1
00:00:52,142 --> 00:00:53,142
جنود صغار

2
00:00:53,143 --> 00:00:54,143
جنود صغار

3
00:00:54,144 --> 00:00:55,144
جنود صغار

4
00:00:55,145 --> 00:00:56,145
جنود صغار

5
00:01:03,146 --> 00:01:06,567
جلوبوتك لصناعة التكنولوجيا.
معروفة مسبقاً كرائدة...

6
00:01:06,650 --> 00:01:10,070
في عالم الأسلحة عالية التقنية
وهي تتقدم أكثر...

7
00:01:10,153 --> 00:01:12,614
...في ظل إدارة جيل مارس

8
00:01:12,739 --> 00:01:17,619
...يفتح مهندسو جلوبو تك طريقاً لمستقبل أكث إثارة

9
00:01:17,953 --> 00:01:20,414
...بإدخال التكنولوجيا العسكرية المتقدمة

10
00:01:20,497 --> 00:01:23,250
...إلى السلع الاستهلاكية للعائلة بأكملها

11
00:01:23,333 --> 00:01:27,254
لأول مرة أنت وأحبائك ستستمتعون
بنفس مستوى الجودة...

12
00:01:27,337 --> 00:01:31,633
الموجودة لدى وزارة الدفاع الأمريكية
وبأسعار زهيدة.

13
00:01:31,717 --> 00:01:36,513
جلوبوتك تحول السيف إلى محراث.
لك ولعائلتك.

14
00:02:02,164 --> 00:02:04,541
.إنه هنا. جاء مبكراً

15
00:02:04,666 --> 00:02:07,586
...لا يفترض أن يصل الآن. لقد قال

16
00:02:08,754 --> 00:02:10,631
.الرسوم موجودة. جيد

17
00:02:12,090 --> 00:02:13,717
.دجاج

18
00:02:14,760 --> 00:02:16,553
.دعني أساعدك مع هؤلاء

19
00:02:17,596 --> 00:02:18,847
مثير أليس كذلك؟

20
00:02:18,931 --> 00:02:22,351
...لا أعرف. أظنه محزن قليلاً أعني

21
00:02:22,476 --> 00:02:25,729
.تحويل التراث إلى ألعاب أطفال

22
00:02:25,854 --> 00:02:27,981
.جيل مارس لا يهتم بذلك

23
00:02:28,065 --> 00:02:30,025
.إنه يهتم بالأرباح فقط

24
00:02:30,108 --> 00:02:31,276
.أظن ذلك مقززاً

25
00:02:31,360 --> 00:02:34,363
مرحباً بك في الأرض يا إيروين.
أنت لا يجب أن تكون علاقات عائلية مع رؤسائك.

26
00:02:34,488 --> 00:02:37,366
لكن الأمور تجري بهذه الطريقة بالأسفل هنا
في العالم الحقيقي.

27
00:02:37,449 --> 00:02:39,243
.حسناً. العالم الحقيقي مقرف

28
00:02:39,368 --> 00:02:41,411
.وبه أشياء جميلة

29
00:02:42,579 --> 00:02:47,209
أيها السادة أنا الآنسة كيجل.
المساعد التنفيذي للسيد مارس.

30
00:02:48,210 --> 00:02:49,210
.مرحباً

31
00:02:49,753 --> 00:02:52,673
دعاني أكون أول من يرحب بكما
في عائلة جلوبوتك.

32
00:02:52,756 --> 00:02:58,345
ومثلما جعل الشركة تعمل في
الحواسب والأتصالات...

33
00:02:58,470 --> 00:03:02,391
يعتزم السيد مارس وضع لمسته الخاصة
في أنظمة القلب الصناعي...

34
00:03:03,100 --> 00:03:04,184
.حسناً. هذا جيد

35
00:03:08,313 --> 00:03:09,773
.حسناً

36
00:03:10,607 --> 00:03:11,775
...هؤلاء

37
00:03:12,943 --> 00:03:14,486
أين الآخرون؟

38
00:03:14,570 --> 00:03:16,613
.ليس هناك آخرون

39
00:03:16,697 --> 00:03:18,740
...سيد مارس يشرفني

40
00:03:18,866 --> 00:03:21,952
.دعك من النفاق بعدما أغادر لن أذكر اسمك

41
00:03:22,035 --> 00:03:23,287
.هذا إيروين وايفير يا سيدي

42
00:03:23,829 --> 00:03:26,915
عرفت أنكما المسؤولان عن هذا

43
00:03:27,040 --> 00:03:30,377
نعم يا سيدي هذا فلاتشو.
إنه أحد أعضاء فرقة بليتش.

44
00:03:30,544 --> 00:03:33,005
.في الحقيقة المجموعة كلها كانت فكرة إيروين

45
00:03:36,508 --> 00:03:41,471
عندما نزل إلى السوق كان
أكثر منتجات الشركة نجاحاً.

46
00:03:41,555 --> 00:03:45,058
لهذا السبب إشريت المكان
ومازلتما تعملان هنا

47
00:03:45,267 --> 00:03:47,811
.حسناً. فلنتحدث عن المستقبل

48
00:03:54,443 --> 00:03:58,614
حسناً. هؤلاء سكان جورجان وهم...
مرحباً. كيف حالك اليوم؟

49
00:03:58,697 --> 00:03:59,781
.لقد تأخرت

50
00:04:00,490 --> 00:04:03,660
.حسناً. لقد رسمت بعض الصور

51
00:04:03,827 --> 00:04:05,954
.هذه هي الصورة المتاحة

52
00:04:07,956 --> 00:04:11,126
.حسناً. هؤلاء سكان جورجان

53
00:04:11,251 --> 00:04:12,336
...وهذا

54
00:04:12,461 --> 00:04:16,215
...آرشر القائد النبيل الشريف

55
00:04:16,715 --> 00:04:19,259
...حسناً. وهذا تروجلكان

56
00:04:19,343 --> 00:04:22,179
...الملاح أي الذي يطير

57
00:04:22,387 --> 00:04:26,683
حسناً. إنهم وحوش من جورجان

58
00:04:26,808 --> 00:04:29,895
.لقد جاءوا إلى الأرض.
وعجزوا عن العودة إلى جورجان.

59
00:04:30,020 --> 00:04:32,814
...وعليهم أن يعرفوا كل شيء عن عالمنا

60
00:04:32,898 --> 00:04:35,817
.وهكذا يمكن للطفل أن يتعلم ويقوم بالبحث

61
00:04:35,901 --> 00:04:38,195
معذرة هل قلت"يتعلم"؟

62
00:04:38,695 --> 00:04:40,155
.يتعلم. نعم

63
00:04:41,240 --> 00:04:41,907
.التالي

64
00:04:43,450 --> 00:04:44,868
...سيد مارس

65
00:04:46,036 --> 00:04:48,705
...دعني أقدم لك

66
00:04:50,916 --> 00:04:52,417
...الرائد

67
00:04:55,170 --> 00:04:58,674
...شيب هازرد قائد فريق النخبة

68
00:05:01,802 --> 00:05:04,805
.تدعى وسائل الإعلام يا إروين.أنظر لها

69
00:05:08,225 --> 00:05:10,519
.المستقبل هنا

70
00:05:10,978 --> 00:05:13,272
...بداية عهد جديد

71
00:05:14,648 --> 00:05:16,608
...من الحركة

72
00:05:24,032 --> 00:05:27,369
...القوة المقاتلة الأكثر رهبة وتجهيزاً في العالم

73
00:05:27,452 --> 00:05:30,956
...مستعدة بالأفضل للقرن القادم

74
00:05:31,123 --> 00:05:33,167
.القائد هازرد جاهز للقيام بواجبه

75
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
.إنتظر. توقف

76
00:05:35,836 --> 00:05:38,922
تمهل. تمهل. هل يمكنهم ذلك فعلاً؟

77
00:05:39,339 --> 00:05:41,717
-يمكنهم ماذا؟
-تحطيم الصندوق للخروج منه.

78
00:05:42,593 --> 00:05:43,427
.لا

79
00:05:44,011 --> 00:05:45,470
.كنت أعرف هذا

80
00:05:45,554 --> 00:05:48,891
.يمكن إيجاد طريقة أخرى

81
00:05:49,308 --> 00:05:51,018
أتعرف ما الذي يثير إشمئزازي؟

82
00:05:51,643 --> 00:05:54,980
...الإعلاانات تعرض شاحنات تتسلق جبل روشمور

83
00:05:55,105 --> 00:05:57,232
.وتقف فوق رأس إبراهام لينكولن...

84
00:05:57,357 --> 00:06:00,944
وإعلانات الشامبو التي تقول
أن شعري سيصبح مثل شعر كلوديا شيفر

85
00:06:01,069 --> 00:06:03,614
.بعد مرة واحدة من شطف الرأس به

86
00:06:03,989 --> 00:06:06,533
ماذا لو أن هذه اللعب تتحرك فعلاً؟

87
00:06:06,617 --> 00:06:09,953
ماذا لو يمشون فعلاً؟
ماذا لو يمكنهم الركل؟

88
00:06:10,412 --> 00:06:11,330
.نيك نيترو

89
00:06:12,164 --> 00:06:15,042
...ألعاب يلعب الطفل معها

90
00:06:15,125 --> 00:06:16,502
.وتلعب معه

91
00:06:16,585 --> 00:06:20,172
.ألعاب تفعل في الواقع ما تفعله في الإعلانات

92
00:06:20,839 --> 00:06:22,716
.إنها فكرة مثيرة

93
00:06:22,799 --> 00:06:24,760
.إنس البطاريات والهراء

94
00:06:24,843 --> 00:06:27,221
سنضع بها خلية الليثيوم الخاصة بجلوبوتك
لتبقى مدى الحياة

95
00:06:27,304 --> 00:06:30,474
.سيجرون للأبد. سيسحقون الرجال كل يوم

96
00:06:32,100 --> 00:06:36,313
."كيف هذا الشعار؟ "فريق النخبة وما عداه مجرد لعبة

97
00:06:36,563 --> 00:06:38,690
.''ما عداه مجرد لعبة''

98
00:06:38,857 --> 00:06:40,901
.هذا جيد أيضاً. بالتأكيد

99
00:06:41,109 --> 00:06:42,110
سيدي؟

100
00:06:43,153 --> 00:06:47,074
ليس هذا النوع من القدرات الآلية موجود حالياً

101
00:06:47,199 --> 00:06:51,036
.إيروين نحن جزء من جلوبوتك يمكننا إيجاد التكنولوجيا

102
00:06:51,245 --> 00:06:56,458
صواريخنا تجد الأوغاد على بعد 7000 ميل
وتضرب مؤخراتهم

103
00:06:56,625 --> 00:07:00,379
ليست مشكلة. إنهم جنود ما الذي يحتاجه الجنود؟

104
00:07:01,004 --> 00:07:03,131
-قبعات؟
-تمويه؟

105
00:07:04,132 --> 00:07:05,300
آنسة كيجل؟

106
00:07:05,467 --> 00:07:06,385
.أعداء يا سيدي

107
00:07:06,510 --> 00:07:10,556
أعداء. لنرى. هؤلاء البشعون المخيفون
القبيحون هم الأعداء...

