1
00:02:31,144 --> 00:02:32,975
M

2
00:02:32,000 --> 00:02:34,833
MI

3
00:02:33,000 --> 00:02:35,525
MIR

4
00:02:34,000 --> 00:02:36,059
MIRO

5
00:02:35,000 --> 00:02:37,560
MIRO80

6
00:02:36,000 --> 00:02:38,901
عمرو أحمد

7
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
عمرو أحمد

8
00:02:43,000 --> 00:02:45,298
عمرو أحمد

9
00:02:45,000 --> 00:02:46,729
amr_ahmad_80@hotmail.com

10
00:02:45,500 --> 00:02:48,025
يقدم أولى ترجماته

11
00:02:59,144 --> 00:03:00,975
هذه قصة شبح

12
00:03:05,083 --> 00:03:07,916
ولكن هذه القصة تختلف
عن كل القصص الأخرى

13
00:03:08,854 --> 00:03:11,379
تختلف. لأنها الوحيده الحقيقيه

14
00:03:13,225 --> 00:03:15,284
أعرف لأنني كنت هناك

15
00:03:16,795 --> 00:03:19,355
لقد حدث كل هذا هنا في هذه البلده

16
00:03:19,932 --> 00:03:22,833
بالقرب من الجسر عند المقبره

17
00:03:29,241 --> 00:03:31,937
لقد كان عيد حواء

18
00:03:32,244 --> 00:03:35,008
أو ما يسميه الناس
عيد القديسين

19
00:03:38,217 --> 00:03:40,515
لقد حدث كل ذلك بالأسفل هناك

20
00:03:41,887 --> 00:03:43,616
في القبر

21
00:04:03,842 --> 00:04:06,367
في هذه الليله الفريده
هناك حفل يبدأ

22
00:04:06,478 --> 00:04:09,140
في بيت رجل غني
يدعى بولتس فان تاسل.

23
00:04:09,548 --> 00:04:12,108
القرية بأكملهاجاءت
من جميع الأنحاء لتحتفل.

24
00:04:12,251 --> 00:04:13,912
ووسط هذا الإحتفال الممتع

25
00:04:14,052 --> 00:04:17,146
كان هناك مدير مدرسة جديد
إكوبولد كران.

26
00:04:17,522 --> 00:04:18,921
المتأنق

27
00:04:19,658 --> 00:04:23,492
توقف. أنا أريد أن أسمع هذا

28
00:04:24,296 --> 00:04:26,992
إنها قصة مخيفة نوعاً
إذا كنت تهتمين

29
00:04:27,132 --> 00:04:29,362
بل هي سخيفة نوعاً
لوكنت تتسائلين.

30
00:04:29,701 --> 00:04:31,669
بعض النس يقولون أنه يشبه...

31
00:04:32,070 --> 00:04:34,561
طائر الكركي عندما يمشي
في القرية.

32
00:04:49,621 --> 00:04:52,681
-كارين هيا بنا
-يمكنك الذهاب لكني سأبقى

33
00:04:56,795 --> 00:04:59,593
أخيراً يكون قادراً على
إختطاف إبنة مضيفه الجميلة...

34
00:04:59,798 --> 00:05:03,632
كاترينا فان تاسل.

35
00:05:08,740 --> 00:05:11,004
ياشباب ألا يمكننا القيام بذلك
غداً مساءً؟

36
00:05:11,143 --> 00:05:12,838
غداً مساءً هو يوم الحفل

37
00:05:13,111 --> 00:05:16,274
إلى جانب أنك قلت أنك تريدين أن تخافي
أليس كذلك؟ أنا سأجعلك تخافين

38
00:05:24,523 --> 00:05:26,047
ماذا هل أنت خائفة؟

39
00:05:26,191 --> 00:05:29,649
ليس هذا. لكن من الخطأ السطو
على قبر شخص ما.

40
00:05:30,128 --> 00:05:32,562
كما أن هناك
ذلك الحارس المخيف.

41
00:05:32,698 --> 00:05:34,325
معها حق في هذا

42
00:05:34,466 --> 00:05:36,934
هل تذكر عندما علقنا هناك
عند الدرجه الثالثة؟

43
00:05:37,069 --> 00:05:38,866
لقد كان يحاول إخافتنا فقط

44
00:05:39,037 --> 00:05:41,562
لقد طاردنا حاملاً فأساً
من يفعل هذا؟

45
00:05:41,707 --> 00:05:43,470
سأخبرك شيئاً
نحن سنعبر

46
00:05:43,608 --> 00:05:46,600
نضع أيدينا فيه
وتكون الليلة إنتهت

47
00:05:46,778 --> 00:05:49,008
ما المهم في هذا
على أي حال؟

48
00:05:49,147 --> 00:05:52,947
الأمر المهم أنك أنت وكارين
وأي شخص هنا في البلدة

49
00:05:53,085 --> 00:05:55,417
تعتقدون في أساطير هذه القرية
كقضية مسلم بها.

50
00:05:55,554 --> 00:05:57,988
أنت تتصرفين
كأنها مجرد مكان على الخريطة

51
00:05:58,123 --> 00:06:00,250
أنت مخمور

52
00:06:04,062 --> 00:06:06,656
لكنها ليست مجرد
مكان آخر على الخريطة

53
00:06:06,865 --> 00:06:08,526
إنه مكان الميلاد

54
00:06:08,667 --> 00:06:11,033
لأشهر قصة تتحدثت عن شبح

55
00:06:11,169 --> 00:06:12,727
أنت تؤلمني

56
00:06:12,871 --> 00:06:17,069
هذه يجب أن تكون النهاية
نهاية عيد القديسين

57
00:06:17,542 --> 00:06:19,476
لكن ماذا يمكننا أن نعرض فيها؟

58
00:06:20,278 --> 00:06:22,769
الطفل راوي الحكايات

59
00:06:22,948 --> 00:06:24,813
ولعبة الهوكي

60
00:06:24,950 --> 00:06:27,646
سكوت هل يمكنك لو سمحت
إبعاد هذه الغوريلا عني؟

61
00:06:27,819 --> 00:06:29,150
دعها يارجل

62
00:06:34,092 --> 00:06:35,559
سأخبركما شيئاً

63
00:06:36,261 --> 00:06:40,493
دعونا نقضي عيد قديسين سيئ

64
00:06:40,866 --> 00:06:43,528
مثلاً ثلاثة أطفال

65
00:06:43,835 --> 00:06:45,928
يذهبون إلى المقبرة

66
00:06:46,071 --> 00:06:48,096
وواحد فقط يعود

67
00:06:48,673 --> 00:06:50,641
عندها يعرف الناس

68
00:06:50,776 --> 00:06:55,213
عندها فقط يعرفو
أية قرية تلك التي نعيش فيها

69
00:06:55,547 --> 00:06:57,708
إذهب وضع يدك إذاً

70
00:06:58,483 --> 00:06:59,916
ماذا؟

71
00:07:00,018 --> 00:07:02,714
لقد سمعتني
أنت إذهب وأفعلها

72
00:07:02,854 --> 00:07:05,084
لنرى ماذا سيحدث لك؟

73
00:07:05,190 --> 00:07:07,454
أرنا كيف نفعل هذا؟

74
00:07:08,960 --> 00:07:10,951
هذه هي الروح

75
00:07:41,059 --> 00:07:43,118
أرأيت؟ لاشيئ

76
00:07:45,230 --> 00:07:47,721
يا إلهي!ياإلهي
أرجوكما ساعداني

77
00:07:51,736 --> 00:07:52,828
أيها المغفل!

78
00:07:53,839 --> 00:07:57,673
هذا ممتع. أين أنت ذاهبة؟
إنها مجرد مزحة

79
00:07:59,211 --> 00:08:01,236
أين أنت ذاهبة؟

80
00:08:02,247 --> 00:08:04,545
ياشباب إحذروا بالخارج هناك
وتذكروا

81
00:08:05,617 --> 00:08:08,609
-إذا رأيتما فارس...
-أعبروا الجسر

82
00:08:08,820 --> 00:08:11,311
وإكوبولد يطلق تحذيراً مخيفاً

83
00:08:11,456 --> 00:08:13,754
يرفس ويضرب بالسوط ويصرخ في حصانه

84
00:08:13,892 --> 00:08:15,553
يخفزه ليسرع

85
00:08:15,694 --> 00:08:17,685
الفارس عديم الرأس
خلفه تماماً

86
00:08:17,829 --> 00:08:21,196
الشرر يتطاير من حوافر
جواده الشرير

87
00:08:21,399 --> 00:08:23,731
وإكوبولد يرفع نظره

88
00:08:23,935 --> 00:08:26,529
عبر الأشجار يمكنه رؤية الجسر

89
00:08:27,339 --> 00:08:29,967
إكوبولد وحصانه يخترقان الماء عابرين الجسر

90
00:08:30,175 --> 00:08:32,109
والفارس عديم الرأس خلفه

91
00:08:32,277 --> 00:08:34,108
إكوبولد نظر خلفه

92
00:08:34,246 --> 00:08:36,407
يتوقع رؤية الرعب

93
00:08:36,548 --> 00:08:37,480
لكن بدل ذلك

94
00:08:37,883 --> 00:08:40,351
رأى الفارس يقف
يوقف حصانه

95
00:08:40,552 --> 00:08:44,386
يرجع ذراعه للخلف ليرفع
رأس الراكب الدموية

96
00:08:44,523 --> 00:08:46,923
والدم المتخثر مازال
ملتصقاً بالجمجمة

97
00:08:47,292 --> 00:08:49,055
وأشتعلت فيه النار كقذيفة كريهة

98
00:08:52,564 --> 00:08:55,556
وكان هذا آخر شخص
يرى مدير المدرسة الجديد

99
00:08:58,770 --> 00:09:01,568
يقول البعض إن إكوبولد في الحقيقة
هرب من الفارس

100
00:09:02,541 --> 00:09:05,601
وعاش في هدؤ ليصبح
محامياً في نيويورك

101
00:09:06,311 --> 00:09:08,472
ليس بعيداً عن هنا

102
00:09:09,347 --> 00:09:11,872
بينما يقول آخرون أن
بروم طرده من البلدة

103
00:09:12,017 --> 00:09:13,917
بدافع الغيرة

104
00:09:15,787 --> 00:09:18,915
لكن زوجات كبار البلدة
في هذا الجزء يتفقن على أن

105
00:09:19,424 --> 00:09:21,688
إكوبولد كران

106
00:09:21,893 --> 00:09:24,726
مدير المدرسة الجديد قد طرد
في ليلة عيد القديسين

107
00:09:24,863 --> 00:09:28,560
بواسطة أكثر الأشباح
إخافة على الإطلاق

108
00:09:29,968 --> 00:09:32,960
فارس (سليبي هولو) عديم الرأس

109
00:09:40,211 --> 00:09:43,339
-مرحى!هذا كان خارقاً.
-أشكرك

110
00:09:43,515 --> 00:09:45,710
أين أبي؟

111
00:09:46,418 --> 00:09:49,717
لقد كان يريد المجيئ يا عزيزي
ولكنه كان منهكاً

112
00:09:49,955 --> 00:09:52,287
أعتقد أنها بداية الموسم
والإنتقال

113
00:09:52,457 --> 00:09:54,288
كل هذا قد نال منه فعلاً

114
00:09:54,426 --> 00:09:57,054
-أنت تعرف...
-نعم أنا أعرف

115
00:10:00,932 --> 00:10:02,900
-أشكرك على المجيئ.
-بالتأكيد

116
00:10:03,034 --> 00:10:04,126
أراك فيما بعد

117
00:10:11,843 --> 00:10:13,970
أنظري قلت أنني أسفاً
ماذا تريديني أن أفعل؟

118
00:10:14,112 --> 00:10:16,512
كيف يمكنك أن تقف هناك وتتركه
يعاملني هكذا؟

119
00:10:16,648 --> 00:10:20,277
هو فقط قد لم يعد يتحمل
هذه الأساطير

120
00:10:21,486 --> 00:10:24,216
هو فخور بالتاريخ هنا
أو ماشابه

121
00:10:25,423 --> 00:10:28,449
-بالإضافة إلى أنك كنت مستمتعة.
-كلا لم أكن

122
00:10:29,427 --> 00:10:30,951
حقاً؟

123
00:10:32,163 --> 00:10:33,994
أتعرفين؟

124
00:10:34,132 --> 00:10:36,362
شخص ما دفعه ليضع
يده في القبر

125
00:10:36,868 --> 00:10:38,563
من كان هذا؟

126
00:10:38,703 --> 00:10:40,967
أنا فقط أردت أن أثأر منه

127
00:10:43,208 --> 00:10:47,907
هل هناك ما يمكن للجنس
عمله مع هذا الخوف؟

128
00:10:48,513 --> 00:10:50,413
ربما

129
00:10:55,687 --> 00:10:56,847
ما كان هذا؟

130
00:10:58,323 --> 00:11:00,757
هذا ليس ممتعاً يا سكوت

131
00:11:01,993 --> 00:11:05,622
إنه برودي. إنه يراقبنا من الكوخ

132
00:11:07,132 --> 00:11:11,501
-سكوت أرجوك لاتفعل...
-فقط إنتظري هنا لقد تعبت من هذا

