1
00:00:12,054 --> 00:00:18,352
safeer_yar@yahoo.com
emosms

2
00:00:18,810 --> 00:00:25,025
فيلم من ترجمة
Hussein Bakr
حسين بكر

3
00:00:25,067 --> 00:00:33,367
_Apocalypse Now Redux_
_الــقــيــامــة الأن_

4
00:00:33,408 --> 00:00:34,993
حـــسـين بـكـر
Hussein Bakr
Blade_Hussein_Bakr@Hotmail.Com

5
00:00:35,285 --> 00:00:38,163
* هذه هى النهاية *

6
00:00:38,330 --> 00:00:41,208
* يا صديقى الجميل *

7
00:00:44,503 --> 00:00:47,464
* هذه هى النهاية *

8
00:00:47,631 --> 00:00:50,175
* يا صديقى الوحيد *

9
00:00:50,217 --> 00:00:52,219
* النهاية *

10
00:00:52,302 --> 00:00:56,056
* لخططنا المتقنة *

11
00:00:56,181 --> 00:00:58,141
* النهاية *

12
00:00:58,267 --> 00:01:01,895
* لكل شئ موجود *

13
00:01:01,979 --> 00:01:03,897
* النهاية *

14
00:01:04,022 --> 00:01:07,901
* لا أمان أو مفاجئات *

15
00:01:08,026 --> 00:01:10,028
* النهاية *

16
00:01:10,153 --> 00:01:15,868
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

17
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
* مرة أخرى *

18
00:01:22,249 --> 00:01:25,002
* هل يمكنك أن تتخيل *

19
00:01:25,085 --> 00:01:27,337
* ماذا سيكون *

20
00:01:27,421 --> 00:01:32,676
* بدون حدود وحر *

21
00:01:32,801 --> 00:01:36,471
* والغاية فى الحاجة *

22
00:01:36,555 --> 00:01:38,432
* لبعض *

23
00:01:38,557 --> 00:01:41,185
* الأيدى الغريبة *

24
00:01:41,268 --> 00:01:43,187
* فى *

25
00:01:43,270 --> 00:01:45,731
* الأرض المستميتة *

26
00:02:33,320 --> 00:02:37,783
* تائة فى البرية *

27
00:02:37,866 --> 00:02:41,411
* الرومانية من الألم *

28
00:02:44,498 --> 00:02:49,086
* وكل الأطفال *

29
00:02:49,169 --> 00:02:52,965
* مجانين *

30
00:02:56,969 --> 00:03:00,138
* وكل الأطفال *

31
00:03:00,305 --> 00:03:04,017
* مجانين *

32
00:03:07,020 --> 00:03:11,900
* ينتظرون أمطار الصيف *

33
00:03:40,470 --> 00:03:42,389
"سايجون"

34
00:03:44,183 --> 00:03:46,185
! تباً

35
00:03:47,311 --> 00:03:50,230
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

36
00:03:57,738 --> 00:04:02,701
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

37
00:04:07,372 --> 00:04:10,918
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

38
00:04:19,301 --> 00:04:22,804
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

39
00:04:29,728 --> 00:04:34,608
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى
حتى وافقت على الطلاق

40
00:04:36,902 --> 00:04:40,447
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

41
00:04:40,572 --> 00:04:46,453
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

42
00:04:48,914 --> 00:04:51,458
أنا هنا منذ أسبوع الأن

43
00:04:54,253 --> 00:04:57,089
... أنتظر مهمة

44
00:04:57,172 --> 00:04:59,550
تصبح أسهل ...

45
00:05:04,263 --> 00:05:07,766
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

46
00:05:07,808 --> 00:05:12,771
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

47
00:05:16,650 --> 00:05:23,365
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

48
00:07:00,420 --> 00:07:03,841
الجميع يحصل على ما يرغب به

49
00:07:03,966 --> 00:07:06,677
... وأنا رغبت بمهمة

50
00:07:06,802 --> 00:07:10,597
ولخطاياى،أعطونى واحدة

51
00:07:10,681 --> 00:07:13,100
أعطوها لى كخدمة الغرف

52
00:07:13,267 --> 00:07:16,895
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

53
00:07:17,020 --> 00:07:19,064
نعم،أنا قادم

54
00:07:19,106 --> 00:07:22,067
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

55
00:07:22,067 --> 00:07:26,405
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

56
00:07:34,580 --> 00:07:37,249
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

57
00:07:37,374 --> 00:07:40,252
كيف تبدو؟

58
00:07:48,468 --> 00:07:51,263
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

59
00:07:51,305 --> 00:07:53,265
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

60
00:07:53,307 --> 00:07:56,935
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

61
00:07:57,978 --> 00:08:01,607
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

62
00:08:03,734 --> 00:08:06,111
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

63
00:08:06,153 --> 00:08:09,573
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

64
00:08:09,656 --> 00:08:13,452
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

65
00:08:13,577 --> 00:08:16,455
فمهت -
حسناً؟ -

66
00:08:16,538 --> 00:08:19,499
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

67
00:08:19,666 --> 00:08:23,086
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

68
00:08:23,170 --> 00:08:27,174
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

69
00:08:27,299 --> 00:08:30,469
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

70
00:08:30,636 --> 00:08:33,639
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

71
00:08:33,764 --> 00:08:35,849
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

72
00:08:35,974 --> 00:08:38,185
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

73
00:08:38,310 --> 00:08:41,813
قف تحت هذه

74
00:08:51,365 --> 00:08:54,326
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

75
00:08:54,368 --> 00:08:57,204
ولم أكن حتى اعلم بعد

76
00:08:57,329 --> 00:09:00,207
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

77
00:09:00,332 --> 00:09:03,502
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

78
00:09:03,669 --> 00:09:06,338
"موصل مباشرة إلى "كورتز

79
00:09:08,507 --> 00:09:11,218
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

80
00:09:11,343 --> 00:09:14,096
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

81
00:09:14,179 --> 00:09:18,976
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

82
00:09:19,059 --> 00:09:22,938
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

83
00:09:23,021 --> 00:09:25,566
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

84
00:09:25,732 --> 00:09:28,235
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

85
00:09:28,402 --> 00:09:31,572
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

86
00:09:31,697 --> 00:09:35,576
أسترح

87
00:09:36,702 --> 00:09:39,246
هل تريد سيجارة؟

88
00:09:39,371 --> 00:09:41,915
لا،شكراً لك يا سيدى

89
00:09:42,082 --> 00:09:46,503
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

90
00:09:46,587 --> 00:09:49,339
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

91
00:09:49,423 --> 00:09:51,925
ليس شخصياً

92
00:09:52,009 --> 00:09:55,762
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

93
00:09:55,846 --> 00:09:57,848
... تقريرك يحدد مخابراتنا

94
00:09:58,432 --> 00:09:59,766
الإستخبارات المعادية

95
00:09:58,932 --> 00:10:03,020
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

96
00:10:11,236 --> 00:10:13,739
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

97
00:10:15,407 --> 00:10:17,284
لا يا سيدى

98
00:10:17,409 --> 00:10:20,120
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

99
00:10:20,245 --> 00:10:22,998
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

100
00:10:25,125 --> 00:10:27,002
أيها النقيب؟

101
00:10:28,629 --> 00:10:33,884
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

102
00:10:33,967 --> 00:10:39,139
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

103
00:10:39,264 --> 00:10:42,935
ولو حتى حدثت فعلاً

104
00:10:53,987 --> 00:10:56,198
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

105
00:10:56,323 --> 00:11:00,118
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

106
00:11:00,202 --> 00:11:05,165
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

107
00:11:05,249 --> 00:11:07,626
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

108
00:11:07,668 --> 00:11:11,296
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

109
00:11:11,463 --> 00:11:13,799
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

110
00:11:13,841 --> 00:11:16,343
نعم يا جنرال
مستعد جداً

111
00:11:16,468 --> 00:11:22,015
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

112
00:11:23,350 --> 00:11:26,520
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

113
00:11:26,645 --> 00:11:30,732
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

114
00:11:30,816 --> 00:11:36,071
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

115
00:11:36,196 --> 00:11:38,031
... ولكن إذا كنت ستأكله

116
00:11:38,198 --> 00:11:42,786
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

117
00:11:42,870 --> 00:11:46,832
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

118
00:11:46,999 --> 00:11:51,336
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

119
00:11:51,336 --> 00:11:55,465
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

120
00:11:55,549 --> 00:11:59,386
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

121
00:11:59,511 --> 00:12:03,098
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

122
00:12:03,182 --> 00:12:05,726
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

123
00:12:08,145 --> 00:12:11,190
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

124
00:12:11,315 --> 00:12:14,484
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

125
00:12:14,568 --> 00:12:17,362
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

126
00:12:17,404 --> 00:12:21,533
... لقد شاهدت حلزون

127
00:12:21,575 --> 00:12:26,038
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

128
00:12:28,081 --> 00:12:30,501
هذا هو حلمى

129
00:12:31,585 --> 00:12:34,755
هذا هو كابوسى

130
00:12:35,923 --> 00:12:39,092
... زحف،إنزلاق

131
00:12:39,176 --> 00:12:42,346
... على حافة

132
00:12:42,471 --> 00:12:46,600
... شفرة حلاقة مستقيمة

133
00:12:47,851 --> 00:12:50,062
وينجو ...

134
00:12:53,232 --> 00:12:57,903
الإرسال11،تم تلقيه
0550 30ديسمبر،الساعة

135
00:12:57,945 --> 00:13:01,198
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

136
00:13:01,281 --> 00:13:03,700
ولكن يجب ان نقتلهم

137
00:13:03,784 --> 00:13:06,370
نحن يجب أن نحرقهم

138
00:13:06,453 --> 00:13:08,914
خنزير بعد خنزير

139
00:13:08,997 --> 00:13:10,958
بقرة بعد بقرة

140
00:13:12,918 --> 00:13:17,256
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

141
00:13:17,381 --> 00:13:20,259
ويدعوننى بالقاتل

142
00:13:20,384 --> 00:13:25,764
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

143
00:13:25,931 --> 00:13:30,769
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

144
00:13:30,936 --> 00:13:33,105
لهؤلاء الكذابين ...

145
00:13:33,272 --> 00:13:36,066
هؤلاء الأثرياء

146
00:13:37,317 --> 00:13:39,278
أنا أكرههم

147
00:13:41,154 --> 00:13:43,782
أنا أكرههم بالفعل

148
00:13:49,413 --> 00:13:52,499
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

149
00:13:52,666 --> 00:13:54,793
من كل ضباط هذه البلاد

150
00:13:54,918 --> 00:13:58,964
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

151
00:13:59,089 --> 00:14:04,803
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

152
00:14:04,803 --> 00:14:07,848
رجل ذكى ومرح

153
00:14:07,973 --> 00:14:12,019
وأنضم للقوات الخاصة

154
00:14:12,102 --> 00:14:15,856
... وبعد ذلك

155
00:14:14,938 --> 00:14:18,066
... أفكارة وتعاملاتة

156
00:14:19,860 --> 00:14:21,820
... أصبحت

157
00:14:24,031 --> 00:14:26,200
خاطئة

158
00:14:30,829 --> 00:14:32,706
خاطئة

159
00:14:38,003 --> 00:14:40,547
... والأن عبر "كمبوديا" مع

160
00:14:40,631 --> 00:14:43,884
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

161
00:14:44,051 --> 00:14:46,720
... مثل إله

162
00:14:46,845 --> 00:14:51,725
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

163
00:14:51,850 --> 00:14:56,021
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

164
00:14:56,146 --> 00:15:01,693
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

165
00:15:01,818 --> 00:15:05,697
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

166
00:15:05,864 --> 00:15:09,743
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

167
00:15:09,868 --> 00:15:13,872
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

168
00:15:13,914 --> 00:15:19,086
لذا تولى الامور بنفسه

169
00:15:19,253 --> 00:15:21,839
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

170
00:15:21,964 --> 00:15:27,594
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

171
00:15:27,719 --> 00:15:31,557
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

172
00:15:31,598 --> 00:15:34,434
والضرورة العسكرية ...

173
00:15:36,436 --> 00:15:39,898
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

174
00:15:40,065 --> 00:15:44,736
... لابد إنه أغراه أن يكون

175
00:15:44,903 --> 00:15:47,239
. إله ...