108
00:07:10,639 --> 00:07:13,308
...وعلى رجالنا أن يعثروا عليهم ويفجروهم

109
00:07:13,725 --> 00:07:16,478
لا إنهم ليسوا... سيدي؟

110
00:07:17,729 --> 00:07:19,857
ألا تظن ذلك عنيفاً إلى حد ما؟

111
00:07:19,940 --> 00:07:22,860
.بالضبط. لاتسمها عنفاً بل إثارة

112
00:07:23,026 --> 00:07:25,320
.الأطفال يحبون الإثارة إنها تحقق مبيعات

113
00:07:25,445 --> 00:07:29,283
.إلى جانب ذلك. ما الذي يقلقك؟ إنها مجرد ألعاب

114
00:07:32,411 --> 00:07:36,665
...لا أصدق هذا. إنه خطأ تماماً أعني

115
00:07:36,790 --> 00:07:40,377
إنه إفساد لكل ما صنعت شخصيات جورجان من أجله

116
00:07:40,502 --> 00:07:42,963
.لا تفسد الأمور يا إروين. إنها فرصة ذهبية

117
00:07:43,046 --> 00:07:46,008
.إذا تمكنا من ذلك فإن مارس سيقبل أيدينا

118
00:07:46,091 --> 00:07:47,551
...بالمناسبة أيها السادة

119
00:07:47,634 --> 00:07:50,971
...يتوقع السيد مارس أن تكون المنتجات
جاهزة للشحن خلال ثلاثة أشهر

120
00:07:51,096 --> 00:07:52,264
ثلاثة أشهر؟

121
00:07:52,389 --> 00:07:55,809
.لالالالا. ستة أشهر على الأقل

122
00:07:55,976 --> 00:07:58,020
...هناك إختبارات المنتج و

123
00:07:58,145 --> 00:08:01,231
ثلاثة أشهر كافية أخبري السيد مارس
أنهم سيكونوا جاهزين

124
00:08:01,315 --> 00:08:02,691
...حسناً إذاً

125
00:08:03,275 --> 00:08:04,902
.هذه كروت الأمن الخاصة بكما

126
00:08:04,985 --> 00:08:08,822
إنها تتيح لكم تجول غير محدد
في جميع قطاعات جلوبوتك السرية

127
00:08:09,114 --> 00:08:13,994
.وهذه كلمات السر الخاصة بكما إحفظاها الآن

128
00:08:17,247 --> 00:08:18,582
.كلمتي هي"جيزمو"

129
00:08:18,832 --> 00:08:20,792
.قلت "سرية"

130
00:08:27,841 --> 00:08:31,345
كلمة السر. كلمة السر.
ماهي كلمة السر خاصتي؟

131
00:08:36,683 --> 00:08:37,851
.جيزمو

132
00:08:41,939 --> 00:08:43,565
.دعنا نجد معالج ما

133
00:08:47,444 --> 00:08:49,404
.معالج جيد فعلاً

134
00:08:51,782 --> 00:08:53,575
.المزيد من المعالجات الجيدة

135
00:08:59,373 --> 00:09:00,958
.(ال(إكس1000

136
00:09:02,626 --> 00:09:04,503
.مرحباً. يا سيد معالج

137
00:09:07,004 --> 00:09:08,004
.تم نقل 500 ألف معالج(إكس 1000) إلى حسابك

138
00:09:08,005 --> 00:09:09,005
.تم نقل 500 ألف معالج(إكس 1000) إلى حسابك

139
00:09:11,004 --> 00:09:12,004
يسر فريق المترجمين العرب

140
00:09:12,005 --> 00:09:13,005
يسر فريق المترجمين العرب

141
00:09:13,005 --> 00:09:14,005
يسر فريق المترجمين العرب

142
00:09:14,006 --> 00:09:15,006
(المترجمين العرب)

143
00:09:15,006 --> 00:09:16,006
(المترجمين العرب)

144
00:09:16,006 --> 00:09:17,006
(المترجمين العرب)

145
00:09:17,007 --> 00:09:18,007
arab_translators@hotmail.com

146
00:09:18,008 --> 00:09:19,008
arab_translators@hotmail.com

147
00:09:19,009 --> 00:09:20,009
محمد طه و عمرو أحمد

148
00:09:20,010 --> 00:09:21,010
عمرو أحمد و محمد طه

149
00:09:21,011 --> 00:09:22,011
محمد طه و عمرو أحمد

150
00:09:22,012 --> 00:09:23,012
عمرو أحمد و محمد طه

151
00:09:23,013 --> 00:09:24,013
محمد طه و عمرو أحمد

152
00:09:24,014 --> 00:09:25,014
عمرو أحمد و محمد طه

153
00:09:25,015 --> 00:09:26,015
أن يقدم لكم أولى ترجماته

154
00:09:26,016 --> 00:09:27,016
أن يقدم لكم أولى ترجماته

155
00:09:27,017 --> 00:09:28,017
أن يقدم لكم أولى ترجماته

156
00:09:28,018 --> 00:09:29,018
(ترجمة فيلم (جنود صغار

157
00:09:29,019 --> 00:09:30,019
(ترجمة فيلم (جنود صغار

158
00:09:30,020 --> 00:09:31,020
(ترجمة فيلم (جنود صغار

159
00:09:31,021 --> 00:09:32,021
ويرجو لكم مشاهدة ممتعة

160
00:09:32,022 --> 00:09:33,022
ويرجو لكم مشاهدة ممتعة

161
00:09:33,023 --> 00:09:34,023
ويرجو لكم مشاهدة ممتعة

162
00:09:34,024 --> 00:09:35,024
...تمت الترجمة وضبط التوقيت بواسطة

163
00:09:35,025 --> 00:09:36,025
...تمت الترجمة وضبط التوقيت بواسطة

164
00:09:36,026 --> 00:09:37,026
...تمت الترجمة وضبط التوقيت بواسطة

165
00:09:37,027 --> 00:09:38,027
فريق المترجمين العرب

166
00:09:38,028 --> 00:09:39,028
فريق المترجمين العرب

167
00:09:39,029 --> 00:09:40,029
فريق المترجمين العرب

168
00:09:40,030 --> 00:09:41,030
(المترجمين العرب)

169
00:09:41,031 --> 00:09:42,031
(المترجمين العرب)

170
00:09:42,032 --> 00:09:43,032
(المترجمين العرب)

171
00:11:11,296 --> 00:11:14,800
.يبدو متجراً لطيفاً أنظرا لتلك الألعاب

172
00:11:14,883 --> 00:11:18,220
هيا يا جدتي هذا المكان ليس به شيئاً جيداً

173
00:11:46,790 --> 00:11:48,292
.مرحباً يا آلان

174
00:11:50,544 --> 00:11:52,337
كيف حال العالم معك؟

175
00:11:52,462 --> 00:11:55,424
-أنت تنير يومي يا جو.
-لقد أثرت بي يا ولد.

176
00:11:56,008 --> 00:11:59,011
-شاحنة جديدة؟
-مالك جديد. أترى؟

177
00:12:02,181 --> 00:12:05,100
.قريباً. سيكون العالم ملك شركة عملاقة واحدة

178
00:12:05,434 --> 00:12:07,394
.وداعاً للمتاجر الصغيرة

179
00:12:07,769 --> 00:12:09,813
.أين والدك؟ فلدي طلباته

180
00:12:09,938 --> 00:12:12,566
.سيغادر البلدة الليلة لحضور دورة

181
00:12:12,900 --> 00:12:15,110
إنتظر ثانية. أترك لك العمل؟

182
00:12:15,319 --> 00:12:18,071
.لقد فوجئت مثلك تماماً

183
00:12:18,155 --> 00:12:22,075
.أظنه بدأ يثق بي ثانية. أو أنه لا يملك خياراً

184
00:12:23,160 --> 00:12:24,870
ما موضوع هذه الدورة؟

185
00:12:25,120 --> 00:12:28,123
."كيف تصنع النجاح بالأعمال الصغيرة"

186
00:12:28,540 --> 00:12:30,334
.بتزيين المكان أعتقد

187
00:12:30,417 --> 00:12:34,671
لا أعتقد أنها فكرة جيدة.
الإقناع هذه الأيام مستحيل.

188
00:12:40,177 --> 00:12:42,137
."سكان جورجان وفرقة النخبة"

189
00:12:43,597 --> 00:12:44,681
ما هؤلاء؟

190
00:12:46,934 --> 00:12:48,101
.دعنا نعرف

191
00:12:57,486 --> 00:12:58,820
!إنتباه

192
00:12:59,988 --> 00:13:02,658
.الرائد شيب هازرد مستعد للمهمة يا سيدي

193
00:13:04,368 --> 00:13:06,662
.يا إلهي. تنشيط بالصوت

194
00:13:07,579 --> 00:13:11,333
إنهم يتحركون يتكلمون ينامون
ولديهم موجتي لاسلكي

195
00:13:12,000 --> 00:13:15,254
..."إشتر جندي آخر وتواصل مع صديق"

196
00:13:19,383 --> 00:13:21,093
.قف! عرف نفسك

197
00:13:21,927 --> 00:13:25,347
.تحية أنا آرشر. سفير كوكب جورجان

198
00:13:28,016 --> 00:13:29,977
.رائع. وحش مهذب

199
00:13:30,352 --> 00:13:33,438
.أنت لا تحتاج لتغيير البطاريات. شيء جيد

200
00:13:35,107 --> 00:13:38,777
جو. ألا يمكنك أن تعطيني مجموعة من هؤلاء؟

201
00:13:39,403 --> 00:13:39,903
ماذا؟

202
00:13:40,320 --> 00:13:43,115
.سأستعيرها منك. لديك الكثير في الشاحنة

203
00:13:45,117 --> 00:13:47,327
...هناك قائمة بأعداد اللعب

204
00:13:47,411 --> 00:13:49,288
.لدى من طلبهم

205
00:13:49,371 --> 00:13:51,165
.سأدفع لك بعدما أبيعهم

206
00:13:51,248 --> 00:13:53,458
.ماذا عن سياسة والدك؟ لا ألعاب حربية

207
00:13:53,542 --> 00:13:57,379
.لا تقلق بشأن والدي. عندما يعود سيكون قد تم بيعهم

208
00:13:57,462 --> 00:13:59,506
.وسنكون قد صنعنا بعض المال لكل منا

209
00:14:01,633 --> 00:14:03,135
.لا أعرف

210
00:14:04,094 --> 00:14:06,221
...أتقول أنك في مهنتك

211
00:14:06,513 --> 00:14:09,141
لم يقع منك شيء من مؤخرة الشاحنة؟

212
00:14:09,224 --> 00:14:11,185
.لا يعجبني صوتك

213
00:14:11,310 --> 00:14:12,060
.آسف

214
00:14:12,477 --> 00:14:13,729
فهو عال جداً

215
00:14:15,647 --> 00:14:17,774
.حسناً. مجموعة واحدة

216
00:14:18,233 --> 00:14:20,611
.سأفقد الأوراق في مكان ما

217
00:14:20,777 --> 00:14:24,031
-لا تجعلني أندم.
-أقسم أنك لن تندم.