133
00:11:13,138 --> 00:11:14,503
برودي

134
00:11:25,183 --> 00:11:27,083
الباب مفتوح

135
00:11:48,406 --> 00:11:49,896
مخيف كالشبح

136
00:11:50,041 --> 00:11:52,236
مخيف كالشبح تماماً
لقد خدعتني لثانية

137
00:11:52,811 --> 00:11:54,176
أمبر تعالي هنا

138
00:11:57,415 --> 00:11:58,848
سكوت؟

139
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
مع تحيات عمرو أحمد

140
00:12:02,001 --> 00:12:03,001
(miro80)

141
00:12:04,003 --> 00:12:05,003
(miro80)

142
00:12:05,004 --> 00:12:06,004
أرجو أن تستمتعو بالترجمة

143
00:12:50,668 --> 00:12:52,295
كان هذا عظيماً

144
00:12:53,371 --> 00:12:57,068
توقفي عن المديح
أنا بالفعل أقلك

145
00:12:57,242 --> 00:13:00,006
لا أعني لقد كنت جيداً

146
00:13:02,113 --> 00:13:04,877
إضافة إلى ذلك أشكرك على التوصيلة
أنا أقدر ذلك فعلاً

147
00:13:05,350 --> 00:13:07,511
ليست مشكلة

148
00:13:11,856 --> 00:13:12,880
إذاً

149
00:13:14,559 --> 00:13:17,323
أين برودي؟
ألم تأتوا معاً

150
00:13:17,929 --> 00:13:21,763
كلا برودي لا يهتم

151
00:13:22,133 --> 00:13:24,294
لكنه قائد فريق
كرة القدم

152
00:13:24,435 --> 00:13:27,734
-أظن أنه يدفع لذلك. أليس كذلك؟
-أظن

153
00:13:28,573 --> 00:13:32,669
لقد ظننت ان بينكما
شيئ

154
00:13:33,144 --> 00:13:35,874
كلا ليس بيننا شيئ

155
00:13:36,281 --> 00:13:39,614
أعني لقد كنت...
هل أتدخل في شيئ خاص؟

156
00:13:39,984 --> 00:13:44,284
أنا جديد في البلدة أقوم بالسطو
على فتاة قائد فريق الكرة

157
00:13:45,023 --> 00:13:48,117
أولاً أنا لست فتاة أحد

158
00:13:48,459 --> 00:13:52,395
وثانياً برودي
ليس ما أفضله

159
00:13:53,531 --> 00:13:57,399
أنا أحب الرجل الذي يهتم بي وليس
بالأجزاء المثيرة في جسدي

160
00:14:03,341 --> 00:14:06,504
ربما يجب. لا أدري

161
00:14:06,945 --> 00:14:09,379
أتشربي معي بعض القهوة؟

162
00:14:16,054 --> 00:14:17,681
يا إلهي

163
00:14:19,357 --> 00:14:21,917
-هل أنت بخير؟
-أنا بخير مجرد رجفة بسيطة

164
00:14:22,493 --> 00:14:24,256
متأكدة أنك بخير؟

165
00:14:29,868 --> 00:14:33,304
هل أنت بخير؟

166
00:14:33,638 --> 00:14:35,333
أنا بخير مادمت أحذر

167
00:14:35,506 --> 00:14:38,100
مما لا يمكن توقعه
هذا بالتأكيد جيد

168
00:14:38,243 --> 00:14:40,575
ماذا كنت تفعل في وسط الطريق؟
كان يمكن أن أقتلك

169
00:14:40,745 --> 00:14:44,078
كنت أستمع أيها المعلم
أستمع

170
00:14:45,250 --> 00:14:47,582
-لماذا تدعوني هكذا؟
-يان إنه حارس المقبرة

171
00:14:47,719 --> 00:14:49,482
وواضح أنه مخمور

172
00:14:49,621 --> 00:14:52,385
إسمي كلاوس فان ريبر
وهذا أيضاً لا يعني شيئاً لها

173
00:14:52,557 --> 00:14:55,993
وأنا لست مخموراً
أنا أعتني بالمقبرة

174
00:14:56,127 --> 00:14:59,392
وأنا أحتاج للتحدث إليك
هناك شيئ يجب أن تعرفه

175
00:15:03,902 --> 00:15:06,336
يان دعنا نذهب من هنا
إنه مخمور تماماً

176
00:15:06,471 --> 00:15:08,166
هيا دعه يذهب لينام
دعنا نذهب

177
00:15:08,339 --> 00:15:11,001
لقد أوشكت أن أقتل الرجل
لا يمكنني تركه هنا لو كان مخموراً

178
00:15:11,876 --> 00:15:13,503
هدؤ

179
00:15:14,145 --> 00:15:16,079
شخص ما قادم

180
00:15:34,799 --> 00:15:36,130
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

181
00:15:36,935 --> 00:15:40,928
هل تسمع هذا؟

182
00:15:43,308 --> 00:15:44,138
ماذا

183
00:15:53,851 --> 00:15:57,150
هل أنت بخير أيها الصغير؟
تبدو كمن رأى شبحاً

184
00:15:57,288 --> 00:16:00,223
أنت كنت في الساحة أليس كذلك؟
ماذا كنت تفعل هناك؟

185
00:16:00,692 --> 00:16:03,024
مجرد محاولة لإخافة شخص ما

186
00:16:03,728 --> 00:16:05,719
محاولة لغرس ذكرى في داخله

187
00:16:05,897 --> 00:16:07,455
أنت بالتأكيد تفهم هذا

188
00:16:07,598 --> 00:16:10,658
أنت لايجب أن تكون في الساحة
ليس الليلة

189
00:16:10,835 --> 00:16:13,565
أبداً
خصوصاً الليلة

190
00:16:13,705 --> 00:16:15,195
إهدأ يا فان ريبر

191
00:16:15,340 --> 00:16:17,240
نحن لم نفسد
أياً من مناظرك الطبيعية

192
00:16:18,776 --> 00:16:20,869
آسف لأنني ذهبت وتركتك

193
00:16:21,045 --> 00:16:25,277
لابأس
يان كان يقلني لنشرب القهوة

194
00:16:25,683 --> 00:16:27,173
أرجو أن تعذريني

195
00:16:27,318 --> 00:16:29,343
لكنك يجب أن تذهبي
مع هذا المغامر الصغير

196
00:16:29,487 --> 00:16:31,648
أحتاج للتحدث مع المعلم وحدنا

197
00:16:31,756 --> 00:16:33,189
ماذا؟

198
00:16:33,324 --> 00:16:36,191
إنه عائد
إنه عائد من أجلك

199
00:16:36,761 --> 00:16:38,285
أحتاج للتنحدث معك

200
00:16:39,797 --> 00:16:41,287
-دعينا نذهب
-يان؟

201
00:16:43,801 --> 00:16:46,133
لايمكنني أن أترك الرجل وسط الطريق

202
00:16:46,270 --> 00:16:48,431
أنظري إليه إنه منهار تماماً

203
00:16:48,973 --> 00:16:51,373
لا أريد لشخص آخر أن يصدمه

204
00:16:52,643 --> 00:16:54,804
حامي الأبرياء؟

205
00:17:01,805 --> 00:17:02,805
عمرو أحمد

206
00:17:02,806 --> 00:17:03,806
(miro80)

207
00:17:03,807 --> 00:17:04,807
عمرو أحمد

208
00:17:04,808 --> 00:17:05,808
(miro80)

209
00:17:05,809 --> 00:17:06,809
amr_ahmad_80@hotmail.com
(miro80)

210
00:17:19,570 --> 00:17:21,504
متأكد أنك لاتريد الجلوس يا بني

211
00:17:22,006 --> 00:17:24,873
لا أستطيع أنا بالفعل متأخر

212
00:17:25,009 --> 00:17:26,499
أبي سوف يقتلني

213
00:17:26,644 --> 00:17:28,703
أنا حتى لا أعرف لماذا
أتيت إلى هنا في الأصل

214
00:17:28,880 --> 00:17:33,715
لا تعرف هه؟
ولكني أظنك تعرف إنه قدرك

215
00:17:34,619 --> 00:17:37,144
لايمكنك الهرب من قدرك
أيها المعلم

216
00:17:37,288 --> 00:17:38,687
عم تتحدث؟

217
00:17:38,823 --> 00:17:40,518
ما موضوع المعلم هذا؟

218
00:17:41,025 --> 00:17:43,186
أنت شخص عنيد ألست كذلك؟

219
00:17:43,327 --> 00:17:45,693
أنا يجب أن أذهب أنا آسف فعلاً
لكني يجب أن أذهب

220
00:17:48,199 --> 00:17:50,997
أنا أطلق عليك المعلم
لأنك كذلك

221
00:17:51,202 --> 00:17:54,103
ليست مهنتك
ليست حتى مهنة والدك

222
00:17:54,238 --> 00:17:56,206
لكن في الماضي البعيد

223
00:17:56,374 --> 00:17:58,808
نعم في الماضي أبعد من ذلك

224
00:17:58,943 --> 00:18:01,036
عائلتك عاشت هنا
في هذا البيت

225
00:18:01,179 --> 00:18:03,579
منذ تسعة أجيال

226
00:18:03,748 --> 00:18:07,343
مدرس رجل يدعى إكوبولد

227
00:18:08,152 --> 00:18:09,949
إكوبولد؟

228
00:18:10,354 --> 00:18:13,881
مثل إكوبولد كران؟
هل تمزح معي؟

229
00:18:14,058 --> 00:18:17,118
أهذا هو حديثك المهم؟
إن إسمي الأخير ليس كران حتى

230
00:18:17,662 --> 00:18:21,462
ليس هناك وقت للمزاح
أنا أعرف إسمك الأخير سوف أريك

