1
00:00:12,438 --> 00:00:14,774
أيها الأحمق , ألا ترى أمامك ؟

2
00:00:38,089 --> 00:00:42,093
إنه شرطي
ما الذي يحدث ؟

3
00:00:49,433 --> 00:00:50,309
توقف

4
00:00:55,022 --> 00:00:57,525
لقد أطلقوا النار عليه
لقد أطلقوا النار عليه

5
00:01:01,696 --> 00:01:05,950
أمي , أمي , أمي

6
00:01:07,535 --> 00:01:09,412
( آنا ) , ( آنا )

7
00:01:16,252 --> 00:01:16,919
( آنا )

8
00:01:20,631 --> 00:01:27,680
أمي , أمي , أمي -
( آنــــــــا ) -

9
00:01:56,167 --> 00:01:58,210
متى تعتقد بالضبط أن التغييرات ستكون جاهزة ؟

10
00:01:58,210 --> 00:01:59,962
لا يبدو أنني ملزم بإلقاء الخطاب الآن

11
00:02:00,963 --> 00:02:04,675
أعتقد أنه بإمكاني توقع عدد المشاكل التي سأُقحم نفسي فيها

12
00:02:08,220 --> 00:02:11,140
بيت القصيد هو أننا نحن الإثنان نعلم جيداً ما هي حدودي

13
00:02:14,810 --> 00:02:16,437
هل نتوقف ؟ -
أجل , سيدي -

14
00:02:24,278 --> 00:02:25,738
لوك ) , سأتحدث إليك لاحقاً )

15
00:02:30,910 --> 00:02:32,745
وكالة الأمن القومي أكدّت التهديد للتو

16
00:02:33,454 --> 00:02:36,082
وحدة التحكم , تمت عملية التبادل -
تلقينا هذا -

17
00:02:40,878 --> 00:02:41,629
أين ( فيل ) ؟

18
00:02:41,754 --> 00:02:44,632
في الفندق
لقد إنضم إلى القادة المتضامنين

19
00:02:45,716 --> 00:02:49,011
لقد أرسلت بديلاً -
أجل -

20
00:02:50,137 --> 00:02:51,722
إيصال الرئيس إلى الفندق

21
00:02:52,431 --> 00:02:55,059
وحدة التحكم . ارجعوا بالسيارة , الرئيس يعود أدراجه

22
00:02:55,518 --> 00:02:59,021
... سنصدر بياناً للصحافة أننا سنقوم بتأجيل

23
00:02:59,188 --> 00:03:00,523
تأجيل , هذا رائع

24
00:03:03,901 --> 00:03:05,528
... اليوم مِن بين كل الأيام

25
00:03:06,737 --> 00:03:07,363
يا إلهي

26
00:03:07,947 --> 00:03:10,116
" سيدي , نحن نستعمل البديلون منذ عهد " ريغان

27
00:03:12,952 --> 00:03:15,663
لست متأكداً من أن ما نفعله هو الصحيح

28
00:03:18,916 --> 00:03:21,294
وحدة التحكم . نحن لدينا الرئيس , نحن نتجه نحو القلعة

29
00:03:27,842 --> 00:03:29,552
" النسر قد وصل إلى الــ " بلازا

30
00:03:38,102 --> 00:03:40,396
وحدة التحكم , لدينا الرئيس و نحن الآن ندخل القلعة

31
00:03:52,992 --> 00:03:54,744
سيدي ؟ -
( تحدث إلي ( فيل -

32
00:03:54,785 --> 00:03:57,038
وكالة الأمن القومي اتصلت منذ 5 دقائق , إن الأمر حقيقي

33
00:03:57,038 --> 00:04:00,416
و القمة ؟ -
نحن لا نفكر بالإنسحاب نهائياً -

34
00:04:00,416 --> 00:04:01,250
و لمَ قد نفعل هذا ؟

35
00:04:03,586 --> 00:04:05,630
هل نعرف من يكون خلف هذا ؟ -
يبدو أنهم مجموعة محلية -

36
00:04:05,630 --> 00:04:07,965
على صلة غامضة نوعاً ما بفرقة المجاهدين

37
00:04:08,049 --> 00:04:09,967
و لماذا أعلنوا هذا التهديد الآن ؟ -
... منذ أسبوعان -

38
00:04:09,967 --> 00:04:13,346
قوات الولايات المتحدة الأمريكية الخاصة كشفت الغطاء
عن مؤامرة تهريب قنبلة قذرة خارج دولة المغرب

39
00:04:13,346 --> 00:04:16,390
لقد صادرنا القنبلة , و قبضنا على المتآمرين
و هذا ربما قد يكون نوعاً من الإنتقام

40
00:04:17,433 --> 00:04:19,852
إنهم يحاولون قتلي كإنتقام ؟

41
00:04:29,111 --> 00:04:30,363
الرئيس يتحرك

42
00:04:31,781 --> 00:04:34,283
مِن الآمن للنسر الخروج مِن العربة -
تلقينا ذلك -

43
00:04:49,799 --> 00:04:52,343
هؤلاء هم ؟ -
( هذا ( سوارز -

44
00:04:52,927 --> 00:04:54,512
على حد علمنا
هو من يقود المجموعة

45
00:04:56,055 --> 00:04:57,223
ما الذي نعرفه بشأنه ؟

46
00:04:57,598 --> 00:04:59,517
إنه من " المغرب " , تعلم في باريس

47
00:04:59,934 --> 00:05:03,771
لقد اختفى لفترة , و لكنه بعدها ظهر ثانية في بيروت