218
00:14:24,156 --> 00:14:26,283
.وعليك أن تخرجهم من الشاحنة كذلك

219
00:14:27,034 --> 00:14:30,037
يمكن أن أقع في مشاكل بسبب هذا.-
-لن يعرف أحد.

220
00:14:30,204 --> 00:14:33,790
.يجب ذلك. لا تبع هذه الألعاب حتى يوم الاثنين

221
00:14:33,916 --> 00:14:37,169
.يمكن أن أفقد عملي. ويمكن أن أفقد بيتي

222
00:14:54,102 --> 00:14:56,230
.شكراً يا جو. أنا مدين لك بواحدة

223
00:14:56,855 --> 00:14:58,315
.أنت مدين لي بإثني عشرة

224
00:15:00,567 --> 00:15:02,152
.حظ سعيد يا ولد

225
00:15:21,129 --> 00:15:22,631
!إثبت

226
00:15:45,571 --> 00:15:47,614
.أريد أن أذهب إلى توي ورلد

227
00:15:47,698 --> 00:15:50,576
.الحياة مليئة بخيبة الأمل. تفقد المعروضات

228
00:15:51,994 --> 00:15:55,080
عيد ميلاده الأسبوع القادم.
أمي قالت أنني يجب أن آخذه ليتسوق

229
00:15:55,372 --> 00:15:57,749
عظيم. ما الأشياء التي يحبها؟

230
00:15:58,667 --> 00:16:02,421
.ديناصورات كائنات عجيبة.
أي شيء يقتل يشوه أو يدمر

231
00:16:03,005 --> 00:16:04,173
...لقد وصلني حالاً

232
00:16:04,298 --> 00:16:07,718
.أنت ألان برناثي. لقد إنتقلتم للبيت الذي خلفنا

233
00:16:08,260 --> 00:16:09,845
.لقد سمعت عنك

234
00:16:10,012 --> 00:16:11,638
-حقاً؟
-نعم.

235
00:16:12,931 --> 00:16:15,309
كيف لم أرك بعد المدرسة إطلاقاً؟

236
00:16:16,143 --> 00:16:17,644
.أنا عالق هنا نوعاً

237
00:16:17,936 --> 00:16:19,730
أي محل ألعاب هذا؟

238
00:16:20,230 --> 00:16:23,025
.إن أبي يظن أن هذه الألعاب جيدة

239
00:16:23,567 --> 00:16:25,360
.من السيء ألا أحد يظن ذلك غيره

240
00:16:26,528 --> 00:16:29,698
.فرقة النخبة سوف تطهر الأرض من سكان جورجان

241
00:16:30,574 --> 00:16:33,494
.سكان جورجان مسالمون نحن لا نريد إيذاء أحد

242
00:16:33,911 --> 00:16:37,664
أنتم يا سكان جورجان بشعون مخيفون.
وسوف تتم إبادتكم.

243
00:16:38,874 --> 00:16:41,835
.أيها مدني. أظهر ولائك

244
00:16:43,545 --> 00:16:44,546
.جيد

245
00:16:45,214 --> 00:16:47,174
!لقد وجدت ما أريد

246
00:16:47,257 --> 00:16:52,221
.أريد الجنود إنهم يتكلمون ويتقاتلون إنهم رائعون

247
00:16:54,723 --> 00:16:55,807
أين ذهبوا؟

248
00:16:58,602 --> 00:17:00,229
ما رأيك بهذا؟

249
00:17:00,312 --> 00:17:02,272
.لا. أريد الآخر

250
00:17:02,648 --> 00:17:05,108
.الرائد شيب هازرد إنه متميز

251
00:17:05,234 --> 00:17:07,027
-كم ثمن هذا؟
-كثير.

252
00:17:07,152 --> 00:17:09,363
.أمي وأبي لن يوافقا على شراء هذا

253
00:17:09,488 --> 00:17:12,824
.بل سيوافقا. لقد إشتريا لك تلك العرائس الغبية

254
00:17:13,200 --> 00:17:14,910
.حسناً يا تيمي

255
00:17:16,787 --> 00:17:18,747
.إحجز لي واحداً من الجنود

256
00:17:18,872 --> 00:17:21,333
-ووحش أيضاً.
-لا أظن ذلك أيها المزعج.

257
00:17:21,458 --> 00:17:25,045
-سأعثر عليه وأحفظه لك حتى الغد.
-ماذا عن قاذفة اللهب؟

258
00:17:26,797 --> 00:17:30,634
-متى أحصل على هذه اللعبة؟
-لن تفعل لو لم تسكت.

259
00:17:33,846 --> 00:17:35,639
.إتصل بي من وقت لآخر

260
00:17:59,163 --> 00:18:01,957
-مت بشرف أيها الجبان.
-ها أنت ذا.

261
00:18:09,923 --> 00:18:12,384
.مبروك. فقد تم بيعك

262
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
.أما أنت. فلست متأكداً

263
00:18:20,726 --> 00:18:22,352
.تروجلكان

264
00:18:27,816 --> 00:18:29,151
.بانشيت

265
00:18:32,362 --> 00:18:34,323
!ياربي. تذكرة أبي

266
00:18:38,660 --> 00:18:40,954
...حسناً حقيبة السفر

267
00:18:41,038 --> 00:18:43,874
حقيبة الأوراق. مفاتيح. المفاتيح.
أين المفاتيح؟

268
00:18:44,082 --> 00:18:45,709
.في المكان الذي تركتهم به

269
00:18:45,834 --> 00:18:47,628
وأين تركتهم؟

270
00:18:50,881 --> 00:18:53,342
ماذا دهاني؟ ماذا أيضاً؟

271
00:18:53,467 --> 00:18:55,344
.ستيوارت. حاول أن تهدأ من فضلك

272
00:18:55,427 --> 00:18:59,473
.تذكر. لماذا إنتقلنا؟ لنبتعد عن الضغط العصبي

273
00:18:59,932 --> 00:19:01,892
.لإزالة الضغط العصبي

274
00:19:02,226 --> 00:19:03,727
...ل

275
00:19:03,936 --> 00:19:05,729
...نخرج الزفير مع

276
00:19:06,563 --> 00:19:08,148
الضغط العصبي

277
00:19:12,277 --> 00:19:16,281
أمي لقد وجدت هدية عيد ميلادي.
أريد الرائد شيب هازرد

278
00:19:16,698 --> 00:19:19,159
-لا تغضب والدك.
-مرحباً أبي.

279
00:19:19,243 --> 00:19:20,953
-مرحباً حبيبتي.
-ماذا هناك؟

280
00:19:21,119 --> 00:19:23,247
-آل كان يخبرني...
-إد.

281
00:19:23,413 --> 00:19:26,416
...كان يخبرني أن زاوية الأرض هنا مائلة

282
00:19:26,500 --> 00:19:29,461
...بحيث لا تسمح للطبق بإستقبال أوربت

283
00:19:29,545 --> 00:19:32,965
.مما يقلل من قدرة الإستقبال

284
00:19:33,841 --> 00:19:35,217
.نعم

285
00:19:35,425 --> 00:19:38,428
.بمعنى آخر هذه الشجرة تعترض الطريق

286
00:19:38,846 --> 00:19:40,472
.صحيح. تماماً

287
00:19:41,640 --> 00:19:43,767
.لا مشكلة

288
00:19:51,316 --> 00:19:52,901
!أوقف هذا

289
00:19:52,985 --> 00:19:56,905
ستيوارت الفني يقول أن الشجرة يجب قطعها.
أنت لا تمانع. أليس كذلك؟

290
00:19:57,030 --> 00:19:59,074
-بالطبع أمانع!
-ماذا؟

291
00:19:59,491 --> 00:20:04,121
قلت أني أمانع مالذي تفعله يا فيل؟
هذه شجرتي.

292
00:20:04,454 --> 00:20:09,751
لا تقلق أيها الجار سأقوم أنا بالعمل. أليس الطبق جميلاً؟

293
00:20:09,835 --> 00:20:13,005
.لا هذه الشجرة جميلة

294
00:20:13,338 --> 00:20:16,300
هذا الطبق هو قطعة أخرى من قذارة التكنولوجيا

295
00:20:16,425 --> 00:20:19,511
.لذا إبتعد بمخزونك من القذارة التكنولوجية

296
00:20:19,678 --> 00:20:23,432
.أنت تهدر العصارة وتتركنا معرضين للسرطان جميعاً

297
00:20:23,599 --> 00:20:25,893
لا نهاية لتبادل المعلومات

298
00:20:25,976 --> 00:20:27,519
.أعطني هذا المنشار يا فيل

299
00:20:27,603 --> 00:20:30,939
.هيا يا ستيوارت. موعد الطائرة فلتثأر فيما بعد

300
00:20:31,064 --> 00:20:35,152
.سأنظر في قوانين البيئة. ولكني أظنها في صفي

301
00:20:42,159 --> 00:20:45,162
ألم يسمع بالأطباق الصغيرة
التي توضع أعلى المنزل؟

302
00:20:45,245 --> 00:20:46,955
.ربما لا تستقبل قنوات عديدة

303
00:20:47,080 --> 00:20:48,540
.بالتأكيد يعرف

304
00:20:48,624 --> 00:20:49,208
!أبي

305
00:20:51,418 --> 00:20:53,712
.ألان المفروض أن تكون بالمتجر
ماذا تفعل هنا؟

306
00:20:54,838 --> 00:20:56,089
.لقد نسيت تذكرتك

307
00:20:56,715 --> 00:20:58,342
.تذكرتي

308
00:20:58,467 --> 00:21:01,220
.أشكرك يا بني. من الواضح أنك منتبه

309
00:21:01,345 --> 00:21:03,388
.أحاول القيام بشيء صحيح من وقت لآخر

310
00:21:03,514 --> 00:21:04,765
.أنا ذاهب الآن

311
00:21:04,848 --> 00:21:07,935
-أسرع ولكن قد بحذر.
-سأتصل بكم عندما أصل.