176
00:15:49,616 --> 00:15:53,871
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

177
00:15:53,954 --> 00:15:57,583
... بين العقلانية واللاعقلانية

178
00:15:57,708 --> 00:16:01,003
... بين الخير والشر

179
00:16:01,128 --> 00:16:04,089
والخير لا ينتصر دائماً

180
00:16:06,133 --> 00:16:09,094
... أحياناً

181
00:16:09,136 --> 00:16:11,305
... الجانب المظلم

182
00:16:11,471 --> 00:16:16,268
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

183
00:16:17,769 --> 00:16:20,147
كل إنسان لدية نقطة ضعف

184
00:16:20,272 --> 00:16:23,483
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

185
00:16:24,610 --> 00:16:27,487
والت كورتز" وصل لهم"

186
00:16:28,614 --> 00:16:32,284
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

187
00:16:44,588 --> 00:16:48,342
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

188
00:16:52,971 --> 00:16:56,475
مهمتك أن تعبر نهر "نونج" بقارب الدورية

189
00:16:58,644 --> 00:17:01,605
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

190
00:17:01,688 --> 00:17:04,858
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

191
00:17:04,983 --> 00:17:08,320
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

192
00:17:08,403 --> 00:17:13,283
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

193
00:17:19,498 --> 00:17:22,334
أدُمر العقيد؟

194
00:17:22,376 --> 00:17:27,506
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

195
00:17:27,631 --> 00:17:31,635
... تعدى حدود المعقول تماماً

196
00:17:31,718 --> 00:17:33,679
... للتصرف الإنسانى

197
00:17:33,804 --> 00:17:38,016
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

198
00:17:38,100 --> 00:17:41,562
والقسوة المتطرفة

199
00:17:42,813 --> 00:17:45,482
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

200
00:17:45,566 --> 00:17:50,153
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

201
00:18:45,542 --> 00:18:49,296
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

202
00:18:49,421 --> 00:18:53,217
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

203
00:18:53,300 --> 00:18:57,721
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

204
00:18:58,764 --> 00:19:02,476
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

205
00:19:02,601 --> 00:19:04,603
. وضابط ...

206
00:19:15,155 --> 00:19:18,283
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

207
00:19:18,408 --> 00:19:20,452
ولكنه فعل

208
00:19:22,204 --> 00:19:25,624
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

209
00:19:25,666 --> 00:19:31,338
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

210
00:19:31,338 --> 00:19:35,801
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

211
00:19:37,469 --> 00:19:41,348
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

212
00:19:48,188 --> 00:19:51,400
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

213
00:19:53,694 --> 00:19:57,614
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

214
00:19:57,698 --> 00:20:01,702
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

215
00:20:01,827 --> 00:20:04,705
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

216
00:20:04,830 --> 00:20:09,042
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

217
00:20:09,168 --> 00:20:12,171
فقد أحتجت الهواء والوقت

218
00:20:12,212 --> 00:20:14,548
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

219
00:20:14,673 --> 00:20:16,717
صباح الخير يا نقيب

220
00:20:19,011 --> 00:20:22,139
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

221
00:20:22,222 --> 00:20:26,185
عابثون وقريبون من الموت

222
00:20:26,268 --> 00:20:29,855
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

223
00:20:29,980 --> 00:20:33,483
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

224
00:20:33,567 --> 00:20:36,486
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

225
00:20:36,528 --> 00:20:39,364
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

226
00:20:39,364 --> 00:20:41,366
... لانس"،فى المقدمة"

227
00:20:41,366 --> 00:20:44,203
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

228
00:20:44,244 --> 00:20:48,081
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

229
00:20:50,000 --> 00:20:54,171
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

230
00:20:54,254 --> 00:20:56,423
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

231
00:20:56,548 --> 00:21:00,135
قد أفقدة عقلة ...

232
00:21:01,553 --> 00:21:04,181
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

233
00:21:04,264 --> 00:21:08,227
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

234
00:21:08,352 --> 00:21:10,270
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

235
00:21:10,354 --> 00:21:12,731
"لندخل فى نهر "نونج

236
00:21:12,898 --> 00:21:17,069
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

237
00:21:17,110 --> 00:21:19,571
لا تقلق حول ذلك

238
00:21:19,571 --> 00:21:22,741
لا أدخن

239
00:21:22,783 --> 00:21:25,953
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

240
00:21:26,078 --> 00:21:28,705
... منذ حوالى ستة أشهر

241
00:21:28,830 --> 00:21:33,085
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

242
00:21:33,210 --> 00:21:35,879
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

243
00:21:37,881 --> 00:21:41,301
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

244
00:23:42,256 --> 00:23:46,134
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

245
00:23:46,301 --> 00:23:48,804
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

246
00:23:50,472 --> 00:23:53,308
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

247
00:23:53,433 --> 00:23:57,688
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

248
00:23:57,813 --> 00:23:59,815
ألخ،ألخ

249
00:24:02,359 --> 00:24:07,281
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

250
00:24:07,406 --> 00:24:11,994
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

251
00:24:18,166 --> 00:24:22,004
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

252
00:24:22,129 --> 00:24:27,009
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

253
00:24:27,134 --> 00:24:31,305
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

254
00:24:31,471 --> 00:24:34,725
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

255
00:24:36,435 --> 00:24:40,439
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

256
00:24:40,564 --> 00:24:42,900
والأحوال بدأت تسوء

257
00:24:43,025 --> 00:24:45,152
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

258
00:24:45,235 --> 00:24:47,654
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

259
00:24:49,364 --> 00:24:53,202
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

260
00:24:53,202 --> 00:24:56,205
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

261
00:24:56,330 --> 00:25:01,335
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

262
00:25:04,087 --> 00:25:06,465
جوى؟

263
00:25:08,425 --> 00:25:11,053
كان عمرة 38 عاماً

264
00:25:12,179 --> 00:25:14,473
لماذا فعل ذلك؟

265
00:25:16,767 --> 00:25:21,063
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

266
00:25:21,188 --> 00:25:23,190
"عائداً إلى "فيتنام

267
00:25:24,525 --> 00:25:26,401
ما هذا؟

268
00:25:26,568 --> 00:25:29,071
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

269
00:25:29,238 --> 00:25:31,740
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

270
00:25:31,865 --> 00:25:33,742
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

271
00:25:33,867 --> 00:25:36,870
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

272
00:25:36,912 --> 00:25:38,872
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

273
00:25:38,914 --> 00:25:40,123
ها هم

274
00:25:40,207 --> 00:25:42,543
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

275
00:25:42,668 --> 00:25:44,670
شئ مروع سوف يحدث

276
00:25:44,795 --> 00:25:48,423
دخان! حريق أخر

277
00:25:48,507 --> 00:25:51,009
هناك،الكثير منهم

278
00:25:51,134 --> 00:25:54,054
هيا نلقى نظرة

279
00:25:54,137 --> 00:25:57,766
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

280
00:25:57,891 --> 00:25:58,725
ها هم

281
00:25:58,767 --> 00:26:01,728
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

282
00:26:01,770 --> 00:26:05,607
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

283
00:26:05,774 --> 00:26:10,946
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

284
00:26:22,624 --> 00:26:25,586
هاى،هيا
أنزل

285
00:26:36,638 --> 00:26:39,474
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

286
00:26:39,600 --> 00:26:41,476
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

287
00:26:41,602 --> 00:26:45,522
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

288
00:26:45,606 --> 00:26:50,152
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

289
00:26:50,277 --> 00:26:55,115
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

290
00:26:55,240 --> 00:26:57,534
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

291
00:26:57,659 --> 00:26:59,953
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

292
00:27:00,037 --> 00:27:01,955
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

293
00:27:02,039 --> 00:27:05,334
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

294
00:27:05,501 --> 00:27:09,004
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

295
00:27:09,129 --> 00:27:11,131
أستمر،أستمر

296
00:27:11,173 --> 00:27:13,342
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

297
00:27:13,342 --> 00:27:15,302
حسناً،هيا أذهبوا

298
00:27:20,349 --> 00:27:22,309
هنا،نعم هناك هناك

299
00:27:36,323 --> 00:27:38,700
أين أجد القائد؟

300
00:27:38,825 --> 00:27:42,996
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

301
00:27:46,250 --> 00:27:47,543
!"القائد "ويلارد

302
00:27:47,626 --> 00:27:51,046
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

303
00:27:51,088 --> 00:27:53,090
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

304
00:27:53,131 --> 00:27:55,092
على متطلبات مهمتنا

305
00:27:55,133 --> 00:27:57,761
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

306
00:27:57,886 --> 00:28:00,764
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

307
00:28:00,931 --> 00:28:03,100
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

308
00:28:03,225 --> 00:28:07,938
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

309
00:28:10,315 --> 00:28:13,235
حسناً،هيا نرى ما لدينا

310
00:28:13,277 --> 00:28:18,407
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

311
00:28:18,490 --> 00:28:21,076
ستة قلوب،أربع سبيد

312
00:28:21,243 --> 00:28:24,288
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

313
00:28:24,329 --> 00:28:27,291
أربع ماسات

314
00:28:27,416 --> 00:28:31,128
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

315
00:28:31,253 --> 00:28:34,506
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

316
00:28:34,631 --> 00:28:36,967
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

317
00:28:40,512 --> 00:28:43,348
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

318
00:28:43,432 --> 00:28:47,186
! قنبلة -
! قنبلة -

319
00:28:47,477 --> 00:28:50,981
... هذه المنطقة المسيطر عليها

320
00:28:51,023 --> 00:28:53,442
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

321
00:28:53,609 --> 00:28:55,485
"جيم"

322
00:28:56,528 --> 00:28:59,781
نحن هنا لنساعدك

323
00:29:00,949 --> 00:29:02,868
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

324
00:29:03,994 --> 00:29:06,038
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

325
00:29:07,164 --> 00:29:10,501
إلى أذرع الحكومة الفيتنامية الجنوبية

326
00:29:10,626 --> 00:29:12,002
أصعد،أسرع

327
00:29:13,128 --> 00:29:14,129
أخرجة

328
00:29:04,870 --> 00:29:07,372
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

329
00:29:10,501 --> 00:29:13,170
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

330
00:29:14,213 --> 00:29:19,384
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

331
00:29:19,510 --> 00:29:22,221
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

332
00:29:22,346 --> 00:29:25,724
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

333
00:29:25,849 --> 00:29:28,227
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

334
00:29:28,393 --> 00:29:34,191
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

335
00:29:34,316 --> 00:29:37,694
! أخرج من هنا

336
00:29:37,819 --> 00:29:40,906
-- أى رجل شجاع بما يكفى

337
00:29:41,031 --> 00:29:43,575
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

338
00:29:43,700 --> 00:29:45,869
! لقد قتل الكثير من رجالنا

339
00:29:46,036 --> 00:29:48,038
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

340
00:29:48,205 --> 00:29:50,165
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

341
00:29:50,249 --> 00:29:54,336
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

342
00:29:54,419 --> 00:29:58,257
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

343
00:29:58,382 --> 00:30:00,384
نعم؟ هنا

344
00:30:00,509 --> 00:30:03,387
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

345
00:30:06,056 --> 00:30:08,100
ما أسمك أيها البحار؟

346
00:30:08,225 --> 00:30:11,061
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

347
00:30:11,186 --> 00:30:15,232
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

348
00:30:15,357 --> 00:30:19,444
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

349
00:30:19,570 --> 00:30:22,447
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن
أنه الأفضل على الأطلاق

350
00:30:22,531 --> 00:30:25,242
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

351
00:30:25,284 --> 00:30:27,286
"أنا "بيل كيلجور

352
00:30:27,411 --> 00:30:29,288
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

353
00:30:29,454 --> 00:30:31,290
أريدك أن تقابل بعض الرجال

354
00:30:31,373 --> 00:30:33,292
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

355
00:30:33,375 --> 00:30:36,253
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

356
00:30:36,378 --> 00:30:38,505
لا يوجد أحد منا قريب منك

357
00:30:38,589 --> 00:30:39,965
مستحيل

358
00:30:40,132 --> 00:30:43,969
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