48
00:05:03,813 --> 00:05:06,524
منذ يومان . اعترضنا سبيل رسالة إلكترونية لأحد أعضاء المجموعة

49
00:05:07,108 --> 00:05:10,319
كانت تحوي مجموعة من الخرائط
و بعض المخططات للمنطقة

50
00:05:10,569 --> 00:05:12,405
لقد كان هذا قبل أن نتلقى التهديد هذا الصباح

51
00:05:12,571 --> 00:05:14,865
لقد تحدثتم إلى القادة المتضامنين
ما الذي ينصحون به ؟

52
00:05:14,865 --> 00:05:18,536
أن نقضي على قيادتهم -
هنا في أسبانيا ؟ -

53
00:05:21,372 --> 00:05:21,914
" المغرب "

54
00:05:23,374 --> 00:05:25,459
لدينا قمر صناعي مُصوب نحو أحد مخيماتهم هناك

55
00:05:27,670 --> 00:05:30,965
تريد مني أن أقصف بلداً عربياً شقيقاً ؟

56
00:05:31,048 --> 00:05:32,550
إنهم يأوون إرهابيين

57
00:05:40,099 --> 00:05:42,184
هل هذه المعلومات أكيدة ؟ -
بالتأكيد -

58
00:05:43,686 --> 00:05:45,187
وحدة التحكم . نحن في الطابق السابع

59
00:05:45,313 --> 00:05:47,940
لمَ لا نركز على من هم هنا و الذين يفعلون هذا حقاً ؟

60
00:05:47,940 --> 00:05:48,232
نحن كذلك

61
00:05:48,232 --> 00:05:50,401
القمة مهمة للغاية -
أعلم ذلك , سيدي -

62
00:05:50,401 --> 00:05:52,236
لكننا نبحث عن 5 أشخاص مِن بين 6 ملايين شخص

63
00:05:52,278 --> 00:05:53,821
نحن نحاول -
حاول أكثر -

64
00:06:05,374 --> 00:06:08,419
سيداتي و سادتي
( الرئيس ( آشتون

65
00:06:16,677 --> 00:06:17,720
سيداتي و سادتي

66
00:06:19,096 --> 00:06:19,805
أهلاً بكم

67
00:06:20,514 --> 00:06:22,933
هذا يوم رائع

68
00:06:24,143 --> 00:06:26,395
اليوم سنصنع التاريخ

69
00:06:29,607 --> 00:06:30,733
إنه لا يبدو حتى مثلي

70
00:06:30,775 --> 00:06:35,696
السيد الرئيس , زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي

71
00:06:35,738 --> 00:06:38,824
الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم

72
00:06:39,533 --> 00:06:44,038
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتنا المتواضعة

73
00:06:45,873 --> 00:06:47,792
أهذا ( توماس ) ؟ -
أجل . سيدي -

74
00:06:49,460 --> 00:06:52,213
لقد اعتقدت أنه خارج الخدمة -
لقد كان كذلك -

75
00:06:54,340 --> 00:06:56,092
حسناً إذا كان قد عاد مرة أخرى
لمَ هو ليس معي ؟

76
00:06:58,719 --> 00:06:59,929
نحن نتأكد ما إذا كان مستعداً

77
00:07:03,474 --> 00:07:06,310
لقد أرسلته إلى هناك -
أردنا شخصاً ما حتى يجعل البديل مُقنعاً -

78
00:07:06,519 --> 00:07:09,772
يجعل البديل مقنعاً ؟
( لقد تلقى رصاصة عني , ( فيل

79
00:07:09,814 --> 00:07:10,690
انظر إليه

80
00:07:15,277 --> 00:07:17,154
لم يتوقف عن عقاب نفسه منذ ذلك الحين

81
00:07:17,279 --> 00:07:19,740
... اسمع . أنا أفضله مثلك تماماً , لكننا إحتجنا لمعرفة

82
00:07:19,740 --> 00:07:22,118
ما إذا نستطيع الإعتماد عليه مرة أخرى
قبل أن نجعله مسؤولاً عن حراستك مجدداً

83
00:07:22,201 --> 00:07:24,245
لذا ألقيته هناك حتى ترى ما إذا كان جيداً ؟

84
00:07:25,288 --> 00:07:26,664
أهذا ما تفعله من أجل أصدقائك الآن ؟

85
00:07:29,583 --> 00:07:34,922
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي و أملي

86
00:07:37,049 --> 00:07:40,219
هذه القمة قد تكون هي اللحظة الحاسمة في هذه الرئاسة

87
00:07:44,348 --> 00:07:45,141
يا إلهي

88
00:07:46,350 --> 00:07:48,602
يبدو أن الرئيس تعرض لإطلاق نار -
يا إلهي -

89
00:07:48,769 --> 00:07:51,647
لقد سمعت طلقتان و بعدها الرئيس سقط

90
00:07:52,982 --> 00:07:54,358
صلني بالقادة المتضامنين , الآن

91
00:08:00,489 --> 00:08:02,074
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

92
00:08:04,910 --> 00:08:05,828
أخرجوه من هنا

93
00:08:09,582 --> 00:08:11,709
سيدي الرئيس -
سيدي -

94
00:08:14,086 --> 00:08:16,922
سيدي الرئيس . القادة لديهم قمر صناعي مُصوب نحو قريتهم