312
00:21:08,477 --> 00:21:10,103
.أعطني قبلة

313
00:21:11,104 --> 00:21:13,398
-سلام. إلى اللقاء يا بني.
-إلى اللقاء يا أبي.

314
00:21:29,748 --> 00:21:32,751
-هل تأكدت أن الباب مغلقاً قبل أن تأتي؟
-نعم.

315
00:21:32,918 --> 00:21:34,628
هل أفرغت ماكينة النقود؟

316
00:21:34,753 --> 00:21:37,756
.ربعان وستة سنتات. وأطفأت الأنوار

317
00:21:37,881 --> 00:21:38,882
.أنا أتأكد فقط

318
00:21:38,966 --> 00:21:42,553
.من الممكن أن يمر علي يوم بدون أخطاء

319
00:22:07,202 --> 00:22:08,537
...ما الذي

320
00:22:13,792 --> 00:22:15,919
كيف دخلت هنا؟

321
00:22:27,264 --> 00:22:30,767
ما هي الكلمة؟ عرف نفسك.

322
00:22:31,518 --> 00:22:35,772
.تحية أنا آرشر. سفير كوكب جورجان

323
00:22:36,607 --> 00:22:38,108
.بالتأكيد

324
00:22:39,234 --> 00:22:41,695
.إحذر! فلن تكون هناك رحمة

325
00:22:41,862 --> 00:22:43,363
هكذا؟

326
00:22:43,697 --> 00:22:46,158
.إحذر! فلن تكون هناك رحمة

327
00:22:46,617 --> 00:22:49,495
.سأحذر بالتأكيد شكراً للنصيحة

328
00:22:53,081 --> 00:22:57,336
...تحية أنا آرشر. سفير كوكب جورجان

329
00:22:57,836 --> 00:22:59,421
ما اسمك؟

330
00:23:00,005 --> 00:23:03,175
أنا ألان. والآن أخرس لأنني
يجب أن أنهي واجبي المنزلي

331
00:23:04,968 --> 00:23:06,929
.تحية يا ألان إخرس الآن

332
00:23:08,263 --> 00:23:09,681
ماذا قلت؟

333
00:23:12,226 --> 00:23:14,186
لقد قلت اسمي. أليس كذلك؟

334
00:23:18,565 --> 00:23:19,816
أليس كذلك؟

335
00:24:20,085 --> 00:24:22,296
.أيها الجنود! إنتباه

336
00:24:24,923 --> 00:24:27,050
.فرقة النخبة! تجمعوا

337
00:24:41,940 --> 00:24:43,442
.عرفوا أنفسكم أيها الجنود

338
00:24:43,525 --> 00:24:46,778
بوتش ميت هوك.قناص
أصيب الهدف من أي مسافة. يا سيدي

339
00:24:46,904 --> 00:24:48,280
.من الجيد أنك معنا

340
00:24:48,363 --> 00:24:51,366
.نيك نيترو. متخصص في المتفجرات

341
00:24:51,492 --> 00:24:53,619
.لقد خدمت مع والدك كان رجلاً جيداً

342
00:24:53,744 --> 00:24:57,247
بريك بازوكا متخصص المدافع
جاهز للتدمير الشامل يا سيدي

343
00:24:57,331 --> 00:24:58,582
.إحتفظ بذلك للعدو

344
00:24:58,707 --> 00:25:02,544
.لينك ستاتيك. متخصص الاتصالات
ينتظر الأوامر يا سيدي

345
00:25:02,628 --> 00:25:04,838
.جراية مضاعفة لك أيها الشرارة

346
00:25:04,963 --> 00:25:09,051
.كيب كاليجين. متسلل حاد البصر وقاطع كالموس
يا سيدي

347
00:25:09,176 --> 00:25:11,220
.أرني هذا السلاح

348
00:25:13,055 --> 00:25:15,349
.السلاح الأساسي غير كاف

349
00:25:15,474 --> 00:25:17,935
.حسناً أيها السيدات إستمعوا جيداً

350
00:25:18,185 --> 00:25:21,855
.مهمتنا هي تدمير سكان جورجان وإبادتهم

351
00:25:21,939 --> 00:25:23,273
.حاضر سيدي

352
00:25:23,524 --> 00:25:25,984
.لن تكون هناك رحمة

353
00:25:26,485 --> 00:25:30,948
.فتشوا المكان وأحصلوا على أسلحة
أيها الجنود تفرقوا

354
00:25:30,949 --> 00:25:31,949
مع تحيات فريق المترجمين العرب

355
00:25:31,950 --> 00:25:32,950
مع تحيات فريق المترجمين العرب

356
00:25:32,951 --> 00:25:33,951
عمرو أحمدو محمد طه

357
00:25:33,952 --> 00:25:34,952
محمد طه و عمرو أحمد

358
00:25:34,953 --> 00:25:35,953
عمرو أحمدو محمد طه

359
00:25:35,954 --> 00:25:36,954
محمد طه و عمرو أحمد

360
00:25:36,955 --> 00:25:37,955
عمرو أحمدو محمد طه

361
00:25:37,956 --> 00:25:38,956
محمد طه و عمرو أحمد

362
00:25:38,957 --> 00:25:39,957
(المترجمين العرب)

363
00:25:39,958 --> 00:25:40,958
(المترجمين العرب)

364
00:25:40,959 --> 00:25:41,959
arab_translators@hotmail.com

365
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
arab_translators@hotmail.com

366
00:26:47,024 --> 00:26:49,067
.جورجان

367
00:27:15,594 --> 00:27:17,304
ماذا أنت بالضبط؟

368
00:27:21,308 --> 00:27:23,769
.أنت لست مثل أي لعبة رأيتها من قبل

369
00:27:25,354 --> 00:27:27,397
.هيا تحدث

370
00:27:28,690 --> 00:27:34,363
.تحية يا ألان إخرس الآن
أنا آرشر. سفير كوكب جورجان.

371
00:27:35,447 --> 00:27:37,825
.أظنك أكثر ذكاءً مما تبدو

372
00:27:38,283 --> 00:27:43,163
أراهن أنك ذكي كفاية لتعرف اسمي.
أليس كذلك؟ إنه ألان. ألان فقط أفهمت؟

373
00:27:44,706 --> 00:27:46,333
.تحياتي يا ألان

374
00:27:46,583 --> 00:27:49,586
.كنت أعرف ذلك. سر حتى آخر المنضدة

375
00:27:52,798 --> 00:27:54,174
.لا تتغاب علي

376
00:27:54,299 --> 00:27:56,009
.أنت تفهم ما أقول

377
00:28:10,107 --> 00:28:12,067
.ألان صديق أرشر

378
00:28:12,276 --> 00:28:15,863
.مدافع عن كائنات جورجان. حارس إنكارتا

379
00:28:16,321 --> 00:28:18,282
حارس إنكارتا؟

380
00:28:20,242 --> 00:28:22,202
هل كنت تستخدم جهازي؟

381
00:28:23,245 --> 00:28:26,248
.إذا وجدت فيروس فسأضعك بالميكروويف

382
00:28:27,249 --> 00:28:29,918
.إحذر! فلن تكون هناك رحمة

383
00:28:31,545 --> 00:28:33,005
أتهددني؟

384
00:28:33,088 --> 00:28:37,384
كائنات جورجان يجب تحريرهم.
لن تكون هناك رحمة.

385
00:28:44,349 --> 00:28:49,479
أيها الجنود! الجبان والمختبء لن يكسب الحرب
بل بالموت في سبيل بلاده.

386
00:28:49,563 --> 00:28:52,733
.لن يكسبها إلا بإستعمال قدراته

387
00:28:53,192 --> 00:28:56,528
.فجرني بالطوربيد وأقتلني

388
00:28:56,695 --> 00:28:59,865
.رحمة الله هي ثمن تأدية الواجب

389
00:28:59,948 --> 00:29:03,952
.والمنتصرون يحصلون على الغنائم
لذا تذكروا

390
00:29:04,036 --> 00:29:07,789
أنتم أفضل الأفضل
ومن القليلين الذين يجب أن يفخروا

391
00:29:07,956 --> 00:29:10,334
إذاً لا تسألوا ماذا ستقدم لكم بلدكم

392
00:29:10,459 --> 00:29:13,629
.ولكن إندموا على أنكم لن تعيشوا
سوى حياة واحدة

393
00:29:14,296 --> 00:29:17,299
.نحن سنكسب حربنا ضد كائنات جورجان

394
00:29:19,301 --> 00:29:22,721
.فرقة النخبة. أطلقو أول طلقة

395
00:29:22,804 --> 00:29:25,974
.إبحثوا عن كائنات جورجان وأزيلوهم تماماً

396
00:29:26,099 --> 00:29:27,893
.هجوم

397
00:29:29,144 --> 00:29:30,646
.أعثر عليه وأقفز فوقه

398
00:29:36,985 --> 00:29:39,655
أرشر أين أنت؟

399
00:29:43,826 --> 00:29:46,578
.أنا في مشكلة كبيرة

400
00:29:47,412 --> 00:29:49,623
.لن تكون هناك رحمة

401
00:29:52,251 --> 00:29:53,961
أتعني هذا؟

402
00:29:54,920 --> 00:29:57,214
كيف تفعل اللعب ذلك؟

403
00:30:03,303 --> 00:30:05,430
.يا إلهي. تروجلكان المسكين

404
00:30:05,556 --> 00:30:09,560
.آسف يا أرشر. هذه هي القطع التي وجدتها

405
00:30:10,686 --> 00:30:13,939
.فرقة النخبة دمرت تروجلكان

406
00:30:14,273 --> 00:30:17,943
ماذا عن بقية كائنات جورجان؟
وأين الجنود؟

407
00:30:26,326 --> 00:30:29,580
المحل مغلق أترين اللافتة؟

408
00:30:29,788 --> 00:30:32,708
.سأذهب بسرعة. لقد أتيت لآخذ الرائد شيب والوحش

409
00:30:32,791 --> 00:30:34,668
.لا يمكنني بيعهما آسف

410
00:30:34,751 --> 00:30:37,379
.لكنك الوحيد الذي لديك منهم

411
00:30:37,462 --> 00:30:39,089
اللعب قد ذهبت حسناً؟

412
00:30:39,756 --> 00:30:41,383
حسناً ماذا عن هذا؟

413
00:30:43,719 --> 00:30:46,722
...إنه يحتاج للتصليح

414
00:30:47,806 --> 00:30:50,267
.والبقية سرقوا

415
00:30:50,434 --> 00:30:52,060
.هذا سيء جداً

416
00:30:54,646 --> 00:30:55,814
...ألان

417
00:30:55,939 --> 00:30:57,566
...علينا أن نجد ال

418
00:30:59,109 --> 00:31:00,986
.يا إلهي

419
00:31:02,488 --> 00:31:04,281
من فعل هذا؟

420
00:31:08,076 --> 00:31:10,370
أتحاول خداع شركة التأمين؟

421
00:31:11,580 --> 00:31:16,043
أقسم أنني إرتكبت خطأً واحداً.
وبقيت مشبوهاً طيلة حياتي.

