1
00:00:43,240 --> 00:00:46,360
هذا ليس تدريب أيها الجندى

2
00:00:46,520 --> 00:00:48,360
هل كلامى واضح؟

3
00:00:50,040 --> 00:00:53,600
هذا مشروع حىّ وستتعامل معه

4
00:00:56,160 --> 00:00:58,640
التدريب انتهى

5
00:00:59,880 --> 00:01:02,360
التدريب انتهى

6
00:01:19,720 --> 00:01:23,600
"مدينة جوا بالهند"

7
00:01:46,720 --> 00:01:48,720
أنا بخير

8
00:01:49,920 --> 00:01:51,560
إنه مجرد صداع

9
00:01:57,000 --> 00:01:58,880
إن حرارتك مرتفعة

10
00:02:13,080 --> 00:02:19,000
لا عليك، فإنه مجرد صداع

11
00:02:38,520 --> 00:02:41,880
- هل من شىء جديد؟
- لا

12
00:02:43,040 --> 00:02:45,320
أتذكر أمور بسيطة فحسب

13
00:02:47,440 --> 00:02:53,080
يمكننى سماع صوت كونكلين
وتلك الصورة الفوتوغرافية

14
00:02:55,160 --> 00:02:58,760
- لا يمكننى التذكر جيداً
- لكن أأنت واثق أنه ليس كابوس؟

15
00:02:58,920 --> 00:03:06,400
لقد حدث، لقد كانت مهمة
وأنا كنت موجوداً هناك

16
00:03:06,520 --> 00:03:08,040
عليك تدوين ذلك

17
00:03:12,080 --> 00:03:15,120
- مر عامان نكتب فى تلك المفكرة
- لم يمر عامين

18
00:03:15,200 --> 00:03:17,760
دائماً نفس الشىء مراراً وتكراراً

19
00:03:17,920 --> 00:03:23,640
ولهذا السبب نقوم بتدوينه
لأن عاجلاً أو آجلاً ستتذكر أمر جيد

20
00:03:25,440 --> 00:03:30,240
أنا أتذكر أمر جيد طوال الوقت

21
00:04:25,200 --> 00:04:27,600
"برلين بألمانيا"

22
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
أريد التأكيد عليهم للمرة الأخيرة

23
00:04:30,000 --> 00:04:33,160
لتستمع كل الفرق
سنستعد لصدور الأمر الأخير

24
00:04:33,320 --> 00:04:37,200
- مراقبة 2، أريد معرفة أين مرآك
- هنا المراقبة 2، لدى رؤية

25
00:04:37,440 --> 00:04:38,640
تلقيتك

26
00:04:40,000 --> 00:04:44,080
مراقبة 1، هنا المركز
هل لديك صورة مرئية؟

27
00:04:45,120 --> 00:04:48,440
إلى المركز، هنا المراقبة 1
عميلنا يتحرك

28
00:04:52,040 --> 00:04:53,960
مراقبة 3، هذا جيد

29
00:04:57,000 --> 00:04:59,120
- المركز يتحدث
- المدير مارشال من لانغلى

30
00:05:00,800 --> 00:05:03,200
- لانغلى
- تأهبوا رجاءً

31
00:05:04,160 --> 00:05:05,720
- مارتن؟
- أنا هنا

32
00:05:05,760 --> 00:05:07,000
"وكالة الاستخبارات المركزية
لانغلى بولاية فرجينيا"

33
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
كذلك دونى وجاك ويلير

34
00:05:08,280 --> 00:05:10,880
نفهم أنك تخصصين
حصة كاملة لهذه الصفقة

35
00:05:11,000 --> 00:05:13,120
- بهذه الطريقة سنكشفه
- إنه مال كثير يا بام

36
00:05:13,240 --> 00:05:14,960
بالنسبة إلى لص أو شامة

37
00:05:15,120 --> 00:05:16,920
لا يزيد الأمر عن تقليص
قائمة المشتبهين بهم

38
00:05:17,080 --> 00:05:18,560
فالمال يعادل 10 أضعاف الثمن

39
00:05:18,920 --> 00:05:22,760
إلى المركز هنا المراقبة 2
المرافق ينفصل

40
00:05:22,920 --> 00:05:24,680
عميلنا يدخل المبنى

41
00:05:24,960 --> 00:05:29,480
أيها السادة، لدى البائع فى الموقع
صراحاً ليس لدينا المزيد لنناقشه

42
00:05:35,160 --> 00:05:37,800
- حسناً يا بام، إنه قرارك
- اذهب

43
00:05:38,760 --> 00:05:41,160
- استعمل اتصال صوتى فقط
- حول إلى القناة الأولى الآن

44
00:06:20,400 --> 00:06:24,080
- هل حصلت عليها؟
- أجل، اتبعنى

45
00:06:42,520 --> 00:06:45,600
- عميلنا والبائع دخلا المكتب
- تلقيتك

46
00:06:59,400 --> 00:07:00,800
هل هذا كل شىء؟

47
00:07:01,920 --> 00:07:06,400
كل شىء موجود هنا
فهذه الملفات ستثبت من سرق المال

48
00:07:35,120 --> 00:07:36,560
هذا كان صوت أعيرة نارية

49
00:07:42,440 --> 00:07:45,320
أجب يا مراقبة 1
أريدك أن تعرف ماذا حصل

50
00:07:46,000 --> 00:07:50,160
- أترون أية خيال؟ أنا لا أر شيئاً
- ادخلوا رجلاً إلى هناك حالاً

51
00:08:18,680 --> 00:08:21,000
"المؤتمر السنوى لاتحاد النفط
منعقد هنا فى برلين"

52
00:08:21,240 --> 00:08:24,200
"يحضره مسؤول النفط الكبير
يورى جريتكوف"

53
00:08:24,840 --> 00:08:28,240
"خلال 6 سنوات فقط حول جريتكوف
منظمة بيكوس إلى إمبراطورية للنفط"

54
00:08:33,920 --> 00:08:35,680
"واصبح واحد
من أغنى الرجال فى روسيا"

55
00:08:35,680 --> 00:08:39,400
"بعد تعزيز حقوق الحفر
فى بحر كاسبيان وسيطرته..."

56
00:08:43,400 --> 00:08:44,680
لقد تأخرت

57
00:08:46,200 --> 00:08:47,840
الملفات

58
00:08:57,400 --> 00:08:59,920
ستحصل على الباقى عندما تنهى العمل

59
00:09:04,240 --> 00:09:05,680
أحتاج للتنظيف

60
00:09:06,080 --> 00:09:10,000
أسرع، فطائرتك ستغادر بعد ساعة

61
00:09:11,160 --> 00:09:14,360
هل أنت واثق أن المعلومات سليمة؟

62
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
سيكون هناك

63
00:09:31,320 --> 00:09:32,160
كم؟

64
00:10:32,440 --> 00:10:34,200
"نفق، سيارات، قطارات
أين حصل ذلك؟"

65
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
"أعتقد أن الصور ستساعد"

66
00:10:37,040 --> 00:10:37,960
"محطة القطار.."

67
00:10:42,680 --> 00:10:44,320
"مقتل صحفى سورى فى حادث سيارة"

68
00:10:47,640 --> 00:10:49,720
"غرق جنرال صربى إثر حادث قارب"

69
00:10:56,840 --> 00:11:00,600
"من كنت أنا؟"

70
00:11:59,440 --> 00:12:02,000
- صباح الخير سيدى
- صباح الخير

71
00:12:03,160 --> 00:12:06,600
هذه صورة صديقى
فقد حصلت حالة وفاة فى العائلة

72
00:12:06,680 --> 00:12:08,960
وأتساءل إذا كنت قد رأيته

73
00:12:51,640 --> 00:12:52,440
اركبى

74
00:12:52,800 --> 00:12:55,280
- ما الخطب؟
- لقد كشف أمرنا

75
00:12:55,280 --> 00:12:57,600
- كيف؟
- لقد تراخينا كثيراً

76
00:13:10,760 --> 00:13:11,800
أيها الأحمق

77
00:13:15,360 --> 00:13:16,960
هذه المرة الثانية
التى أرى فيها نفس الرجل

78
00:13:17,080 --> 00:13:18,880
فقد رأيته فى المدينة
لقد كان فى مكتب التلغراف

79
00:13:18,960 --> 00:13:21,240
- هل أنت متأكد؟
- هذا خطأ

80
00:13:21,360 --> 00:13:24,640
الرجل والسيارة التى يقودها
وما يرتديه كله خطأ

81
00:13:29,000 --> 00:13:31,520
- لنهدأ فقد يكون أى شخص
- هذا حقيقى، هذا حقيقى

82
00:13:32,520 --> 00:13:35,600
هذا هو هناك، اخفضى رأسك
يقود سيارة فضية اخفظى رأسك