95
00:08:16,964 --> 00:08:17,965
إنهم مستعدون و ينتظرون

96
00:08:22,303 --> 00:08:25,306
تيد ؟ -
حسناً , هنالك مشكلة و هي متى يمكننا الذهاب إلى هناك -

97
00:08:25,306 --> 00:08:26,223
سنذهب الآن

98
00:08:26,849 --> 00:08:29,685
لا يمكنك إعطاء الأمر
لقد تم إطلاق النار عليك

99
00:08:30,936 --> 00:08:33,648
إذا ذهبنا الآن , سنجازف بإخبار العالم أنك لم تكن فعلاً هناك

100
00:08:33,648 --> 00:08:34,732
لكنني لم أكن هناك

101
00:08:35,900 --> 00:08:37,318
يمكن لنائب الرئيس أن يُصدر هذا الأمر

102
00:08:37,318 --> 00:08:39,904
لا , لن نذهب بناءً على التعديل رقم 25

103
00:08:42,406 --> 00:08:46,035
أخبر ( ريك ) بأن يختلق قصة و هي أنني تعرضت لإطلاق النار لكنني بخير

104
00:08:46,410 --> 00:08:47,078
هذا لن ينجح

105
00:08:47,119 --> 00:08:49,205
و إذا كان يجب علينا أن نذهب إلى المستشفى و نُكمل كذبتنا

106
00:08:49,205 --> 00:08:50,498
فهذا ما سنفعله , نحن لن نبقى جالسين هكذا دون فعل أي شيء

107
00:08:50,498 --> 00:08:52,708
... سيدي , علينا أن نتحدث بشأن هذا -
لقد انتهيت من التحدث -

108
00:08:54,210 --> 00:08:54,585
يا إلهي

109
00:08:58,631 --> 00:09:01,592
سيدي , علينا الذهاب الآن
علينا أن نهاجم , سيدي

110
00:09:05,346 --> 00:09:09,850
إكتشف ما الذي يحدث بالأسفل هناك -
" تم إنفجار قنبلة داخل الــ " بلازا -

111
00:09:13,437 --> 00:09:14,397
.. وحدة التحكم

112
00:09:14,397 --> 00:09:15,064
... سيدي الرئيس

113
00:09:19,819 --> 00:09:22,822
أخبرهم بأن يتوقفوا -
سيدي , علينا أن نرد لهم الهجوم -

114
00:09:22,822 --> 00:09:26,033
تفجير مخيم في المغرب سيدمر هذه القمة و آمالها نهائياً

115
00:09:26,033 --> 00:09:28,577
و هذا بالضبط ما يريده منا المفجرون أن نفعله

116
00:09:28,577 --> 00:09:32,957
سيدي الرئيس , علينا أن نتصرف بقوة -
لا , علينا أن نكون أقوياء -

117
00:09:33,374 --> 00:09:36,085
لقد أرسلوا لنا إنذاراً لأنهم يريدون منا أن نقوم بالرد

118
00:09:36,210 --> 00:09:39,422
إنهم يعرفون طريقة عملنا , و هم معتمدون على أن نقوم بالرد كما نفعل دوماً

119
00:09:39,422 --> 00:09:42,133
سوف نرد لهم ما فعلوه بنا , نحن نمتلك تعاطف العالم أجمع الآن

120
00:09:42,133 --> 00:09:47,513
علينا أن نحترم هذا , دعنا ننهي ما جئنا من أجله

121
00:09:47,763 --> 00:09:52,310
حسناً , عُلم , سيدي كل شيء مُجهز لنقل الرئيس الآن

122
00:09:52,310 --> 00:09:54,854
حسناً , علينا أن نصل الرئيس بطائرة الرئاسة الخاصة به , حالاً

123
00:09:54,854 --> 00:09:58,107
( لقد انتهيت من الإختباء , ( فيل
هذا الرئيس , هل زوجتي موجودة ؟

124
00:09:58,107 --> 00:10:00,318
علينا أن نكون أفضل من هذا -
سيدي -

125
00:10:01,652 --> 00:10:03,612
... أجل , جهز طائرة الرئاسة الآن و أرسل مروحية

126
00:10:03,612 --> 00:10:04,113
إنه أنا

127
00:10:05,948 --> 00:10:08,159
لا , نحن بخير , نحن في أمان

128
00:10:45,488 --> 00:10:46,447
( صباح الخير ( أمريكا

129
00:10:47,198 --> 00:10:49,450
" إنها الثانية عشر الآن في " شلمنقه , أسبانيا

130
00:10:49,700 --> 00:10:53,162
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً
( سوف يجتمعون هنا في ( بالزا ماجور

131
00:10:53,162 --> 00:10:55,498
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

132
00:10:55,498 --> 00:10:56,165
أتحبينه ؟

133
00:10:56,165 --> 00:10:58,334
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

134
00:10:58,334 --> 00:10:59,043
شكراً لك

135
00:10:59,460 --> 00:11:00,878
حسناً , إذاً , لنأكل و نحن نسير

136
00:11:00,878 --> 00:11:02,880
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

137
00:11:03,381 --> 00:11:05,591
( قوات الأمن على أوج الإستعداد و اليقظة هنا في ( شلمنقه

138
00:11:05,633 --> 00:11:08,469
و الآن نذهب مباشرة إلى فريقنا للأخبار حتى يطلعنا
على المستجدات في أرض الواقع

139
00:11:08,469 --> 00:11:09,971
( و مراسلتنا ( آنجي جونز

140
00:11:10,429 --> 00:11:14,475
" أنا أقف داخل الـ " بلازا ماجور" في " شلمنقه , أسبانيا