231
00:18:23,367 --> 00:18:26,700
إسمك الأخير

232
00:18:26,871 --> 00:18:29,169
ربما في وقت آخر يا كلاوس
أنا يجب أن أذهب

233
00:18:30,541 --> 00:18:31,701
إنتطر

234
00:18:34,946 --> 00:18:37,938
إنتظر أيها المعلم
يجب أن تستمع إلي

235
00:18:38,382 --> 00:18:40,850
الآن إستمع
دعني أريك

236
00:18:40,985 --> 00:18:43,317
أعرف أنك لاتصدق ذلك
لكن فقط لو تتركني أريك

237
00:18:43,454 --> 00:18:46,480
في المقبرة قبر إرفينج
المغطى بالنباتات

238
00:18:46,657 --> 00:18:48,591
والنباتات يتدفق الدم منها

239
00:18:48,726 --> 00:18:50,455
توقف عن هذا

240
00:18:50,628 --> 00:18:52,528
أنت سمعت قصتي عن كران حالاً
وخلطت بيننا

241
00:18:52,663 --> 00:18:54,756
جعلتني أقود كل هذا الطريق
إلى هنا وقد تأخرت

242
00:18:54,866 --> 00:18:56,231
ولماذا؟

243
00:18:56,400 --> 00:18:58,265
لأنك سكرت

244
00:18:58,769 --> 00:19:00,100
أنا يجب أن أذهب حسناً؟

245
00:19:00,238 --> 00:19:01,671
إنتظر
إنتظر الآن

246
00:19:04,375 --> 00:19:06,468
ماذا؟

247
00:19:08,212 --> 00:19:11,409
أنت يمكن أن تذهب
أنا لا أشعر بشيئ. تفضل

248
00:19:12,617 --> 00:19:14,175
تفضل

249
00:19:21,692 --> 00:19:22,784
و أنا لست مخموراً

250
00:19:23,161 --> 00:19:26,130
أتسمعني؟ لست مخموراً

251
00:20:22,720 --> 00:20:24,051
مرحباً؟

252
00:20:30,795 --> 00:20:32,558
كلاوس أهذا أنت؟

253
00:21:09,634 --> 00:21:10,965
برودي؟

254
00:21:11,269 --> 00:21:12,998
هل أنت بخير أيها الصغير؟

255
00:21:13,137 --> 00:21:15,867
تبد كمن رأى شبحاً
مرة أخرى

256
00:21:16,007 --> 00:21:17,872
بحق المسيح يا رجل
أنظر ماذا فعلي بسيارتي؟

257
00:21:18,009 --> 00:21:19,704
إهدأ

258
00:21:19,977 --> 00:21:22,605
سيارتك بلا قيمة
إنها تساوي500 دولار

259
00:21:22,747 --> 00:21:24,112
ماذا تفعل هنا؟

260
00:21:24,215 --> 00:21:26,308
فقط أحاول تدفئة كارتر المسكين

261
00:21:26,651 --> 00:21:28,983
إنه متلهف للخروج الآن

262
00:21:29,120 --> 00:21:31,850
ولتجربة مقاس هذه البدلة

263
00:21:31,989 --> 00:21:34,457
إنها تبدو لطيفة فعلاً
هل معك مفتاح لهذه بوابة؟

264
00:21:35,593 --> 00:21:38,994
لا.لا أحد يملك مفتاحاً

265
00:21:39,130 --> 00:21:41,098
هذه البوابة مغلقة إلى الأبد

266
00:21:41,232 --> 00:21:43,223
أنت يجب أن تعود
عن طريق الجسر

267
00:21:43,434 --> 00:21:47,165
أتعرف يارجل
لقد كنت أفكر

268
00:21:47,305 --> 00:21:49,296
بأمانة أنت لا تبدو كالمحترفين

269
00:21:49,473 --> 00:21:53,671
حسناً أعتقد أنك يجب أن
تتوقف عن التقرب لكارين

270
00:21:54,011 --> 00:21:57,174
واعد شخص ما من مستواك

271
00:21:57,782 --> 00:21:59,272
مستواي.هه؟

272
00:21:59,383 --> 00:22:01,783
أنظر يا رجل لقد تحدثنا كثيراً

273
00:22:02,253 --> 00:22:06,349
عندما أعدتها للبيت الليلة
تحدثنا عن يوم الخريجين

274
00:22:06,724 --> 00:22:09,522
أتعلم يا برودي؟
كارين فتاة كبيرة

275
00:22:09,660 --> 00:22:11,719
وأعتقد أنك يجب أن تتركها
تتخذ قرارها أليس كذلك؟

276
00:23:09,487 --> 00:23:13,355
يان أنت وأنا سوف
نتحدث عن هذا فيما بعد

277
00:23:14,125 --> 00:23:18,152
الآن يفضل أن تذهب لتنام
أنا أريدك في التدريب غداً

278
00:23:18,763 --> 00:23:20,196
لا أستطيع

279
00:23:20,331 --> 00:23:23,528
بل تستطيع وستفعل
نهاية الحديث

280
00:23:23,667 --> 00:23:26,101
لقد تخطيت الوقت المسموح به في الخارج
وأنت ملكي هكذا

281
00:23:26,270 --> 00:23:29,671
-أنت ستصبح جزءً من الفريق
-أنا جزء من الفريق يا أبي

282
00:23:57,568 --> 00:23:59,001
يان

283
00:23:59,336 --> 00:24:00,997
يان مرحباً

284
00:24:02,873 --> 00:24:05,467
لا أصدق أنك تتقربين
من شاب فقير كهذا

285
00:24:05,876 --> 00:24:08,106
إنه لا يصلح لشيئ

286
00:24:08,345 --> 00:24:11,678
حسناً أرجو المعذرة يا سيدة
هولمز أعتقد أنني معجبة به

287
00:24:11,949 --> 00:24:14,850
إنه مرح وذكي
ومايزال في الثانوية

288
00:24:15,252 --> 00:24:17,550
لو كنت تريدين إثارة
غيرة برودي

289
00:24:17,755 --> 00:24:19,985
أنا يمكنني أن أعرفك على
أحد أصدقاء روب

290
00:24:20,157 --> 00:24:22,284
شكراً أشكرك لكني لدي
هذا الشيئ مع الشباب

291
00:24:22,426 --> 00:24:24,951
الذين يشمون مؤخراتهم
بكلمات يونانية

292
00:24:25,663 --> 00:24:27,995
وشم؟ شهوانية

293
00:24:28,365 --> 00:24:30,799
-مرحباً
-ثوب لطيف

294
00:24:30,935 --> 00:24:33,062
أشكرك إنها ثياب مباراة اليوم
ستأتي أليس كذلك؟

295
00:24:33,737 --> 00:24:36,501
تعرفين؟ أود هذا
لكني فعلاً لا أستطيع

296
00:24:37,208 --> 00:24:40,177
مع فريق الكرة وما إلى ذلك
أشعر أنه ليس مكاني

297
00:24:40,311 --> 00:24:42,802
إذهب معي أولاً
وسأجعلك في داخله

298
00:24:44,782 --> 00:24:48,309
(صباح الخير أيها الطلبة
مرحباً بكم من غرفة الإذاعة)

299
00:24:48,586 --> 00:24:51,316
(لا تنسوا  الحفلة المخيفة الليلة)

300
00:24:51,455 --> 00:24:53,252
(والتذاكر تنفد سريعاً)

301
00:24:53,457 --> 00:24:55,789
(إذا كنت تريد الذهاب
إهبط إلى شئون الطلبة)

302
00:24:55,960 --> 00:24:58,485
(بأسرع ما يمكن
أراكم في المباراة)

303
00:24:58,729 --> 00:25:02,324
سيعني لي الكثير لو أتيت
لن تشعر أنه ليس مكانك

304
00:25:02,867 --> 00:25:06,598
ستكون كل إشاراتي من أجلك

305
00:25:06,837 --> 00:25:09,067
إشاراتك من أجلي؟

306
00:25:09,874 --> 00:25:14,436
يا شباب هل رأيتم سكوت؟

307
00:25:15,346 --> 00:25:17,712
كنت أريده لأنقل منه
الواجب المنزلي

308
00:25:17,848 --> 00:25:20,442
أنت من تركه بالأمس في المقبرة
أتذكر؟

309
00:25:21,619 --> 00:25:23,746
ربما هو وأمبر
قضيا طوال الليل معاً

310
00:25:23,888 --> 00:25:26,652
أنا لم أر أمبر أيضاً

311
00:25:27,191 --> 00:25:29,716
وهي لم تتصل بي بالأمس

312
00:25:29,860 --> 00:25:31,828
هذا سيئ

313
00:25:32,229 --> 00:25:34,424
إنتظر أتعتقد أن شيئاً
حدث لهما؟

314
00:25:34,565 --> 00:25:37,659
لا لكنها المرة الخامسة التي
أحضر فيها بدون واجبي المنزلي

315
00:25:37,968 --> 00:25:40,232
كوست سوف يجعلني أرسب

316
00:25:40,371 --> 00:25:41,736
إلا إذا

317
00:25:41,939 --> 00:25:44,908
أنت متفوق في الهندسة
أليس كذلك؟

318
00:25:45,476 --> 00:25:48,001
يا شباب أنا ذاهبة
سأكلمك فيما بعد

319
00:25:50,414 --> 00:25:52,143
إستسلم

320
00:25:53,717 --> 00:25:56,584
حسناً فقط إصنع لي معروفاً

321
00:25:57,288 --> 00:26:00,155
حل بعضهم بشكل خاطئ
على الأقل لتعرف أنهم ملكك

322
00:26:01,191 --> 00:26:03,182
أياً كان

323
00:26:04,528 --> 00:26:10,296
نعم يا سيدة داندان سأبحث عنها
في هذا الوقت إجلسي و إهدئي

324
00:26:10,868 --> 00:26:12,768
إذا جد أي شيئ سوف أتصل بك

325
00:26:12,903 --> 00:26:13,699
حسناً.مع السلامة

326
00:26:14,872 --> 00:26:17,739
أيها المأمور أنت يجب أن توقف الحفل

327
00:26:17,908 --> 00:26:20,399
إنه ليس آمناً للشباب أن
يتواجدوا في الساحة.ليس الليلة

328
00:26:20,544 --> 00:26:23,240
فان ريبر إنه مبكر جداً
لهذه القمامة

329
00:26:23,414 --> 00:26:25,541
إنه عائد أنا أخبرك
إنه عائد

330
00:26:25,749 --> 00:26:27,512
إنه سوف يبحث عن الرأس

331
00:26:27,651 --> 00:26:30,142
المكان ليس آمناً للجميع
عند الساحة إنها لعبة مخيفة

332
00:26:30,321 --> 00:26:32,983
أنا لن أخوض في هذه
الخرافات ثانية هذا العام

333
00:26:33,157 --> 00:26:36,320
من أجل الله توقف عن التكرار
بوضوح الليلة هي عيد القديسين

334
00:26:36,493 --> 00:26:39,087
أيها المأمور هناك نباتات نمت
خارجة من قبر إرفينج

335
00:26:39,263 --> 00:26:41,197
أنا أخبرك أن الفارس قد عاد

336
00:26:41,365 --> 00:26:44,801
اليوم هو عيد القديسين و
أيضاً يوم الحفلة المخيفة

337
00:26:45,169 --> 00:26:47,399
وسوف ينتهي بدون
حركات مفاجئة

338
00:26:47,571 --> 00:26:50,472
بالضبط كما يحدث في أي عام

339
00:26:50,608 --> 00:26:52,473
هذا العام ليس عادياً
ليس هذا العام

340
00:26:52,710 --> 00:26:55,042
أنظر المعلم قد عاد
وقد أيقظه

341
00:26:55,279 --> 00:26:57,338
إسمع دعني أريك

342
00:26:57,514 --> 00:27:00,039
أترى هذا؟
أنظر إلى الاسم هنا

343
00:27:00,384 --> 00:27:02,147
-هناك تماماً
-من أين حصلت على هذا؟

344
00:27:02,286 --> 00:27:04,083
من صندوق البريد
هل رأيت الاسم هناك؟

345
00:27:04,254 --> 00:27:06,688
أهل كرانسون ناس الطيبين

346
00:27:06,824 --> 00:27:08,951
وأنا أود لو أترك لديهم إنطباع جيد

347
00:27:09,093 --> 00:27:11,084
أنت تتطفل على صناديق البريد
خاصتهم وكأنك مهووس نوعاً ما

348
00:27:11,228 --> 00:27:13,253
هذا لن يكون جيداً في برنامجي

349
00:27:13,497 --> 00:27:17,194
أنت لا تستمع لي أيها المأمور
أنت يجب أن توقف حفل الليلة

350
00:27:17,334 --> 00:27:20,132
الطلب مرفوض
مرفوض

351
00:27:20,304 --> 00:27:23,364
الآن لدي بعض الألعاب الشبابية
علي أن أعتني بها

352
00:27:23,540 --> 00:27:25,599
وأنت يجب أن تذهب

353
00:27:30,347 --> 00:27:33,145
أنت سوف تخرج موضوع المقبرة
من رأسك؟

354
00:27:35,019 --> 00:27:37,214
حسناً علي فقط أن أكون محظوظاً
أليس كذلك؟

355
00:27:46,697 --> 00:27:47,925
أيها المعلم

356
00:27:48,399 --> 00:27:51,232
-ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
-نحن لم ننه حديثنا