83
00:13:56,160 --> 00:13:57,360
كم يبعد عنا؟

84
00:14:00,440 --> 00:14:01,280
كم يبعد؟

85
00:14:03,640 --> 00:14:04,960
مئة متر

86
00:14:22,400 --> 00:14:24,640
خذى العجلة، فستتولى القيادة

87
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
بدلى أماكننا

88
00:14:29,720 --> 00:14:31,000
اتجهى إلى الجسر

89
00:14:50,840 --> 00:14:53,360
- انعطفى هنا عبر الحقول
- تماسك

90
00:15:39,920 --> 00:15:42,640
تابعى القيادة حتى الكوخ
وسأقابلك هناك بعد ساعة

91
00:15:42,720 --> 00:15:44,200
سأقابله فى الجهة المقابلة للجسر

92
00:15:44,280 --> 00:15:45,840
فهذه هى الطريقة الوحيدة
التى يمكنه اتباعنا بها

93
00:15:46,080 --> 00:15:48,240
- ماذا لو كان الأمر ليس كما نظنه؟
- إنهم من منظمة تريدستون

94
00:15:48,320 --> 00:15:50,800
جايسون، لا تقم بها
أنا لا أريدك أن تقم بها

95
00:15:50,880 --> 00:15:53,080
لقد حذرتهم بشأن ما سيحدث
إذا لم يدعوننا وحالنا

96
00:15:53,160 --> 00:15:56,480
- لن ينتهى الأمر هكذا أبداً
- ليس لدينا خيار

97
00:15:57,560 --> 00:15:59,080
بلى لديك

98
00:18:10,840 --> 00:18:12,000
شكراً لك

99
00:18:13,560 --> 00:18:17,000
اثنان من هذه المفجرات صممت لتعمل
على خطوط الكهرباء وأحدهما لم تفلح

100
00:18:17,160 --> 00:18:18,880
بصمات الأصابع لم تجعلها تنطلق

101
00:18:19,080 --> 00:18:21,440
- والألمان عجزوا عن مطابقتها؟
- لا، لم يتمكن أحداً من ذلك

102
00:18:21,600 --> 00:18:23,480
لقد تفقدنا جميع قواعد البيانات
التى يمكننا الدخول عليها

103
00:18:23,600 --> 00:18:25,280
بقى لدينا قاعدة لانغلى الآن

104
00:18:26,280 --> 00:18:27,920
- أجرى البحث
- حسناً

105
00:18:32,400 --> 00:18:33,360
"تطابق إيجابى"

106
00:18:33,800 --> 00:18:36,640
"رفض الدخول: مشروع تريدستون
مطلوب تصريح أمنى من المستوى 5"

107
00:18:36,760 --> 00:18:38,360
ماذا يكون تريدستون؟

108
00:18:40,720 --> 00:18:43,480
احجز لى على طائرة
فسنذهب إلى لانغلى

109
00:18:45,080 --> 00:18:50,800
"مطار شيرميتيفو الدولى
موسكو بروسيا"

110
00:19:06,440 --> 00:19:07,280
بورن؟

111
00:19:07,680 --> 00:19:08,760
تم

112
00:19:08,960 --> 00:19:11,280
أأنت متأكد أنه مات؟

113
00:19:11,520 --> 00:19:13,280
لأنه لا يوجد غرفة لأجل...

114
00:19:13,720 --> 00:19:18,000
لقد انتهى الأمر، بورن
والملفات وبصمة الأصبع

115
00:19:24,120 --> 00:19:27,400
سأتصل بك بعد شهر

116
00:21:09,840 --> 00:21:15,560
رجلان ماتا و3 مليون اختفوا
ولا وجود لملفات نيسكى

117
00:21:15,880 --> 00:21:19,800
وكل ذلك على الملأ
هذه مازلت وكالة سرية، أليس كذلك؟

118
00:21:20,000 --> 00:21:23,400
- لا أنظر إلى هذا الحدث كفشل
- هل تعتبرينه نجاح؟

119
00:21:23,800 --> 00:21:26,960
فى حوزتنا دليل
بصمة إصبع تركها القاتل

120
00:21:27,880 --> 00:21:31,520
- إنه واحد منا
- من هو؟

121
00:21:32,000 --> 00:21:34,320
ماذا يمكنك أن تخبرنى به
بشأن تريدستون؟

122
00:21:34,400 --> 00:21:37,520
- تريدستون؟
- هنا حيث اصبح الطريق مسدود

123
00:21:37,760 --> 00:21:43,960
إذا كنت تريد جواب فعليك منحى
تصريح أمنى من المستوى الخامس

124
00:21:46,320 --> 00:21:49,160
بحوزتنا دليل يا مارتى

125
00:21:50,800 --> 00:21:57,480
حسناً، لديك تصريحك
لكن فى خلال مدة قصيرة

126
00:21:57,800 --> 00:22:02,000
ستقدمى تقرير شامل إلى المجموعة
وأريد أن أعرف إلى أين ستصلين بهذا

127
00:22:02,080 --> 00:22:03,800
سيدى

128
00:22:08,760 --> 00:22:11,800
"نابولى بإيطاليا"

129
00:22:29,160 --> 00:22:30,000
"تطابق إيجابى"

130
00:22:43,960 --> 00:22:45,240
"تقرير مشروع تريدستون"

131
00:22:55,240 --> 00:22:56,600
"ملاحظات: مهمة ملغى، هارب"

132
00:22:56,840 --> 00:23:00,440
"التشخيص المحتمل: فقدان الذاكرة"

133
00:23:07,920 --> 00:23:09,440
"قُتل أثناء العمل"

134
00:23:19,360 --> 00:23:20,320
- وارد؟
- أجل

135
00:23:20,320 --> 00:23:23,800
- باميلا لاندى؟
-أهلاً يا بام، بم أخدمك؟

136
00:23:23,920 --> 00:23:25,360
كنت طامحة أن يتسنى لك
بعض الوقت لمقابلتى

137
00:23:25,520 --> 00:23:27,600
- لأجل ماذا؟
- فى الواقع أنا غير مشغولة الآن

138
00:23:27,760 --> 00:23:31,280
هذا يبدو أمر منذر بسوء
دعينى أتفقد جول مواعيدى

139
00:23:39,480 --> 00:23:42,760
بعد 20 دقيقة، إلى اللقاء

140
00:23:50,680 --> 00:23:53,280
- عملية تريدستون
- لم أسمع عنها قط

141
00:23:53,480 --> 00:23:54,480
هذا لن يجدى نفعاً

142
00:23:54,640 --> 00:23:57,840
مع كل احترامى يا بام
أظن أنه عليك عدم تجاوز حدودك

143
00:23:58,120 --> 00:24:00,720
ذلك تفويض من المدير مارشال
بالسماح المطلق لى

144
00:24:00,880 --> 00:24:03,880
للوصول إلى كل الأفراد والمواد
المرتبطة بمشروع تريدستون

145
00:24:09,440 --> 00:24:11,080
- علام ننظر؟
- أريد أن أعرف بشأن ذلك

146
00:24:11,240 --> 00:24:13,840
تريدين أن تعرفى؟ لقد كانت
فرقة من القتلة يتسمون بالسوء

147
00:24:14,440 --> 00:24:15,680
لقد أغلقناها منذ عامين

148
00:24:15,840 --> 00:24:18,240
لا أحد يريد أن يعرف
بشأن تريدستون، ليس هنا

149
00:24:18,520 --> 00:24:22,280
لذا من الأحرى أن تعيدى هذا لمارتى
وتعلميه بالضبط بما تفعلينه

150
00:24:22,520 --> 00:24:26,760
إنه يعلم، لقد كنت فى الأرشيف
لدى الملفات يا وارد

151
00:24:28,440 --> 00:24:31,000
- لنتحدث حول كونكلين
- ماذا تريدين يا بام؟

152
00:24:31,080 --> 00:24:34,080
أتريدن القضاء على؟
تريدين منصبى، أليس كذلك؟

153
00:24:34,160 --> 00:24:35,800
- أريد معرفة ماذا حصل
- ماذا حصل؟

154
00:24:36,080 --> 00:24:37,920
جايسون بورن حصل
لديك الملفات

155
00:24:39,440 --> 00:24:40,920
فدعينا ننته من هذا الهراء

156
00:24:41,240 --> 00:24:44,400
كونكلين كان فارض سيطرته
على هؤلاء الأشخاص فلم يحتملوا

157
00:24:45,240 --> 00:24:46,520
بورن كان عميله رقم واحد

158
00:24:46,760 --> 00:24:49,520
ذهب الرجل للقيام بمهمة
فشل بها فلم يرجع قط

159
00:24:49,840 --> 00:24:52,120
كونكلين لم يستطع إصلاح الأمر
أو إيجاد بورن أو تسوية المسألة

160
00:24:52,280 --> 00:24:53,760
فشزر الأمر بعيداً

161
00:24:53,840 --> 00:24:57,640
فحرصت على قتل كونكلين؟
أعنى لتنته من الهراء

162
00:24:58,000 --> 00:25:00,080
لقد منحت 30 عام
وزواجين إلى هذه الوكالة

163
00:25:00,280 --> 00:25:03,360
ونظفت أمور فى 4 قرات
وسأتقاعد العام القادم

164
00:25:03,440 --> 00:25:05,920
لكن إذا ظننت أننى سأجلس هنا
وأدعك تتهميننى بهذه الطريقة