141
00:11:19,563 --> 00:11:20,439
هذه من أجل الحظ الجيد

142
00:11:26,445 --> 00:11:27,822
أريد أن أعرف ما إذا كان بخير

143
00:11:35,079 --> 00:11:36,998
لقد أُخذت هذه منذ 15 دقيقة

144
00:11:36,998 --> 00:11:39,959
أعتقد أنك مما تراه ستتأكد من أننا نعتني بأخيك جيداً

145
00:11:41,794 --> 00:11:42,837
ما الذي فعلته به ؟

146
00:11:43,462 --> 00:11:47,008
ما زال قطعة واحدة
ينبغي عليك أن تكون مسروراً بشأن هذا

147
00:11:49,302 --> 00:11:53,306
إذا فعلت ما يفترض بك فعله سيكون أخيك بخير , لكن إن فشلت

148
00:11:53,931 --> 00:11:56,559
سيكون هذا آخر شيء تتذكره به

149
00:12:00,813 --> 00:12:02,064
انتبهي لنفسك

150
00:12:05,234 --> 00:12:06,402
سأكون في الطريق الخلفي

151
00:12:23,919 --> 00:12:26,047
( الإتصال بـ ( لويس

152
00:12:29,800 --> 00:12:33,429
لويس ) , ابقى مع المحتجين , هم لم يشاهدوا أبداً جانب قصتنا )

153
00:12:33,429 --> 00:12:37,767
كاميرا رقم 2 أستتحرك أم ماذا ؟ -
لقد قامت للتو بإعطائي محاضرة -

154
00:12:38,225 --> 00:12:41,687
نحن هنا من أجل المؤتمر ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

155
00:12:43,814 --> 00:12:46,108
هل كل شيء يسير حسب الخطة ؟

156
00:12:46,734 --> 00:12:47,985
بأدق تفاصيلها

157
00:12:48,694 --> 00:12:49,528
و الرئيس ؟

158
00:12:50,363 --> 00:12:51,781
أمتأكد أنهم أرسلوا بديلاً ؟

159
00:12:52,657 --> 00:12:55,993
جمال كبرياء الأمريكيين يكمن في أنهم لا يستطيعون أن يتخيلوا عالماً

160
00:12:55,993 --> 00:12:58,037
بدون أن يكونوا هم في مقدمته

161
00:13:02,041 --> 00:13:02,959
الإستقبال

162
00:13:03,000 --> 00:13:04,210
هل وصل الطرد ؟

163
00:13:07,088 --> 00:13:07,922
بينما نتحدث

164
00:13:07,922 --> 00:13:08,839
ممتاز

165
00:13:09,048 --> 00:13:10,508
جافيير ) , سيصل الآن )

166
00:13:10,967 --> 00:13:11,634
مفهوم

167
00:13:12,426 --> 00:13:12,927
.... ( فيليب )

168
00:13:14,553 --> 00:13:16,389
ستجعلنا فخورين جداً

169
00:13:25,648 --> 00:13:27,858
وحدة التحكم , لدينا الرئيس و الآن ندخل القلعة

170
00:13:28,317 --> 00:13:30,569
" عُلم , لقد وصل النسر إلى الـ " بلازا

171
00:13:33,072 --> 00:13:34,156
( جافيير ) -
أجل -

172
00:13:34,865 --> 00:13:35,825
هل أنت في موقعك ؟

173
00:13:36,117 --> 00:13:37,493
أنا في طريقي -
جيد -

174
00:13:37,910 --> 00:13:40,621
للحظة , الأمريكيين سيظنون أن حيلة البديل نجحت

175
00:13:40,871 --> 00:13:43,082
لا تتأخر -
لا تقلق بشأني -

176
00:13:43,708 --> 00:13:47,962
لن أفعل , أخاك أخبرني كثيراً عن تدريبك في القوات الخاصة

177
00:13:49,255 --> 00:13:50,506
لا تخيب ظنه

178
00:13:55,303 --> 00:13:57,888
تأكد و حسب مِن أن أخي سيكون في الطريق الخلفي

179
00:14:03,519 --> 00:14:04,729
كيف حال فتانا ؟

180
00:14:08,149 --> 00:14:09,025
أنحن مستعدان ؟

181
00:14:24,874 --> 00:14:26,208
يوماً سعيداً -
يوماً سعيداً -

182
00:14:31,005 --> 00:14:31,964
يوماً سعيداً , سيدي

183
00:14:47,813 --> 00:14:48,397
ها هو

184
00:15:32,650 --> 00:15:33,401
ما الذي تراه ؟

185
00:16:06,767 --> 00:16:07,518
لا بأس , لا بأس

186
00:16:12,189 --> 00:16:13,190
أعتقد أن هذا ندائي

187
00:16:13,482 --> 00:16:16,152
أجل , سررت بلقائك -
حظاً سعيداً -

188
00:16:25,995 --> 00:16:33,544
السيد الرئيس , زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي
" أصدقائنا من " أفريقيا

189
00:16:34,503 --> 00:16:36,255
لنصنع بأنفسنا قاتلاً

190
00:16:36,255 --> 00:16:40,509
الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم -
" مروحة النافذة , تشغيل " -

191
00:16:40,551 --> 00:16:44,639
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتي المتواضعة

192
00:16:46,057 --> 00:16:56,108
و الجزء المحزن هو أننا يجب علينا أن ننفصل
لنشر هذه الرسالة المُسالمة للعالم أجمع