357
00:27:51,368 --> 00:27:54,633
أنظر يا كلاوس نحن قد تناقشنا بالفعل

358
00:27:54,772 --> 00:27:57,240
أنا لا أنتسب لكران حسناً؟
لست كذلك

359
00:27:57,408 --> 00:28:02,175
بل أنت كذلك.أنت كذلك
دعني أريك

360
00:28:03,614 --> 00:28:07,607
أترى؟ إكوبولد هرب
وغير اسمه فوراً

361
00:28:07,818 --> 00:28:10,616
غالباً لأنه خاف من ملاحقة الفارس

362
00:28:10,821 --> 00:28:13,551
ثم سمى أول أولاده
ريتشارد كرانسون

363
00:28:13,691 --> 00:28:16,717
تعني إبن كران(crane'son)
ثم بعد جيلان

364
00:28:16,927 --> 00:28:19,122
حفيده ذهب إلى الغرب
وغير اسمه

365
00:28:19,263 --> 00:28:23,165
إلى كرانستون هذا أنت

366
00:28:23,634 --> 00:28:25,761
حسناً هل يعني ذلك أنه
كان هناك إكوبولد بالفعل

367
00:28:25,936 --> 00:28:28,166
وأنني ربما أكون منتسباً له؟

368
00:28:28,338 --> 00:28:30,329
الرجل الذي كتب هذا ما اسمه؟

369
00:28:30,441 --> 00:28:31,738
وشنجتون إرفينج

370
00:28:31,875 --> 00:28:33,570
ربما عرف إكوبولد

371
00:28:33,711 --> 00:28:35,440
إستخدم أسماء مشابهة
ألم تفكر في هذا أبداً؟

372
00:28:35,579 --> 00:28:38,742
هو قد عرفه فعلاً
وكتب قصة عنه

373
00:28:38,849 --> 00:28:41,841
لكن الأسطورة صحيحة تماماً
كل شيئ فيها حقيقي

374
00:28:42,019 --> 00:28:44,749
إكوبولد قتله الفارس
أليس كذلك؟

375
00:28:45,055 --> 00:28:46,920
بالتأكيد لم يكن له أطفال

376
00:28:47,091 --> 00:28:49,116
أنت تعرف أن هذا ليس حقيقي

377
00:28:49,326 --> 00:28:51,851
القصة تقول أنه لم يره أحد
ثانية أبداً

378
00:28:52,029 --> 00:28:55,465
لكن لم يشاهد ثانية
لاتعني أنه لم يعش بعدها

379
00:28:55,632 --> 00:28:58,157
خذ هذا واقرأه وتعلم كل مابه الليلة
أتفهم؟

380
00:29:23,961 --> 00:29:25,929
أنت في مشكلة كبيرة يا سيدي

381
00:29:26,096 --> 00:29:28,087
أنت قلت أنك ستكون في المباراة

382
00:29:28,265 --> 00:29:29,596
لا لم أقل

383
00:29:29,733 --> 00:29:31,701
كنت ستفعل قبل أن يقاطعنا برودي

384
00:29:31,869 --> 00:29:35,361
ربما ألا يجب أن تكوني هناك الآن

385
00:29:35,672 --> 00:29:40,166
أظنك عرفت هذا بالقلب

386
00:29:41,245 --> 00:29:45,739
لا أنا فقط أشاهد الرسوم المتحركة
مثل كل عيد

387
00:29:46,016 --> 00:29:49,474
إذاً.ما أهمية هذا الكتاب
ليمنعك من حضور المباراة؟

388
00:29:50,454 --> 00:29:52,718
إنه العجوز كلاوس
قد أعطاني إياه

389
00:29:52,990 --> 00:29:55,584
لقد أخبرني أنني أنتسب
لإكوبولد

390
00:29:55,692 --> 00:29:58,661
إكوبولد كران؟
كان شخصاً حقيقياً؟

391
00:29:58,862 --> 00:30:01,353
يبدو ذلك
هناك كتاب كامل عنه

392
00:30:01,498 --> 00:30:03,898
هيا ماذا يعرف كلاوس المجنون عن ذلك؟

393
00:30:04,067 --> 00:30:06,592
يقول إنه ينتسب إلى
هانز فان ريبر

394
00:30:06,737 --> 00:30:08,295
ومن يكون هانز فان ريبر؟

395
00:30:08,472 --> 00:30:11,305
أظن أنه الرجل الذي
إستضاف كران في بيته

396
00:30:12,042 --> 00:30:13,339
من يعلم؟

397
00:30:13,477 --> 00:30:15,570
هناك الكثير من الأشياء الجيدة
هنا في الواقع

398
00:30:16,580 --> 00:30:19,242
أشياء عن الجسر وكيف أن
الفارس لايستطيع عبوره

399
00:30:19,416 --> 00:30:21,907
لأنه إذا فعل فسوف يحترق كأنه ينفجر
أو ما إلى ذلك

400
00:30:22,252 --> 00:30:24,618
يحترق ذاتياً

401
00:30:25,155 --> 00:30:30,252
إذاً ما هي فرصتي للحصول على القهوة

402
00:30:31,495 --> 00:30:35,431
التمرين ينتهي في الرابعة
هل هذا جيد؟

403
00:30:35,599 --> 00:30:38,227
نعم مناسب التشجيع سينتهي
في هذه الحدود أيضاً

404
00:30:38,669 --> 00:30:41,797
هذا لو لم يقومو بطردك أولاً

405
00:30:41,972 --> 00:30:44,463
طردي؟ كلا
أنا أفضل ما لديهم

406
00:30:46,076 --> 00:30:49,011
حسناً أنت تريدين مقابلتي في سيارتي
حوالي 4:30 أهذا جيد؟

407
00:30:49,146 --> 00:30:51,706
-نعم
-مرحباً يان

408
00:30:52,683 --> 00:30:54,583
كيف حالكما

409
00:30:55,018 --> 00:30:58,385
أنا أردت أن أخبرك كم كنت رائعاً بالأمس

410
00:30:58,555 --> 00:31:00,682
ألم يكن كذلك؟
لقد أخبرتك

411
00:31:01,158 --> 00:31:03,558
لقد عرفت أنك ممثل منذ وقعت عيني عليك

412
00:31:03,660 --> 00:31:05,890
إن لديك الموهبة يا عزيزي

413
00:31:06,029 --> 00:31:08,361
أشكرك
إن هذا ممتع جداً في الواقع

414
00:31:08,532 --> 00:31:10,261
هذا جيد جيد

415
00:31:10,467 --> 00:31:12,662
حسناً أعتقد أنني يمكن أن أسألك معروفاً

416
00:31:12,769 --> 00:31:14,031
نعم تفضلي

417
00:31:14,137 --> 00:31:16,162
أنا أعرف أن هذا آخر الوقت
وأنت يمكنك أن ترفض

418
00:31:16,273 --> 00:31:18,764
لكن لدينا دور لم يشغله أحد
في حفل الليلة

419
00:31:18,909 --> 00:31:21,139
دور حارس المقبرة

420
00:31:21,245 --> 00:31:24,112
كنت أفكر أنك يمكن أن تساعدنا
سيكون لا يصدق

421
00:31:24,248 --> 00:31:25,772
إعتقدت أن سكوت
سيقوم بهذا الدور

422
00:31:26,116 --> 00:31:28,380
كان لكنه لم يأت ليأخذ بذلته

423
00:31:28,518 --> 00:31:29,780
ليس سهلاً
هناك نص كامل يجب حفظه

424
00:31:29,920 --> 00:31:31,785
وأن أعرف سرعتك في الحفظ

425
00:31:31,989 --> 00:31:33,957
هناك مهرجان لأحد أفلام
جون كاربنتر الليلة

426
00:31:34,057 --> 00:31:36,116
وأنا بالفعل أريد مشاهدته

427
00:31:36,260 --> 00:31:39,821
يمكنك تسجيله أرجوك
أنا يائسة تماماً

428
00:31:39,930 --> 00:31:42,831
-ستكون مثالياً في الدور
-هيا يا يان

429
00:31:43,433 --> 00:31:47,563
وسوف تقدم قبر السيدة البيضاء

430
00:31:48,639 --> 00:31:50,539
حسناً سأقوم بهذا

431
00:31:50,674 --> 00:31:52,369
ممتاز. إذاً ستأتي إلى حجرة التمثيل

432
00:31:52,509 --> 00:31:54,943
-لتأخذ بذلتك إتفقنا؟
-بالتأكيد

433
00:31:55,112 --> 00:31:57,910
ولا تنسى دعوتي لحفل الزفاف

434
00:31:58,982 --> 00:32:01,712
ليس هناك زواج
فقط القليل من الجنس اللذيذ

435
00:32:11,628 --> 00:32:14,495
أنظروا نحن نوعاً ما نفقد العهد

436
00:32:15,365 --> 00:32:18,334
إن هذا يا شباب هو ما يجعلكم
في المقدمة

437
00:32:21,505 --> 00:32:24,668
ما الصعب في المجيئ للتمرين يومياً؟

438
00:32:30,247 --> 00:32:33,011
الآن لديكم عشر دقائق
لتضعوا مؤخراتكم على النجيل

439
00:32:34,251 --> 00:32:36,811
وأنا لا أريد رؤية أي تراخي

440
00:32:37,387 --> 00:32:39,787
ديفيد أحضر يان

441
00:32:49,766 --> 00:32:52,667
اللعنة يا هارتمان
أنت تفقد المعصم

442
00:33:07,184 --> 00:33:10,278
أترى؟ ترى ما أخبرتك؟
فقط إهدأ

443
00:33:10,721 --> 00:33:13,918
إستخدم حركة خصمك لمصلحتك

444
00:33:14,191 --> 00:33:15,783
مرة أخرى

445
00:33:19,696 --> 00:33:21,687
الحركة غير قانونية بالمرة

446
00:33:21,865 --> 00:33:24,095
ويمكنها إخراجك من المباراة

447
00:33:24,801 --> 00:33:28,293
عموماً أنا معجب بغرائزك

448
00:33:30,607 --> 00:33:33,508
يان إسترح قليلاً

449
00:33:39,049 --> 00:33:40,243
غبي

450
00:33:40,384 --> 00:33:43,080
أنتما ضخمان ياشباب ولكنكما مازلتما
تلعبان بنعومة

451
00:33:43,253 --> 00:33:45,118
عندما لعبت الكرة
كنت تحسب أن لي براثن

452
00:33:45,288 --> 00:33:47,085
وكانت لي يد صلبة

453
00:33:47,791 --> 00:33:50,726
الآن أنا أريدكم أن تخرجوا وليكن
تركيزكم على قوتكم

454
00:33:51,194 --> 00:33:53,492
حسناً؟ هيا

455
00:33:56,299 --> 00:33:57,960
شكراً يا ديفيد

456
00:33:58,135 --> 00:33:59,568
أريدك أن تخرج وتبقي عينك
على هؤلاء الشباب

457
00:33:59,736 --> 00:34:01,829
-قبل أن يؤذو أنفسهم
-بالتأكيد

458
00:34:03,273 --> 00:34:06,834
إسمع يا صديقي أنا لا أهتم
بما تفعله في وقت فراغك

459
00:34:07,010 --> 00:34:09,410
أنت تريد إضاعته في الروايات الهزلية
وأفلام الرعب

460
00:34:09,613 --> 00:34:12,912
حسناً
لكن عندما تكون في المدرسة

461
00:34:13,150 --> 00:34:14,913
يجب أن تحضر مؤخرتك للتمرين

462
00:34:15,052 --> 00:34:17,020
لقد كنت في التمرين

463
00:34:17,187 --> 00:34:20,122
ما دمت تحت سقفي فستتوقف عن
تمثيل دور الأبله

464
00:34:20,757 --> 00:34:24,818
هذا معناه أنك في فريق
جيه في لكرة القدم

465
00:34:24,995 --> 00:34:27,361
إذاً أعتقد أني يجب أن أجد
مكاناً آخراً لأعيش فيه