165
00:25:06,280 --> 00:25:09,960
يمكنك الذهاب إلى الجحيم
ومارشال أيضاً

166
00:25:10,600 --> 00:25:12,320
كان لا بد من القيام بذلك

167
00:25:13,200 --> 00:25:14,400
وبورن، أين هو الآن؟

168
00:25:14,600 --> 00:25:17,360
ميت فى خندق أو ثمل فى حانة
بمقديشيو، من يدرى؟

169
00:25:17,520 --> 00:25:20,440
أظن أننى أدرى، عقدت صفقة
الأسبوع الماضى فى برلين

170
00:25:20,720 --> 00:25:23,800
وأثناء إبرامها كلا الضابطتين
والبائع تم قتلهم

171
00:25:24,040 --> 00:25:26,960
لقد قتلهم جايسون بورن

172
00:25:30,120 --> 00:25:32,000
إنهم ينتظرونك فى الطابق العلوى

173
00:25:37,360 --> 00:25:41,200
"مدينة لندن بإنجلترا
مكتب المخابرات المركزية"

174
00:26:09,960 --> 00:26:12,680
منذ سبعة أعوام 20 مليون دولار
 من أموال الوكالة قد اختفت

175
00:26:13,120 --> 00:26:15,440
أثناء تحويلها من موسكو

176
00:26:15,520 --> 00:26:20,240
وإثر التحقيق الذى تبعناه احتككنا
بسياسى روسى يدعى فلادمير نيسكى

177
00:26:20,800 --> 00:26:24,160
زعم نيسكى أننا لدينا تسرب
والذى سرقنا واحد منا

178
00:26:24,400 --> 00:26:26,600
- وهل هذا صحيح؟
- لم نعرف قط

179
00:26:26,760 --> 00:26:28,840
كنا نتفاوض حول مقابلة
السيد نيسكى فى الوقت الذى قُتل فيه

180
00:26:28,920 --> 00:26:30,440
- من قبل مَن؟
- زوجته

181
00:26:30,600 --> 00:26:33,120
علقت القضية قبل مضى شهر
عندما عثرنا على مصدر

182
00:26:33,280 --> 00:26:37,200
روسى آخر فى برلين يزعم أنه
بمقدوره الوصول لملفات قاتل نيسكى

183
00:26:37,360 --> 00:26:39,760
ظننا أننا سنصل لنهاية الخيط

184
00:26:42,360 --> 00:26:44,800
اتضح أن القاتل واحد منا

185
00:26:45,000 --> 00:26:46,600
جايسون بورن

186
00:26:47,040 --> 00:26:50,080
أعلم أن مشروع تريدستون
ليس موضوع شعبى هنا

187
00:26:50,160 --> 00:26:52,800
لكننا وجدنا أمور مهمة
عندما تعمقنا فى المسألة أكثر

188
00:26:53,000 --> 00:26:55,360
هذا حاسوب كونكلين الشخصى

189
00:26:55,720 --> 00:26:58,960
ملفات تريدستون الخاصة به امتلأت
بمفاتيح الشفرات وملفات القضية 

190
00:26:59,040 --> 00:27:01,200
إذ أنه لم يكن بحاجة إليها
أو لديه تصريح بحفظها

191
00:27:01,320 --> 00:27:02,360
فى داخل القرص الصلب

192
00:27:02,560 --> 00:27:05,160
عثرنا على ملفات محذوفة عليها
رقم حساب يرجع لبنك فى زيوريخ

193
00:27:05,560 --> 00:27:10,480
وفى وقت وفاته كان لديه حساب
شخصى بمبلغ 760.000 دولار

194
00:27:10,600 --> 00:27:15,120
أتعرفين من أين له ذلك؟ كنا نعطيه
المال ونطلب منه إبقاء الأمر سراً

195
00:27:15,280 --> 00:27:18,120
- لقد كان حسابه الشخصى وراجع لشيئاً
- أيفترض أن يكون هذا أمر حاسم؟

196
00:27:18,200 --> 00:27:20,520
الحاسم أنى فقدت شخصين فى برلين

197
00:27:20,640 --> 00:27:23,640
لذا ما هى نظريتك؟ خرج كونكلين
من قبره لحماية سمعته الطيبة؟

198
00:27:23,800 --> 00:27:26,160
- الرجل ميت
- لا أحد يختلف على ذلك يا وارد

199
00:27:26,360 --> 00:27:31,880
حباً بالله يا مارتى، عرفت كونكلين
هل هذا مسح؟ أعنى بأية حال؟

200
00:27:33,280 --> 00:27:36,960
- ادخلى فى صلب الموضوع يا بام
- أظن أن بورن وكونكلين كانا يعملا معاً

201
00:27:37,120 --> 00:27:40,000
وبورن لا يزال متورطاً والمعلومات
التى كنت أحاول شرائها فى برلين

202
00:27:40,120 --> 00:27:43,040
كانت كافية أن تخرج بورن
من مخبأه كى يقتل مجدداً

203
00:27:43,200 --> 00:27:44,760
ما رأيك بهذا المسح؟

204
00:27:45,760 --> 00:27:47,800
المعذرة سيدى
لكنك لن تصدق ذلك

205
00:27:47,960 --> 00:27:51,320
جواز سفر جايسون بورن
تم التعرف عليه للتو فى نابولى

206
00:27:55,560 --> 00:27:57,920
اتصل بنابولى، فهم بحاجة
لمعرفة من يتعاملوا معه

207
00:27:58,560 --> 00:28:01,080
اعرف المصادر التى لدينا هناك

208
00:28:06,120 --> 00:28:09,040
إنه لا شىء، اسم شخص ما
ظهر على شاشة الحاسوب

209
00:28:12,440 --> 00:28:14,640
اسمع يا توم
سأعاود الاتصال بك، حسناً؟

210
00:28:31,200 --> 00:28:34,120
سيد بورن، أنا جون نيفانس
أنا أعمل لدى القنصلية الأمريكية

211
00:28:34,240 --> 00:28:36,040
لدى بضعة أسئلة أطرحها عليك

212
00:28:46,720 --> 00:28:49,320
أنت قادم من مدينة طنجة
هل هذا صحيح؟

213
00:28:55,200 --> 00:28:58,160
ما طبيعة زيارتك لنابولى؟

214
00:29:19,400 --> 00:29:22,680
اسمع، أنا لا أعرف ماذا فعلت
ولا أعرف لمن تعمل لحسابه

215
00:29:23,280 --> 00:29:28,240
لكنى أعدك بذلك
ستتعاون معنا بطريقة أو بأخرى

216
00:29:37,400 --> 00:29:38,200
نيفانس المتحدث

217
00:29:38,280 --> 00:29:41,280
أنا توم كرونين ضابط العمليات
أتصل بك من لانغلى بولاية فرجينيا

218
00:29:41,360 --> 00:29:43,960
- هل جايسون بورن تحت حراستك؟
- أجل

219
00:29:44,280 --> 00:29:46,720
اسمع، إنه هدف للوكالة

220
00:29:50,400 --> 00:29:52,360
أنا أفهم

221
00:30:34,320 --> 00:30:37,200
إنه مُحتجز، ها هو الرقم

222
00:30:37,280 --> 00:30:39,960
يقوم باستجوابه ضابط ميدانى
يعمل فى القنصلية

223
00:30:54,360 --> 00:30:55,160
آلو؟

224
00:30:55,280 --> 00:30:57,880
أنا باميلا لاندى مدير المخابرات
المركزية، ما موقفنا؟

225
00:31:00,200 --> 00:31:02,280
أظن أنه هرب

226
00:31:02,960 --> 00:31:04,160
تباً

227
00:31:05,640 --> 00:31:09,160
- هل طوقت المنطقة؟
- طوقت المنطقة؟ لا، لا

228
00:31:09,240 --> 00:31:11,760
هذه إيطاليا
إنهم لا يطوقون المنطقة..

229
00:31:11,880 --> 00:31:14,640
- ما المدة التى عملت فيها للوكالة؟
- أربعة أعوام

230
00:31:14,920 --> 00:31:17,000
إذا كنت تريد زيادتها لخمسة
فعليك أن تستمع إلى جيداً

231
00:31:17,160 --> 00:31:19,200
جايسون بورن مسلح وخطير للغاية

232
00:31:19,440 --> 00:31:22,680
الأسبوع الماضى ببرلين اغتال رجلين
أحدهما ضابط ميدانى ذو خبرة عالية

233
00:31:22,800 --> 00:31:26,600
أريد تأمين تلك المنطقة وتأمين
أى دليل وأريدك أن تفعل ذلك الآن

234
00:31:26,680 --> 00:31:28,720
- هل كلامى واضح؟
- أجل سيدى.. سيدتى

235
00:31:28,800 --> 00:31:32,000
سأصل بالطائرة لبرلين خلال 45 دقيقة
ذلك يعنى أنك ستتصل بى بعد 30 دقيقة

236
00:31:32,120 --> 00:31:34,720
وعندما أسألك عن موقفنا
من الأفضل أن تثير إعجابى

237
00:31:39,240 --> 00:31:41,160
- برلين؟
- أنا بالفعل لدى فريق هناك

238
00:31:41,200 --> 00:31:42,960
أشك أن بورن ذهب
إلى نابولى كى يقيم عائلة

239
00:31:43,040 --> 00:31:45,120
ليس لديك أدنى فكرة
عما تقحمين نفسك فيه

240
00:31:45,200 --> 00:31:46,920
ألديك أدنى فكرة أنه من اللحظة
التى ترك فيها تريدستون...