422
00:31:16,668 --> 00:31:18,295
.إذاً فهي حقيقة

423
00:31:19,379 --> 00:31:23,759
سمعت أن والداك إنتقلا إلى هنا
لأنك طردت من مدارس مختلفة.

424
00:31:23,884 --> 00:31:25,135
.كلا

425
00:31:25,469 --> 00:31:26,887
لا؟

426
00:31:33,852 --> 00:31:35,103
.إنهما إثنتان فقط

427
00:31:35,229 --> 00:31:36,730
.إثنتان فقط

428
00:31:42,819 --> 00:31:43,987
...إذاً

429
00:31:45,322 --> 00:31:46,949
أتريد مساعدة؟

430
00:31:48,700 --> 00:31:51,578
-ألان أيمكنني التحدث الآن؟
-لا.

431
00:31:54,331 --> 00:31:56,875
.لا أصدق أنهم حطموا جهاز الراديو الخاص بأبي

432
00:31:59,378 --> 00:32:01,839
هل تشاهد عرض عائلة 5؟

433
00:32:01,922 --> 00:32:03,090
.بالتأكيد

434
00:32:03,215 --> 00:32:04,550
أيعجبك؟

435
00:32:05,133 --> 00:32:06,134
.لا بأس به

436
00:32:06,218 --> 00:32:09,388
.شكراً لله. أنا أيضاً أكرهه إنه رقيق للغاية

437
00:32:09,513 --> 00:32:11,223
.لقد تعبت الجميع يقول إنه جيد

438
00:32:11,348 --> 00:32:13,559
.لا يعجبني الوالدان فهما لطيفان للغاية

439
00:32:13,684 --> 00:32:17,187
-هما الأسوأ. أين أضع هذا؟
-بأعلى هناك.

440
00:32:19,481 --> 00:32:22,317
.أنا أحب مسلسل ملفات إكس أكثر

441
00:32:22,693 --> 00:32:24,820
.الحقيقة بالخارج هناك" يا ألان"

442
00:32:26,822 --> 00:32:28,282
أتحب ليد زيبلين؟

443
00:32:28,365 --> 00:32:30,492
.نعم إنهم الأفضل

444
00:32:31,243 --> 00:32:32,953
.إنها فرقتي المفضلة

445
00:32:34,454 --> 00:32:37,207
.أنت لست مثل باقي الفتيات

446
00:32:37,833 --> 00:32:39,251
.أعرف

447
00:32:46,800 --> 00:32:50,470
.لا أصدق أننا إنتهينا. لقد أخذ وقتاً أقل مما إعتقدت

448
00:32:51,305 --> 00:32:53,098
.والقارب يبدو جيداً

449
00:32:53,348 --> 00:32:56,268
.لم يكن صعباً. الصاري كان أصعب جزء

450
00:32:56,351 --> 00:32:57,853
. لن يعرف

451
00:32:59,646 --> 00:33:01,940
إذاً ماذا فعلت؟

452
00:33:04,234 --> 00:33:07,404
.هيا يا ألان لقد سمعت القصة عشر مرات من قبل

453
00:33:07,571 --> 00:33:10,324
.لا تنكر فهم يقولون أنك مرعب بحق

454
00:33:10,616 --> 00:33:13,285
.نعم هذا أنا مرعب بحق

455
00:33:14,119 --> 00:33:17,539
كتبت بعض الكتابات المجنونة أغرقت الحمامات بالماء
أشياء من هذا القبيل.

456
00:33:17,748 --> 00:33:20,584
.المشرف أخبر والداي أنني كنت خارج السيطرة

457
00:33:21,168 --> 00:33:23,837
.سمعت أنه أطلق عليك قنبلة الرعب
في إجتماع مجلس الآباء

458
00:33:23,921 --> 00:33:25,964
.هذا بعدما أمسكوني

459
00:33:26,048 --> 00:33:27,382
.أيها المخرب

460
00:33:27,966 --> 00:33:29,676
.تم إيداعي بالأحداث لفترة

461
00:33:29,801 --> 00:33:33,055
لكن ذلك كان منذ مدة طويلة.
أنا شخص مختلف تماماً الآن

462
00:33:33,847 --> 00:33:34,848
.بالتأكيد

463
00:33:35,015 --> 00:33:36,350
.لا بالفعل

464
00:33:36,517 --> 00:33:38,101
مرحباً ألان كيف تسير الأمور؟

465
00:33:39,978 --> 00:33:40,979
.أبي

466
00:33:41,063 --> 00:33:44,650
كنت في طريقي للبيت من المطار.
ففكرت بالمرور لإلقاء السلام

467
00:33:45,234 --> 00:33:47,778
-وللتفتيش علي؟
-وللتفتيش عليك.

468
00:33:48,237 --> 00:33:51,073
بالطبع هذا عملي. أنا الأب وأنت الإبن صحيح؟

469
00:33:52,074 --> 00:33:54,368
-هذه كريستي.
-أهلاً.

470
00:33:54,451 --> 00:33:56,578
-من البيت المجاور لنا.
-مرحباً.

471
00:33:57,538 --> 00:34:00,207
-ألان ماذا حدث هنا؟
-لا شيء.

472
00:34:01,291 --> 00:34:02,918
.لم يحدث شيء

473
00:34:04,211 --> 00:34:05,546
حقاً؟

474
00:34:08,048 --> 00:34:10,259
إذاً كيف تفسر هذا؟

475
00:34:10,467 --> 00:34:12,928
.كنت أنظفه فسقط مني

476
00:34:13,053 --> 00:34:15,806
تنظفه بماذا؟ بمضرب كروكيت؟

477
00:34:17,057 --> 00:34:18,684
.يجب علي الذهاب

478
00:34:18,767 --> 00:34:20,978
.كنت سأنسى أشيائي

479
00:34:24,898 --> 00:34:26,608
.إلى اللقاء يا ألان

480
00:34:29,945 --> 00:34:31,905
.إذهب للبيت أنت أيضاً سأغلق أنا

481
00:34:32,156 --> 00:34:35,993
-يمكنني إصلاحه.
-بالتأكيد لا يمكنك. إذهب للبيت.

482
00:34:49,381 --> 00:34:51,425
.أنا آسف لذلك

483
00:34:51,508 --> 00:34:55,429
.لي والدان أيضاً. إذا لاحظ ذلك فقط فأنت محظوظ

484
00:34:55,929 --> 00:34:58,056
-تفضل ألعابك.
-شكراً.

485
00:35:00,434 --> 00:35:03,604
.كريستي ماذا حدث؟ إنتظرتك في التمرين اليوم

486
00:35:03,729 --> 00:35:06,023
.آسفة. لقد حدث شيء ما

487
00:35:06,440 --> 00:35:09,943
.أنا أعرفك أنت الولد الذي أحرق مدرسته.
أليس كذلك؟

488
00:35:10,277 --> 00:35:12,237
.نعم أردت مشاهدتها تحترق

489
00:35:12,696 --> 00:35:13,864
.عموماً

490
00:35:14,281 --> 00:35:18,118
.لدينا تحدي مع فريق الجي في. هيا يمكنك تشجيعي

491
00:35:18,785 --> 00:35:19,953
.عظيم

492
00:35:26,460 --> 00:35:27,961
.أراك لاحقاً

493
00:35:32,132 --> 00:35:33,383
...لنرى

494
00:35:36,303 --> 00:35:37,804
ماذا أحتاج؟

495
00:35:38,305 --> 00:35:39,848
.المنشار الرفيع

496
00:35:47,564 --> 00:35:49,441
!لا أصدق ذلك

497
00:35:58,075 --> 00:36:01,078
-ألان علينا أن...
-إخرس.

498
00:36:01,370 --> 00:36:04,081
-كائنات جورجان.
-أنت لا تفعل شيئاً غير المشاكل.