466
00:34:28,298 --> 00:34:32,530
-أستفكر في هذا؟
-سأفعل

467
00:34:36,206 --> 00:34:37,571
يان؟

468
00:34:47,417 --> 00:34:50,875
أعرف أعرف والدي وضعني في التمرين

469
00:34:51,221 --> 00:34:53,746
على الأقل أنت لا يجب أن تحمل هذا الشيئ

470
00:34:55,258 --> 00:34:57,021
إنه لطيف

471
00:34:57,694 --> 00:35:00,322
-أتريدين المبادلة؟
-حسناً

472
00:35:06,837 --> 00:35:09,135
-علام تضحك؟
-بلا سبب

473
00:35:09,673 --> 00:35:14,406
-أريني وقفتك
-حماية

474
00:35:15,145 --> 00:35:16,942
-هكذا؟
-هذا جيد جداً

475
00:35:19,249 --> 00:35:23,276
-دورك
. -حسناً أنت التي طلبت

476
00:35:24,888 --> 00:35:26,412
فارس

477
00:35:26,590 --> 00:35:27,750
بدون رأس

478
00:35:27,924 --> 00:35:29,482
إنه رجلنا

479
00:35:29,626 --> 00:35:31,594
إذا لم يفعلها
فلا أحد سيفعل

480
00:35:31,895 --> 00:35:34,796
إذهب أيها الفارس

481
00:35:35,365 --> 00:35:36,696
جيد جداً

482
00:35:37,701 --> 00:35:40,169
ظريف. ظريف جداً

483
00:35:40,470 --> 00:35:43,200
-والدك سيفخر بك كثيراً أيها الصغير
-شكراً

484
00:35:43,340 --> 00:35:44,773
برودي ماذا تريد؟

485
00:35:45,142 --> 00:35:48,043
-أيمكنني التحدث معك لثانية؟
-بالتأكيد تفضل

486
00:35:49,146 --> 00:35:50,773
على إنفراد

487
00:35:51,848 --> 00:35:53,543
إنها لك بالكامل

488
00:35:54,851 --> 00:35:56,785
أنظري بالنسبة لحفل التخرج

489
00:35:57,320 --> 00:36:00,118
الجميع يعرف أنك الوحيدة
التي يمكنني الذهاب معها

490
00:36:01,324 --> 00:36:03,053
ربما غيرت رأيي؟

491
00:36:03,226 --> 00:36:05,751
ربما! ماذا تعنين بربما؟

492
00:36:05,929 --> 00:36:07,863
أنت لم تحصلي على عرض أفضل
أليس كذلك؟

493
00:36:09,232 --> 00:36:12,497
حسناً. ربما يكون هناك
حصان أسود في السباق

494
00:36:13,803 --> 00:36:17,330
الصغير؟ أنت تمزحين أليس كذلك؟

495
00:36:17,607 --> 00:36:20,132
أنا أعرف أنك تتعلقين به لتجعليني أغار

496
00:36:20,343 --> 00:36:21,708
أنظري لقد حدث فعلاً

497
00:36:21,945 --> 00:36:24,914
الآن دعي الشاب يذهب
دعيه يبتعد عنك

498
00:36:25,415 --> 00:36:27,610
أنت تحتاج للإبتعاد عن نفسك

499
00:36:34,758 --> 00:36:37,318
السيدة وينتر قالت إنك ستأخذ مكان سكوت الليلة

500
00:36:39,663 --> 00:36:42,826
من تظن نفسك؟
أنت حتى لست من هنا

501
00:36:45,235 --> 00:36:46,702
عموماً

502
00:36:46,903 --> 00:36:49,929
إذا سقطت فلا تسقطني معك

503
00:36:50,473 --> 00:36:52,941
لأني سأضربك على مؤخرتك

504
00:36:54,311 --> 00:36:57,610
حسناً شكراً يا برودي
هذا لطيف

505
00:36:57,847 --> 00:37:00,509
-سيبقى هذا في رأسي
-عليك أن تفعل

506
00:37:04,921 --> 00:37:08,618
أعتقدت دائماً أن حياته بالكامل
تدور حول كرة القدم

507
00:37:09,726 --> 00:37:12,593
لكن الآن أظن أنه يحيا

508
00:37:12,729 --> 00:37:14,219
الدور الغبي للفارس عديم الرأس

509
00:37:29,546 --> 00:37:31,411
مرحباً يا حبيبي كيف حال المدرسة

510
00:37:31,581 --> 00:37:33,344
بخير

511
00:37:34,017 --> 00:37:36,508
أبي لا يريد التوقف عن
موضوع كرة القدم

512
00:37:36,753 --> 00:37:38,516
هو فقط يريد زيادة خبرتك
في المدرسة الثانوية

513
00:37:38,655 --> 00:37:40,646
لتترك شيئاً للذكرى

514
00:37:40,924 --> 00:37:43,415
نعم خبرتي بالمدرسة الثانوية

515
00:37:45,495 --> 00:37:47,929
أنا سآخذ دوراً في حفل الليلة

516
00:37:48,098 --> 00:37:52,228
أنت؟ عظيم ما هو؟

517
00:37:53,236 --> 00:37:57,400
إنه مثل تكليف من الإدارة

518
00:37:57,674 --> 00:37:59,471
مدرسة التمثيل طلبت مني

519
00:38:00,176 --> 00:38:01,973
أنا متأكد أن والدي سيغضب

520
00:38:02,646 --> 00:38:04,443
أعطه الفرصة يا يان

521
00:38:04,614 --> 00:38:07,549
إنه يحبك هو فقط لديه طريقته لإظهار ذلك

522
00:38:09,319 --> 00:38:12,152
عموماً. أتسدي لي معروفاً

523
00:38:12,756 --> 00:38:13,848
بالتأكيد

524
00:38:13,990 --> 00:38:15,685
لقد جهزت الفيديو

525
00:38:15,892 --> 00:38:17,689
وهناك فيلمين أريد تسجيلهما

526
00:38:17,827 --> 00:38:20,921
فقط أرجوك مهما كان ما تفعلين
فلا تجعلي أبي يمسه

527
00:38:37,280 --> 00:38:41,410
إستمعوا لي جيداً
واقرأوا شفتي

528
00:38:41,584 --> 00:38:44,246
رحلتنا مع الظلام في بدايتها

529
00:38:45,355 --> 00:38:48,188
عندما نذهب للمقبرة الليلة

530
00:38:48,725 --> 00:38:52,559
حافظ على أحبائك
جيداً

531
00:38:52,796 --> 00:38:55,162
حين يستيقظ الموتى
من نومهم

532
00:38:55,565 --> 00:38:58,693
وقبل ظهور ضؤ النهار
يكونون بكامل قوتهم

533
00:38:59,302 --> 00:39:01,634
وإذا تعطلت هذه الشاحنة

534
00:39:02,005 --> 00:39:05,168
فسيضعون أسنانهم في رقبتك

535
00:39:05,975 --> 00:39:09,411
والآن سنبدأ حفل
الألعاب المخيفة

536
00:39:26,863 --> 00:39:29,354
الآن فقط نتجه إلى هذا الإتجاه
هنا تماماً

537
00:39:29,499 --> 00:39:31,558
بالقرب من الجسر وعليكم
أن تدركو

538
00:39:31,735 --> 00:39:34,067
أن هذا هو نفس الطريق
الذي سلكه إكوبولد

539
00:39:34,237 --> 00:39:36,603
في هذه الليلة المشئومة من عيد القديسين

540
00:39:45,115 --> 00:39:48,175
الغابة الشمالية من
قرية سليبي هولو

541
00:39:48,351 --> 00:39:50,410
ظلت لفترة طويلة جداً
مسكونة

542
00:39:50,553 --> 00:39:53,522
بالأرواح والأشباح على كل شكل

543
00:39:53,690 --> 00:39:56,056
وحجم

544
00:39:57,293 --> 00:39:59,158
إحترسوا لأنفسكم

545
00:40:25,221 --> 00:40:27,314
حسناً. يا جماعة

546
00:40:27,524 --> 00:40:30,891
وهذا الجزء من الغابة يا رفاق

547
00:40:30,994 --> 00:40:36,057
مسكون بأكثر الأشباح جمالاً

548
00:40:36,866 --> 00:40:41,599
العروس سيئة الحظ التي

549
00:40:43,807 --> 00:40:46,605
قتلت بيد عريسها

550
00:40:47,710 --> 00:40:51,009
وألقيت في البحيرة بالقرب من هنا

551
00:40:51,681 --> 00:40:54,878
إذا دققتم النظر سترون

552
00:40:55,251 --> 00:41:00,553
الجمال الذي لا يصدق
الآن تماماً

553
00:41:16,473 --> 00:41:19,408
دعونا نذهب

554
00:41:38,728 --> 00:41:42,027
يا رفاق يبدو أننا نكاد نفعلها
ونخرج من الغابة المسكونة

555
00:41:42,198 --> 00:41:44,996
أحياء

556
00:41:48,838 --> 00:41:51,534
لكن يبدو أننا نسينا شيئاً

557
00:41:52,108 --> 00:41:55,202
الأسطورة الأكثر رعباً
في سليبي هولو

558
00:41:55,945 --> 00:41:57,776
أسطورة

559
00:42:01,050 --> 00:42:02,608
هل سمعتم هذا؟

560
00:42:16,733 --> 00:42:18,428
إعطني رأسك

561
00:42:18,701 --> 00:42:20,328
دعنا نذهب

562
00:42:32,949 --> 00:42:34,849
-أنت غبي
-إهدأي يا كارين

563
00:42:35,018 --> 00:42:37,578
هل أنت مجنون؟
لقد أخفت الأطفال حتى الموت

564
00:42:37,720 --> 00:42:39,585
هذا هو ما أتوا من أجله
بجانب

565
00:42:40,223 --> 00:42:42,714
ما المشكلة في بعض الخوف
من وقت لآخر؟

566
00:42:42,859 --> 00:42:44,554
مغفل

567
00:43:03,046 --> 00:43:05,947
حسناً يبدو أننا فعلناها وخرجنا من الغابة المسكونة أحياء

568
00:43:07,550 --> 00:43:11,042
لكن دعوني أخبركم شيئاً
الليل مازال في أوله

569
00:43:11,688 --> 00:43:13,781
والفارس عديم الرأس
في الخارج يبحث

570
00:43:14,357 --> 00:43:16,052
يبحث عن رأس

571
00:43:19,662 --> 00:43:24,156
عزيزي لقد كان هذا أفضل حتى من الأمس

572
00:43:24,334 --> 00:43:25,528
شكراً

573
00:43:25,668 --> 00:43:29,035
أود الذهاب ثانية لكن والدك
ينتظر عودتي لأساعده

574
00:43:29,439 --> 00:43:31,634
لا بأس

575
00:43:32,008 --> 00:43:33,737
هل أنت بخير؟

576
00:43:33,876 --> 00:43:37,312
-نعم شكراً لقدومك
-بالتأكيد

577
00:43:38,548 --> 00:43:39,981
أيها المعلم

578
00:43:45,188 --> 00:43:47,088
أريد أن أتحدث معك. الآن

579
00:43:50,927 --> 00:43:55,023
الباقي. التذكرة
أرجو لك وقتاً سعيداً

580
00:43:57,000 --> 00:44:01,369
مرحباً سيده فانهتون
أنا سعيدة أنك إستطعت المجيئ

581
00:44:01,638 --> 00:44:06,200
أنا هنا لأتأكد أن أحد هؤلاء الأغبياء
لن يحطم شيئاً