359
00:30:44,136 --> 00:30:46,471
"طائرين إلى "يونج تاوم

360
00:30:46,597 --> 00:30:49,057
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

361
00:30:49,099 --> 00:30:51,768
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

362
00:30:51,810 --> 00:30:54,271
... ربنا أكتب لنا

363
00:30:54,271 --> 00:30:56,398
... كل الخير

364
00:30:56,481 --> 00:30:59,067
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

365
00:30:59,151 --> 00:31:02,070
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

366
00:31:02,154 --> 00:31:04,656
.. دعونا نجلب كل الخير

367
00:31:04,740 --> 00:31:06,658
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

368
00:31:06,783 --> 00:31:11,705
ربنا مقدس إسمك فى السماء

369
00:31:11,788 --> 00:31:16,502
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا
كما أنتشروا على الأرض

370
00:31:16,585 --> 00:31:19,421
... أعطنا قوت هذا اليوم

371
00:31:19,463 --> 00:31:21,423
... واغفر لنا خطايانا

372
00:31:21,465 --> 00:31:23,592
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

373
00:31:23,675 --> 00:31:27,304
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

374
00:31:38,357 --> 00:31:42,152
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

375
00:31:42,277 --> 00:31:44,404
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

376
00:31:44,530 --> 00:31:47,783
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

377
00:31:47,866 --> 00:31:50,869
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

378
00:31:50,994 --> 00:31:53,539
كلما نفتقده أكثر

379
00:31:53,664 --> 00:31:56,875
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

380
00:32:02,881 --> 00:32:06,176
لم يكن ضابط سئ بظنى

381
00:32:06,218 --> 00:32:09,721
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

382
00:32:09,847 --> 00:32:13,141
كان من هؤلاء الناس الذين حول
رؤوسهم هالة مضيئة

383
00:32:13,225 --> 00:32:17,020
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

384
00:32:17,145 --> 00:32:20,983
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

385
00:32:29,032 --> 00:32:32,077
محمول جواً

386
00:32:32,202 --> 00:32:35,664
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

387
00:32:35,831 --> 00:32:38,750
نعم -
هنا وهنا -

388
00:32:38,876 --> 00:32:43,755
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد
من هذين الممرين فقط

389
00:32:43,881 --> 00:32:46,925
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

390
00:32:47,050 --> 00:32:49,344
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

391
00:32:49,428 --> 00:32:51,346
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

392
00:32:51,471 --> 00:32:53,849
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

393
00:32:53,932 --> 00:32:57,102
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

394
00:32:57,269 --> 00:32:59,605
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

395
00:32:59,730 --> 00:33:03,358
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

396
00:33:03,442 --> 00:33:06,445
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

397
00:33:06,570 --> 00:33:08,405
إنها مرتفع رائع

398
00:33:08,572 --> 00:33:11,033
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

399
00:33:11,074 --> 00:33:14,786
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

400
00:33:14,912 --> 00:33:17,080
مع بحيرة،هذا لا يصدق

401
00:33:17,206 --> 00:33:19,625
إنها مدينة صغيرة

402
00:33:22,377 --> 00:33:24,880
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

403
00:33:24,963 --> 00:33:27,633
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

404
00:33:27,758 --> 00:33:29,635
إنها كلها شواطئ أستراحات

405
00:33:29,801 --> 00:33:32,721
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

406
00:33:32,763 --> 00:33:36,975
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

407
00:33:37,100 --> 00:33:39,561
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

408
00:33:39,603 --> 00:33:41,772
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

409
00:33:41,772 --> 00:33:43,732
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

410
00:33:43,815 --> 00:33:47,778
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

411
00:33:47,945 --> 00:33:50,906
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

412
00:33:50,989 --> 00:33:53,492
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

413
00:33:53,617 --> 00:33:57,955
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

414
00:33:58,038 --> 00:34:01,083
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

415
00:34:01,166 --> 00:34:03,585
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

416
00:34:04,837 --> 00:34:06,797
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

417
00:34:06,839 --> 00:34:08,924
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

418
00:34:08,966 --> 00:34:11,134
أجلب لى الملعقة

419
00:34:11,301 --> 00:34:13,178
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

420
00:34:13,303 --> 00:34:16,348
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

421
00:34:16,431 --> 00:34:18,600
! تشارلى" لا يركب الموج"

422
00:34:41,707 --> 00:34:45,669
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

423
00:34:46,795 --> 00:34:49,631
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

424
00:34:52,843 --> 00:34:56,805
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

425
00:34:58,390 --> 00:35:00,392
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

426
00:35:00,475 --> 00:35:03,228
! هيا بنا

427
00:36:25,644 --> 00:36:29,439
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

428
00:36:29,565 --> 00:36:32,442
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

429
00:36:32,609 --> 00:36:35,153
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

430
00:36:35,279 --> 00:36:37,239
حقاً؟ -
! نعم -

431
00:36:37,281 --> 00:36:39,992
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

432
00:36:40,075 --> 00:36:43,161
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

433
00:36:43,328 --> 00:36:44,955
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

434
00:36:45,080 --> 00:36:46,623
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

435
00:36:46,665 --> 00:36:50,127
جهز خطة الهجوم
2-7-0

436
00:36:50,252 --> 00:36:52,629
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

437
00:36:52,754 --> 00:36:56,800
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

438
00:36:56,925 --> 00:36:59,344
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

439
00:36:59,469 --> 00:37:01,805
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

440
00:37:01,972 --> 00:37:06,018
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

441
00:37:06,143 --> 00:37:08,478
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

442
00:37:15,027 --> 00:37:18,697
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

443
00:37:18,822 --> 00:37:22,117
حتى لا تنتفخ خصيتنا

444
00:37:32,169 --> 00:37:36,548
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

445
00:37:36,673 --> 00:37:41,345
أجعله عالياً،هل نرقص؟

446
00:37:46,141 --> 00:37:48,852
! نعم يا سيدى

447
00:40:06,698 --> 00:40:09,993
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

448
00:40:19,336 --> 00:40:22,464
لدينا خطين من الأشجار

449
00:40:22,548 --> 00:40:25,509
نحن نتلقى النيران من الفتحات

450
00:40:26,844 --> 00:40:28,887
! "إجر يا "تشارلى

451
00:40:31,223 --> 00:40:35,227
هذا سيجعل كل شئ يحترق

452
00:40:45,028 --> 00:40:48,240
لدينا اثنين هنا

453
00:40:48,365 --> 00:40:51,702
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

454
00:40:51,827 --> 00:40:55,372
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

455
00:40:55,539 --> 00:40:57,916
سوف ننزل ونتفحص الأمر

456
00:40:58,000 --> 00:41:00,377
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

457
00:41:10,053 --> 00:41:11,805
يا لها من ضربة

458
00:41:11,930 --> 00:41:14,725
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

459
00:41:36,538 --> 00:41:39,082
نحن فى القرية الان

460
00:41:39,208 --> 00:41:42,044
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

461
00:41:42,127 --> 00:41:44,505
أحسنتم يا صقور

462
00:41:44,630 --> 00:41:47,216
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

463
00:41:47,299 --> 00:41:49,259
دعهم يموتوا

464
00:41:49,384 --> 00:41:51,970
هناك عربة على الجسر

465
00:41:52,095 --> 00:41:55,224
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

466
00:41:55,265 --> 00:41:58,477
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

467
00:41:58,602 --> 00:42:00,437
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

468
00:42:03,232 --> 00:42:06,276
"ضربة موفقة يا "بيل

469
00:42:06,318 --> 00:42:09,988
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

470
00:42:10,113 --> 00:42:14,618
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

471
00:42:14,660 --> 00:42:16,912
! أخرجها من هنا

472
00:42:17,037 --> 00:42:20,999
أخرجها إنها مجرد شظية

473
00:42:21,166 --> 00:42:24,294
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

474
00:42:39,309 --> 00:42:41,186
! أنبطح

475
00:42:59,538 --> 00:43:04,877
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

476
00:43:20,058 --> 00:43:22,227
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

477
00:43:22,352 --> 00:43:24,438
تمسك بموقعك

478
00:43:24,563 --> 00:43:27,691
لدينا جرحى هنا

479
00:43:36,575 --> 00:43:39,077
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

480
00:43:43,707 --> 00:43:48,754
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

481
00:43:48,879 --> 00:43:51,215
! يا إلهى

482
00:43:51,340 --> 00:43:54,551
أين تلك المنفضة؟

483
00:43:54,676 --> 00:43:57,346
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

484
00:43:57,429 --> 00:43:59,389
أريد رجالى خارجاً

485
00:43:59,431 --> 00:44:01,600
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

486
00:44:01,725 --> 00:44:05,938
نحن سنمر خلالة ونخرج

487
00:44:25,791 --> 00:44:28,252
! لديها قنبلة

488
00:44:28,377 --> 00:44:29,795
! لديها قنبلة

489
00:44:32,965 --> 00:44:34,800
الشئ كله أنفجر

490
00:44:34,883 --> 00:44:36,635
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

491
00:44:39,263 --> 00:44:41,223
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

492
00:44:41,306 --> 00:44:43,058
سأنال من تلك الساقطة

493
00:44:43,100 --> 00:44:46,436
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

494
00:44:49,147 --> 00:44:50,399
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

495
00:44:50,482 --> 00:44:52,901
إنها تحترق بالعدو هناك

496
00:44:52,943 --> 00:44:55,070
أنا أضُرب

497
00:44:55,112 --> 00:44:57,447
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

498
00:44:57,573 --> 00:44:59,950
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

499
00:44:59,992 --> 00:45:01,493
لقد حصلت على السيطرة

500
00:45:10,335 --> 00:45:13,338
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

501
00:45:13,463 --> 00:45:16,633
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

502
00:45:16,758 --> 00:45:20,470
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

503
00:45:20,637 --> 00:45:23,473
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

504
00:45:46,538 --> 00:45:48,457
"تعال هنا يا "لانس

505
00:45:52,044 --> 00:45:54,004
! أنا قادم

506
00:45:56,548 --> 00:45:58,634
هذا مازال ساخنا يا سيدى

507
00:45:58,717 --> 00:46:00,677
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

508
00:46:00,802 --> 00:46:02,179
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

509
00:46:02,346 --> 00:46:05,015
"أنت من "نيو جيرسى

510
00:46:06,391 --> 00:46:09,353
! تعال هنا

511
00:46:11,605 --> 00:46:14,066
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

512
00:46:14,191 --> 00:46:17,027
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

513
00:46:17,152 --> 00:46:19,029
مازالت مزدحمة هنا

514
00:46:19,154 --> 00:46:21,073
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

515
00:46:21,198 --> 00:46:23,742
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

516
00:46:23,867 --> 00:46:27,579
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

517
00:46:27,704 --> 00:46:30,707
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

518
00:46:30,832 --> 00:46:33,210
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

519
00:46:33,335 --> 00:46:36,588
لانس"أراهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

520
00:46:36,713 --> 00:46:38,715
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

521
00:46:38,757 --> 00:46:42,761
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

522
00:46:42,886 --> 00:46:44,930
يجب أن تنتظر المد

523
00:46:45,013 --> 00:46:48,016
تعال هنا وأنظر -
قادم -

524
00:46:50,519 --> 00:46:54,940
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

525
00:46:55,065 --> 00:46:58,193
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

526
00:47:00,237 --> 00:47:04,116
!"أنت! "تشيف

527
00:47:10,747 --> 00:47:14,376
حسناً يا رفاق،هيا بنا

528
00:47:14,459 --> 00:47:17,254
! أقلع -
! اللعنة -

529
00:47:17,337 --> 00:47:19,798
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

530
00:47:19,965 --> 00:47:23,969
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لركوب الموج

531
00:47:24,094 --> 00:47:26,388
! أنا لا أخاف من هذا

532
00:47:26,471 --> 00:47:29,391
سوف أركب فى المكان اللعين

533
00:47:31,393 --> 00:47:33,812
أعطنى هذا أيها الجندى

534
00:47:35,105 --> 00:47:38,233
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

535
00:47:38,275 --> 00:47:40,444
! أريد تفجير ذلك الخط

536
00:47:40,569 --> 00:47:42,988
عُلم،أستعدوا

537
00:47:43,113 --> 00:47:45,073
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