241
00:31:46,960 --> 00:31:49,440
قتل وتملص من كل
فرد أرسلته كى يعثر عليه؟

242
00:31:49,520 --> 00:31:51,840
قرأت بضعة ملفات عن جايسون بورن
فهل ذلك يجعلك خبيرة؟

243
00:31:51,880 --> 00:31:56,680
- هذه قضيتى يا وارد
- كفى، أريد كلاكما على تلك الطائرة

244
00:31:56,760 --> 00:32:00,640
جميعنا سنفعل ما تراخينا
أو تحامقنا فيه بالمرة الأخيرة

245
00:32:00,840 --> 00:32:03,640
سنجد ذلك الوغد ونقضى عليه

246
00:32:03,880 --> 00:32:07,240
لن أسمح لجايسون بورن
أن يدمر أكثر فى هذه الوكالة

247
00:32:07,440 --> 00:32:11,320
- هل هذا حاسم بشكل كافى لك؟
- أجل

248
00:32:48,120 --> 00:32:50,520
هذا ليس تدريب أيها الجندى

249
00:32:53,960 --> 00:32:56,800
هذا ليس تدريب أيها الجندى

250
00:32:58,400 --> 00:33:00,880
هل كلامى واضح؟

251
00:33:47,760 --> 00:33:51,120
"أمستردام بهولاندا"

252
00:34:11,840 --> 00:34:14,280
لقد كنت تعملين فى تريدستون
لمدة ثلاثة أعوام

253
00:34:14,360 --> 00:34:18,480
- وما كان غطاءك بذاك الوقت؟
- إنى طالبة أمريكية فى باريس

254
00:34:18,560 --> 00:34:21,760
وماذا كان يتضمن طبيعة عملك
مع تريدستون بالضبط؟

255
00:34:21,840 --> 00:34:25,040
كانت لدى مسؤوليتين، واحدة كانت
بتنسيق عمليات التخطيط والتنفيذ

256
00:34:25,120 --> 00:34:27,600
- والأخرى كانت مراقبة صحة العملاء
- ماذا تعنى بمراقبة صحتهم؟

257
00:34:27,960 --> 00:34:31,680
صحتهم العقلية، بسبب ما كانوا
يمرون به فاصبحوا عرضة للمشاكل

258
00:34:31,760 --> 00:34:36,080
- ما نوع المشاكل؟
- اكتئاب وغضب وسلوك إلزامى

259
00:34:36,840 --> 00:34:40,280
كانوا يعانون من أعراض بدنية
صداع وحساسية ضد الضوء

260
00:34:40,360 --> 00:34:42,680
- فقدان الذاكرة؟
- قبل بورن، لا

261
00:34:47,920 --> 00:34:50,360
الطائرة جاهزة
ثمة سيارة فى إنتظارك

262
00:34:50,520 --> 00:34:52,720
- حظ موفق
- لا، أنت كنت وسيلة اتصاله

263
00:34:52,800 --> 00:34:56,440
كنت معه ليلة مقتل كونكلين
أنت قادمة معنا

264
00:35:57,000 --> 00:35:59,840
لانغلى سحبت صورة من نابولى
إنها تنقل إلى الحاسوب الآن

265
00:36:00,600 --> 00:36:01,840
إنها قادمة الآن

266
00:36:03,840 --> 00:36:05,720
إنه لا يختبأ، هذا أكيد

267
00:36:05,800 --> 00:36:08,000
- لم نابولى؟ ولم الآن؟
- قد يكون تصرف عشوائى

268
00:36:08,080 --> 00:36:08,880
تكبير الصورة

269
00:36:08,960 --> 00:36:10,480
- ربما إنه يهرب
- بجواز سفره الشخصى؟

270
00:36:10,520 --> 00:36:12,720
- ماذا يفعل حقاً؟
- إنه يرتكب خطأه الأول

271
00:36:12,960 --> 00:36:15,120
إنه ليس خطأ

272
00:36:16,240 --> 00:36:19,760
إنهم لا يرتكبون أخطاء
ولا يتصرفون بطريقة عشوائية

273
00:36:19,800 --> 00:36:21,240
دائماً هناك غرض وهدف

274
00:36:21,400 --> 00:36:24,680
الغرض والهدف دائماً يأتيان منا
فمن يعطيهما له الآن؟

275
00:36:24,760 --> 00:36:25,840
شعوره بالخوف؟

276
00:36:27,040 --> 00:36:29,440
هو الذى يقوم بذلك

277
00:36:33,200 --> 00:36:36,280
"مدينة ميونخ بألمانيا"

278
00:37:25,440 --> 00:37:29,520
- لقد أفرغته من الرصاص
- إنه خفيف إلى حد ما

279
00:37:29,600 --> 00:37:31,560
ضعه أرضاً

280
00:37:36,320 --> 00:37:41,120
- من الأمام
- آسف، عادة قديمة

281
00:37:42,840 --> 00:37:45,920
استعمل أسنانك

282
00:37:56,120 --> 00:38:00,680
- حسبت أنك فقدت ذاكرتك
- لازال عليك ألا تتحرك

283
00:38:03,800 --> 00:38:06,520
- ماذا تريد؟
- كونكلين

284
00:38:06,600 --> 00:38:07,800
لقد مات

285
00:38:08,080 --> 00:38:10,800
قتل رمياً بالرصاص فى باريس
فى الليلة التى خرجت فيها

286
00:38:11,000 --> 00:38:15,800
- فمن يدير تريدستون الآن؟
- لا أحد، لقد أغلقوها

287
00:38:16,200 --> 00:38:20,440
لقد انتهت، نحن آخر اثنان

288
00:38:25,160 --> 00:38:27,520
- إذا انتهت فلم يسعون ورائى؟
- لا أدرى

289
00:38:27,800 --> 00:38:30,400
- هل سمعت اسم باميلا لاندى؟
- لا أعرف من تكون

290
00:38:30,480 --> 00:38:32,600
باميلا لاندى وبرلين
ماذا يجرى فى برلين؟

291
00:38:32,680 --> 00:38:37,920
لا أدرى، ولم أكذب؟

292
00:39:00,720 --> 00:39:03,240
ظننت أنك جئت إلى هنا لقتلى

293
00:39:05,440 --> 00:39:09,440
- ماذا فعلت؟
- أنا آسف

294
00:39:09,520 --> 00:39:11,920
هل اتصلت بهم؟

295
00:39:14,880 --> 00:39:17,280
أنهض، هيا

296
00:39:20,200 --> 00:39:24,080
- ألديك سيارة فى الجهة الأمامية؟
- المفاتيح فى جيب معطفى لكن علينا..

297
00:39:24,240 --> 00:39:26,560
- ماذا؟
- الذهاب للخلف فلدى سيارة أخرى

298
00:43:47,520 --> 00:43:49,720
فندق هيلتون
كيف يمكننى مساعدتك؟

299
00:43:49,960 --> 00:43:52,200
أيمكننى التحدث
إلى باميلا لاندى لو سمحت؟

300
00:43:52,360 --> 00:43:53,720
انتظر لحظة

301
00:43:54,360 --> 00:43:58,040
- إنها لا تمكث هنا
- شكراً

302
00:44:04,240 --> 00:44:06,600
أيمكننى التحدث
إلى باميلا لاندى لو سمحت؟

303
00:44:06,840 --> 00:44:09,560
آسف، ليس لدينا ذلك الاسم

304
00:44:13,960 --> 00:44:19,680
- فندق ويستن جراند، أيمكننى مساعدتك؟
- باميلا لاندى لو سمحت

305
00:44:21,200 --> 00:44:24,040
أجل، لحظة من فضلك
وسأصلك بها

306
00:44:37,120 --> 00:44:38,960
"مسيرة إحتجاج الساعة الثانية
فى أليكسانديربلاتز"

307
00:44:50,760 --> 00:44:54,720
- فندق ويستن جراند، أيمكننى مساعدتك؟
- باميلا لاندى لو سمحت

308
00:44:55,120 --> 00:44:57,520
- لحظة من فضلك
- شكراً لك

309
00:45:00,800 --> 00:45:04,440
- أريد الاتصال بنزيل باميلا لاندى
- ثانية واحدة من فضلك

310
00:45:06,160 --> 00:45:07,440
آلو؟

311
00:45:10,080 --> 00:45:11,480
آلو؟

312
00:45:13,320 --> 00:45:17,080
- آسفة سيدى، الهاتف مشغول الآن
- سأجرب فى وقت لاحق، شكراً لك

313
00:46:03,200 --> 00:46:05,920
لنلقى نظرة على التسلسل الزمنى
ما هدف بورن؟

314
00:46:06,640 --> 00:46:09,800
أريد تفصيل هذا الأمر فى صناديق
نبعد نابولى، دققوا فى كل شىء

315
00:46:10,000 --> 00:46:12,800
رحلات الطيران والقطارات
وتقارير الشرطة هذا الصندوق الأول