499
00:36:17,302 --> 00:36:19,096
.من لينك ستاتيك إلى القائد. حول

500
00:36:19,221 --> 00:36:23,225
.حددت مكان أحد كائنات جورجان مع مرافق مدني

501
00:36:23,684 --> 00:36:25,978
.يقترب من موقعك. إنتهى

502
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
.علم. أيها الجندي ستاتيك. تأكيد

503
00:36:30,190 --> 00:36:32,317
.بريك بازوكا. تقدم

504
00:36:32,985 --> 00:36:34,945
.إستعد للهجوم أيها الرقيب

505
00:36:37,865 --> 00:36:40,701
.لاتطلق حتى ترى عيناه

506
00:36:41,702 --> 00:36:43,662
إستعد للإنطلاق يا بازوكا

507
00:36:46,665 --> 00:36:47,666
!أطلق

508
00:37:03,432 --> 00:37:04,892
.لا يمكنني القضاء على كائن جورجان

509
00:37:10,314 --> 00:37:12,524
.إبتعد وإلا أمسكت برقبتك

510
00:37:15,736 --> 00:37:17,446
ماذا تفعل هنا؟

511
00:37:19,740 --> 00:37:20,908
.إرجع لبيتك

512
00:37:27,789 --> 00:37:29,917
.أنا أصعد

513
00:37:31,126 --> 00:37:32,920
.دائماً بالطريقة الصعبة

514
00:37:35,464 --> 00:37:37,841
.أنا آت من أجلك يا كائن جورجان

515
00:38:03,992 --> 00:38:05,619
.الحفر اللعينة

516
00:38:06,829 --> 00:38:09,122
.من القائد لبريك بازوكا. ننتظر تقريرك

517
00:38:11,291 --> 00:38:14,169
.أكرر. هنا القائد ننتظر تقريرك

518
00:38:15,170 --> 00:38:17,840
.من بريك بازوكا

519
00:38:18,674 --> 00:38:22,970
.الهدف تمكن من الفرار وهو في طريقه لحصن العدو

520
00:38:23,720 --> 00:38:25,597
.أنا محطم يا سيدي

521
00:38:26,181 --> 00:38:29,017
.تماسك يا بني نحن في الطريق

522
00:38:31,144 --> 00:38:32,145
.أداة خطأ

523
00:38:32,271 --> 00:38:34,398
.ضع الجزء أ في المكان ب

524
00:38:34,690 --> 00:38:36,483
.أدره حتى تسمع صوتاً

525
00:38:36,859 --> 00:38:39,153
.ألم شديد من مكان الإصابة يا صديقي ستتحسن

526
00:38:39,319 --> 00:38:40,654
.ها هو اللاصق

527
00:38:42,906 --> 00:38:45,576
.هيا يا بني كدنا ننتهي

528
00:38:53,333 --> 00:38:55,794
.إنه عالم صغير

529
00:38:59,840 --> 00:39:03,177
مرحباً. مركز الألعاب. كيف أساعدك؟

530
00:39:03,385 --> 00:39:06,889
...نعم لدي بعض المشاكل مع إحدى

531
00:39:06,972 --> 00:39:09,892
ما اسم اللعبة؟ وما طبيعة المشكلة؟

532
00:39:10,142 --> 00:39:12,436
.كائنات جورجان

533
00:39:12,769 --> 00:39:14,730
.ليس هناك المزيد من كائنات جورجان

534
00:39:15,355 --> 00:39:16,773
.وفرقة النخبة

535
00:39:16,857 --> 00:39:19,401
.فرقة النخبة هم أعداء كائنات جورجان

536
00:39:19,526 --> 00:39:20,903
وما هي المشكلة؟

537
00:39:20,986 --> 00:39:24,406
.فرقة النخبة دمروا متجر أبي وكائنات جورجان

538
00:39:24,740 --> 00:39:27,409
.لقد صممت فرقة النخبة لتقاتل كائنات جورجان

539
00:39:27,493 --> 00:39:30,120
.لا لقد دمروهم واختفوا

540
00:39:30,412 --> 00:39:33,749
.آسفة ولكن مركز الألعاب لا يعيد اللعب الضائعة

541
00:39:33,874 --> 00:39:36,543
أنا لم أفقدهم.
هل هناك آلة يمكنني التحدث إليها؟

542
00:39:36,627 --> 00:39:38,337
.حوليني للآلة

543
00:39:39,254 --> 00:39:41,131
.يوم سعيد يا سيدتي

544
00:39:41,256 --> 00:39:42,633
.أنا لست سيدة

545
00:39:44,134 --> 00:39:47,888
.من فضلك أدخل إسم اللعبة وطبيعة المشكلة

546
00:39:47,971 --> 00:39:50,682
.فرقة النخبة اللعينة دمرت متجر أبي

547
00:39:50,766 --> 00:39:54,686
...ودمروا كائنات جورجان ثم هربوا أفهمت؟
إنها دعوة قضائية. واضح؟

548
00:39:56,980 --> 00:40:00,984
.ألان أبرناثي 0125-555-330

549
00:40:02,569 --> 00:40:04,154
دمروا كائنات جورجان؟

550
00:40:04,321 --> 00:40:05,322
.إخرس

551
00:40:12,454 --> 00:40:13,121
.ألان

552
00:40:13,205 --> 00:40:14,623
.لا تتحدث معي

553
00:40:17,334 --> 00:40:18,669
.ولا كلمة

554
00:40:28,053 --> 00:40:30,264
...صباح الاثنين وفي الساعة التاسعة

555
00:40:30,347 --> 00:40:35,561
...مائتان وخمسين ألف جندي و250 ألف 
كائن من جورجان سيتقاتلون جنباً إلى جنب

556
00:40:35,644 --> 00:40:38,981
...أمام الأطفال في كل مكان
كمحاولة لإبعادهم عن الأب والأم

557
00:40:39,064 --> 00:40:41,275
.وعن المال في محافظهم

558
00:40:43,902 --> 00:40:45,237
.لاري

559
00:40:47,865 --> 00:40:49,491
.الآن أنصتوا لهذا

560
00:40:49,616 --> 00:40:53,704
.لدينا 100 طلب تغطي الشهران قادمان

561
00:40:53,829 --> 00:40:56,456
...أنت لن تفتح التلفاز أو تركب الحافلة

562
00:40:56,540 --> 00:40:59,084
...أو تفتح صندوق غدائك أو ترتدي ملابسك الداخلية

563
00:40:59,209 --> 00:41:02,713
.دون أن ترى الحرب العنيفة
بين فرقة النخبة وكائنات جورجان

564
00:41:04,756 --> 00:41:06,717
ما رأيك بذلك يا سيد مارس؟

565
00:41:08,385 --> 00:41:09,636
.إنها بداية

566
00:41:11,513 --> 00:41:12,598
.لاري

567
00:41:13,974 --> 00:41:15,601
.لاري يا رفاق

568
00:41:22,608 --> 00:41:23,942
.علينا أن نتحدث

569
00:41:24,193 --> 00:41:26,236
.لدينا مشكلة ضخمة. إنه أمر عاجل

570
00:41:26,320 --> 00:41:28,530
.ماذا تفعل هنا؟ توقف عن ذلك

571
00:41:31,575 --> 00:41:34,912
.ألان أبرناثي 0125-555-330

572
00:41:36,038 --> 00:41:37,748
.كان هذا بريد صوتي مسجل

573
00:41:37,831 --> 00:41:39,791
-هذه ليست مشكلة.
-أليست كذلك؟

574
00:41:39,875 --> 00:41:44,171
هذه الأشياء ستباع يوم الاثنين.
كيف حصل عليهم هذا الطفل؟

575
00:41:44,296 --> 00:41:48,300
.إنه تجسس صناعي
لدي كلمتان لك: غير حقيقي

576
00:41:48,675 --> 00:41:51,053
.أم كلمة واحدة. غير حقيقي بل كلمتان

577
00:41:51,178 --> 00:41:53,305
.إنهما كلمتان يا لاري

578
00:41:53,931 --> 00:41:55,891
ماذا لو أن هذا الطفل يقول الحقيقة؟

579
00:41:56,016 --> 00:41:59,269
.لا يمكننا أن ننزل ألعاب قد تكون خطرة إلى السوق

580
00:41:59,478 --> 00:42:02,397
.كيف يكونون خطرين؟ كل شيء بهم ممتاز

581
00:42:02,481 --> 00:42:05,400
...التصميم ممتاز الخامات ممتازة

582
00:42:05,484 --> 00:42:07,778
...الحركة ممتازة حتى ال

583
00:42:08,111 --> 00:42:09,112
أوه

584
00:42:09,655 --> 00:42:10,823
ما معنى أوه؟

585
00:42:11,073 --> 00:42:11,740
ماذا؟

586
00:42:11,865 --> 00:42:14,243
-أنت قلت أوه.
-لا بل قلت أوه

587
00:42:14,326 --> 00:42:17,079
أوه بمعنى أن هذا ممتع أم
أوه بمعنى أننا إنتهينا؟

588
00:42:17,162 --> 00:42:19,373
.أنا أقصد أوه يا إلهي رائع

589
00:42:20,374 --> 00:42:23,627
.إنس أمر أوه. سأذهب للشؤون القانونية.
لأبدأ الإجراءات القانونية

590
00:42:23,752 --> 00:42:25,337
.المعالجات

591
00:42:26,004 --> 00:42:27,589
هذه هي أوه

592
00:42:28,465 --> 00:42:30,259
.المعالجات

593
00:42:30,384 --> 00:42:33,178
ما تكوينهم؟ ومن أين حصلت عليهم؟

594
00:42:33,262 --> 00:42:37,641
تعرف إنهم معالجات.
جاءوا من حيث حافظت لك على عملك.

595
00:42:44,273 --> 00:42:46,942
.كانوا مصممين لوزارة الدفاع

596
00:42:47,693 --> 00:42:50,529
هل وضعت معالجات عسكرية في اللعب؟

597
00:42:58,829 --> 00:43:00,706
...أرشر

598
00:43:02,708 --> 00:43:05,961
.يا سفير كوكب جورجان

599
00:43:07,337 --> 00:43:09,214
أين أنت؟

600
00:43:12,509 --> 00:43:14,720
.إحذر. فلن تكون هناك رحمة

601
00:43:17,389 --> 00:43:20,392
.نحن تائهون ونحتاج للعثور على وطننا

602
00:43:20,642 --> 00:43:21,977
.نعم وطننا

603
00:43:25,230 --> 00:43:27,774
.نحن في مشكلة من فضلك أعثر علينا

604
00:43:28,525 --> 00:43:30,652
.ساعدنا لنجد جوران

605
00:43:30,736 --> 00:43:31,653
جوران؟

606
00:43:31,778 --> 00:43:33,572
.إنه جورجان أيها الغبي

607
00:43:38,035 --> 00:43:42,247
أرجو أن يأتي فنحن لسنا أنداداً لهؤلاء الجنود المرعبين

608
00:43:42,331 --> 00:43:44,541
.نعم فكل شيء آخر مجرد لعبة

609
00:43:46,043 --> 00:43:48,587
.قطتي قطتي قطتي

610
00:43:54,510 --> 00:43:56,720
.أمسكوه أسقطوه أرضاً

611
00:43:57,012 --> 00:43:58,722
.أمسكوا هذه الساق

612
00:44:01,725 --> 00:44:03,352
.قيدوه

613
00:44:04,102 --> 00:44:06,063
.أخبرنا بما نريد

614
00:44:09,358 --> 00:44:12,277
.أنا أرشر سفير كوكب جورجان

615
00:44:12,402 --> 00:44:13,570
أرشر؟

616
00:44:14,780 --> 00:44:17,950
أين بقية الحثالة كائنات جورجان؟

617
00:44:18,283 --> 00:44:20,953
.لدينا طرقنا لجعلك تتكلم

618
00:44:24,122 --> 00:44:27,084
.سهل الأمر على نفسك.
إذا أخبرتنا فسندعك تذهب

619
00:44:27,167 --> 00:44:29,545
.التعاون أسهل بالنسبة لك

620
00:44:30,295 --> 00:44:32,923
.أنا أرشر سفير كوكب جورجان

621
00:44:33,006 --> 00:44:36,009
.حسناً عليكم بإقناع هذا المتشرد

622
00:44:39,763 --> 00:44:41,014
.إنه الطفل

623
00:44:41,098 --> 00:44:44,434
.تراجعوا أيها الجنود. تراجعوا بشكل منظم

624
00:45:01,493 --> 00:45:03,871
-إعطني هذا.
-إنه ملكي أيها الغبي.