538
00:47:47,326 --> 00:47:50,037
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

539
00:47:50,454 --> 00:47:52,414
من صقر واحد إلى نسر أثنين

540
00:47:52,414 --> 00:47:53,415
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

541
00:47:53,498 --> 00:47:56,960
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

542
00:47:57,586 --> 00:48:00,005
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

543
00:48:00,631 --> 00:48:01,798
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إعطنا أفضل ما عندك -

544
00:48:03,800 --> 00:48:07,304
لا تقلق سنطهر هذا  المكان فى لحظة
يا بنى فلا تقلق

545
00:48:08,055 --> 00:48:09,973
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

546
00:48:10,057 --> 00:48:13,393
الطائرات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

547
00:48:13,519 --> 00:48:16,605
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا
الأنفجار سيكون ضخم

548
00:48:39,586 --> 00:48:41,713
أتشم هذا؟

549
00:48:41,839 --> 00:48:44,424
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

550
00:48:44,550 --> 00:48:49,680
النابلم،لا شئ فى العالم رائحته هكذا

551
00:48:49,763 --> 00:48:53,517
! هيا،تحرك

552
00:48:53,600 --> 00:48:56,520
أحب رائحة النابلم فى الصباح

553
00:48:56,603 --> 00:48:59,231
أتدرى،ذات مرة كنا نفجر تلاً لمدة 12 ساعة

554
00:48:59,356 --> 00:49:02,693
عندما تم تدميرة،رحلنا

555
00:49:02,776 --> 00:49:08,031
لم نجد أى جثة منهم

556
00:49:08,198 --> 00:49:11,201
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

557
00:49:11,368 --> 00:49:15,622
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

558
00:49:18,584 --> 00:49:20,878
النصر

559
00:49:25,132 --> 00:49:28,051
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

560
00:49:50,115 --> 00:49:52,367
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

561
00:49:52,409 --> 00:49:53,452
تعال،هيا ننتشى

562
00:49:53,535 --> 00:49:55,120
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

563
00:49:55,204 --> 00:49:58,582
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

564
00:49:59,666 --> 00:50:02,586
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

565
00:50:02,711 --> 00:50:05,047
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

566
00:50:05,130 --> 00:50:10,093
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

567
00:50:10,219 --> 00:50:13,263
وأنا أعلم أنها لم تعد موجودة

568
00:50:15,724 --> 00:50:18,769
وقت بوذا،هنا

569
00:50:18,810 --> 00:50:22,940
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

570
00:50:26,985 --> 00:50:30,155
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

571
00:50:30,280 --> 00:50:33,158
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

572
00:50:33,242 --> 00:50:36,161
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

573
00:50:36,245 --> 00:50:39,289
فهذا يستطيع أن يؤخذ ضد الجميع

574
00:50:50,133 --> 00:50:53,178
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

575
00:50:53,470 --> 00:50:58,267
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المانجو

576
00:50:58,350 --> 00:51:01,270
"أقابل "راكيل ويلش

577
00:51:02,980 --> 00:51:08,026
أنا اصنع آيس كريم مانجو لذيذ

578
00:51:08,151 --> 00:51:11,363
أتدرى،أنشرة حولنا

579
00:51:13,282 --> 00:51:15,284
كابتن اريد بعض المانجو

580
00:51:17,286 --> 00:51:19,288
لن تذهب بمفردك

581
00:51:19,288 --> 00:51:21,790
ليس عليك الخروج من القارب

582
00:51:20,414 --> 00:51:22,457
خذ أحداً معك -

583
00:51:25,252 --> 00:51:26,253
هل توجد ثعابين هنا ؟

584
00:51:27,254 --> 00:51:30,257
اللعنة ...سآتى ببعض المانجو

585
00:51:38,432 --> 00:51:40,601
شيف"؟"

586
00:51:40,767 --> 00:51:43,645
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

587
00:51:43,812 --> 00:51:46,190
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

588
00:51:46,315 --> 00:51:50,444
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

589
00:51:49,526 --> 00:51:53,655
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

590
00:51:54,781 --> 00:51:58,702
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

591
00:51:58,869 --> 00:52:03,290
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

592
00:52:03,332 --> 00:52:06,627
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

593
00:52:10,631 --> 00:52:14,134
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

594
00:52:19,806 --> 00:52:22,559
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

595
00:52:22,684 --> 00:52:25,521
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

596
00:52:25,646 --> 00:52:30,817
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

597
00:52:40,702 --> 00:52:43,539
وألتحقت بالبحرية

598
00:52:43,580 --> 00:52:46,166
سمعت أن لديهم طعام أفضل

599
00:52:46,333 --> 00:52:48,710
ومدرسة طبخ--هذا هو

600
00:52:48,836 --> 00:52:53,757
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

601
00:52:55,384 --> 00:52:59,555
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

602
00:52:59,596 --> 00:53:02,850
كلنا وقفنا ننظر

603
00:53:02,933 --> 00:53:06,770
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

604
00:53:10,023 --> 00:53:13,735
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

605
00:53:13,902 --> 00:53:16,864
! كل اللحم--يسلقوة

606
00:53:16,905 --> 00:53:20,868
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

607
00:53:21,034 --> 00:53:23,912
ولم أستطع أن أصدق عينى

608
00:53:24,037 --> 00:53:29,751
-- عندها ذهبت إلى مدرسة الموجات الصوتية

609
00:54:08,624 --> 00:54:11,251
ما هذا؟

610
00:54:12,336 --> 00:54:14,254
تشارلى"؟"

611
00:54:24,765 --> 00:54:26,767
! إنه نمر

612
00:54:26,850 --> 00:54:31,980
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

613
00:54:32,147 --> 00:54:34,650
"محطة المعركة يا "لانس

614
00:54:34,691 --> 00:54:35,984
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

615
00:54:36,151 --> 00:54:40,864
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

616
00:54:40,989 --> 00:54:44,034
! هيا -
! هيا نذهب -

617
00:54:44,159 --> 00:54:46,286
! هيا بنا

618
00:54:46,370 --> 00:54:48,997
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

619
00:54:49,039 --> 00:54:51,792
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

620
00:54:51,875 --> 00:54:55,295
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

621
00:54:55,379 --> 00:54:57,631
! لا أخرج أبداً من القارب

622
00:54:59,716 --> 00:55:02,678
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

623
00:55:02,803 --> 00:55:05,347
ماذا؟ -
! نمر -

624
00:55:05,514 --> 00:55:10,894
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

625
00:55:11,019 --> 00:55:13,564
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

626
00:55:13,730 --> 00:55:15,691
لإننى منزعج جداً

627
00:55:15,816 --> 00:55:17,693
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

628
00:55:17,818 --> 00:55:20,404
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

629
00:55:20,529 --> 00:55:24,908
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

630
00:55:25,033 --> 00:55:27,244
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

631
00:55:27,369 --> 00:55:30,581
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

632
00:55:30,706 --> 00:55:33,584
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

633
00:55:35,711 --> 00:55:38,046
أنت بخير
سوف تكون بخير

634
00:55:38,172 --> 00:55:41,717
بخير؟
سوف أكون بخير؟

635
00:55:41,884 --> 00:55:45,387
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

636
00:55:45,512 --> 00:55:48,932
! يا نمر! وداعاً يا نمر

637
00:55:50,601 --> 00:55:53,061
! لا أخرج أبداً من القارب

638
00:55:53,187 --> 00:55:55,856
... بالتأكيد،أنت محق

639
00:55:56,940 --> 00:55:59,735
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

640
00:56:04,531 --> 00:56:06,909
كورتز" خرج من القارب"

641
00:56:08,076 --> 00:56:12,039
لقد خرج عن البرنامج كلة

642
00:56:13,790 --> 00:56:16,418
كيف حدث ذلك؟

643
00:56:16,585 --> 00:56:19,546
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

644
00:56:25,802 --> 00:56:29,306
بعمر ثمانية وثلاثون عاماً

645
00:56:29,431 --> 00:56:31,391
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

646
00:56:31,433 --> 00:56:34,394
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

647
00:56:34,436 --> 00:56:38,565
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عنه"

648
00:56:38,732 --> 00:56:41,568
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

649
00:56:41,735 --> 00:56:44,279
كنت أحترمة أكثر وأكثر

650
00:56:44,321 --> 00:56:46,990
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

651
00:56:47,115 --> 00:56:50,786
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

652
00:56:50,911 --> 00:56:54,331
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

653
00:56:54,498 --> 00:56:57,751
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

654
00:57:01,755 --> 00:57:06,176
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

655
00:57:06,301 --> 00:57:08,971
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

656
00:57:09,096 --> 00:57:11,431
إنحرف عن الطريق الصحيح

657
00:57:11,515 --> 00:57:16,103
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

658
00:57:17,688 --> 00:57:20,107
قوى لعين

659
00:57:21,441 --> 00:57:23,360
وهو أنهاها

660
00:57:25,362 --> 00:57:28,949
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

661
00:57:29,032 --> 00:57:31,952
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

662
00:57:34,371 --> 00:57:36,331
..."عزيزتى "أيفا

663
00:57:36,373 --> 00:57:39,168
اليوم كان فعلاً يوم جديد

664
00:57:39,293 --> 00:57:44,047
كدت أؤكل بواسطة نمر لعين

665
00:57:44,173 --> 00:57:46,675
هذا فعلاً لا يصدق

666
00:57:46,800 --> 00:57:49,803
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

667
00:57:49,887 --> 00:57:52,973
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

668
00:57:53,015 --> 00:57:54,892
هيا يا عزيزى

669
00:57:55,017 --> 00:57:57,519
"ظننت إنك ربما تكون سمعت من "ويلوود

670
00:57:57,561 --> 00:58:01,398
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

671
00:58:01,481 --> 00:58:03,692
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

672
00:58:03,734 --> 00:58:07,738
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

673
00:58:07,863 --> 00:58:10,240
وحقق نجاح عظيم

674
00:58:13,368 --> 00:58:15,913
لم يستلم لها تفويض رسمى

675
00:58:16,038 --> 00:58:19,750
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

676
00:58:19,875 --> 00:58:23,086
يا له من أمر

677
00:58:23,212 --> 00:58:26,507
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

678
00:58:26,548 --> 00:58:29,218
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

679
00:58:29,343 --> 00:58:31,512
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

680
00:58:33,013 --> 00:58:37,768
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

681
00:58:37,893 --> 00:58:42,523
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

682
00:59:08,382 --> 00:59:12,261
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

683
00:59:13,637 --> 00:59:16,431
هل يتوقعونا هذه المرة؟

684
00:59:16,598 --> 00:59:18,475
اللعنة على لو كنت أعلم

685
00:59:23,730 --> 00:59:25,649
مرحباً مرحباً

686
00:59:25,732 --> 00:59:27,901
-- يا إلهى

687
00:59:31,822 --> 00:59:34,116
يا إلهى

688
00:59:34,157 --> 00:59:38,453
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

689
00:59:38,579 --> 00:59:41,248
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

690
00:59:46,336 --> 00:59:48,505
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

691
00:59:48,630 --> 00:59:50,465
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

692
00:59:50,632 --> 00:59:53,468
"تفقد الدراجات يا "لانس

693
00:59:53,510 --> 00:59:56,471
!"ياماها" و"سوزوكى"

694
00:59:56,597 --> 00:59:59,808
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

695
00:59:59,933 --> 01:00:02,269
نعم،هذه جيدة جداً

696
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

697
01:00:07,316 --> 01:00:09,693
تماماً هناك

698
01:00:09,776 --> 01:00:12,112
أيها العريف

699
01:00:18,368 --> 01:00:20,537
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

700
01:00:20,662 --> 01:00:22,497
! هيا يا رجل تحرك

701
01:00:22,623 --> 01:00:24,666
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

702
01:00:24,833 --> 01:00:28,170
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

703
01:00:28,212 --> 01:00:31,548
عريف؟ -
الوجهة؟ -

704
01:00:31,632 --> 01:00:33,050
ليس لدى وجهة

705
01:00:33,175 --> 01:00:35,469
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

706
01:00:35,511 --> 01:00:39,014
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

707
01:00:39,139 --> 01:00:41,183
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