316
00:46:12,880 --> 00:46:14,520
- هذه مهمتك يا تيدى
- أنا عليها

317
00:46:17,080 --> 00:46:21,840
الصندوق رقم 2، الارتباطات المسبقة
أريد إعادة كل المواد المرتبطة ببورن

318
00:46:21,920 --> 00:46:22,880
كل خطوة

319
00:46:24,800 --> 00:46:27,840
الصندوق الثالث مهمتك يا كيم
أريد معرفة الطريقة التى يسافر بها

320
00:46:27,960 --> 00:46:30,600
ابقوا مع الشرطة المحلية، نحتاج
إلى عربة أو مخالفة سيارة أو أى شىء

321
00:46:30,680 --> 00:46:33,000
عرضت لانغلى تزويدنا
بأى صورة لقمر صناعى نحتاجها

322
00:46:33,200 --> 00:46:35,040
لذا دعونا نعثر لهم على هدف

323
00:46:36,600 --> 00:46:39,000
الصندوق الرابع مهمتك يا دانى
أريد أعين نشطة

324
00:46:39,200 --> 00:46:41,200
راجع الصفة حيث فقدنا ملفات نيسكى

325
00:46:41,280 --> 00:46:43,480
التسلسل الزمنى هو
بما نعرفه عن تحركات بورن

326
00:46:43,720 --> 00:46:45,760
اقلبوا الأمر رأساً على عقب
وأعرفوا ما يمكننا إيجاده

327
00:46:47,600 --> 00:46:50,600
هيا يا رفاق، لقد أدرنا حياة هذا
الشخص كلياً طيلة هذه الأعوام

328
00:46:50,720 --> 00:46:52,160
علينا أن نكون أمامه بخطوة

329
00:46:52,560 --> 00:46:55,440
أتريدون الذهاب لبيوتكم؟
اعثروا على جايسون بورن

330
00:47:14,560 --> 00:47:18,240
- باميلا لاندى
- أنا جايسون بورن

331
00:47:19,480 --> 00:47:20,480
بورن؟

332
00:47:20,680 --> 00:47:22,680
أحتاج 90 ثانية لتحديد موقعه

333
00:47:23,760 --> 00:47:25,120
ماذا تريد؟

334
00:47:27,960 --> 00:47:29,680
هل تديرين تريدستون؟

335
00:47:32,240 --> 00:47:35,240
تريدستون أغلقت منذ سنتين
أنت تعلم ذلك

336
00:47:35,800 --> 00:47:41,320
- إذاً من يخطط للمهام الآن؟
- ليس هناك مهام، لقد انتهت

337
00:47:43,160 --> 00:47:46,280
- ماذا تريدين منى إذاً؟
- برلين

338
00:47:48,080 --> 00:47:50,360
هل نسيت ما حصل فى برلين؟

339
00:47:52,760 --> 00:47:55,960
لقد قتلت شخصين يا بورن

340
00:48:13,760 --> 00:48:15,280
بورن؟

341
00:48:17,600 --> 00:48:19,640
أريد القدوم

342
00:48:21,800 --> 00:48:24,920
- حسناً، كيف تريد القيام بذلك؟
- نحتاج 35 ثانية

343
00:48:24,960 --> 00:48:29,520
- أحتاج إلى شخص ليدخلنى
- من؟

344
00:48:29,560 --> 00:48:32,440
ثمة فتاة فى باريس
لقد كانت جزء من البرنامج

345
00:48:32,640 --> 00:48:34,040
كانت تتولى عمليات الإمداد

346
00:48:34,520 --> 00:48:37,640
أليكسانديرستراسا بعد 30 دقيقة
تحت الساعة العالمية

347
00:48:37,720 --> 00:48:40,720
أرسليها وحدها وأعطيها هاتفك

348
00:48:40,800 --> 00:48:45,560
- ماذا إذا عجزت عن إيجادها؟
- أمر سهل، إنها تقف بجانبك

349
00:49:08,480 --> 00:49:10,680
إنه يجلبها وسط كل شىء

350
00:49:10,760 --> 00:49:13,680
هذا كابوس أمنى
مستحيل أن نقوم بتأمينها

351
00:49:14,080 --> 00:49:17,800
اتصل بمحطة برلين، نحتاج قانصين
وتدخل وزارة الدفاع أياً كان لديهم

352
00:49:17,840 --> 00:49:21,800
لا قناصين، إذا وضعت قناصين
على السطح ستخيفه وأنا أحتاج أجوبة

353
00:49:21,880 --> 00:49:25,000
- لا تصدقى أنه يريد القدوم
- إنه يعرف شيئاً حول قضية نيسكى

354
00:49:25,240 --> 00:49:29,080
- ولن أفوت هذه الفرصة لأعرفه
- لا تنخدعى، ليس ونحن بهذا القرب

355
00:49:29,280 --> 00:49:32,520
- أنتحدث عن حماية نيكى أم قتل بورن؟
- نتحدث عن قتل بورن

356
00:49:32,680 --> 00:49:35,280
نتحدث عن الجثة القادمة
فقد تكون نيكى أو شخص ما

357
00:49:35,360 --> 00:49:38,840
أنت لا تسمعنى
بورن ميت إذا لم يعطينى شيئاً

358
00:49:42,160 --> 00:49:44,080
أيمكننى التحدث إليك فى خصوصية؟

359
00:49:50,440 --> 00:49:52,480
- ماذا؟
- أعرف كيف تشعرين

360
00:49:52,560 --> 00:49:54,800
فقدت رجلين فى برلين
وتريدين أن يعنى الأمر شيئاً

361
00:49:54,880 --> 00:49:57,160
لكن لا شىء سيعطيه
بورن إليك سيعيد رجالك

362
00:49:57,160 --> 00:50:00,880
لا شىء فى هذه الملفات يجعل
تضحياتهما نافعة عليك نسيان الأمر

363
00:50:01,280 --> 00:50:04,560
نحن محترفان
عندما تفشل عملية ما نعدلها

364
00:50:04,640 --> 00:50:05,760
إذا يوجد شىء لا تخبرنى به

365
00:50:05,840 --> 00:50:08,640
أريد معرفته الآن قبل أن أرسل
تلك الفتاة إلى هناك، هل تفهم؟

366
00:50:12,160 --> 00:50:15,000
أنت تتكلمين حول ذلك الشىء
وكأنك قرأتينه فى كتاب

367
00:50:28,680 --> 00:50:30,040
ماذا تريدين أن نفعل؟

368
00:50:31,720 --> 00:50:37,240
ضع القناصين فى أماكنهم
إذا ساءت الأمور نقض عليه

369
00:50:38,040 --> 00:50:39,480
لك ذلك

370
00:51:16,640 --> 00:51:20,120
إلى المركز، هنا المراقبة 1
ثمة حشد يتحرك

371
00:51:20,720 --> 00:51:24,240
- يبدو أنها مسيرة إحتجاج
- هذا أقرب ما يمكننى الحصول عليه

372
00:51:24,320 --> 00:51:28,080
- مراقبة 2، أيمكنك الاقتراب أكثر؟
- أحرص أن يكون الجزء الجنوبى مأمن

373
00:51:30,200 --> 00:51:31,000
تلقيتك

374
00:51:44,560 --> 00:51:48,920
- آلو؟
- ثمة ترام يتجه نحوك، اركبى فيه

375
00:51:49,000 --> 00:51:51,760
- إنها تتوجه نحو الترام
- إلى أين يمضى؟

376
00:51:51,800 --> 00:51:54,800
يتجه الترام إلى محطة أليكسانديربلاتز

377
00:51:59,560 --> 00:52:02,960
هنا المراقبة 5
لا أستطيع رؤيته، لا أره

378
00:52:06,760 --> 00:52:09,200
إلى المركز، هنا المراقبة 2
إنها تركب الترام

379
00:52:09,280 --> 00:52:11,320
- إنها تركب الترام
- قرب صورة الترام

380
00:52:11,320 --> 00:52:13,880
- بورن موجود بالترام
- لا أظن أنه فى الترام

381
00:52:13,960 --> 00:52:16,360
إنه موجود فى الترام

382
00:52:18,040 --> 00:52:19,960
أرسل أحداً يتبعها
وأخبره أن يحافظ على مسافة

383
00:52:21,400 --> 00:52:23,320
حسناً يا دلتا، اركبا

384
00:52:23,320 --> 00:52:24,640
هيا بنا

385
00:52:26,560 --> 00:52:30,040
- أخبرها أن تسرع
- لا شىء يوجد فى الجانب الجنوبى

386
00:52:44,480 --> 00:52:47,440
محطة أليكسانديربلاتز، 25 ثانية

387
00:53:03,480 --> 00:53:04,840
إلى المركز، هنا المراقبة 3

388
00:53:04,920 --> 00:53:08,480
العديد من المتظاهرين هنا
مستحيل أن نقوم بتأمين المكان

389
00:53:09,560 --> 00:53:12,240
- اخرجها من هناك
- اذهب يا دلتا، تحرك الآن

390
00:53:30,120 --> 00:53:33,040
- إنها ليست هنا، لقد اختفت
- تباً

391
00:53:33,080 --> 00:53:35,280
ليسا فى الترام

392
00:53:35,280 --> 00:53:38,480
- جايسون، أرجوك لا تؤذينى
- ماذا كانت كلماتى؟ ماذا قلت؟