193
00:16:56,484 --> 00:16:57,985
ينبغي أن يبقِه هذا مشغولاً

194
00:16:58,027 --> 00:17:05,409
اليوم سنعمل معاً
لتحقيق السلام في العالم أجمع إلى الأبد

195
00:17:25,972 --> 00:17:29,100
جافيير ) , هل أنت مستعداً ؟ )

196
00:17:31,102 --> 00:17:40,945
علينا أن نكون يداً واحدة متحالفة مع الحرب الجارية على الإرهاب

197
00:17:42,655 --> 00:17:48,119
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي و أملي

198
00:17:55,835 --> 00:17:56,752
" إطلاق النار "

199
00:18:04,677 --> 00:18:05,928
الرئيس قد سقط

200
00:18:07,013 --> 00:18:12,101
النسر قد سقط , النسر قد سقط
هيا , أرسلو الدعم , تحركوا , تحركوا , تحركوا

201
00:18:19,025 --> 00:18:20,359
... على طول الملحق

202
00:18:23,988 --> 00:18:26,449
تم إخلاء غرفة التحكم -
ألديك التردد ؟ -

203
00:18:26,490 --> 00:18:28,367
أربعة - 1 - 9 - 1 - 0

204
00:18:31,412 --> 00:18:33,331
لا أحد يخرج أو يدخل من دون إذن منا

205
00:18:33,456 --> 00:18:36,417
وحدة التحكم , أجيبوا . وحدة التحكم
نحن بحاجة لإخراج الرئيس من هنا

206
00:18:36,792 --> 00:18:39,128
وحدة التحكم , أجيبوا , وحدة التحكم

207
00:18:39,712 --> 00:18:41,839
هيا , اذهبوا -
وحدة التحكم -

208
00:19:11,285 --> 00:19:12,203
إعتني به

209
00:19:32,223 --> 00:19:32,932
هيا بنا

210
00:19:52,618 --> 00:19:53,452
" إرسال رسالة "

211
00:19:55,162 --> 00:19:56,706
إجعلنا فخورين

212
00:19:57,415 --> 00:20:02,837
وحدة التحكم , وحدة التحكم
وحدة التحكم

213
00:20:14,765 --> 00:20:18,811
هذه وحدة التحكم . هنالك عملاء أُصيبوا
أكرر , هنالك عملاء أُصيبوا

214
00:20:19,061 --> 00:20:22,231
لدينا وضع خطر في المقدمة
يتطلب دعماً فورياً

215
00:20:22,440 --> 00:20:23,065
هيا بنا

216
00:20:29,613 --> 00:20:31,949
متجهون نحو الرواق لتقديم الدعم

217
00:20:32,575 --> 00:20:34,243
أسرعوا , تحركوا , تحركوا , تحركوا

218
00:20:46,505 --> 00:20:48,132
الأمور تحت السيطرة في الطابق السابع

219
00:21:16,786 --> 00:21:19,163
جهز طائرة الرئاسة و أرسل مروحية إلى هنا حتى يمكننا مغادرة هذا المكان حالاً

220
00:21:19,914 --> 00:21:22,166
لا , نحن بخير , نحن في أمان

221
00:21:34,470 --> 00:21:36,681
إنهض , إنهض

222
00:21:40,977 --> 00:21:43,813
إصابات متعددة , أكرر , إصابات متعددة

223
00:21:46,190 --> 00:21:47,441
تفجير المنصة
تفجير

224
00:21:54,365 --> 00:21:54,907
انتظر

225
00:21:56,367 --> 00:21:58,577
نحتاج إلى مساعدتك ... الآن

226
00:22:01,872 --> 00:22:02,498
هيا

227
00:22:05,293 --> 00:22:06,252
لا يوجد نبض

228
00:22:11,340 --> 00:22:14,677
القوات الأمنية , أنا في حاجة إلى رؤية أشرطتكم -
( أجل ( كيفن -

229
00:22:14,677 --> 00:22:17,763
" أريد رؤية جميع المشاهد المصورة الموجودة لديك للجزء الخلفي من الـ " بلازا

230
00:22:17,930 --> 00:22:19,598
حسناً , أعطني المشهد المصور للجزء الخلفي
من الـ " بلازا " على شاشة عرض رقم 2

231
00:22:20,850 --> 00:22:21,350
مجدداً

232
00:22:23,352 --> 00:22:24,520
ثانية .. مرة أخرى

233
00:22:30,443 --> 00:22:32,778
( واشنطن ) , هذا العميل ( بارنز ) -
تفضل -

234
00:22:32,778 --> 00:22:35,489
وحدة التحكم لا تستجيب
شريكي يطارد مشتبه به

235
00:22:35,489 --> 00:22:38,284
نحتاج إلى المساعدة حالاً
خارج الملحق الخلفي

236
00:22:38,284 --> 00:22:39,702
عُلم , أعطني الموقع

237
00:22:40,077 --> 00:22:42,330
إنهم متجهون غرباً
أسمعت ما قلته ؟

238
00:22:42,371 --> 00:22:43,497
متجهون غرباً , عُلم

239
00:22:47,668 --> 00:22:48,794
... الدعم في

240
00:22:49,420 --> 00:22:51,797
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

241
00:22:52,590 --> 00:22:53,215
بارنز ) ؟ )