708
01:00:41,225 --> 01:00:44,061
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

709
01:00:44,144 --> 01:00:46,522
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

710
01:00:46,563 --> 01:00:50,234
حسناً يا سيدى،إنها ليلة كبيرة حقاً

711
01:00:50,359 --> 01:00:53,403
-- ثمانى دولارات لهذا

712
01:00:53,529 --> 01:00:55,739
حسناً،اللعنة

713
01:00:55,864 --> 01:00:59,368
فقط أعطية بعض الوقود -
حسناً -

714
01:00:59,493 --> 01:01:02,412
الكلاب بدأت تعوى -
أنا أسف حقاً -

715
01:01:02,538 --> 01:01:05,582
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

716
01:01:05,707 --> 01:01:10,379
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

717
01:01:10,504 --> 01:01:13,715
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعض مقاعد للعرض؟

718
01:01:13,841 --> 01:01:16,260
العرض هنا

719
01:01:16,385 --> 01:01:18,887
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

720
01:01:18,929 --> 01:01:20,764
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

721
01:01:20,931 --> 01:01:24,101
أسمع،هذا على حساب المحل

722
01:01:24,268 --> 01:01:28,105
بدون ضغائن؟

723
01:02:03,098 --> 01:02:05,392
كيف حالكم هنا؟

724
01:02:05,475 --> 01:02:08,270
قلت،كيف حالكم هنا؟

725
01:02:08,437 --> 01:02:10,731
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

726
01:02:10,814 --> 01:02:12,733
.. ولجميع من يعمل

727
01:02:12,816 --> 01:02:15,986
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

728
01:02:16,111 --> 01:02:19,323
! مرحباً بجميعكم هنا

729
01:02:19,448 --> 01:02:22,951
! ومشاة البحرية
! والبحارة

730
01:02:23,076 --> 01:02:24,995
! نريدكم أن تعلموا أننا فخورون بكم

731
01:02:25,120 --> 01:02:28,665
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

732
01:02:28,790 --> 01:02:31,919
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

733
01:02:32,002 --> 01:02:36,089
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

734
01:02:37,758 --> 01:02:42,179
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

735
01:02:42,304 --> 01:02:48,143
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

736
01:02:48,268 --> 01:02:50,479
! أنت

737
01:03:33,146 --> 01:03:36,066
! أنا أحبك

738
01:03:39,403 --> 01:03:41,822
ما الأمر؟

739
01:04:19,026 --> 01:04:21,278
أنت لطيف،أنا أحبك

740
01:04:24,239 --> 01:04:27,451
! هل تريدينا أن نأتى

741
01:04:27,534 --> 01:04:31,455
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

742
01:04:33,874 --> 01:04:35,751
! وقعى لى تذكاراًَ

743
01:04:35,876 --> 01:04:38,587
! هيا يا حبيبتى

744
01:04:38,629 --> 01:04:40,923
! اللعنة

745
01:04:51,266 --> 01:04:53,977
! أرفعها

746
01:04:54,102 --> 01:04:58,065
! أبتعد عن طريقى

747
01:04:58,232 --> 01:04:59,775
! هيا

748
01:05:02,945 --> 01:05:06,615
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

749
01:05:12,329 --> 01:05:15,415
! أسرع

750
01:05:25,592 --> 01:05:27,469
! طويل جداً

751
01:06:21,481 --> 01:06:24,359
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

752
01:06:25,694 --> 01:06:30,032
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

753
01:06:33,160 --> 01:06:38,040
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

754
01:06:39,374 --> 01:06:42,252
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

755
01:06:42,336 --> 01:06:45,839
الموت أو النصر

756
01:06:56,725 --> 01:06:59,895
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

757
01:07:04,316 --> 01:07:07,736
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

758
01:07:07,861 --> 01:07:12,032
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

759
01:07:15,869 --> 01:07:18,664
اللعنة،وقت الدجاج

760
01:07:18,830 --> 01:07:21,959
أنهم أوغاد يا أخى

761
01:07:22,167 --> 01:07:25,420
من هذا؟

762
01:07:27,840 --> 01:07:30,843
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

763
01:07:30,968 --> 01:07:33,345
لا تفزع

764
01:07:39,309 --> 01:07:43,355
!"لازارو"

765
01:07:43,397 --> 01:07:45,357
1 هيا

766
01:07:45,524 --> 01:07:50,696
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

767
01:07:50,779 --> 01:07:54,700
! حسناً

768
01:07:54,783 --> 01:07:56,994
! لانس"،إنبطح"

769
01:07:57,077 --> 01:07:59,872
! أخرج هذا اللعين يا رجل

770
01:08:06,670 --> 01:08:09,590
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

771
01:08:32,613 --> 01:08:36,700
بعد الصيف، خريف 1968

772
01:08:36,825 --> 01:08:41,038
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

773
01:08:41,121 --> 01:08:43,332
بدأ المعسكر يتفكك

774
01:08:49,671 --> 01:08:51,632
نوفمبر

775
01:08:51,757 --> 01:08:56,512
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

776
01:08:56,637 --> 01:09:00,682
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

777
01:09:03,018 --> 01:09:05,938
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

778
01:09:09,483 --> 01:09:14,446
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

779
01:09:14,571 --> 01:09:20,118
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

780
01:09:20,244 --> 01:09:23,664
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

781
01:09:23,789 --> 01:09:26,291
-- الطرق -
... إذا توقف -

782
01:09:26,375 --> 01:09:29,378
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

783
01:09:29,503 --> 01:09:31,380
ولكنة تابع المسير

784
01:09:31,505 --> 01:09:34,550
--"والأن عبر "كمبوديا -
ظل يربح بطريقتة -

785
01:09:34,675 --> 01:09:37,636
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

786
01:09:37,803 --> 01:09:42,558
أصبح كالإلة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

787
01:09:45,811 --> 01:09:48,814
لقد فقدوة

788
01:09:48,939 --> 01:09:51,400
لقد اختفى

789
01:09:51,525 --> 01:09:54,403
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

790
01:09:54,528 --> 01:09:58,323
معظمها من الأسرى

791
01:09:58,407 --> 01:10:02,661
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

792
01:10:02,744 --> 01:10:04,746
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

793
01:10:04,872 --> 01:10:07,499
"طوال الطريق إلى "كموبديا

794
01:10:12,171 --> 01:10:14,381
أنا أعرف ماذا افعل

795
01:10:14,464 --> 01:10:16,550
... أنا ذاهب للبيت الأبيض لتناول العشاء

796
01:10:16,633 --> 01:10:19,303
مع رئيس الولايات المتحدة

797
01:10:19,386 --> 01:10:21,555
هذا حيث أنا ذاهب

798
01:10:21,638 --> 01:10:24,016
غطى هذا

799
01:10:25,559 --> 01:10:28,145
"كلين"

800
01:10:30,731 --> 01:10:33,358
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

801
01:10:33,400 --> 01:10:35,527
سبعة أشهر

802
01:10:35,569 --> 01:10:38,864
إنه متخصص فى مضايقتى

803
01:10:39,031 --> 01:10:41,700
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

804
01:10:41,867 --> 01:10:47,164
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

805
01:10:47,331 --> 01:10:49,917
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

806
01:10:50,000 --> 01:10:51,919
! لذا أنا لا أفعل

807
01:10:52,002 --> 01:10:57,341
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

808
01:11:06,058 --> 01:11:09,937
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

809
01:11:14,233 --> 01:11:17,236
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

810
01:11:17,319 --> 01:11:22,282
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

811
01:11:22,366 --> 01:11:24,910
... فقط قربنى من وجهتى

812
01:11:25,035 --> 01:11:26,912
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

813
01:11:30,207 --> 01:11:32,292
حسناً يا نقيب

814
01:11:53,772 --> 01:11:55,816
... ولدى العزيز"

815
01:11:55,941 --> 01:11:58,402
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

816
01:11:58,569 --> 01:12:01,780
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

817
01:12:01,905 --> 01:12:05,659
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

818
01:12:05,784 --> 01:12:09,371
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

819
01:12:15,961 --> 01:12:19,298
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

820
01:12:19,464 --> 01:12:23,468
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

821
01:12:25,304 --> 01:12:30,517
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

822
01:12:30,601 --> 01:12:33,103
الأتهام غير عادل

823
01:12:33,270 --> 01:12:36,940
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

824
01:12:37,065 --> 01:12:39,276
مجانين تماماً

825
01:12:49,745 --> 01:12:54,416
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

826
01:12:54,499 --> 01:12:57,503
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

827
01:12:57,544 --> 01:13:00,005
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

828
01:13:00,088 --> 01:13:03,383
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

829
01:13:03,467 --> 01:13:05,469
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

830
01:13:05,552 --> 01:13:07,387
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

831
01:13:07,471 --> 01:13:11,016
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

832
01:13:11,141 --> 01:13:13,393
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

833
01:13:13,519 --> 01:13:15,604
ثلاثة وربما أربعة،حول

834
01:13:15,729 --> 01:13:18,899
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

835
01:13:19,024 --> 01:13:22,194
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

836
01:13:22,236 --> 01:13:24,196
ميدفاك"،أجب"

837
01:13:24,238 --> 01:13:28,200
أنا تعديت خجلهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

838
01:13:28,242 --> 01:13:30,202
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

839
01:13:30,244 --> 01:13:33,705
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

840
01:13:52,599 --> 01:13:54,768
يا ألهى

841
01:13:54,935 --> 01:13:57,729
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

842
01:13:57,771 --> 01:13:59,731
يا لها من خرابة

843
01:14:31,096 --> 01:14:33,765
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

844
01:14:33,891 --> 01:14:36,268
تمويه -
كيف هذا؟ -

845
01:14:36,310 --> 01:14:38,395
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

846
01:14:38,478 --> 01:14:41,899
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

847
01:14:59,124 --> 01:15:03,086
القارب من الميناء

848
01:15:03,128 --> 01:15:05,589
"لنلقى نظرة يا "لانس

849
01:15:05,672 --> 01:15:10,177
أدخلهم

850
01:15:10,302 --> 01:15:12,971
! كلين"،هنا لعى الستون"

851
01:15:14,681 --> 01:15:16,600
ما الأمر يا ريس؟

852
01:15:18,018 --> 01:15:20,437
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

853
01:15:20,604 --> 01:15:23,941
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

854
01:15:24,066 --> 01:15:26,944
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

855
01:15:27,069 --> 01:15:29,488
سوف ألقى نظرة

856
01:15:29,613 --> 01:15:31,532
مهمتى لها الأولوية

857
01:15:31,615 --> 01:15:34,493
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

858
01:15:34,618 --> 01:15:38,121
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

859
01:15:38,288 --> 01:15:41,959
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

860
01:15:42,042 --> 01:15:45,003
حسناً،هيا نسحبة

861
01:15:58,141 --> 01:16:01,520
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

862
01:16:07,359 --> 01:16:10,696
! هيا
! أسرع ايها الحقير

863
01:16:11,363 --> 01:16:12,656
Can couc, you too.