393
00:53:38,520 --> 00:53:40,960
قلت دعونى وشأنى

394
00:53:41,040 --> 00:53:44,320
لقد فعلت، أقسم يا جايسون
قلت لهم إننى صدقتك

395
00:53:44,400 --> 00:53:45,920
سأطرح عليك بضعة أسئلة بسيطة

396
00:53:46,000 --> 00:53:49,320
ستجيبى علىّ بصدق
وإلا أقسم بالله إنى سأقتلك

397
00:53:50,520 --> 00:53:53,080
- دلتا، أعطينى شيئاً
- إنهم على الأمر

398
00:53:53,160 --> 00:53:55,360
من باميلا لاندى؟

399
00:53:55,360 --> 00:53:58,680
- إنها رئيس وحدة
- هل تدير تريدستون؟

400
00:53:58,760 --> 00:54:01,400
- لا، إنها نائب المدير
- لم تحاول قتلى؟

401
00:54:01,480 --> 00:54:05,280
الأسبوع الماضى ضابط ميدانى
من الوكالة حاول عقد صفقة لها

402
00:54:05,360 --> 00:54:07,400
- كان يحاول بيع قاتل أو ما شابه
- وبعد؟

403
00:54:07,600 --> 00:54:08,880
وصلت إليه قبلنا

404
00:54:08,960 --> 00:54:11,080
- أنا قتلته؟
- لقد خلفت بصمة إصبع

405
00:54:11,080 --> 00:54:13,960
لقد وجدوا بصمات أصابع ترجع
إلى تريدستون فعرفوا أنك الفاعل

406
00:54:14,040 --> 00:54:17,560
- ذلك جنون
- لم تفعل هذا؟ لم تعود الآن؟

407
00:54:17,640 --> 00:54:20,040
توقفى، توقفى

408
00:54:20,120 --> 00:54:24,200
الأسبوع الماضى كنت أبعد 4000 ميل
فى الهند أراقب مارى تموت

409
00:54:24,240 --> 00:54:27,040
جاؤوا من أجلى وقتلوها بدلاً من ذلك

410
00:54:27,120 --> 00:54:29,480
هذا سينتهى الآن

411
00:54:35,600 --> 00:54:36,800
اعثروا عليها

412
00:54:38,360 --> 00:54:40,680
ماذا تريدون منى؟
لم تحاولون أن تطوقوننى؟

413
00:54:40,760 --> 00:54:43,680
- أرجوك، أنا هنا بسبب باريس..
- آبوت؟ من آبوت؟

414
00:54:43,760 --> 00:54:45,840
رئيس كونكلين
هو الذى أغلق تريدستون

415
00:54:45,960 --> 00:54:47,600
- هل هو هنا فى برلين؟
- أجل

416
00:54:47,640 --> 00:54:49,680
هل يدير تريدستون؟

417
00:54:49,840 --> 00:54:53,040
- هل يدير تريدستون؟
- أجل، كونكلين كان يرفع التقارير إليه

418
00:54:53,120 --> 00:54:55,040
أرجوك، أقسم لك

419
00:54:55,040 --> 00:54:57,160
ماذا كانت صفقة لاندى؟
متعلقة بأى نوع من الملفات؟

420
00:54:57,240 --> 00:55:01,840
كونكلين، أمور عن كونكلين
كان له علاقة بسياسى روسى

421
00:55:08,080 --> 00:55:10,920
- نيسكى
- ماذا؟ عم تتحدث؟

422
00:55:16,280 --> 00:55:18,000
متى كنت هنا فى برلين؟

423
00:55:18,960 --> 00:55:20,880
لتريدستون، تعرفين ملفى
لقد قمت بعمل هنا

424
00:55:20,960 --> 00:55:22,760
- متى؟
- لم تعمل فى برلين قط

425
00:55:22,840 --> 00:55:26,120
مهمتى الأولى فى برلين
أنت تعرفين ملفى

426
00:55:26,120 --> 00:55:28,200
- لم تعمل فى برلين من قبل
- مهمتى الأولى

427
00:55:28,280 --> 00:55:31,480
- مهمتك الأولى كانت فى جنيف
- أيها الناس الملاعين

428
00:55:31,560 --> 00:55:34,600
- أقسم لك، أقسم لك
- أعرف أنى كنت هنا يا نيكى

429
00:55:34,640 --> 00:55:37,600
- غير مذكور فى ملفك
- أعرف أنى كنت هنا

430
00:55:37,680 --> 00:55:40,400
لا، أقسم لك

431
00:55:57,640 --> 00:56:00,880
بام، أريد أن أريك شيئاً
إنها منطقة أليكسانديربلاتز

432
00:56:00,920 --> 00:56:04,640
لدينا 3 مستويات و15 نفق
جميعهم يتلاقون فى 5 بلوكات

433
00:56:04,720 --> 00:56:06,680
هنا فى لوفتشيلزبانكر
حيث كان ملجأ حرب قديم

434
00:56:06,680 --> 00:56:07,720
كم عدد الرجال هنا؟

435
00:56:07,800 --> 00:56:09,960
رجلان فى الدرجات الخلفية
والباقى خرج لعملية البحث

436
00:56:10,040 --> 00:56:12,680
- ما وضعنا الأمنى هنا؟
- أين؟ على الأرض؟

437
00:56:12,760 --> 00:56:16,600
هنا فى المبنى، تأكدوا من كل شىء
كل السلالم والمداخل وكل شىء

438
00:56:19,040 --> 00:56:23,280
حسناً، لنعمل بشكل علنى
وزع صورته على شرطة برلين

439
00:56:23,320 --> 00:56:26,560
- وتحقق من قصة صديقته بالهند أيضاً
- أنا على الأمر

440
00:56:26,640 --> 00:56:30,200
أنت فى وسط بركة كبيرة موحلة
وليس لديك الأحذية المناسبة لها

441
00:56:31,360 --> 00:56:34,160
- لقد قال إنه لا يعرف شىء...
- لقد علم أن نيكى تضع سلك

442
00:56:34,240 --> 00:56:37,960
- ألا تعتقدى أن ذلك كان لصالحنا؟
- لم يبد رجل مسيطر بالنسبة لى

443
00:56:38,000 --> 00:56:40,240
نعلم أنه كان فى برلين

444
00:56:40,280 --> 00:56:42,560
عقله مهشم
نحن الذين قمنا بذلك...

445
00:56:42,560 --> 00:56:45,440
والآن ندمره؟ أنت تتبع هذا
البرنامج منذ وصولنا إلى هنا

446
00:56:45,520 --> 00:56:47,240
لقد قال إنك كنت تديرين تريدستون
أعلينا أن نصدق هذا الأمر أيضاً؟

447
00:56:47,440 --> 00:56:50,960
- أنا مقتنعة أن بورن يعلم شيئاً
- إنه يعلم أنك وراءه

448
00:56:50,960 --> 00:56:55,040
ولمصلحة نفسك فعليك البدأ بذلك

449
00:56:55,120 --> 00:56:57,720
تحقق من هذه الصور
هل وصلوا بعد؟

450
00:57:10,360 --> 00:57:12,760
أريد أن أريك شيئاً

451
00:57:40,080 --> 00:57:44,120
"الجريدة اليومية، 1997-1999
السياسى الروسى نيسكى"

452
00:57:51,760 --> 00:57:53,920
"فلادمير نيسكى، عضور البرلمان
الروسى لحركة الإصلاح"

453
00:57:57,400 --> 00:57:59,000
"روسيا تحزن بشدة
على وفاة فلادمير نيسكى"

454
00:58:01,480 --> 00:58:05,480
"ديمقراطى وناقد صريح
لمشروع خصخصة النفط"

455
00:58:08,040 --> 00:58:09,080
"نيسكى - برلين"

456
00:58:10,200 --> 00:58:12,000
"عضو البرلمان الروسى
الذى آدان الفساد"

457
00:58:13,040 --> 00:58:15,680
"تم العثور على فلادمير نيسكى
وزوجته مقتولين فى فندق بألمانيا"

458
00:58:16,480 --> 00:58:18,240
"تم العثور على عضو برلمان موسكو
نيسكى وزوجته ميتين فى فندق برلين"

459
00:58:24,120 --> 00:58:25,160
"فندق بريكير"

460
00:58:26,000 --> 00:58:27,160
"فندق بريكير"

461
00:58:28,680 --> 00:58:30,600
"البحث عن فندق بريكير"

462
00:58:31,920 --> 00:58:33,680
"كيورترستيندام 288، 10707 برلين"

463
00:58:54,040 --> 00:58:57,840
حسناً، لقد انهيت عملى
لكنى أردت أن أريك قبل لاندى

464
00:58:57,920 --> 00:59:01,760
لقد جئت إلى هنا ليلة أمس
لأن لا شىء من هذا يبدو مفهوم

465
00:59:01,760 --> 00:59:03,160
أتفق معك أن كونكلين كان مجنون

466
00:59:03,280 --> 00:59:04,160
لكن خائن؟

467
00:59:04,160 --> 00:59:07,760
- لا يمكننى أن أصدق ذلك
- ماذا لديك يا دانى؟

468
00:59:07,840 --> 00:59:11,120
إذا وضعت أربعة متفجرات هنا
ستستنفذ الطاقة من المبنى