582
00:44:06,376 --> 00:44:11,006
هذه الشواهد بعضها يرجع
لأكثر من مائة عام

583
00:44:11,180 --> 00:44:15,412
لا تقلقي لقد دققت في إختيار
الممثلين

584
00:44:15,818 --> 00:44:18,013
أظن أنهم محظوظون

585
00:44:18,488 --> 00:44:20,581
ماذا تريدني أن أفعل
أنا لايمكنني الذهاب

586
00:44:20,757 --> 00:44:23,453
-لقد تعهدت بالقيام بذلك
-هذا في غاية الخطورة

587
00:44:23,559 --> 00:44:25,652
لايمكنك الذهاب هناك
ليست لديك الفرصة

588
00:44:25,895 --> 00:44:28,830
إسمع يا كلاوس هذا لم يعد مرحاً

589
00:44:28,965 --> 00:44:31,092
إنس الحفلة أنت يجب أن تأتي معي

590
00:44:31,267 --> 00:44:34,168
لكني لا أسطيع الذهاب
لقد أخبرتها أنني سأستمر

591
00:44:34,303 --> 00:44:35,827
أراك بعد الجولة

592
00:44:36,572 --> 00:44:38,369
يان أنت تقدم عرضاً ممتعاً

593
00:44:38,474 --> 00:44:40,806
-شكراً
-مرحباً سيد فان ريبر

594
00:44:40,977 --> 00:44:44,811
كنت أخبر المعلم الصغير أنك ستوقفين كل هذا

595
00:44:44,947 --> 00:44:47,347
لايمكن السماح باستمرار الحفلة
لايمكنني أن أتركه يذهب هناك

596
00:44:47,517 --> 00:44:50,645
أنت تعلم أننا لا نستطيع عمل هذا
ولم كل ذلك على أي حال؟

597
00:44:50,787 --> 00:44:54,245
النباتات تنمو وهي ممتلئة بالدماء

598
00:44:54,490 --> 00:44:57,118
إنهم يطعمون الفارس وهو يغدو أقوى

599
00:44:57,260 --> 00:45:00,627
لقد قرأت كتابك وهو لم يذكر النباتات

600
00:45:00,797 --> 00:45:02,526
ليس كل شيئ موجود في الكتاب

601
00:45:03,399 --> 00:45:05,492
لو تسمح أيها المأمور

602
00:45:06,936 --> 00:45:08,733
كيف أساعدك يا نانسي؟

603
00:45:08,871 --> 00:45:12,500
حارس المقبرة اليقظ هنا
وهو يحمل زجاجة مرة أخرى

604
00:45:12,709 --> 00:45:15,507
أنا لست مخموراً وأنذركم
لآخر مرة

605
00:45:15,745 --> 00:45:19,442
الفارس الأسود يتجول
لا تكونوا أغبياء

606
00:45:19,615 --> 00:45:23,915
لا يمكنني تركك لتفسد الحفل
ما رأيك أن أقلك للبيت؟

607
00:45:24,020 --> 00:45:26,750
لا لا إسمعني انت الوحيد الذ يمكنه إنقاذنا

608
00:45:26,956 --> 00:45:29,424
أنت يجب أن تقف أمامه وتواجهه

609
00:45:29,592 --> 00:45:31,719
إذا لم تفعل سنموت جميعاً

610
00:45:31,861 --> 00:45:33,852
هل سمعتني؟
سنموت جميعاً

611
00:45:34,030 --> 00:45:37,022
حسناً يا كلاوس دعنا نتجول أنا وأنت
في المقبرة

612
00:45:37,166 --> 00:45:39,191
ونخرج منها الأولاد؟

613
00:45:39,368 --> 00:45:41,336
هل ستشعر بتحسن؟

614
00:45:41,471 --> 00:45:44,634
نعم ولكن ماذا عن المعلم؟

615
00:45:44,774 --> 00:45:47,174
المعلم سيكون بخير دعنا
أنا وأنت نقوم بذلك

616
00:45:47,643 --> 00:45:51,135
-هيا
-أشكرك

617
00:45:52,982 --> 00:45:54,973
أنت تقوم بعمل رائع يا عزيزي

618
00:45:55,151 --> 00:46:00,214
لكن هناك إمرأة مسنة سخيفة ولكنها
ذات مكانة كبيرة في هذه الجولة

619
00:46:00,423 --> 00:46:02,789
سيكون هذا وقتاً ملائماً لتتألق

620
00:46:10,600 --> 00:46:12,192
أنصتو لي جيداً واقرأو

621
00:46:12,335 --> 00:46:17,773
معذرة أيها الولد الوسيم لكن هذا المكان قذر

622
00:46:18,641 --> 00:46:20,871
حسناً

623
00:46:21,577 --> 00:46:25,206
إليك ما يمكنني عمله
سأتحدث مع المنظمين عند عودتنا

624
00:46:25,381 --> 00:46:26,905
وسأجعلهم يهتمون بذلك

625
00:46:27,083 --> 00:46:29,313
نعم تأكد ألا تنسى هذا

626
00:46:33,956 --> 00:46:37,255
أنصتو لي جيداً واقرأو شفتي

627
00:46:37,393 --> 00:46:39,588
رحلتنا مع الظلام في بدايتها

628
00:46:40,196 --> 00:46:42,562
عندما نذهب إلى المقبرة الليلة

629
00:46:43,399 --> 00:46:45,993
حافظ على أحبائك
جيداً

630
00:46:49,739 --> 00:46:52,207
أعذراني ولكن هذه الجولة إمتلأت

631
00:46:52,375 --> 00:46:56,311
-ماذا؟ هيا يا سيده ورذن
-كم تبقى على الجولة القادمة؟

632
00:46:56,479 --> 00:46:59,505
حتى العام القادم
كانت هذه  الجولة الأخيرة

633
00:47:00,483 --> 00:47:02,451
آسفة

634
00:47:09,792 --> 00:47:13,387
يمكننا أن نذهب
سنقوم برحلتنا الخاصة

635
00:47:14,630 --> 00:47:16,723
أراهن أنه لا أحد يراقب البوابة

636
00:47:17,033 --> 00:47:18,967
يمكننا تسلقها

637
00:47:19,135 --> 00:47:22,229
إريكا التذاكر نفذت

638
00:47:22,805 --> 00:47:25,899
دعينا نذهب للبيت
وحدنا ونشاهد فيلماً مرعباً

639
00:47:26,075 --> 00:47:28,737
ونعد بعض الحلوى سيكون ذلك لطيفاً

640
00:47:29,245 --> 00:47:31,440
أنت تتحدث مثل والدي

641
00:47:32,215 --> 00:47:36,413
هيا يا روب دعنا نمرح وسط المقابر

642
00:47:36,686 --> 00:47:40,747
علمني معنى قسوة المقابر

643
00:47:44,961 --> 00:47:48,260
-إريكا
-أنا لا أصدق

644
00:47:48,364 --> 00:47:50,662
أنت خائف أليس كذلك؟

645
00:47:51,167 --> 00:47:54,694
أنت خائف من دخول المقبرة
مثل طفل غبي

646
00:47:56,172 --> 00:48:00,575
-أنا لست طفل غبي
-نعم أتبرهن على ذلك؟

647
00:48:01,878 --> 00:48:03,004
حسناً

648
00:48:10,353 --> 00:48:13,186
ماذا تفعل أيها المأمور؟
أنت تأخذ الطريق الخطأ

649
00:48:13,289 --> 00:48:14,881
أنت تعود للبلدة

650
00:48:15,024 --> 00:48:17,049
هون عليك يا كلاوس

651
00:48:17,193 --> 00:48:19,058
نوم هاديء سيعنى بكل شيئ

652
00:48:19,195 --> 00:48:21,459
أنت لم تستمع لي
أنا أنذرك

653
00:48:21,597 --> 00:48:24,259
الفارس قد عاد
وهو يتجول

654
00:48:24,433 --> 00:48:28,301
غداً برودي سيكون قائد فريق
الجامعة لكرة القدم

655
00:48:28,437 --> 00:48:30,871
لكن ألا تدع الأولاد
يحصلون على بعض المرح الليلة؟

656
00:48:31,440 --> 00:48:34,637
سيذهب عنهم المرح فجأة
عندما تبدأ بعض الرؤوس في التدحرج

657
00:48:37,513 --> 00:48:38,946
أيها المأمور

658
00:48:41,083 --> 00:48:44,348
لا تتوقف. علينا أن نعود
علينا أن نعود ونحذرهم

659
00:48:45,054 --> 00:48:46,578
ما هذا؟

660
00:48:50,159 --> 00:48:53,458
هذا ممثل ما أليس كذلك؟

661
00:48:53,596 --> 00:48:55,723
أيها المأمور لا تخرج من السيارة
أيها المأمور

662
00:48:57,800 --> 00:49:02,260
برودي ألا يفترض أن تكون في الغابة بالأعلى؟

663
00:49:02,805 --> 00:49:05,831
سيخيب أمل الرفاق إذا لم يشاهدوا الفارس

664
00:49:13,549 --> 00:49:15,983
ألا تظن أن عليك الصعود إلى هناك؟

665
00:49:25,828 --> 00:49:27,295
برودي

666
00:49:32,568 --> 00:49:33,728
إنتظر دقيقة

667
00:49:40,710 --> 00:49:43,270
أأنت سعيدة؟
أهذا ما تريدينه؟

668
00:49:43,446 --> 00:49:48,349
-ليس هكذا
-إعتقدت أن هذا هو ما تريدين

669
00:49:49,318 --> 00:49:53,084
هناك شيئ واحد أنا أتجمد
الحرارة منخفضة جداً هنا

670
00:49:53,255 --> 00:49:55,815
الجو لايشجع على خلع الملابس

671
00:49:56,325 --> 00:50:00,125
-حسناً أتريدين العودة؟
-لا

672
00:50:01,697 --> 00:50:04,291
-لدي فكرة أفضل
-ماذا؟

673
00:50:16,512 --> 00:50:22,348
-هناك؟
-نعم. لم لا؟

674
00:50:24,086 --> 00:50:27,647
لا أدري إنه كوخ وسط المقبرة

675
00:50:31,494 --> 00:50:33,223
أعرف

676
00:50:34,964 --> 00:50:39,060
ما رأيك في بعض اللهو وسط المقابر؟

677
00:50:39,301 --> 00:50:41,428
لعبة الموتى الأحياء؟

678
00:50:41,837 --> 00:50:43,805
سيكون جيداً نوعاً ما

679
00:51:14,336 --> 00:51:19,774
هكذا يا روب
هذا ممتاز

680
00:51:23,279 --> 00:51:26,373
أرجوك لا تتوقف

681
00:51:27,917 --> 00:51:30,943
روب؟
قلت لا تتوقف

682
00:51:32,288 --> 00:51:35,621
أتعرف؟
إبتعد عني

683
00:51:35,958 --> 00:51:37,949
قلت إبتعد عني

684
00:51:51,507 --> 00:51:53,304
حسناً حسناً

685
00:51:54,343 --> 00:51:57,574
يبدو أننا قاربنا النهاية
الغابة المسكونة

686
00:51:58,481 --> 00:52:01,143
لكننا نسينا شيئاً

687
00:52:01,817 --> 00:52:04,012
أكثر الأساطير إرعاباً

688
00:52:05,121 --> 00:52:08,784
النجدة إنه سيقتلنا
سيقتلنا جميعاً

689
00:52:09,058 --> 00:52:11,652
-عم تتحدثين؟
-الفارس عديم الرأس

690
00:52:11,794 --> 00:52:14,285
ليس هناك شيئ إسمه
الفارس عديم الرأس

691
00:52:14,530 --> 00:52:16,623
إذاً ما هذا بحق الجحيم؟

692
00:52:35,050 --> 00:52:36,574
مقزز

693
00:52:41,457 --> 00:52:43,550
-شغل الشاحنة
-كان علينا أن

694
00:52:44,193 --> 00:52:47,128
إعطني رأسك أنا أريد رأساً

695
00:52:48,297 --> 00:52:50,857
شغل الشاحنة اللعينة

696
00:52:52,968 --> 00:52:55,163
من هذا الشخص؟

697
00:52:58,807 --> 00:53:00,536
برودي! لا

698
00:53:13,189 --> 00:53:14,781
يا إلهي يبدو ذلك حقيقياً

699
00:53:18,894 --> 00:53:20,486
إنه حقيقي

700
00:53:22,331 --> 00:53:24,390
برودي إحذر

701
00:53:26,835 --> 00:53:28,063
اللعنة

702
00:53:41,617 --> 00:53:42,777
يان؟

703
00:53:43,385 --> 00:53:45,512
-ماذا تفعلين هنا؟
-ما الذي يحدث؟

704
00:53:45,654 --> 00:53:47,019
-لاشيئ لاشيئ هيا بنا
-ماذا؟

705
00:53:47,156 --> 00:53:48,589
هيا علينا أن نذهب

706
00:53:49,591 --> 00:53:50,591
مع تمنياتي بمشاهدة ممتعه

707
00:53:51,593 --> 00:53:52,593
عمرو أحمد

708
00:53:52,594 --> 00:53:53,594
(miro80)