864
01:16:12,698 --> 01:16:15,033
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

865
01:16:12,364 --> 01:16:14,700
المكان خالى يا زعيم

866
01:16:29,423 --> 01:16:32,551
حسناً،ها هم
أنهم بخير

867
01:16:32,676 --> 01:16:35,345
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

868
01:16:35,470 --> 01:16:37,389
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

869
01:16:37,472 --> 01:16:40,726
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

870
01:16:40,809 --> 01:16:42,644
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

871
01:16:42,769 --> 01:16:46,565
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

872
01:16:46,690 --> 01:16:48,567
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

873
01:16:48,692 --> 01:16:50,569
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

874
01:16:50,694 --> 01:16:52,237
! أركب -
! حسناً -

875
01:16:52,279 --> 01:16:54,615
! تحرك يا وغد
! اللعنة

876
01:16:54,698 --> 01:16:56,950
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

877
01:16:57,075 --> 01:16:59,578
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

878
01:16:59,703 --> 01:17:02,122
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

879
01:17:02,206 --> 01:17:07,336
جوز هند أكثر،و أرز

880
01:17:07,377 --> 01:17:09,588
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

881
01:17:09,671 --> 01:17:11,590
! هيا

882
01:17:11,673 --> 01:17:13,759
! تفقد سلة الخضروات

883
01:17:13,842 --> 01:17:15,761
! حسناً -
! أخرس -

884
01:17:15,886 --> 01:17:18,931
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

885
01:17:19,056 --> 01:17:20,807
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

886
01:17:20,891 --> 01:17:23,727
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

887
01:17:23,810 --> 01:17:26,980
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

888
01:17:30,317 --> 01:17:32,736
!"شيف"

889
01:17:35,739 --> 01:17:39,034
! الأوغاد

890
01:17:41,370 --> 01:17:44,081
! الأوغاد

891
01:17:45,999 --> 01:17:49,503
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

892
01:17:49,586 --> 01:17:52,923
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

893
01:17:53,090 --> 01:17:55,259
! لنقتل كل الملاعين

894
01:17:55,300 --> 01:17:58,637
! تمسك -
لما لا؟ -

895
01:17:58,679 --> 01:18:02,474
لما لا؟

896
01:18:02,599 --> 01:18:05,811
كلين"؟" -
أنا بخير -

897
01:18:12,609 --> 01:18:14,736
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

898
01:18:14,820 --> 01:18:17,447
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

899
01:18:17,573 --> 01:18:20,742
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

900
01:18:23,328 --> 01:18:25,330
إنه جرو لعين

901
01:18:25,455 --> 01:18:28,333
إنه جرو لعين

902
01:18:28,458 --> 01:18:30,711
! أعطنى الكلب

903
01:18:30,836 --> 01:18:32,796
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

904
01:18:32,838 --> 01:18:36,133
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

905
01:18:36,216 --> 01:18:39,303
! اللعنة عليك وعلى المانجو

906
01:18:39,469 --> 01:18:40,804
أتريد هذا؟

907
01:18:40,888 --> 01:18:44,558
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

908
01:18:44,683 --> 01:18:47,436
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

909
01:18:47,519 --> 01:18:50,981
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

910
01:18:51,106 --> 01:18:54,318
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

911
01:18:54,401 --> 01:18:56,403
! تمهل،تمهل

912
01:18:56,528 --> 01:18:59,823
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

913
01:18:59,907 --> 01:19:01,825
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

914
01:19:01,909 --> 01:19:06,038
إنها مصابة وتنزف

915
01:19:06,205 --> 01:19:08,582
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

916
01:19:08,665 --> 01:19:11,502
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

917
01:19:11,585 --> 01:19:14,588
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

918
01:19:14,671 --> 01:19:15,881
-- الكتاب يقول

919
01:19:26,725 --> 01:19:30,020
تباً لك وتباً له

920
01:19:30,103 --> 01:19:30,562
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

921
01:20:31,957 --> 01:20:35,919
كان لدينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

922
01:20:36,003 --> 01:20:39,464
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

923
01:20:41,633 --> 01:20:43,969
لقد كانت كذبة

924
01:20:44,094 --> 01:20:46,680
... وكلما رأيتهم

925
01:20:46,805 --> 01:20:49,016
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

926
01:20:50,934 --> 01:20:54,605
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

927
01:20:55,689 --> 01:21:00,277
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

928
01:21:05,616 --> 01:21:09,703
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

929
01:21:14,124 --> 01:21:16,376
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

930
01:21:21,298 --> 01:21:23,634
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

931
01:21:25,010 --> 01:21:27,054
ما الأمر معك؟

932
01:21:27,179 --> 01:21:29,640
انت تتصرف بغرابة

933
01:21:29,765 --> 01:21:32,976
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

934
01:21:34,102 --> 01:21:37,064
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

935
01:21:37,189 --> 01:21:38,607
بعيداً

936
01:21:40,734 --> 01:21:43,987
! أصدقاء

937
01:21:49,660 --> 01:21:50,911
! خذنى للمنزل

938
01:21:51,036 --> 01:21:52,913
! اللعنة

939
01:21:53,038 --> 01:21:56,166
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

940
01:21:56,250 --> 01:21:58,168
! لا تتابع

941
01:22:00,546 --> 01:22:02,756
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

942
01:22:02,840 --> 01:22:04,967
! تباً لك

943
01:22:05,092 --> 01:22:07,135
! سوف تنال ما تستحق

944
01:22:15,269 --> 01:22:17,354
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

945
01:22:17,521 --> 01:22:19,398
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

946
01:22:19,523 --> 01:22:22,901
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

947
01:22:23,026 --> 01:22:25,737
! أبعد عنى الضوء

948
01:22:25,779 --> 01:22:28,740
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

949
01:22:28,866 --> 01:22:32,369
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

950
01:22:32,411 --> 01:22:34,788
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

951
01:22:34,913 --> 01:22:37,541
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

952
01:22:41,336 --> 01:22:44,798
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

953
01:22:49,094 --> 01:22:50,929
إلى أين أنت ذاهب؟

954
01:22:51,054 --> 01:22:54,766
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

955
01:22:54,892 --> 01:22:57,060
ألتقطونى على الناحية الاخرى من الجسر

956
01:22:57,144 --> 01:22:59,146
"شخص ما يذهب معه،"شيف

957
01:22:59,271 --> 01:23:01,148
أنا سأذهب

958
01:23:01,231 --> 01:23:02,816
أنا أريد أن أذهب

959
01:23:55,327 --> 01:23:57,829
أستمع للموسيقى يا رجل

960
01:23:57,955 --> 01:23:59,831
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

961
01:23:59,957 --> 01:24:01,834
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

962
01:24:04,169 --> 01:24:06,630
! أنزل

963
01:24:07,840 --> 01:24:11,009
أمازال لديك قائد هنا؟

964
01:24:11,134 --> 01:24:13,804
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

965
01:24:13,846 --> 01:24:18,433
على الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

966
01:24:18,517 --> 01:24:21,770
أين تظنة يكون؟

967
01:24:57,431 --> 01:25:00,434
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

968
01:25:00,559 --> 01:25:02,769
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

969
01:25:06,190 --> 01:25:08,358
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

970
01:25:08,442 --> 01:25:10,068
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

971
01:25:10,235 --> 01:25:12,237
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

972
01:25:12,362 --> 01:25:14,406
ما تظن أنى أصوب على؟

973
01:25:14,531 --> 01:25:17,284
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عند السلك

974
01:25:17,367 --> 01:25:19,077
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

975
01:25:19,203 --> 01:25:21,246
أنت لم تقتل شئ،أسمع

976
01:25:22,915 --> 01:25:25,918
اللعنة،إنه يحاول نداء أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

977
01:25:34,343 --> 01:25:36,637
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

978
01:25:36,762 --> 01:25:38,222
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

979
01:25:38,263 --> 01:25:41,308
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

980
01:25:41,433 --> 01:25:42,935
من هو الضابط المسؤل هنا؟

981
01:25:44,102 --> 01:25:46,063
أليس أنت؟

982
01:25:47,731 --> 01:25:49,316
هل تظن أنك سئ جداً؟

983
01:25:49,399 --> 01:25:53,904
! لدى شئ لك الأن

984
01:25:55,656 --> 01:25:57,699
إنه تحت الجثث يا رجل

985
01:25:59,076 --> 01:26:01,286
أحضر ذاك الصرصور لى

986
01:26:01,411 --> 01:26:04,998
! الصرصور يا زنجى

987
01:26:09,419 --> 01:26:11,755
صرصور،صرصور

988
01:26:14,341 --> 01:26:16,301
لقد أنزلق على السلك

989
01:26:17,302 --> 01:26:18,804
هل تسمعة؟

990
01:26:21,098 --> 01:26:23,767
! تباً لك

991
01:26:23,851 --> 01:26:25,435
! سننال منهم

992
01:26:28,146 --> 01:26:30,816
! تباً لك

993
01:26:34,945 --> 01:26:36,655
! تباً لك

994
01:26:37,781 --> 01:26:40,325
! تباً لك

995
01:26:40,450 --> 01:26:42,619
هل تسمعة على السلك هناك؟

996
01:26:45,289 --> 01:26:48,041
! سأقتلك -
أتحتاج شعلة ضوئية؟ -

997
01:26:52,880 --> 01:26:56,800
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

998
01:27:04,349 --> 01:27:07,853
! تباً لك
سأقتلك

999
01:27:12,357 --> 01:27:14,234
! تباً لك

1000
01:27:19,072 --> 01:27:21,074
! تباً لك

1001
01:27:23,243 --> 01:27:25,996
! تباً لك

1002
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
الوغد

1003
01:27:34,046 --> 01:27:35,589
أيها الجندى

1004
01:27:40,052 --> 01:27:41,970
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1005
01:27:44,932 --> 01:27:45,933
نعم

1006
01:28:00,113 --> 01:28:02,616
اللعنة

1007
01:28:07,246 --> 01:28:10,207
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1008
01:28:10,332 --> 01:28:13,168
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1009
01:28:17,172 --> 01:28:19,007
ما هذا؟ -
البريد -

1010
01:28:19,132 --> 01:28:21,677
خطابات بريدية
راقب الأشجار

1011
01:28:23,887 --> 01:28:26,723
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1012
01:28:26,765 --> 01:28:28,433
هيا نتحرك

1013
01:28:28,559 --> 01:28:32,271
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1014
01:28:34,398 --> 01:28:36,608
هيا بنا نرحل فقط

1015
01:28:36,733 --> 01:28:38,610
بأى طريق؟

1016
01:28:44,283 --> 01:28:47,077
أنت تعرف أى طريق

1017
01:28:47,202 --> 01:28:49,913
أنت المسؤول يا نقيب

1018
01:28:50,038 --> 01:28:51,415
هل مازلت تريد المتابعة؟

1019
01:28:51,498 --> 01:28:53,083
إنه مثل ذلك الكوبرى

1020
01:28:53,208 --> 01:28:56,336
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1021
01:28:56,461 --> 01:28:58,922
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1022
01:28:59,089 --> 01:29:00,757
فكر بالأمر

1023
01:29:04,303 --> 01:29:07,097
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1024
01:29:11,310 --> 01:29:13,604
شيف"،على المقدمة"

1025
01:29:14,855 --> 01:29:16,982
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1026
01:30:08,992 --> 01:30:13,330
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1027
01:30:13,413 --> 01:30:14,998
لمن هذه اللفة؟

1028
01:30:15,082 --> 01:30:18,377
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1029
01:30:18,502 --> 01:30:21,171
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1030
01:30:21,964 --> 01:30:25,717
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1031
01:30:25,843 --> 01:30:29,304
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1032
01:30:29,471 --> 01:30:32,724
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1033
01:30:32,850 --> 01:30:35,269
لانس"،أنا بخير"

1034
01:30:35,352 --> 01:30:38,939
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1035
01:30:39,022 --> 01:30:41,400
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1036
01:30:41,525 --> 01:30:45,863
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1037
01:30:45,904 --> 01:30:48,699
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1038
01:30:48,740 --> 01:30:49,950
"أعلمنى"

1039
01:30:50,033 --> 01:30:53,370
جيم"،إنه هنا حقاً"

1040
01:30:57,916 --> 01:31:00,502
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1041
01:31:00,586 --> 01:31:02,921
وهو أننا يجب أن نتواصل معك الآن

1042
01:31:03,046 --> 01:31:06,466
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1043
01:31:07,342 --> 01:31:11,054
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1044
01:31:12,723 --> 01:31:16,226
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1045
01:31:16,310 --> 01:31:18,770
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1046
01:31:18,896 --> 01:31:22,900
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1047
01:31:26,278 --> 01:31:28,238
"النقيب "ريتشارد كولبي

1048
01:31:30,365 --> 01:31:32,784
"لقد كان مع "كورتز

1049
01:31:32,910 --> 01:31:35,412
"ديزنى لاند"

1050
01:31:35,537 --> 01:31:38,081
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1051
01:31:38,165 --> 01:31:42,628
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1052
01:31:42,711 --> 01:31:44,755
" كرمز على الأحتجاج

1053
01:31:44,838 --> 01:31:47,299
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1054
01:31:47,424 --> 01:31:50,636
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1055
01:31:50,761 --> 01:31:54,014
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1056
01:31:54,139 --> 01:31:57,476
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1057
01:31:57,601 --> 01:32:00,354
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1058
01:32:00,437 --> 01:32:03,815
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1059
01:32:05,234 --> 01:32:06,568
"يا "لانس