469
00:59:11,160 --> 00:59:12,400
أنت تعلم ذلك

470
00:59:12,400 --> 00:59:18,160
كان يوجد متفجران عليهما الانفجار
فى آن واحد لكن الثانى لم ينفجر

471
00:59:18,240 --> 00:59:22,000
أولاً، هذا لا شىء
إنه خط ثانوى للموجة العليا

472
00:59:22,080 --> 00:59:24,480
ثانياً، لم تضع المفجر هنا؟

473
00:59:24,480 --> 00:59:26,720
إذا كنت بارع بشكل كافى
لتدخل إلى هنا وتدير الترس

474
00:59:26,800 --> 00:59:29,000
فأنت بارع بشكل كافى
لتعلم أنك لست بحاجة إلى ذلك

475
00:59:29,080 --> 00:59:31,000
بورن كان ليعلم ذلك

476
00:59:31,000 --> 00:59:33,400
- هل كانت مدبرة؟
- أهو أمراً سهل؟ لا

477
00:59:33,480 --> 00:59:37,200
ماذا إذا كان أحدهم يحاول إخفاء أثره
بإلقاء اللوم على كونكلين وبورن

478
00:59:37,280 --> 00:59:40,160
ماذا إذا كان بورن
ليس له علاقة بهذا الأمر؟

479
00:59:43,040 --> 00:59:45,240
- أرنى مجدداً
- حسناً

480
01:00:10,720 --> 01:00:13,240
قف، إنه سيخرج

481
01:00:16,160 --> 01:00:20,360
هذا ليس تدريب أيها الجندى
هل كلامى واضح؟

482
01:00:20,440 --> 01:00:24,080
هذا مشروع حىّ وستنفذه

483
01:00:26,480 --> 01:00:29,360
سأراك فى الجهة المقابلة

484
01:00:46,960 --> 01:00:49,000
مساء الخير سيدى
كيف يمكننى مساعدتك؟

485
01:00:49,080 --> 01:00:50,440
أريد غرفة لقضاء الليلة

486
01:00:50,600 --> 01:00:53,000
- هل لديك حجز؟
- لا

487
01:00:57,920 --> 01:01:02,080
فى الواقع، هل الغرفة 645 متاحة؟
فقد مكثت فيها من قبل

488
01:01:06,240 --> 01:01:09,560
آسف سيدى، هذه الغرفة مشغولة
ماذا عن الغرفة 644؟

489
01:01:09,640 --> 01:01:12,080
إنها عبر الرواق

490
01:01:12,120 --> 01:01:14,040
سيدى؟

491
01:01:14,040 --> 01:01:18,120
- الغرفة 644؟
- لا بأس، شكراً

492
01:01:18,200 --> 01:01:22,120
أنا أحتاج إلى جواز سفرك
وتوقيعك هنا من فضلك

493
01:01:23,520 --> 01:01:25,920
ليلة سعيدة

494
01:01:56,720 --> 01:01:59,080
- لقد وصل لتوه
- أجل

495
01:02:41,680 --> 01:02:42,480
أين؟

496
01:02:42,680 --> 01:02:44,040
فندق بريكير

497
01:02:44,080 --> 01:02:45,960
سنصل إلى هناك، خذوا الشاحنة

498
01:02:45,960 --> 01:02:48,360
- كم يبعد فندق بريكير؟
- حوالى خمس أو ست دقائق

499
01:04:04,520 --> 01:04:07,280
تهانينا أيها الجندى

500
01:04:07,320 --> 01:04:09,720
التدريب انتهى

501
01:05:33,200 --> 01:05:37,880
معطف أسود على الأرجح جلدى
وقميص غامق وبنطلون داكن

502
01:05:37,960 --> 01:05:42,040
الشرطة تريد جمع النزلاء
والتحقق منهم واحد تلو الآخر

503
01:05:42,080 --> 01:05:44,240
هذا لن ينجح

504
01:05:44,240 --> 01:05:47,160
- ماذا كان يفعل هنا؟
- ربما أراد قضاء الليلة

505
01:09:17,800 --> 01:09:19,720
- أخفقوا فى القبض عليه؟
- أجل حتى الآن

506
01:09:19,720 --> 01:09:22,560
لكنهم وجدوا نيكى وهى عائدة
إلى الفندق، بورن سمح لها بالرحيل

507
01:09:22,640 --> 01:09:25,000
- سمح لها بالرحيل؟
- أجل

508
01:09:25,720 --> 01:09:29,480
أين دانى زورن؟ يجب
أن يتواجد هنا لاستجوابها

509
01:09:29,560 --> 01:09:31,480
لم بورن جاء إلى هنا؟

510
01:09:31,480 --> 01:09:34,560
لا نعرف بعد، لاندى فى
الطابق العلوى بإحدى الغرف

511
01:09:34,640 --> 01:09:37,040
قالت إنها ستتصل بك حالما تنتهى

512
01:09:39,600 --> 01:09:41,960
حسناً

513
01:09:42,840 --> 01:09:47,320
أخالنى سأستلقى تاكسى
وأرجع إلى الفندق

514
01:09:52,240 --> 01:09:54,720
الغرفة التى حجزها عبر الرواق

515
01:09:56,720 --> 01:09:59,120
فلم جاء إلى هنا؟

516
01:10:06,800 --> 01:10:10,080
- ما رأيك؟
- أتعرف على هذه الغرفة من الصور

517
01:10:11,560 --> 01:10:14,840
كان هناك رسم طباشيرى هنا
حول جثة فلادمير نيسكى

518
01:10:15,960 --> 01:10:18,920
هنا حيث قتلته زوجته؟

519
01:10:18,960 --> 01:10:21,400
ألا زلت تظن أن زوجته قتلته؟

520
01:10:29,760 --> 01:10:32,160
أحزر أنه خرج من هذه النافذة

521
01:10:33,320 --> 01:10:38,600
لقد أخطرتنا للتو شرطة برلين
لقد وجدوا جثة دانى زورن

522
01:10:42,760 --> 01:10:46,680
أريدكما أن تظلا على بورن
تحققا من كل شىء هناك

523
01:10:46,760 --> 01:10:49,120
اتصل بآبوت
وأخبره أن ينتظرنى فى الفندق

524
01:10:49,200 --> 01:10:51,600
أنا قادمة لأره

525
01:11:19,800 --> 01:11:21,160
أنا المتحدث

526
01:11:21,240 --> 01:11:23,600
إنهم يحققوا فى قضية نيسكى

527
01:11:24,360 --> 01:11:27,200
- هذا ليس خط آمن
- لا يمكنهم إثبات شىء بدون بورن

528
01:11:27,240 --> 01:11:30,040
اقتل بورن وتقتل معه هذا التحقيق

529
01:11:30,120 --> 01:11:34,400
أخشى يا وارد
أنه آن الوقت لفصل شركتنا

530
01:11:34,440 --> 01:11:35,920
اسمع يا يورى
لقد اشتريت عقود إيجار النفط

531
01:11:36,280 --> 01:11:38,840
بـ20 مليون مسروقة من أموال
وكالة المخابرات المركزية

532
01:11:38,920 --> 01:11:41,280
- أنت مدين لى
- لقد أعطيتك حصتك

533
01:11:41,280 --> 01:11:43,440
كلانا اغتنى

534
01:11:43,440 --> 01:11:45,520
لست مديناً لك بشىء

535
01:11:45,520 --> 01:11:48,920
لا تزال الخطة كما هى عليها
نل من بورن فحسب، أتسمعنى؟

536
01:11:49,000 --> 01:11:50,920
إنه مازال بالخارج، نل منه

537
01:11:50,920 --> 01:11:52,480
نل من جايسون...