242
00:22:56,761 --> 00:22:57,720
يا إلهي

243
00:23:01,807 --> 00:23:02,767
أنا آتٍ معك -
لا , لا -

244
00:23:03,267 --> 00:23:04,935
إذا كنت مخطئاً
فسأتحمل أنا المسؤولية

245
00:23:30,795 --> 00:23:31,837
بارنز ) , لقد كنت محقاً )

246
00:23:32,088 --> 00:23:33,923
بشأن ماذا ؟ -
بشأن مُطلق النار -

247
00:23:34,548 --> 00:23:36,676
أنا أطارده عند الملحق الخلفي . أتجه غرباً

248
00:23:40,429 --> 00:23:42,807
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

249
00:23:44,266 --> 00:23:44,809
( بارنز )

250
00:24:17,133 --> 00:24:21,887
اخرج من السيارة , القوات الأمنية
اخرج من السيارة , اخرج , اخرج من السيارة

251
00:24:27,018 --> 00:24:27,518
( واشنطن )

252
00:24:27,560 --> 00:24:28,769
( هذا ( بارنز -
تفضل -

253
00:24:29,395 --> 00:24:32,523
اسمع , أعلم أن هذا سيبدو غير منطقياً , لكن العميل ( تايلور ) قد خاننا

254
00:24:32,606 --> 00:24:33,024
ماذا ؟

255
00:24:33,316 --> 00:24:35,109
يجب عليك معاودة الإتصال بالعملاء الآخرين -
لكنك أجريت المكالمة -

256
00:24:35,109 --> 00:24:37,862
أعلم أنني قد أجريت المكالمة , لكن هنالك شيئاً آخر يحدث هنا

257
00:24:39,822 --> 00:24:41,615
( بارنز ) -
وحدة التحكم مشبوهة -

258
00:24:41,615 --> 00:24:44,285
.... لطالما ما يكون هناك  -
إستمع إلي , تباً -

259
00:24:44,285 --> 00:24:46,787
( علي الذهاب الآن , ( بارنز -
تباً -

260
00:25:11,312 --> 00:25:12,021
دعيه يذهب

261
00:25:13,481 --> 00:25:15,941
عن ماذا تتحدث ؟ -
أخي -

262
00:25:16,901 --> 00:25:19,820
لقد قمت بمهمتي
الآن دعيه و شأنه

263
00:25:20,446 --> 00:25:22,657
إلقي بمسدسك أرضاً -
... قومي بإجراء المكالمة -

264
00:25:23,407 --> 00:25:27,370
و إلا سأضغط على الزناد
و بعدها تفشل خطتكم نهائياً

265
00:25:31,499 --> 00:25:32,333
مجدداً

266
00:25:34,001 --> 00:25:37,213
هيا , افعلها

267
00:25:40,091 --> 00:25:41,842
إفعلها و سيموت أخاك

268
00:25:42,635 --> 00:25:43,886
أيمكنك أن تعيش مع هذا ؟

269
00:25:44,929 --> 00:25:47,390
و أنت تعلم أنك السبب في موت أخيك

270
00:25:48,516 --> 00:25:49,809
جافيير ) , إستمع إلي )

271
00:25:51,268 --> 00:25:53,479
سوف يتم تسليمه عند الطريق الخلفي

272
00:25:54,522 --> 00:25:55,898
لا تفسد الأمر الآن

273
00:25:58,317 --> 00:25:59,485
ستستعيد أخاك

274
00:26:07,785 --> 00:26:08,494
... لا شيء

275
00:26:11,289 --> 00:26:12,081
... لا شيء

276
00:26:13,541 --> 00:26:15,001
من الأفضل أن لا يحدث له شيء

277
00:26:18,296 --> 00:26:19,213
لن يحدث

278
00:26:30,891 --> 00:26:31,642
تباً

279
00:26:33,185 --> 00:26:34,895
( واشنطن ) -
هذا العميل ( بارنز ) مجدداً -

280
00:26:34,895 --> 00:26:37,940
لقد فقدت العميل ( تايلور ) . أحتاج إلى نظام تحديد المواقع على هاتفه الخلوي

281
00:26:38,024 --> 00:26:38,691
عُلم

282
00:27:11,390 --> 00:27:12,141
انتظر

283
00:27:15,436 --> 00:27:16,312
إسعاف

284
00:27:21,442 --> 00:27:21,859
لقد نجحنا

285
00:27:23,569 --> 00:27:24,320
ليس بعد

286
00:27:26,822 --> 00:27:29,700
أرجوك -
أمي , أمي -

287
00:27:34,246 --> 00:27:37,083
أجل -
بارنز ) , لقد تم إختطاف الرئيس ) -

288
00:27:37,083 --> 00:27:40,461
موقع الرئيس غير معروف
( و لا توجد إشارة من هاتف ( تايلور

289
00:27:40,586 --> 00:27:43,506
يتحتم علينا إيجاد ( تايلور ) و القبض عليه

290
00:27:44,006 --> 00:27:45,299
ابن العاهرة

291
00:28:08,072 --> 00:28:10,908
لقد سقط -
اتركه -

292
00:28:14,829 --> 00:28:15,454
إنه أنا

293
00:28:16,706 --> 00:28:18,749
لقد إنطلت عليهم الخدعة -
ماذا عن ( بارنز ) ؟ -

294
00:28:19,500 --> 00:28:22,211
لقد أكل الطُعم
و ذهب مع الريح

295
00:28:22,753 --> 00:28:25,464
لقد قام بمطاردة مُطلق نار ليس له مِن وجود أصلاً