1060
01:32:06,652 --> 01:32:08,987
بطاطس ساخنة

1061
01:32:09,071 --> 01:32:11,949
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1062
01:32:12,074 --> 01:32:15,410
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1063
01:32:15,494 --> 01:32:18,205
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1064
01:32:18,330 --> 01:32:21,458
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرتى

1065
01:32:21,542 --> 01:32:25,295
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1066
01:32:25,379 --> 01:32:27,381
... لو كان هذا الشريط جيد

1067
01:32:27,464 --> 01:32:31,635
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلون لك شريطاً

1068
01:32:44,064 --> 01:32:45,440
! ملاعين

1069
01:32:50,821 --> 01:32:52,990
! هناك

1070
01:32:54,825 --> 01:32:56,743
! أوغاد

1071
01:33:07,504 --> 01:33:09,339
! هناك،هناك

1072
01:33:18,599 --> 01:33:22,686
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيب،"كلين" أصيب

1073
01:33:22,769 --> 01:33:25,063
أين ذهب الكلب؟

1074
01:33:25,189 --> 01:33:28,275
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1075
01:33:28,400 --> 01:33:32,070
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1076
01:33:32,112 --> 01:33:35,282
"يا "كلين

1077
01:33:37,868 --> 01:33:39,870
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1078
01:33:43,457 --> 01:33:48,754
-- وأنا أأمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1079
01:33:48,837 --> 01:33:53,300
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1080
01:33:53,383 --> 01:33:57,054
وبعدما تعود زوجتك تكون غاضبة منى

1081
01:33:59,306 --> 01:34:01,642
... حتى العمة "جيسى" وماما

1082
01:34:01,725 --> 01:34:05,062
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1083
01:34:05,145 --> 01:34:08,649
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1084
01:34:08,774 --> 01:34:13,403
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1085
01:34:13,487 --> 01:34:16,198
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1086
01:34:16,323 --> 01:34:18,659
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1087
01:34:18,784 --> 01:34:22,871
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1088
01:34:23,038 --> 01:34:25,249
لأننا نحبك كثيراً

1089
01:34:25,374 --> 01:34:27,251
مع حبى،والدتك

1090
01:36:01,220 --> 01:36:02,888
أنتظر

1091
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
لانرى شئ

1092
01:36:16,151 --> 01:36:17,152
سنتوقف

1093
01:36:18,153 --> 01:36:20,155
ليس لك الحق فى ايقاف هذا القارب

1094
01:36:20,656 --> 01:36:25,661
 قلت اننى لا استطيع الرؤية سأوقف القارب
لن افقد المزيد من الارواح

1095
01:36:26,662 --> 01:36:28,664
عليك ان تنفذ ما أقول

1096
01:36:31,166 --> 01:36:33,168
هل ترى أى شئ شيف

1097
01:36:35,671 --> 01:36:36,672
اللعنة من أين سيهاجمون

1098
01:37:03,866 --> 01:37:06,577
لانس"،أذهب للمقدمة"

1099
01:37:06,577 --> 01:37:08,579
لقد كان قريباً

1100
01:37:10,581 --> 01:37:12,583
لقد كان قريباً بحق

1101
01:37:13,584 --> 01:37:16,587
لا استطيع رؤيته بعد  ولكنى أشعره

1102
01:37:35,564 --> 01:37:37,900
! سهام -
! نيران -

1103
01:37:40,277 --> 01:37:43,113
! أطلق النار

1104
01:37:46,325 --> 01:37:48,619
! لانس"،أطلق"

1105
01:37:56,335 --> 01:38:00,297
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1106
01:38:00,422 --> 01:38:04,092
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1107
01:38:04,218 --> 01:38:07,137
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1108
01:38:07,304 --> 01:38:09,806
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1109
01:38:09,932 --> 01:38:11,934
! أصمت

1110
01:38:12,059 --> 01:38:14,937
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1111
01:38:15,062 --> 01:38:17,481
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1112
01:38:17,606 --> 01:38:19,733
أتعلم؟

1113
01:38:19,858 --> 01:38:23,028
! أنت أيها اوغد الوقح

1114
01:38:24,571 --> 01:38:26,823
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1115
01:38:26,865 --> 01:38:31,161
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1116
01:38:51,431 --> 01:38:53,016
رمح؟

1117
01:40:12,554 --> 01:40:15,724
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1118
01:40:15,849 --> 01:40:18,769
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1119
01:40:18,894 --> 01:40:20,270
ومن المفترض أن أقتلة

1120
01:40:21,772 --> 01:40:24,691
! هذا مثالى
! اللعنة

1121
01:40:24,733 --> 01:40:27,027
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1122
01:40:27,110 --> 01:40:30,864
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1123
01:40:30,948 --> 01:40:34,660
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1124
01:40:34,743 --> 01:40:38,914
! اللعنة
هذا جنون

1125
01:40:39,039 --> 01:40:42,000
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1126
01:40:42,084 --> 01:40:45,379
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1127
01:40:45,504 --> 01:40:47,965
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1128
01:40:48,090 --> 01:40:51,426
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1129
01:40:51,552 --> 01:40:55,931
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1130
01:42:02,039 --> 01:42:04,499
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1131
01:42:04,625 --> 01:42:07,002
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1132
01:42:09,004 --> 01:42:11,840
... عرفت المخاطر

1133
01:42:11,882 --> 01:42:14,218
أو تخيلت إنى أعلم

1134
01:42:16,178 --> 01:42:18,722
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1135
01:42:18,847 --> 01:42:21,934
... القوة ومن الخوف

1136
01:42:22,017 --> 01:42:24,770
وهو الرغبة فى مواجهتة

1137
01:43:36,592 --> 01:43:38,635
فقط تابع التحرك

1138
01:43:38,760 --> 01:43:42,890
لانس"إبعد يدك عن الأسلحة"

1139
01:45:09,685 --> 01:45:12,271
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1140
01:45:13,647 --> 01:45:16,692
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهاجمونى

1141
01:45:16,733 --> 01:45:21,238
أخفهم بالسارينة يا رجل

1142
01:45:31,498 --> 01:45:33,750
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1143
01:45:33,834 --> 01:45:37,004
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1144
01:45:37,171 --> 01:45:40,382
حركها أمامى

1145
01:45:41,466 --> 01:45:43,260
أنا أمريكى

1146
01:45:43,302 --> 01:45:46,138
نعم،مواطن أمريكى

1147
01:45:46,263 --> 01:45:48,724
أمريكى

1148
01:45:48,849 --> 01:45:50,934
مواطن أمريكى

1149
01:45:51,059 --> 01:45:54,938
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1150
01:45:56,899 --> 01:45:59,693
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1151
01:46:03,739 --> 01:46:05,365
أنا مصور صحفى

1152
01:46:05,449 --> 01:46:08,160
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1153
01:46:08,285 --> 01:46:10,829
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1154
01:46:14,166 --> 01:46:18,295
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1155
01:46:18,420 --> 01:46:20,631
من هؤلاء الناس؟

1156
01:46:20,797 --> 01:46:24,593
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1157
01:46:24,635 --> 01:46:25,969
لتقتله -

1158
01:46:26,136 --> 01:46:29,264
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1159
01:46:31,433 --> 01:46:34,770
"هو،العقيد "كورتز

1160
01:46:34,811 --> 01:46:38,649
كل هؤلاء هم أبناءه

1161
01:46:38,732 --> 01:46:42,444
هنا كلنا أبناءه

1162
01:46:42,528 --> 01:46:46,198
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1163
01:46:46,323 --> 01:46:50,536
أنت لا تتحدث مع العقيد

1164
01:46:50,661 --> 01:46:52,538
أنت تستمع له

1165
01:46:52,663 --> 01:46:55,916
الرجل أضخم من عقلى

1166
01:46:55,999 --> 01:46:59,670
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1167
01:46:59,837 --> 01:47:01,672
-- أعنى،أحياناً هو

1168
01:47:01,839 --> 01:47:03,423
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1169
01:47:03,507 --> 01:47:05,926
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1170
01:47:06,009 --> 01:47:09,680
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1171
01:47:09,763 --> 01:47:11,765
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1172
01:47:11,849 --> 01:47:14,768
هل تستطيع أن تتمالك نفسك"
عندما يلومك الجميع

1173
01:47:14,893 --> 01:47:17,187
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1174
01:47:17,271 --> 01:47:20,399
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1175
01:47:20,524 --> 01:47:23,652
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1176
01:47:23,735 --> 01:47:26,613
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1177
01:47:26,738 --> 01:47:28,949
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1178
01:47:29,032 --> 01:47:33,495
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1179
01:47:35,205 --> 01:47:38,625
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1180
01:47:38,709 --> 01:47:40,627
محقاً ...

1181
01:47:40,711 --> 01:47:43,714
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1182
01:47:47,134 --> 01:47:49,094
-- أنا أقصد

1183
01:47:51,597 --> 01:47:55,100
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1184
01:47:55,267 --> 01:47:58,270
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1185
01:47:58,395 --> 01:48:01,064
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1186
01:48:01,231 --> 01:48:03,567
لإننى ألتقطت له صورة

1187
01:48:03,734 --> 01:48:07,237
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1188
01:48:07,404 --> 01:48:09,865
" سوف أقتلك

1189
01:48:10,032 --> 01:48:11,909
ولقد قصد ذلك فعلاً

1190
01:48:13,577 --> 01:48:16,330
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1191
01:48:16,413 --> 01:48:18,415
أستلقى على ظهرك

1192
01:48:18,498 --> 01:48:21,335
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1193
01:48:21,460 --> 01:48:24,796
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1194
01:48:24,922 --> 01:48:27,591
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1195
01:48:34,348 --> 01:48:36,934
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1196
01:48:37,100 --> 01:48:39,937
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1197
01:48:40,020 --> 01:48:43,398
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1198
01:48:43,524 --> 01:48:45,400
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1199
01:49:07,464 --> 01:49:08,882
"كولبى"

1200
01:49:24,982 --> 01:49:26,733
الرؤوس

1201
01:49:26,859 --> 01:49:29,027
أنت تنظر للرؤوس

1202
01:49:29,152 --> 01:49:32,364
أنا---أحياناً يتعدى حدوده

1203
01:49:32,406 --> 01:49:35,158
أنه أول من أعترف بذلك

1204
01:49:36,201 --> 01:49:39,162
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1205
01:49:40,497 --> 01:49:43,333
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1206
01:49:43,458 --> 01:49:46,086
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1207
01:49:46,170 --> 01:49:49,464
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1208
01:49:51,592 --> 01:49:53,844
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1209
01:49:55,262 --> 01:49:58,515
حسناً،لقد رحل

1210
01:49:58,599 --> 01:50:01,393
لقد راح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1211
01:50:01,435 --> 01:50:04,563
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجاله -

1212
01:50:04,688 --> 01:50:07,566
أنه ينسى نفسه من رجالة

1213
01:50:08,901 --> 01:50:11,737
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1214
01:50:11,820 --> 01:50:14,823
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1215
01:50:14,948 --> 01:50:16,366
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1216
01:50:16,533 --> 01:50:18,702
سوف نعود للقارب لمدة

1217
01:50:18,869 --> 01:50:21,538
"نعم أبقى مع "لانس

1218
01:50:44,603 --> 01:50:47,314
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1219
01:50:47,481 --> 01:50:50,025
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1220
01:50:50,150 --> 01:50:52,569
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1221
01:50:52,653 --> 01:50:55,155
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1222
01:50:56,156 --> 01:50:59,368
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1223
01:50:59,493 --> 01:51:02,579
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1224
01:51:02,663 --> 01:51:05,874
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1225
01:51:05,999 --> 01:51:09,837
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1226
01:51:09,920 --> 01:51:14,508
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1227
01:51:16,134 --> 01:51:20,097
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1228
01:51:20,180 --> 01:51:23,392
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1229
01:51:23,517 --> 01:51:26,728
-- ولكن الأن