538
01:12:11,840 --> 01:12:14,680
لا أظن أن البكاء سيساعد، صح؟

539
01:12:16,640 --> 01:12:19,000
ليس كثيراً

540
01:12:19,720 --> 01:12:22,240
لقد قتلتها

541
01:12:22,280 --> 01:12:24,200
لقد كانت غلطة

542
01:12:24,200 --> 01:12:26,880
كان المفترض أن تكون أنت

543
01:12:26,960 --> 01:12:34,560
ثمة ملفات تربطتنى بمقتل نيسكى
الملفات اختفت واشتبهوا بك

544
01:12:34,640 --> 01:12:36,720
كانوا يطاردون شبح لـ10 سنوات

545
01:12:36,720 --> 01:12:38,640
لذا وقفنا فى الطريق

546
01:12:38,640 --> 01:12:41,880
ألهذا السبب مات نيسكى؟
ألهذا السبب قتلت مارى؟

547
01:12:41,960 --> 01:12:43,840
أنت الذى قتلت مارى

548
01:12:43,840 --> 01:12:47,160
اللحظة التى ركبت فيها سيارتها
اللحظة التى دخلت فيها حياتها

549
01:12:47,200 --> 01:12:48,560
كانت ميتة

550
01:12:48,640 --> 01:12:51,440
أخبرتكم أن تدعونا وشأننا

551
01:12:51,520 --> 01:12:53,920
لقد كنت بعيداً عنكم

552
01:12:53,920 --> 01:12:56,680
لا يوجد مكان لن نصل فيه إليك

553
01:12:56,760 --> 01:12:59,120
هكذا تنتهى كل قصة

554
01:12:59,120 --> 01:13:00,760
هذا ما أنت عليه يا جايسون

555
01:13:00,960 --> 01:13:02,200
قاتل

556
01:13:02,280 --> 01:13:04,680
ودائماً ستكون كذلك

557
01:13:06,640 --> 01:13:09,560
هيا، افعلها

558
01:13:11,680 --> 01:13:16,120
لم تكن تريدنى أن أفعل ذلك
هذا السبب الوحيد وراء بقائك حياً

559
01:14:28,880 --> 01:14:30,240
أنا وطنى

560
01:14:30,760 --> 01:14:32,040
أنا أخدم بلادى

561
01:14:32,120 --> 01:14:35,200
- ودانى زورن ماذا كان؟
- سيىء الحظ

562
01:14:36,960 --> 01:14:39,400
خسارة ثانوية

563
01:14:41,600 --> 01:14:44,000
لذا ماذا سنفعل الآن؟

564
01:14:44,800 --> 01:14:47,200
أنا لست آسفاً

565
01:15:45,320 --> 01:15:46,160
اتصل بى حالما يصل

566
01:15:46,240 --> 01:15:48,160
لا، هذا لا شىء

567
01:15:49,160 --> 01:15:50,560
من هذا الشخص؟

568
01:15:56,120 --> 01:15:57,840
"مرسل إلى باميلا لاندى
الغرفة 235"

569
01:16:11,280 --> 01:16:13,600
لديك اتصال من لانغلى

570
01:16:13,600 --> 01:16:16,400
إنهم يحققون فى سجلات آبوت

571
01:16:16,480 --> 01:16:19,520
والمارشال يريد أن يعرف
سير الأمور مع بورن

572
01:16:22,800 --> 01:16:24,600
تيدى، من هذا؟
انظر إلى هذا الشخص

573
01:16:24,680 --> 01:16:26,760
هناك، هناك

574
01:16:27,680 --> 01:16:29,040
هذا بورن

575
01:16:29,040 --> 01:16:30,160
تعالوا إلى هنا، لدينا شيئاً

576
01:16:32,040 --> 01:16:33,480
هناك، على الشاشة الكبيرة

577
01:16:34,920 --> 01:16:35,840
ها هو قادم مجدداً

578
01:16:37,520 --> 01:16:40,120
- انتظر، إنه يدخل القطار
- هذا المعطف، ذلك هو

579
01:16:40,200 --> 01:16:42,680
أية قطار هذا؟

580
01:16:42,760 --> 01:16:46,160
- ذلك القطار المتجه إلى موسكو
- ولم يريد الذهاب إلى موسكو؟

581
01:16:49,280 --> 01:16:51,520
صلنى بوزارة الداخلية الروسية

582
01:16:53,200 --> 01:16:55,960
"موسكو بروسيا"

583
01:17:36,120 --> 01:17:38,920
هاتفك مغلق
ماذا يجرى بحق الجحيم؟

584
01:17:39,320 --> 01:17:43,040
لقد قلت إنى لدى شهر إجازة

585
01:17:44,560 --> 01:17:47,080
لقد قلت لى إن جايسون بورن مات

586
01:18:56,000 --> 01:18:59,080
أيمكنك أن تقلنى إلى هذا العنوان؟

587
01:18:59,360 --> 01:19:01,680
- روبلات؟
- دولارات

588
01:19:29,560 --> 01:19:31,960
إخبارية: التاكسى رقم 34
يغادر محطة القطار

589
01:20:27,800 --> 01:20:29,880
انتظر هنا

590
01:21:09,000 --> 01:21:10,920
الأمريكانى، صحيح؟

591
01:21:11,240 --> 01:21:12,160
طاب نهارك

592
01:21:12,400 --> 01:21:15,000
أنا أبحث عن فتاة تقطن
فى منزل رقم 48

593
01:21:15,560 --> 01:21:18,680
ابنة نيسكى؟
إنها لا تعيش هنا بعد الآن

594
01:21:19,600 --> 01:21:22,200
لقد انتقلت إلى المدينة

595
01:21:22,440 --> 01:21:25,320
مشاريع أورانى
رقم 16 على ما أظن

596
01:22:20,200 --> 01:22:24,200
أنا أعمل لجهاز أمنى
أنا أعمل لجهاز أمنى

597
01:23:44,280 --> 01:23:46,480
انبطح، انبطح

598
01:23:50,800 --> 01:23:52,160
انبطح

599
01:24:15,600 --> 01:24:18,840
أنت، ابتعد عن السيارة أيها الحقير

600
01:25:42,720 --> 01:25:45,800
نطلب الإمتدادت العاجلة
المطاردة على الطريق السريع

601
01:31:58,640 --> 01:32:01,600
اهدأى، حسناً؟

602
01:32:06,280 --> 01:32:10,760
ليس لدى أية نقود أو مخدرات
هل ذلك ما تريده؟

603
01:32:11,880 --> 01:32:14,920
اجلسى، اجلسى

604
01:32:16,600 --> 01:32:19,760
خذى الكرسى

605
01:32:35,840 --> 01:32:38,480
أنا أتحدث الإنجليزية

606
01:32:38,520 --> 01:32:40,920
أنا لن أؤذيك

607
01:32:42,120 --> 01:32:44,520
لن أؤذيك

608
01:32:51,480 --> 01:32:53,840
أنت أكبر سناً

609
01:32:57,200 --> 01:32:59,640
أكبر من ما ظننت

610
01:33:03,080 --> 01:33:05,480
تلك الصورة

611
01:33:07,520 --> 01:33:10,200
هل تعنى الكثير لك؟

612
01:33:12,000 --> 01:33:14,920
إنها لا شىء، مجرد صورة

613
01:33:14,960 --> 01:33:17,360
لا

614
01:33:18,080 --> 01:33:20,880
لأنك لا تعرفين كيف ماتا

615
01:33:20,960 --> 01:33:23,360
أنا أعرف

616
01:33:24,080 --> 01:33:26,440
كلا، لا تعلمين

617
01:33:31,280 --> 01:33:33,640
لرغبت أن أعرف

618
01:33:37,640 --> 01:33:45,440
لرغبت أن أعرف أن والدتى
لم تقتل والدى أو نفسها

619
01:33:45,440 --> 01:33:47,840
ماذا؟

620
01:33:49,600 --> 01:33:53,040
هذا ليس ما حصل لوالديك

621
01:33:59,480 --> 01:34:01,880
لقد قتلتهما

622
01:34:04,640 --> 01:34:06,720
لقد قتلتهما

623
01:34:08,640 --> 01:34:11,040
لقد كان عملى

624
01:34:13,000 --> 01:34:15,440
لقد كانت مرتى الأولى

625
01:34:19,520 --> 01:34:22,880
المفترض أن يكون والدك وحده

626
01:34:27,120 --> 01:34:39,360
لكن والدتك خرجت علىّ فجأة
وأضطررت أن أغير خطتى

627
01:34:44,880 --> 01:34:47,400
هذا يغير الأمور

628
01:34:47,480 --> 01:34:51,760
هذه المعرفة، أليس كذلك؟

629
01:34:56,400 --> 01:34:59,080
عندما تفقدين عزيز عليك

630
01:35:03,320 --> 01:35:05,720
تريدين معرفة الحقيقة

631
01:35:23,920 --> 01:35:26,320
أنا آسف

632
01:36:12,800 --> 01:36:16,640
"مدينة نيويورك بنيويوك"

633
01:36:21,560 --> 01:36:24,840
- باميلا لاندى
- سمعت أنك لازلت تبحثين عنى

634
01:36:29,160 --> 01:36:31,520
- بورن؟
- ماذا تريدى؟

635
01:36:34,640 --> 01:36:39,640
أريد أن أشكرك على الشريط

636
01:36:39,640 --> 01:36:43,920
لقد حصلنا على ما نحتاجه
لقد سوى الأمر وانتهى

637
01:36:45,200 --> 01:36:47,560
أظننى أدين لك باعتذار

638
01:36:48,240 --> 01:36:50,400
هل هذا رسمى؟

639
01:36:50,400 --> 01:36:53,880
لا، خارج الرسميات
فأنت تعرف كيف تسير الأمور

640
01:36:55,160 --> 01:36:58,320
- وداعاً
- انتظر، انتظر

641
01:37:02,360 --> 01:37:04,280
دافيد ويب

642
01:37:04,280 --> 01:37:06,200
هذا اسمك الحقيقى

643
01:37:06,200 --> 01:37:10,640
لقد ولدت فى 15-4-1971
فى مدينة نيكسا بميسورى

644
01:37:11,800 --> 01:37:14,680
لم لا تأتى ونتحدث بالمسألة؟

645
01:37:18,080 --> 01:37:20,480
بورن؟

646
01:37:23,120 --> 01:37:26,000
أحظى ببعض الراحة يا بام
فتبدين متعبة