625
00:45:05,914 --> 00:45:08,208
.إستسلم يا حليف كائنات جورجان

626
00:45:09,585 --> 00:45:11,545
.لقد قابلت من هو كفء لك

627
00:45:11,962 --> 00:45:13,046
حقاً؟

628
00:45:13,130 --> 00:45:16,049
.إستسلم أو مت

629
00:45:17,801 --> 00:45:19,511
.إسعاف. إسعاف

630
00:45:23,849 --> 00:45:25,017
.إسعاف

631
00:45:27,019 --> 00:45:28,645
.هيا أخرج

632
00:45:29,897 --> 00:45:32,191
ألان ما الذي يحدث؟

633
00:45:33,859 --> 00:45:34,693
.إسعاف

634
00:45:34,818 --> 00:45:36,862
ألان ماذا حدث ليدك؟

635
00:45:37,112 --> 00:45:40,532
كيف جرحت يدك؟ وماذا تفعل هنا؟

636
00:45:41,533 --> 00:45:44,203
.أبي أمي لا بأس

637
00:45:47,122 --> 00:45:49,917
.عندما سافرت. إشتريت بعض الجنود اللعب من جو

638
00:45:50,000 --> 00:45:52,377
...تصورت أن بإمكاني بيعهم قبل عودتك

639
00:45:52,461 --> 00:45:55,380
.وأجمع بعض المال لأول مرة

640
00:45:55,464 --> 00:45:58,300
.أعرف أني أخطأت في ذلك. أنا آسف

641
00:45:59,301 --> 00:46:00,928
.حسناً لقد تكلمت

642
00:46:04,139 --> 00:46:05,474
.حسناً

643
00:46:06,475 --> 00:46:10,479
.أظن أنه من المشرف أن تعترف بالحقيقة

644
00:46:11,063 --> 00:46:15,442
ثم رهنت أدوات النجارة
الخاصة بي لتدفع لجو؟

645
00:46:15,567 --> 00:46:18,487
.لا أنا متأكد أن اللعب أخذتهم

646
00:46:18,737 --> 00:46:19,738
ماذا؟

647
00:46:20,113 --> 00:46:21,365
.اللعب

648
00:46:22,825 --> 00:46:25,202
أتحاول إغضابي؟

649
00:46:25,285 --> 00:46:28,455
...أعني أنك تتعمد ال

650
00:46:28,664 --> 00:46:31,750
-ما الكلمة التي إستخدمها الطبيب النفسي؟ مخطط...
-عدواني.

651
00:46:31,834 --> 00:46:34,044
-مخطط عدواني.
-أنا لست عدوانياً.

652
00:46:34,169 --> 00:46:37,673
.هذه اللعب تبدو كما لو كانت حية

653
00:46:39,842 --> 00:46:41,969
.هيا يا أرشر ساعدني هنا

654
00:46:44,012 --> 00:46:45,347
.قل شيئاً

655
00:46:46,265 --> 00:46:48,559
.عرف نفسك. تحدث إلي

656
00:46:48,684 --> 00:46:50,811
.ألان من فضلك

657
00:46:51,687 --> 00:46:54,940
هل أنت غائب عن وعيك؟

658
00:46:55,149 --> 00:46:55,983
.لا

659
00:46:56,066 --> 00:46:59,903
.هل تتعاطى مخدر ما أو تدخن؟ يجب أن نعرف

660
00:46:59,987 --> 00:47:02,906
.لا أنا لا أتعاطى المخدرات. إنهم هؤلاء الجنود

661
00:47:03,031 --> 00:47:05,075
.حسناً إنتهينا توقف عن ذلك

662
00:47:05,576 --> 00:47:07,369
...أعني ألان

663
00:47:07,744 --> 00:47:09,079
...أنا

664
00:47:10,372 --> 00:47:11,915
.على وشك الإفلاس

665
00:47:16,128 --> 00:47:18,964
أنت لماذا لم تقل أي شيء؟

666
00:47:19,214 --> 00:47:22,718
.إخرس. لا تتحدث إلي. ولا كلمة

667
00:47:22,885 --> 00:47:25,554
.رجل دقيق. علي أن أصفعك الآن

668
00:47:26,513 --> 00:47:29,600
.أبي يظنني مجنوناً. كريستي تظنني غبياً

669
00:47:29,683 --> 00:47:33,520
.وعندما يظهر جو ولا أدفع له سيكسر ساقاي

670
00:47:34,062 --> 00:47:36,356
.كائنات جورجان لم تحطم

671
00:47:37,191 --> 00:47:38,025
ماذا؟

672
00:47:38,233 --> 00:47:43,614
.الرائد هازرد يبحث عنهم إنهم لم يحطموا

673
00:47:44,490 --> 00:47:48,160
.لأن الجنود لو حطموهم فلن يعودوا ليبحثوا عنهم

674
00:47:49,912 --> 00:47:52,372
حسناً أين هم؟

675
00:47:52,831 --> 00:47:56,335
إخوتي من كائنات جورجان
يفعلون ما يمكن لكائنات جورجان أن يفعلوه بإقتدار...

676
00:47:56,585 --> 00:47:58,212
.إنهم مختبؤن

677
00:48:07,262 --> 00:48:08,805
.فرقة النخبة تجمعوا

678
00:48:08,931 --> 00:48:10,891
.نعم سيدي

679
00:48:12,434 --> 00:48:15,854
...لقد قابلنا العدو إنه كبير سريع

680
00:48:15,938 --> 00:48:18,857
.وهو متحالف مع كائنات جورجان الحثالة

681
00:48:19,107 --> 00:48:23,362
.أوامر الاشتباك قد تغيرت. الجندي ستاتيك

682
00:48:24,696 --> 00:48:25,864
.اللعنة

683
00:48:30,035 --> 00:48:31,995
.هذا المكان منجم ذهب

684
00:48:32,287 --> 00:48:35,374
ياللجحيم أنظر لكل هذه الأجهزة

685
00:48:36,625 --> 00:48:38,752
.التقدم التكنولوجي

686
00:48:39,002 --> 00:48:40,796
.أراهن على المنشار

687
00:48:48,512 --> 00:48:50,055
.أنا هنا يا سيدي

688
00:48:54,977 --> 00:48:55,978
.إبتعد عن الطريق

689
00:48:59,690 --> 00:49:03,986
.إنه مجرد جرح سطحي يا سيدي

690
00:49:04,486 --> 00:49:07,197
.إسترح فقد أديت مهمتك

691
00:49:07,990 --> 00:49:10,284
هل ربحنا؟

692
00:49:11,994 --> 00:49:13,162
.سنفعل

693
00:49:14,454 --> 00:49:16,915
.لقد فرغت بطاريات نيك نيترو

694
00:49:17,166 --> 00:49:21,170
.لكن ذكراه ستبقى وتبقى وتبقى

695
00:49:21,503 --> 00:49:24,173
.سننتقم لموته

696
00:49:28,677 --> 00:49:32,097
.أيها الجنود أمنوا المكان وراقبوا الاتصالات

697
00:49:32,347 --> 00:49:35,350
.جهزوا بعض الدروع. فلدينا حرباً لنربحها

698
00:49:35,475 --> 00:49:38,478
...إذا كان قاذفاً أو مفجراً أو حارقاً

699
00:49:38,604 --> 00:49:41,148
.أريده متنقلاً أريده قاتلاً

700
00:49:41,356 --> 00:49:42,733
.نعم سيدي

701
00:49:49,698 --> 00:49:51,909
.إنهم ليسوا بالمخزن وليسوا هنا

702
00:49:52,034 --> 00:49:54,495
.الوحوش لا يجب أن يختبؤا وإنما يقاتلوا الجنود

703
00:49:54,620 --> 00:49:55,954
.سنخسر

704
00:49:56,205 --> 00:49:58,665
.هذا هو ما صنعنا من أجله

705
00:49:58,790 --> 00:50:02,294
.تختبؤا وتخسروا؟ يالها من إختيارات عظيمة

706
00:50:04,338 --> 00:50:07,174
لو أنني من سكان جورجان فأين أختبيء؟

707
00:50:07,382 --> 00:50:12,429
...أختبيء لأنني خاسر وليس لدي كرامة

708
00:50:12,804 --> 00:50:14,848
.وذكائي ضئيل

709
00:50:15,974 --> 00:50:17,559
أين يمكن أن أكون

710
00:50:33,242 --> 00:50:35,452
.إنه كبير جداً

711
00:50:35,744 --> 00:50:37,704
مرحباً. هل يوجد أحد هنا؟

712
00:50:43,794 --> 00:50:44,878
.أكيلا

713
00:50:45,420 --> 00:50:48,590
-ما كان هذا؟
-إنه من سكان جورجان.

714
00:50:50,759 --> 00:50:52,094
.أكيلا

715
00:50:53,262 --> 00:50:56,014
.بانشيت. سكراتشيت

716
00:50:56,723 --> 00:50:59,393
.من الجيد أن وجدتنا. ولكن الأمر خطير.
ياللقذارة.

717
00:50:59,601 --> 00:51:00,936
.إنسنياك

718
00:51:01,979 --> 00:51:03,313
هل أنت طفل أم رسم بألوان زيت؟

719
00:51:05,107 --> 00:51:08,277
.لا تقلق يا أرشر لقد كنا مختبئين

720
00:51:08,777 --> 00:51:10,112
.سلامفيست

721
00:51:11,864 --> 00:51:13,198
تروجلكان؟

722
00:51:15,450 --> 00:51:16,618
.لقد أصلحناه

723
00:51:16,702 --> 00:51:18,996
.حاولنا إصلاحه

724
00:51:20,205 --> 00:51:21,540
.جهاز الراديو الخاص بوالدي

725
00:51:21,665 --> 00:51:24,668
.إحتجنا لبعض الأجزاء

726
00:51:26,044 --> 00:51:30,340
هل أنا غبي؟ ما الذي يحدث هنا؟
أعطني الخط. 1-800 يتحدث إليك.

