ - انها لطيفة 775 01:24:07،127 --> 01:24:09،402 انها أمريكية من الدرجة الأولى 776 01:24:09،687 --> 01:24:11،803 ارجوك لا تضعها في الماء كثيرا 777 01:24:12،087 --> 01:24:14،442 أمريكية ... 778 01:24:15،127 --> 01:24:16،765 هل تسخر مني؟؟ 779 01:24:17،047 --> 01:24:20،756 - يجب أن أذهب الآن فعمي ينتظرني - شاركوا 780 01:24:21،167 --> 01:24:23،522 انا قادم عمي 781 01:24:25،207 --> 01:24:28،438 - أين تذهب؟ - إلى البلدة 782 01:24:29،087 --> 01:24:30،486 اعتني بنفسك 783 01:24:35،447 --> 01:24:36،675 سأعود قريبا 784 01:24:36،887 --> 01:24:41،438 فقط سأنظر على الشغل الجديد. أريد تكوين بعض المال 785 01:24:41،727 --> 01:24:43،240 مع السلامة! 786 01:24:43،567 --> 01:24:45،637 لم أرى ألوان مثل هذه؟ 787 01:24:45،967 --> 01:24:49،243 لا تنظر إليهم كثيرا عليك ان تنام قليلا 788 01:24:49،727 --> 01:24:52،719 - يا لها من ألون - مع السلامة 789 01:25:04،967 --> 01:25:06،559 شاركوا 790 01:26:33،047 --> 01:26:35،720 ستالايت قال يجب ان تاتي 791 01:26:35،887 --> 01:26:39،357 لقد رأى شيئا غريبا 792 01:28:40،847 --> 01:28:43،407 اجران 793 01:28:47،367 --> 01:28:49،358 اجران 794 01:30:04،607 --> 01:30:07،838 ستالايت ستلايت الولد الأبتر أعطى هذا لك 795 01:30:08،007 --> 01:30:12،797 يقول انه في غضون 275 يوم شيء آخر سيحدث في المنطقة 796 01:30:32،607 --> 01:30:35،917 إنظر ألم ترد رؤية الأمريكان؟ 797 01:31:08،247 --> 01:31:11،842 ترجمة MNOOO