296
00:28:26,173 --> 00:28:28,217
هل أحضرت ( جافيير ) ؟
قد نحتاجه لاحقاً

297
00:28:28,592 --> 00:28:29,385
أنا في طريقي

298
00:28:42,565 --> 00:28:44,066
اعتقدت أنه من المفترض أن يكون ميتاً

299
00:28:47,820 --> 00:28:49,780
علينا إنهاء جميع الأمور التي لم ننتهي منها بعد

300
00:28:51,240 --> 00:28:52,366
و ما الذي لم تنتهوا منه بعد ؟

301
00:28:54,035 --> 00:28:54,619
أنت

302
00:29:18,517 --> 00:29:20,019
أعطني المفاتيح

303
00:29:31,155 --> 00:29:31,781
إنه أنا

304
00:29:45,503 --> 00:29:46,462
هيا بنا , هيا بنا

305
00:29:47,129 --> 00:29:48,214
هدئ من روعك

306
00:29:48,798 --> 00:29:49,924
نحن مسيطرين على الأمور

307
00:30:03,729 --> 00:30:05,898
( هذا العميل ( بارنز
( لقد قمت بتحديد موقع ( تايلور

308
00:30:05,898 --> 00:30:11,153
S-إنه يقود سيارة خاصة بشرطة " شلمنقه " و رقمها 07365

309
00:30:11,153 --> 00:30:14,532
إنه متجه جنوباً , أكرر , جنوباً , أنا ألاحقه

310
00:30:18,411 --> 00:30:19,578
يبدو هذا سيئاً

311
00:30:23,207 --> 00:30:25,668
لقد إنتظرنا طويلاً من أجل هذا

312
00:30:26,252 --> 00:30:28,462
حمداً لله أن هذه الحياة المزدوجة واشكت على الإنتهاء

313
00:30:28,629 --> 00:30:29,922
قم بأخذي إلى أخي و حسب

314
00:30:45,187 --> 00:30:47,064
( يا إلهي . إنه ( بارنز

315
00:31:02,330 --> 00:31:03,289
لدينا رفقة

316
00:31:04,832 --> 00:31:05,666
( إنه ( بارنز

317
00:31:06,751 --> 00:31:08,794
أتستطيع أن تضيعه ؟ -
أنا أعمل على هذا -

318
00:31:25,102 --> 00:31:26,395
هيا , هيا , هيا , هيا

319
00:31:26,437 --> 00:31:27,647
هدئ من روعك و حسب

320
00:31:40,368 --> 00:31:41,077
تباً

321
00:32:37,216 --> 00:32:38,009
تباً

322
00:32:42,305 --> 00:32:44,974
هل ضيعته ؟ -
ما أزال أعمل على هذا -

323
00:32:45,224 --> 00:32:48,561
حسناً , حتى تفعل هذا . ابتعد عن مكان الملتقى , حسناً ؟

324
00:32:50,021 --> 00:32:52,982
لا , علينا الذهاب إلى الطريق الخلفي -
لقد سمعت ما قاله -