727
00:51:30,465 --> 00:51:31,633
.مخيف

728
00:51:32,801 --> 00:51:34,303
.مثل فرانكنشتاين

729
00:51:36,054 --> 00:51:39,975
.على الأقل جميعكم هنا ربما لن يكسر جو ساقاي

730
00:51:40,809 --> 00:51:42,269
.يسمح بالدخول

731
00:51:42,686 --> 00:51:44,188
.لاري دعني أفهم

732
00:51:44,271 --> 00:51:48,734
أنت إستخدمت كلمة السر الخاصة بي
لإستخدام معالجات عسكرية قد تكون خطرة؟

733
00:51:52,070 --> 00:51:53,697
.لا بأس! لابأس

734
00:51:53,822 --> 00:51:56,992
من المفروض أن يحدث هذا.
أترى؟ إنها غرفة تعقيم.

735
00:51:57,493 --> 00:52:00,162
.تعقيم. دعنا نخرج من هنا

736
00:52:01,163 --> 00:52:02,331
هل أنت بخير؟

737
00:52:03,707 --> 00:52:05,751
.هذا هو إنه رالف

738
00:52:08,295 --> 00:52:10,172
.من أنتما؟ أنتما لا تعملان هنا

739
00:52:10,255 --> 00:52:13,592
.أنا لاري بنسون. لقد زودتني ببعض المعالجات

740
00:52:13,717 --> 00:52:16,386
.نعم لاري بنسون

741
00:52:17,179 --> 00:52:22,142
ال(إكس 1000) أنجز العمل كما أردت. أليس كذلك؟

742
00:52:22,893 --> 00:52:25,270
.في الواقع هناك مشكلة صغيرة

743
00:52:26,480 --> 00:52:28,440
.إنها من برنامجك إذاً

744
00:52:28,857 --> 00:52:32,444
.لا أظن أن هناك مشاكل في البرمجة يا رالف

745
00:52:32,945 --> 00:52:34,029
ألا تظن؟

746
00:52:35,197 --> 00:52:38,283
.إن ال(إكس 1000) تحفة

747
00:52:39,618 --> 00:52:41,662
...تخيل معالج

748
00:52:41,745 --> 00:52:45,958
.معقد لدرجة تمكنه من التحكم في
توجيه نظام صواريخ باليستية

749
00:52:46,041 --> 00:52:50,170
.تخيل أن بإمكانه تحديث أي نظام يوضع به

750
00:52:50,546 --> 00:52:55,509
.كعلاج للآلات ثم يبدأ بالتعلم

751
00:52:56,218 --> 00:52:59,221
عم تتحدث؟ ذكاء صناعي؟

752
00:52:59,388 --> 00:53:01,348
.لا ذكاء حقيقي

753
00:53:01,849 --> 00:53:05,018
.لا عجب أن المخابيل في وزارة الدفاع لم يقدروه

754
00:53:05,143 --> 00:53:07,604
.خطأ واحد فينهون المشروع بأكمله

755
00:53:08,438 --> 00:53:10,816
.إذاً هناك عيب في المعالج

756
00:53:12,818 --> 00:53:15,445
.إنه حساس للإي إم بي

757
00:53:15,571 --> 00:53:18,740
.إي إم بي؟ المجالات الكهرومغناطيسية

758
00:53:18,907 --> 00:53:22,661
.النوع الذي يتولد نتيجة تفجير القنابل الذرية

759
00:53:22,744 --> 00:53:26,081
.شككت أنه يصل لصناعة اللعب

760
00:53:26,498 --> 00:53:30,794
.قالوا: إنني مجرد ترس. أو جندي يؤدي مهمته

761
00:53:32,504 --> 00:53:34,381
...هل يقول الطبيب لمايكل أنجلو

762
00:53:34,506 --> 00:53:38,969
آسف يا مايك الفرشاة لا تصلح.
خذ بعض الأسمنت؟ لا أظن

763
00:53:40,637 --> 00:53:41,805
.يرحمك الله

764
00:53:42,264 --> 00:53:43,432
.أشكرك

765
00:53:43,599 --> 00:53:46,768
.ليست هناك مشاكل سوى أن المعالج يمكنه التعلم

766
00:53:47,019 --> 00:53:51,815
.ألست واضحاً؟ إنه يتعلم بلا حدود

767
00:53:51,940 --> 00:53:55,527
.أياً كان الهدف من البرنامج فإن ال(إكس 1000) يعززه

768
00:53:56,904 --> 00:53:59,740
.إذاً لو أن لديكما مشاكل فهي في برنامجكما

769
00:54:04,661 --> 00:54:07,831
.نظرة سريعة لقمة العالم يا أمي

770
00:54:14,129 --> 00:54:15,297
.إخطفه

771
00:54:15,964 --> 00:54:18,634
يبدو حقيقياً أليس كذلك؟

772
00:54:19,968 --> 00:54:21,303
.إضربه

773
00:54:23,388 --> 00:54:24,973
صديق لك؟

774
00:54:31,814 --> 00:54:34,024
ماذا سأفعل بكم يا رفاق؟

775
00:54:35,317 --> 00:54:38,111
.مائتان وواحد وعشرين
مائتان واثنين وعشرين

776
00:54:39,154 --> 00:54:40,948
.لقد ضاع الرقم

777
00:54:45,494 --> 00:54:49,081
.لاتقترب ستؤذي عينك

778
00:54:58,090 --> 00:54:59,174
فيم تحدق؟

779
00:55:00,008 --> 00:55:01,343
.لا أحدق

780
00:55:06,473 --> 00:55:07,975
-مرحباً؟
-ألان؟

781
00:55:08,308 --> 00:55:09,059
كريستي؟

782
00:55:10,102 --> 00:55:11,687
هل عوقبت؟

783
00:55:11,770 --> 00:55:13,897
.لا لقد هدء أبي

784
00:55:14,314 --> 00:55:15,315
.فعلناها إذاً

785
00:55:15,691 --> 00:55:19,695
.نعم والأجمل أنني وجدت اللعب الضائعة

786
00:55:20,362 --> 00:55:21,697
.لقد قدمت لي مساعدة كبيرة

787
00:55:22,281 --> 00:55:23,615
.جيد

788
00:55:25,659 --> 00:55:27,286
سروال داخلي أم ملابس ملاكمة؟

789
00:55:27,369 --> 00:55:29,079
.أبعد هذا عن رأسك

790
00:55:29,371 --> 00:55:30,998
ماذا يحدث عندك؟

791
00:55:32,040 --> 00:55:33,208
.لا شيء

792
00:55:34,710 --> 00:55:37,796
.إسمعي كنت أفكر أننا يجب أن نتحفل في وقت ما

793
00:55:37,880 --> 00:55:40,007
.نذهب للسنيما أو شيء ما

794
00:55:40,299 --> 00:55:44,761
.الان أنا أواعد شباباً أكبر سناً 
إنه ليس أمراً شخصياً

795
00:55:47,639 --> 00:55:51,059
.ما أعنيه أنني رسمياً أواعد براد

796
00:55:51,143 --> 00:55:54,813
ماذا عن غير الرسمي؟ أو الظاهري؟

797
00:55:55,481 --> 00:56:00,444
هناك شخص ما ولكنه
قطعة من الجحيم وصانع مشاكل.

798
00:56:02,196 --> 00:56:05,199
.أنا واثق أنه سيكف عن ذلك من أجلك

799
00:56:05,574 --> 00:56:07,367
.أعرف سأفعل

800
00:56:08,243 --> 00:56:09,411
.ألان

801
00:56:17,961 --> 00:56:19,671
.وقت الحفل

802
00:56:27,846 --> 00:56:29,640
.سيارة مصفحة

803
00:56:33,268 --> 00:56:38,398
.إعترضنا رسالة تقول أن كائنات جورجان
موجودة في حصن العدو

804
00:56:38,524 --> 00:56:41,610
.والعدو لديه نقطة ضعف تجاه الأكبر سناً

805
00:56:41,735 --> 00:56:45,489
.أنا واثق أنه سيكف عن ذلك من أجلك
أعرف سأفعل

806
00:56:45,614 --> 00:56:47,825
.إستعد لتلقي أوامر جديدة

807
00:56:49,076 --> 00:56:51,537
.أيها الجنود لدينا لدينا فرصة سانحة

808
00:56:51,662 --> 00:56:55,249
سننتهزها للتأثير على العدو
ولنسحق كائنات جورجان.

809
00:56:55,791 --> 00:57:00,420
.علينا أن نذهب خلف خطوط العدو
لنؤمن الرهائن ونستعد للهجوم

810
00:57:01,046 --> 00:57:02,923
.هيا أيها المخابيل

811
00:57:06,802 --> 00:57:10,138
.أظن أنكم في أمان ما دمتم هنا يا رفاق

812
00:57:13,517 --> 00:57:14,893
عم تبحث؟

813
00:57:14,977 --> 00:57:16,145
.جورجان

814
00:57:17,354 --> 00:57:19,314
.هذه الحديقة الوطنية

815
00:57:19,398 --> 00:57:22,401
.إن جزيرة جورجان هي وطننا

816
00:57:22,651 --> 00:57:24,778
هل ستساعدنا لنجدها؟

817
00:57:25,320 --> 00:57:27,531
.لا أظنك ستجدها هنا

818
00:57:27,656 --> 00:57:28,740
...ألان

819
00:57:28,991 --> 00:57:32,828
لو أن جورجان ليس في هذه النافذة.
فهل هو في هذه؟

820
00:57:35,622 --> 00:57:37,666
.لا يوجد شيء في النوافذ

821
00:57:37,916 --> 00:57:41,086
.هناك أشياء بالخارج

822
00:57:41,670 --> 00:57:42,838
أي أشياء؟

823
00:57:43,088 --> 00:57:44,548
.تعرف. بالخارج

824
00:57:44,673 --> 00:57:46,967
...أشجار. أعمدة الكهرباء

825
00:57:48,427 --> 00:57:50,053
بيت كريستي

826
00:57:50,345 --> 00:57:51,972
وخلف ذلك؟