709
00:53:53,595 --> 00:53:54,595
عمرو أحمد

710
00:53:54,596 --> 00:53:55,596
(miro80)

711
00:53:55,597 --> 00:53:56,597
عمرو أحمد

712
00:53:56,598 --> 00:53:57,598
(miro80)

713
00:53:57,599 --> 00:53:58,599
amr_ahmad_80@hotmail.com

714
00:53:59,601 --> 00:54:00,601
amr_ahmad_80@hotmail.com

715
00:55:16,679 --> 00:55:18,476
يان توقف. توقف
ما الذي يحدث؟

716
00:55:18,614 --> 00:55:19,911
-ماذا تفعلين؟
-هذا سخيف

717
00:55:20,082 --> 00:55:21,606
تعالي هنا علي أن أركبك
تلك الشاحنة

718
00:55:21,717 --> 00:55:23,241
-لماذا؟
-لأنه يجب علي ذلك

719
00:55:23,385 --> 00:55:24,818
لأن الناس يموتون

720
00:55:25,220 --> 00:55:27,814
-ماذا؟
-إريكا ماتت

721
00:55:28,257 --> 00:55:29,656
ماذا؟ ما الذي

722
00:55:29,792 --> 00:55:31,726
إستمري بالجري أتفهمي؟
هيا بنا

723
00:55:50,212 --> 00:55:57,118
هذا صحيح يا غبي
أنت لا تستطيع

724
00:55:57,252 --> 00:55:59,152
إذهب من حيث أتيت

725
00:56:05,761 --> 00:56:07,456
النجدة

726
00:56:07,663 --> 00:56:10,632
النجدة
النجدة

727
00:56:16,472 --> 00:56:19,032
-ما الذي أوقفك؟
-هذا

728
00:56:20,442 --> 00:56:23,639
الفارس يعود سنموت جميعاً

729
00:56:23,812 --> 00:56:26,144
-إركبي
-دعنا نذهب

730
00:56:28,617 --> 00:56:30,414
تمسكوا جيداً

731
00:56:39,828 --> 00:56:42,763
-أخرجهم من هنا أتفهم؟
-إنتظر

732
00:56:44,333 --> 00:56:46,130
كارين عودي للسيارة

733
00:56:46,268 --> 00:56:48,429
مستحيل ليس قبل أن تخبرني
ما الذي يحدث؟

734
00:56:48,570 --> 00:56:50,595
ليس هناك وقت عودي للسيارة

735
00:56:50,739 --> 00:56:52,798
يان أنا باقية معك

736
00:56:53,876 --> 00:56:56,106
أخرج من هنا
نحن سنقوده إلى الطريق الآخر

737
00:56:56,845 --> 00:56:58,278
أسرع

738
00:57:02,851 --> 00:57:03,840
هيا بنا

739
00:57:05,687 --> 00:57:09,316
ساعدوني. ساعدوني
أخرجوني من هنا

740
00:57:09,525 --> 00:57:11,891
النجدة النجدة

741
00:57:12,094 --> 00:57:14,562
النجدة النجدة

742
00:57:15,998 --> 00:57:17,590
اللعنة

743
00:57:27,743 --> 00:57:29,506
النجدة أخرجني من هنا

744
00:57:29,645 --> 00:57:31,203
حسناً توقف عن الصراخ

745
00:57:32,080 --> 00:57:33,547
ألديك أية فكرة
لفعل ذلك؟

746
00:57:33,682 --> 00:57:36,480
إذهب من ناحية المقبرة إنه مقتوح
وافتح الأقفال من هناك

747
00:57:40,189 --> 00:57:43,386
لا تلتفت إليه
لا يمكنك مساعدته الآن

748
00:57:43,559 --> 00:57:45,322
-إفتح الباب
-عم تتحدث؟

749
00:57:45,461 --> 00:57:46,894
الرجل ميت هنا

750
00:57:47,062 --> 00:57:50,088
هيا يا بني إفتح الباب يمكنك هذا
أعرف أنه بإمكانك

751
00:57:50,532 --> 00:57:52,261
يمكنك أن تفعلها

752
00:57:58,273 --> 00:57:59,968
إفتح القفل

753
00:58:00,175 --> 00:58:02,666
ها نحن ذا

754
00:58:04,780 --> 00:58:09,012
علينا أن نساعد المعلم الصغير
وكذلك أي شخص يمكن أن يموت

755
00:58:09,251 --> 00:58:11,310
إذا كنت ستذهب هناك
فأن ذاهب للناحية الأخرى من الجسر

756
00:58:11,453 --> 00:58:14,013
إستمع لي يوجد بشر هناك

757
00:58:14,223 --> 00:58:16,521
فتاتك هناك أيضاً إنها في مشكلة

758
00:58:16,658 --> 00:58:17,784
ماذا ستفعل لها؟

759
00:58:17,926 --> 00:58:19,894
لقد إتخذت قرارها واختارت الصغير

760
00:58:20,062 --> 00:58:21,859
إسمع يا بني هذا حقيقي

761
00:58:22,064 --> 00:58:25,295
أنت جزء من أسطورة جديدة
للمغامرين الشباب

762
00:58:25,501 --> 00:58:27,526
عندما يتحدث الناس بقصتك بعد 100 عام من الآن

763
00:58:27,669 --> 00:58:30,399
تريد أن تذكر كبطل أم كجبان؟

764
00:58:33,375 --> 00:58:34,808
حسناً

765
00:58:35,210 --> 00:58:37,735
-حسناً دعنا نفعلها عليك اللعنة
-هذا صحيح

766
00:58:42,951 --> 00:58:44,316
يان إنتظر أنا لا أستطيع

767
00:58:45,888 --> 00:58:46,877
بل تستطيعين

768
00:58:47,222 --> 00:58:52,421
هيا يمكنك أن تفعليها
إنهضي أرجوك

769
00:58:58,200 --> 00:58:59,667
اللعنة

770
00:59:00,769 --> 00:59:03,169
توجد غرفة هناك
أغلقيها على نفسك

771
00:59:03,305 --> 00:59:04,829
لا يا يان سأبقى معك

772
00:59:04,973 --> 00:59:07,032
لا لن تفعلي سألحق بك

773
00:59:07,743 --> 00:59:09,608
أعدك إذهبي
وأغلقي الباب

774
00:59:35,804 --> 00:59:39,035
ياإلهي
يا إلهي

775
00:59:47,449 --> 00:59:49,679
-كارين
-الكوخ من هنا

776
01:00:10,606 --> 01:00:13,439
-يإلهي. أخرجني من هنا
-إبتعدي عن النافذة

777
01:00:13,575 --> 01:00:15,600
-لا لا أستطيع
-بل تستطيعين

778
01:00:15,744 --> 01:00:18,304
-يمكنك أن تفعليها
-أنت لا تعرف ما يوجد هنا

779
01:00:19,915 --> 01:00:22,748
-هل المعلم معك؟
-كارين إبتعدي عن النافذة

780
01:00:22,749 --> 01:00:23,749
حسناً
حسناً

781
01:00:59,254 --> 01:01:02,815
-أين المعلم؟
-لا أدري

782
01:01:02,991 --> 01:01:05,186
إذهبا إلى الجسر بأسرع ما يمكنكما

783
01:01:05,293 --> 01:01:06,317
ألن تأتي معنا؟

784
01:01:06,461 --> 01:01:08,520
أنا والمعلم سنواجه عديم الرأس
إذهبا

785
01:01:45,567 --> 01:01:47,467
-أأنت بخير أيها المعلم؟
-نعم

786
01:01:47,903 --> 01:01:50,201
يإلهي لقد قتلته

787
01:01:50,338 --> 01:01:52,568
لا يمكنك أن تقتله فهو ميت بالفعل
هيا بنا

788
01:01:59,081 --> 01:02:01,777
هيا يا كلاوس. ماذا؟

789
01:02:02,617 --> 01:02:04,278
هيا إنهض إنهض

790
01:02:04,453 --> 01:02:07,149
هكذا هيا بنا

791
01:02:14,563 --> 01:02:16,360
إجري يا يان

792
01:02:18,834 --> 01:02:21,166
-ياإلهي
-هيا يا رفاق لا تتوقفوا

793
01:02:26,007 --> 01:02:28,100
-ياإلهي إعتقدت أنك
-أعرف

794
01:02:28,243 --> 01:02:30,507
أعرف

795
01:02:42,357 --> 01:02:46,088
هل أنت بخير؟ لقد إنتهى
أعدك بذلك

796
01:02:46,261 --> 01:02:48,855
إنتهى؟ لم ينته أي شيئ

797
01:02:49,030 --> 01:02:51,157
عم تتحدث؟ لقد عبرنا النهر

798
01:02:51,299 --> 01:02:53,130
الفارس لا يستطيع القدوم لهنا
أليس كذلك؟

799
01:02:53,268 --> 01:02:54,929
ماذا عن الحفل؟

800
01:02:55,070 --> 01:02:57,595
-لقد حطمت البوابة لقد خرجوا
-ماذا فعلت؟

801
01:02:57,739 --> 01:03:00,503
لقد حطمت السياج الذي يقود للمقبرة

802
01:03:00,742 --> 01:03:02,937
-يا سيدي العزيز
-ماذا؟

803
01:03:04,179 --> 01:03:05,703
سيدي العزيز ماذا؟

804
01:03:06,114 --> 01:03:07,547
الفارس يريدني أليس كذلك؟

805
01:03:07,649 --> 01:03:09,116
أنا لست على الجانب الآخر من الجسر

806
01:03:09,251 --> 01:03:10,479
لا يمكنه ملاحقتي هنا أليس كذلك

807
01:03:10,619 --> 01:03:13,417
ليس على الإطلاق أيها المعلم
أنت قد تكون آخر نسل عائلتك

808
01:03:13,555 --> 01:03:15,853
سيأخذ رأسك إن إستطاع

809
01:03:15,957 --> 01:03:19,916
لكن الليلة الفارس يريد شخصاً من عائلة كران
أي شخص منهم

810
01:03:23,398 --> 01:03:25,832
أبي

811
01:03:29,471 --> 01:03:31,098
أغبياء

812
01:03:53,862 --> 01:03:58,322
مرحباً؟

813
01:04:05,774 --> 01:04:08,106
نحتاج لشيئ من عصر الفارس

814
01:04:08,276 --> 01:04:10,471
كيف سنجد شيئاً من عصر حرب الثوار؟

815
01:04:10,612 --> 01:04:13,376
هنا تماماً إنه المعظم المعظم المعظم

816
01:04:13,715 --> 01:04:17,412
المعظم المعظم المعظم ألف مرة
بحق الجحيم

817
01:04:19,554 --> 01:04:21,146
إنه هنا مع زي الحرب وسيف

818
01:04:21,289 --> 01:04:23,723
الآن علينا أن ندفع هذا الشيئ هيا إدفعوا جميعاً

819
01:04:33,034 --> 01:04:34,729
إفتحوه

820
01:04:38,406 --> 01:04:40,738
هيا يا بني إنزع السيف
هيا

821
01:04:48,917 --> 01:04:51,909
عليك أن تدخل هذا النصل في قلبه

822
01:04:52,053 --> 01:04:54,351
وتعيده إلى الجحيم

823
01:04:54,723 --> 01:04:57,590
-أتظن أنك تستطيع؟
-نعم

824
01:05:00,929 --> 01:05:02,419
ما هذا؟

825
01:05:02,564 --> 01:05:05,965
إنه برنامج يريد يان مشاهدته
وقد أعد شريطاً لتسجيله