325
00:32:54,150 --> 00:32:55,192
سأذهب لإحضار شقيقي

326
00:32:55,234 --> 00:32:57,236
هل فقدت عقلك ؟
لقد عملت جاهداً من أجل هذا

327
00:32:57,320 --> 00:33:01,365
إما أن تأتي معي أو أنا سأقود بنفسي , لك الخيار

328
00:33:03,117 --> 00:33:03,868
تباً

329
00:33:09,707 --> 00:33:10,499
تباً

330
00:33:17,256 --> 00:33:19,717
تباً . أبعده عني

331
00:33:59,966 --> 00:34:00,758
سعيد ؟

332
00:34:02,385 --> 00:34:03,260
قُد فحسب

333
00:34:17,024 --> 00:34:19,944
أين أخي ؟ -
متفاجئ برؤيتي حياً ؟ -

334
00:34:20,611 --> 00:34:22,363
أين ( فيرونيكا ) ؟ -
... فيرونيكا ) قالت ) -

335
00:34:22,363 --> 00:34:24,532
لا أبالي بما قالته
أنتما الإثنان حاولتما قتلي

336
00:34:29,996 --> 00:34:32,081
أين أخي ؟ -
أي أخ ؟ -

337
00:34:34,458 --> 00:34:35,751
أين أخي ؟

338
00:34:36,377 --> 00:34:38,546
يبدو أنه تم الإيقاع بكلينا

339
00:34:42,633 --> 00:34:48,764
أمي , أمي -
( آنا ) ( آنا ) -

340
00:34:49,140 --> 00:34:50,725
هيا , هيا بنا نذهب

341
00:34:51,225 --> 00:34:54,562
أين هو ؟
أين هو ؟

342
00:35:01,986 --> 00:35:03,112
ما هذا الذي حدث ؟

343
00:35:04,697 --> 00:35:05,239
ابتعد

344
00:35:10,745 --> 00:35:12,413
هيا , هيا

345
00:35:12,997 --> 00:35:16,500
سوف أسألك مرة أخرى
أين أخي ؟

346
00:35:18,002 --> 00:35:18,961
اذهب إلى الجحيم

347
00:35:27,261 --> 00:35:28,179
توقف

348
00:35:39,273 --> 00:35:40,441
أعطني أخي

349
00:35:42,109 --> 00:35:42,943
إنه ميت

350
00:36:29,699 --> 00:36:32,076
تباً , لقد قمت بإستغلالي

351
00:36:33,411 --> 00:36:35,288
لقد وثقت بك , يا ابن العاهرة

352
00:36:38,165 --> 00:36:39,166
من معه الرئيس ؟

353
00:36:40,668 --> 00:36:41,794
( لقد تأخرت جداً , ( توم

354
00:36:42,336 --> 00:36:43,963
لمَ فعلت هذا ؟

355
00:36:44,255 --> 00:36:47,425
لا يمكنك إيقافنا
لا يمكن لأحد أن يوقفنا

356
00:36:48,342 --> 00:36:52,221
هذه الحرب لن تنتهي أبداً

357
00:36:54,849 --> 00:36:59,729
أنت .. ماذا ... ماذا فعلت ؟

358
00:37:02,898 --> 00:37:05,943
من معه الرئيس , ( كنت ) ؟

359
00:37:19,206 --> 00:37:21,334
أوقفيه
سيطري عليه

360
00:37:21,667 --> 00:37:22,418
أوقفيه

361
00:37:26,422 --> 00:37:27,214
أمي ؟

362
00:37:28,591 --> 00:37:33,179
أمي , أمي , أمي -
( آنا ) , ( آنا ) -

363
00:37:34,096 --> 00:37:35,306
أمي ؟

364
00:37:36,432 --> 00:37:36,891
( آنا )

365
00:37:38,559 --> 00:37:39,935
لا , لا تقتليه

366
00:37:41,979 --> 00:37:42,438
إنتبه

367
00:37:44,565 --> 00:37:48,444
أمي -
( آنـــا ) -

368
00:37:49,445 --> 00:37:50,613
( آنـــا )

369
00:38:17,139 --> 00:38:19,225
أمــي

370
00:38:27,108 --> 00:38:27,900
يا إلهي

371
00:38:34,699 --> 00:38:36,993
( آنا ) , ( آنا )

372
00:38:38,661 --> 00:38:40,079
هل أنتِ بخير ؟

373
00:39:09,150 --> 00:39:10,776
يا إلهي
سيدي الرئيس ؟

374
00:39:12,528 --> 00:39:14,739
بارنز ) , أهذا أنت ؟ )

375
00:39:34,675 --> 00:39:35,468
سيدي الرئيس

376
00:39:39,263 --> 00:39:40,014
لقد وجدتك

377
00:39:42,600 --> 00:39:43,643
أيمكنك النهوض ؟

378
00:39:56,155 --> 00:39:58,616
هل أنت مصاب ؟ -
أجل -

379
00:40:00,201 --> 00:40:01,410
و لكن هذا لا يهم

380
00:40:13,130 --> 00:40:14,507
( هذا العميل ( توماس بارنز

381
00:40:16,092 --> 00:40:17,468
الرئيس في أمان

382
00:40:18,302 --> 00:40:20,721
أكرر , الرئيس في أمان

383
00:40:21,305 --> 00:40:24,809
" نحتاج إلى دعم . نحن على بعد 7 شوراع شرق الــ " بلازا

384
00:40:29,730 --> 00:40:30,606
شكراً لك

385
00:40:31,524 --> 00:40:32,358
شكراً لك

386
00:40:32,441 --> 00:40:33,484
لا مشكلة

387
00:40:35,569 --> 00:40:38,280
وداعاً ( آنا ) , وداعاً

388
00:40:49,583 --> 00:40:50,126
مرحباً ؟

389
00:40:50,167 --> 00:40:52,795
حمداً لله , ( هوارد ) , هل أنت بخير ؟ هل أنت مصاب ؟

390
00:40:52,795 --> 00:40:53,546
... لا , أنا

391
00:40:53,796 --> 00:40:55,214
هل أنت متأكد ؟ هل أنت بخير ؟

392
00:40:55,339 --> 00:40:56,340
أنا ... أنا بخير

393
00:40:56,590 --> 00:40:59,719
لقد وصلتنا رسالتك
هل أنت متأكد مِن أنك بخير ؟

394
00:40:59,719 --> 00:41:03,597
أجل , لا ... أنا ... أنا .. أنا .. أنا بخير -
ألست مصاب ؟ -

395
00:41:03,597 --> 00:41:05,516
أنا بخير -
... لقد كان الأولاد قلقين عليك جداً -

396
00:41:37,523 --> 00:41:38,566
( شكراً لك ( توماس

397
00:41:42,945 --> 00:41:43,863
على الرحب و السعة , سيدي

398
00:42:06,677 --> 00:42:10,681
التقارير الواردة من " شلمنقه " تُفيد بأن الرئيس قد خرج من العناية المركزة

399
00:42:11,057 --> 00:42:12,600
و أن حالته الصحية مستقرة

400
00:42:13,100 --> 00:42:17,480
و قد حرص الرئيس ( آشتون ) على إعادة طمأنة الأمريكيين بأنه بخير

401
00:42:18,105 --> 00:42:20,191
و أن القمة ستُستكمل في الأيام المقبلة

402
00:42:21,233 --> 00:42:24,320
و في الوقت نفسه أكدت السلطات الأمريكية و الأسبانية

403
00:42:24,320 --> 00:42:26,280
... أنهم قاموا بقتل الأفراد المجرمة

404
00:42:26,280 --> 00:42:28,115
التي كانت مسؤولة عن هجوم اليوم

405
00:42:28,491 --> 00:42:30,117
( و الآن المزيد من التفاصيل مع ( جون ماكندريك

406
00:42:31,994 --> 00:42:53,766
Shimaa Adel : ترجمة

407
00:42:53,766 --> 00:43:09,782
shimaa3adel@hotmail.com