826
01:05:06,134 --> 01:05:09,661
أنا لا أريد مشاهدة ذلك
أين جهاز التحكم؟

827
01:05:11,206 --> 01:05:13,265
-هيا إعطينيه
-لا

828
01:05:13,408 --> 01:05:16,138
-لوسي إعطيني إياه
-لا

829
01:05:16,411 --> 01:05:18,402
إعطيني إياه

830
01:05:19,080 --> 01:05:21,548
-هيا إعطينيه
-لا

831
01:05:23,251 --> 01:05:24,616
سأرى من هذا؟

832
01:05:32,093 --> 01:05:34,027
خدعت أم فوجئت؟

833
01:05:34,963 --> 01:05:37,557
عزيزتي لدينا زبائن

834
01:05:39,301 --> 01:05:41,895
-هل أنت الموت؟
-لا إنه أنا

835
01:05:46,441 --> 01:05:50,707
أنظروا لأنفسكم يا رفاق
بذلات جميلة

836
01:05:50,979 --> 01:05:52,606
شكراً

837
01:05:57,953 --> 01:06:00,945
-كارل أعده
-عزيزتي لا تبدأي

838
01:06:04,659 --> 01:06:08,720
المزيد من خدعت أم فوجئت؟
أجيبي أنت

839
01:06:09,464 --> 01:06:11,329
كارل أنت لن تفعل هذا ثانية

840
01:06:11,499 --> 01:06:13,990
على الأقل دعني أسجل له الشريط

841
01:06:14,602 --> 01:06:16,160
خذ

842
01:06:33,922 --> 01:06:38,689
حسنااً ياذا الرأس الصغيرةالصلبة
إنها تدعى خدعت أم فوجئت؟

843
01:06:39,260 --> 01:06:41,091
إذا أعطيتك بعض الحلوى
يفترض بك أن تذهب لتلعب

844
01:06:41,229 --> 01:06:44,289
وتطرق باب شخص آخر

845
01:07:19,868 --> 01:07:23,201
حسناً لا حلوى

846
01:07:24,172 --> 01:07:28,108
لنرى كم تحب الظلام أيها الوغد الصغير

847
01:07:32,781 --> 01:07:34,806
أهناك شيئ؟

848
01:07:35,283 --> 01:07:37,945
بعض الأطفال يلهون بالخارج

849
01:07:40,121 --> 01:07:42,214
هذا هو الهدف من عيد القديسين
أليس كذلك؟

850
01:07:45,994 --> 01:07:49,259
هيا متى كانت آحر مرة

851
01:07:49,464 --> 01:07:51,557
شاهدنا فيها فيلماً مرعباً؟

852
01:07:52,200 --> 01:07:54,498
أنا لم أحب هذه الأشياء أبداً

853
01:07:54,969 --> 01:07:56,766
عم تتحدث؟

854
01:07:56,905 --> 01:07:58,998
لقد إعتدت أن تأخذني لمشاهدتها دائماً

855
01:08:01,443 --> 01:08:03,434
حسناً

856
01:08:04,512 --> 01:08:06,571
شخص ما أخبرني

857
01:08:07,082 --> 01:08:10,347
أن الفتيات تثار عندما تخاف

858
01:08:14,556 --> 01:08:17,491
حسناً أهذا صحيح؟

859
01:08:20,862 --> 01:08:22,591
نعم

860
01:08:32,040 --> 01:08:35,669
-هؤلاء الأطفال
-صوتهم ليس كالأطفال

861
01:08:51,793 --> 01:08:52,987
-عد للداخل
-يان

862
01:08:53,128 --> 01:08:55,255
-عد للداخل الآن
-ماذا تفعل؟

863
01:08:57,031 --> 01:08:59,659
-ماذا يحدث؟
-تعال هنا إبتعد عن الباب

864
01:09:00,168 --> 01:09:03,660
-أهلاً يا عزيزي
-فقط إفعل كما أقول

865
01:09:04,239 --> 01:09:06,935
من صنع هذا الفيلم
ماذا فعل ثانية؟

866
01:09:07,809 --> 01:09:09,106
ماذا يحدث؟

867
01:09:09,210 --> 01:09:12,270
كيف كانت الجولة الثانية؟
من أين لك بسيف؟

868
01:09:12,447 --> 01:09:14,005
يان أنت تبدو غبياً

869
01:09:14,916 --> 01:09:16,281
يان

870
01:09:21,789 --> 01:09:22,983
أمي إبتعدي عن الطريق

871
01:09:23,725 --> 01:09:26,250
-اللعنة
-أبي لا

872
01:09:26,394 --> 01:09:28,123
اللعنة على هؤلاء الأطفال

873
01:09:49,551 --> 01:09:50,745
هل أنت بخير؟

874
01:09:56,057 --> 01:09:57,615
-كلاوس
-أيها المعلم

875
01:09:58,426 --> 01:10:00,621
إنها تعمل لقد هرب

876
01:10:00,762 --> 01:10:03,560
لا الفارس لا يهرب أنت تعرف هذا مثلي

877
01:10:03,998 --> 01:10:08,196
إنه يستجمع قواه
يحصل على بعض الرؤوس ويطعم النباتات

878
01:10:09,037 --> 01:10:11,597
-ماذا علي أن أفعل الآن؟
-عليك أن تلاحقه

879
01:10:11,773 --> 01:10:15,231
أأنت مجنون أيها العجوز؟
إبني لن يلاحق هذا المعتوه

880
01:10:15,376 --> 01:10:18,174
إنه لن يذهب وحده
أنت ستذهب معه أيها المدرب

881
01:10:18,313 --> 01:10:20,838
لن يذهب أي شخص لأي مكان
حتى نتصل بالشرطة

882
01:10:21,015 --> 01:10:23,040
أظن أن المأمور ملقى هناك

883
01:10:23,184 --> 01:10:25,618
جسد بدون رأس

884
01:10:25,720 --> 01:10:27,085
ماذا؟

885
01:10:27,188 --> 01:10:29,247
أبي إنه نحن
نحن الوحيدان اللذان يستطيعان إيقافه

886
01:10:29,390 --> 01:10:32,018
لا أحد غيرنا

887
01:10:32,293 --> 01:10:33,783
ماذا يمكننا أن نفعل مع هذا

888
01:10:33,962 --> 01:10:37,955
نحن عائلة كران
ننحدر من إكوبولد كران

889
01:10:38,099 --> 01:10:41,660
يان لقد جننتم
عم تتحدث؟

890
01:10:41,836 --> 01:10:44,498
أنا أعرف كيف نبدو يا أبي
أعرف

891
01:10:44,672 --> 01:10:46,697
ما الذي يجعلك تظن أننا سنوقفه؟

892
01:10:46,908 --> 01:10:50,344
لأننا فعلناها من قبل

893
01:10:50,612 --> 01:10:52,603
وسنفعلها ثانية
يجب علينا ذلك

894
01:10:53,781 --> 01:10:56,181
فقط ثق بي حسناً؟

895
01:10:57,485 --> 01:10:59,612
أرجوك

896
01:11:33,921 --> 01:11:34,945
ما هذا؟

897
01:11:40,561 --> 01:11:42,222
اللعنة

898
01:11:52,440 --> 01:11:53,737
أين هو؟

899
01:11:56,110 --> 01:11:57,634
ما كان هذا؟

900
01:11:58,846 --> 01:12:00,643
إبن الزانية

901
01:12:03,751 --> 01:12:05,912
أبي أين هو؟

902
01:12:17,632 --> 01:12:19,190
هل سمعت هذا؟

903
01:12:33,414 --> 01:12:34,540
أبي؟

904
01:12:38,252 --> 01:12:39,685
أبي؟

905
01:12:46,728 --> 01:12:48,992
ما مشكلتك؟ أيها المختل
يا إبن الزاية

906
01:12:49,564 --> 01:12:51,896
ستأخذ رأس كران وهو مغشي عليه هه؟

907
01:12:52,066 --> 01:12:53,966
لم لا نتقاتل أيها الوغد؟ هيا

908
01:13:16,540 --> 01:13:20,738
أيها الفارس أتسمعني؟
أنا أحتقرك

909
01:13:20,978 --> 01:13:22,912
عائلة كران تحتقرك ثانية
أيعجبك هذا؟

910
01:13:28,364 --> 01:13:30,958
نحن نحتقرك

911
01:13:43,137 --> 01:13:44,832
في قلبه أيها المعلم
مرره خلال قلبه

912
01:13:50,950 --> 01:13:53,817
هكذا أيها المعلم لقد فعلتها

913
01:14:03,058 --> 01:14:05,356
-ياإلهي
-المعلم

914
01:14:23,671 --> 01:14:25,502
أيها المعلم الجسر

915
01:15:22,491 --> 01:15:24,550
-أنا فخور بك أيها المعلم
-أشكرك

916
01:15:25,517 --> 01:15:28,315
والدك هناك

917
01:15:28,553 --> 01:15:30,919
يان

918
01:15:33,323 --> 01:15:35,416
-أأنت بخير يا أبي؟
-نعم

919
01:15:35,161 --> 01:15:36,992
أصبح أسوأ عندما ألعب بالكرة

920
01:15:37,163 --> 01:15:38,926
كانت أصابعي كالمسامير

921
01:15:39,098 --> 01:15:41,032
ورأسك قوي أيضاً
أليس كذلك؟

922
01:16:13,900 --> 01:16:15,993
لا تقلق يا بني

923
01:16:16,002 --> 01:16:17,902
جائزتك ستكون أكبر من مجرد
تأثير الدفء والنعومة

924
01:16:18,771 --> 01:16:23,504
الموجود في جسد المرأة

925
01:16:22,000 --> 01:16:24,025
فقط تذكر إتفاقنا

926
01:16:22,969 --> 01:16:26,598
نعم حسناً أنت بطل
أنت بطل أيها المغامر الصغير

927
01:16:26,973 --> 01:16:28,907
-فير
-أياً كان

928
01:16:29,075 --> 01:16:31,339
هكذا سأكتبها

929
01:16:32,345 --> 01:16:34,040
أيها المدرب إنتظر

930
01:16:36,082 --> 01:16:38,983
أتخططان لإنجاب طفل؟

931
01:16:40,186 --> 01:16:44,418
كنت أخطط لإصطحابها
لحفل التخرج أولاً لكن

932
01:16:45,291 --> 01:16:47,623
أعني في المستقبل
لأنكما لو فعلتما

933
01:16:47,760 --> 01:16:49,022
عليك أن تعدني بشيئ

934
01:16:49,161 --> 01:16:50,423
ما هو؟

935
01:16:50,563 --> 01:16:52,292
عليه أن يأخذ اسم عائلتك

936
01:16:52,431 --> 01:16:54,399
أم أن ذلك سيقلقك أيضاً؟

937
01:16:54,533 --> 01:16:56,558
وألا تخوضوا في ذلك ثانية
إتفقنا؟

938
01:16:57,002 --> 01:16:59,095
-نعم إتفقنا
-وعد؟

939
01:16:59,305 --> 01:17:01,136
إتفقنا

940
01:17:02,241 --> 01:17:03,674
دعنا نأخذك للبيت يا كلاوس

941
01:17:19,000 --> 01:17:20,000
أرجو أن تكون الترجمة قد أعجبتكم

942
01:17:20,001 --> 01:17:21,001
مع تحياتي عمرو أحمد
(miro80)

943
01:17:21,002 --> 01:17:22,002
amr_ahmad_80@hotmail.com

944
01:17:22,003 --> 01:17:23,003
عمرو أحمد

945
01:17:24,005 --> 01:17:25,005
عمرو أحمد

946
01:17:27,008 --> 01:17:28,008
عمرو أحمد

947
01:17:29,010 --> 01:17:30,010
(miro80)