1230
01:51:28,272 --> 01:51:31,233
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1231
01:51:31,358 --> 01:51:35,195
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1232
01:51:35,279 --> 01:51:38,198
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1233
01:51:38,282 --> 01:51:42,661
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1234
01:51:42,703 --> 01:51:45,205
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1235
01:51:46,498 --> 01:51:49,501
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1236
01:51:49,626 --> 01:51:52,796
... خذ الراديو

1237
01:51:52,880 --> 01:51:57,134
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1238
01:51:58,719 --> 01:52:01,305
أطلب الهجوم الجوي

1239
01:52:02,723 --> 01:52:05,434
"الهجوم الجوي؟"

1240
01:52:05,559 --> 01:52:07,477
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1241
01:52:07,561 --> 01:52:10,981
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1242
01:52:11,064 --> 01:52:13,233
إنها كلها هنا

1243
01:52:14,735 --> 01:52:18,822
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1244
01:52:26,079 --> 01:52:30,000
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1245
01:52:33,670 --> 01:52:35,756
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1246
01:52:35,839 --> 01:52:40,093
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1247
01:52:47,100 --> 01:52:51,438
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1248
01:53:24,638 --> 01:53:28,308
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1249
01:53:28,433 --> 01:53:30,811
... الملاريا

1250
01:53:30,894 --> 01:53:32,813
والكوابيس

1251
01:53:34,648 --> 01:53:37,568
هذا نهاية النهر

1252
01:53:50,998 --> 01:53:53,292
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1253
01:53:58,130 --> 01:54:00,591
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1254
01:54:05,512 --> 01:54:07,848
هل ولدت هناك؟

1255
01:54:08,015 --> 01:54:10,184
نعم يا سيدى

1256
01:54:10,267 --> 01:54:12,519
المكان؟

1257
01:54:12,603 --> 01:54:14,521
توليدو" يا سيدى"

1258
01:54:20,527 --> 01:54:23,071
من اين أنت من على النهر؟

1259
01:54:29,203 --> 01:54:31,121
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1260
01:54:33,457 --> 01:54:35,334
حوالى 200 ميل

1261
01:54:43,217 --> 01:54:46,428
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1262
01:54:50,933 --> 01:54:53,936
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1263
01:54:54,061 --> 01:54:59,233
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1264
01:54:59,399 --> 01:55:03,570
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1265
01:55:03,654 --> 01:55:06,156
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1266
01:55:06,240 --> 01:55:09,701
... الجنة سقطت على الأرض

1267
01:55:09,826 --> 01:55:12,246
"على شكل "غاردنيا

1268
01:55:28,345 --> 01:55:30,264
... هل فكرت أبداً

1269
01:55:32,099 --> 01:55:33,934
فى الحرية الحقيقية؟

1270
01:55:39,106 --> 01:55:42,860
الحرية من رأى الاخرون؟

1271
01:55:45,529 --> 01:55:48,782
حتى من رأيك أنت؟

1272
01:56:03,881 --> 01:56:08,135
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1273
01:56:09,636 --> 01:56:14,433
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1274
01:56:29,865 --> 01:56:33,368
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1275
01:56:36,330 --> 01:56:40,334
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1276
01:56:46,924 --> 01:56:49,134
ماذا أخبروك؟

1277
01:56:51,512 --> 01:56:53,931
... لقد أخبرونى

1278
01:56:54,014 --> 01:56:56,683
... بإنك أصبحت

1279
01:56:56,767 --> 01:56:58,685
... مجنون كلياً

1280
01:57:00,771 --> 01:57:04,775
... وبان تصرفاتك

1281
01:57:04,900 --> 01:57:07,778
أصبحت خاطئة

1282
01:57:11,198 --> 01:57:13,700
هل تصرفاتى خاطئة؟

1283
01:57:19,164 --> 01:57:22,793
... أنا لا أرى أى تصرفات

1284
01:57:24,294 --> 01:57:26,213
على الأطلاق يا سيدى

1285
01:57:32,302 --> 01:57:34,930
... لقد توقعت ان

1286
01:57:34,972 --> 01:57:37,140
شخص مثلك

1287
01:57:39,268 --> 01:57:41,311
ماذا توقعت؟

1288
01:57:48,902 --> 01:57:50,821
هل أنت قاتل؟

1289
01:57:55,534 --> 01:57:57,327
أنا جندى

1290
01:58:00,372 --> 01:58:02,291
أنت لست كذلك

1291
01:58:04,001 --> 01:58:07,171
.. أنت ساعى

1292
01:58:07,296 --> 01:58:09,965
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1293
01:58:13,343 --> 01:58:16,138
لتجمع أموالهم

1294
01:58:59,097 --> 01:59:01,099
لماذا؟

1295
01:59:01,141 --> 01:59:05,229
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1296
01:59:11,902 --> 01:59:14,071
أتشعر أنك بخير،هه؟

1297
01:59:14,238 --> 01:59:15,572
لماذا؟

1298
01:59:17,199 --> 01:59:19,201
-- هل تعلم

1299
01:59:19,368 --> 01:59:22,037
-- هل تعلم أن الرجل

1300
01:59:24,915 --> 01:59:27,084
الرجل معجب بك فعلاً؟

1301
01:59:30,295 --> 01:59:32,422
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1302
01:59:32,506 --> 01:59:37,469
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1303
01:59:37,511 --> 01:59:40,097
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1304
01:59:40,180 --> 01:59:45,102
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1305
01:59:47,938 --> 01:59:51,233
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1306
01:59:54,945 --> 01:59:57,364
أنا أعلم شئ أنت لا تعلمه

1307
01:59:57,447 --> 02:00:00,325
"هذا صحيح يا "جاك

1308
02:00:00,450 --> 02:00:03,370
... الرجل واضح فى عقلة

1309
02:00:03,495 --> 02:00:05,831
ولكن روحة مجنونة

1310
02:00:07,040 --> 02:00:09,543
فعلاً

1311
02:00:09,668 --> 02:00:11,545
أنه يحتضر على ما أظن

1312
02:00:11,670 --> 02:00:14,715
أنه يكره كل ذلك

1313
02:00:14,798 --> 02:00:17,926
-- ولكن الرجل

1314
02:00:21,930 --> 02:00:24,600
يقرأ شعر عالياً
حسناً؟

1315
02:00:26,435 --> 02:00:28,312
-- وصوت

1316
02:00:29,396 --> 02:00:30,981
-- صوت

1317
02:00:33,483 --> 02:00:36,195
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1318
02:00:36,236 --> 02:00:41,325
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1319
02:00:41,366 --> 02:00:45,370
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1320
02:00:45,412 --> 02:00:48,165
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1321
02:00:48,248 --> 02:00:52,836
لإنه يموت عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1322
02:00:52,961 --> 02:00:56,673
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1323
02:00:56,798 --> 02:01:00,302
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كان لديه حكمه؟

1324
02:01:00,344 --> 02:01:02,304
! هراء

1325
02:01:02,346 --> 02:01:07,601
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1326
02:01:10,604 --> 02:01:12,773
أنت

1327
02:01:16,944 --> 02:01:19,071
تقريباً ثمانى ساعات

1328
02:01:24,034 --> 02:01:26,703
أنا نائم

1329
02:01:26,787 --> 02:01:30,332
أنا نائم وأحلم
أننى بذلك القارب القذر

1330
02:01:41,885 --> 02:01:43,262
اللعنة

1331
02:01:46,807 --> 02:01:49,268
هل مرت ثمانى ساعات؟

1332
02:01:51,645 --> 02:01:53,647
"مرحباً "ألمايتى

1333
02:01:53,814 --> 02:01:58,569
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1334
02:01:58,735 --> 02:02:02,531
هنا "ألمايتى" حول

1335
02:03:25,697 --> 02:03:27,533
! يا ألهى

1336
02:03:34,248 --> 02:03:36,583
! يا ألهى

1337
02:06:04,314 --> 02:06:07,109
نحن الرجال الفارغين"

1338
02:06:07,234 --> 02:06:09,278
... نحن الذين نعانى

1339
02:06:09,403 --> 02:06:13,824
نئن لبعض بسلام

1340
02:06:13,991 --> 02:06:18,662
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1341
02:06:18,745 --> 02:06:23,584
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1342
02:06:23,667 --> 02:06:27,504
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1343
02:06:27,588 --> 02:06:29,464
إنه هناك حقاً

1344
02:06:29,590 --> 02:06:32,593
... شُكل بدون شكل

1345
02:06:32,676 --> 02:06:34,303
... ظالاً بدون لون

1346
02:06:34,344 --> 02:06:37,097
... قوتة مشلولة

1347
02:06:38,432 --> 02:06:40,309
"يشير بدون حركة ..

1348
02:06:40,434 --> 02:06:44,438
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1349
02:06:44,521 --> 02:06:48,192
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1350
02:06:48,358 --> 02:06:51,904
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1351
02:06:52,029 --> 02:06:55,365
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1352
02:06:55,449 --> 02:06:57,534
بدون الكسور

1353
02:06:57,576 --> 02:07:00,078
على ماذا ستهبط؟
ربع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1354
02:07:00,204 --> 02:07:02,623
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1355
02:07:02,706 --> 02:07:04,124
ذلك معالجة جدلية حسناً

1356
02:07:04,208 --> 02:07:06,627
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1357
02:07:06,710 --> 02:07:08,670
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1358
02:07:08,795 --> 02:07:09,671
! مغفل

1359
02:07:11,798 --> 02:07:14,635
أنت المغفل

1360
02:07:14,718 --> 02:07:17,471
هذا هو العالم اللعين

1361
02:07:17,554 --> 02:07:20,140
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1362
02:07:20,224 --> 02:07:22,226
ليس بقوة

1363
02:07:22,267 --> 02:07:25,771
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1364
02:07:54,466 --> 02:07:57,427
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1365
02:07:57,469 --> 02:07:59,137
سوف أعرف ما أفعله

1366
02:08:00,097 --> 02:08:03,100
ولكن ذلك لم يحدث

1367
02:08:03,267 --> 02:08:07,437
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1368
02:08:07,521 --> 02:08:09,857
كنت حراً

1369
02:08:10,023 --> 02:08:13,193
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1370
02:08:13,360 --> 02:08:16,905
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1371
02:08:23,871 --> 02:08:28,125
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1372
02:08:28,292 --> 02:08:30,627
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1373
02:08:32,171 --> 02:08:35,174
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1374
02:08:35,299 --> 02:08:38,218
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1375
02:08:38,343 --> 02:08:40,888
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1376
02:08:43,056 --> 02:08:44,975
... لقد أنفصل عنهم

1377
02:08:45,058 --> 02:08:47,811
و بعدها أنفصل عن نفسه

1378
02:08:47,936 --> 02:08:51,273
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1379
02:08:51,398 --> 02:08:53,275
و ممزق لأجزاء ..

1380
02:08:53,400 --> 02:08:56,069
-- أنا رأيت الرعب

1381
02:08:56,236 --> 02:08:58,488
الرعب الذى رأيته

1382
02:09:00,032 --> 02:09:02,075
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1383
02:09:02,201 --> 02:09:05,329
لك الحق فى أن تقتلنى

1384
02:09:05,370 --> 02:09:08,332
لك الحق أن تفعل ذلك

1385
02:09:09,541 --> 02:09:12,169
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1386
02:09:18,425 --> 02:09:20,761
... مستحيل للكلمات

1387
02:09:22,471 --> 02:09:24,014
.. أن تصف

1388
02:09:25,974 --> 02:09:29,269
.. ما هو الضرورى

1389
02:09:31,313 --> 02:09:33,565
... لهؤلاء

1390
02:09:33,690 --> 02:09:36,193
... الذين لا يعلموا

1391
02:09:36,360 --> 02:09:39,905
ماذا يعنى الرعب

1392
02:09:41,740 --> 02:09:43,116
الرعب

1393
02:09:45,911 --> 02:09:48,789
للرعب وجه

1394
02:09:51,124 --> 02:09:54,461
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1395
02:09:54,503 --> 02:09:58,131
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1396
02:09:58,298 --> 02:10:00,133
هم أصدقائك

1397
02:10:00,300 --> 02:10:02,386
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1398
02:10:02,469 --> 02:10:06,265
إذن فهم أعداء يُخافوا

1399
02:10:06,390 --> 02:10:08,767
إنهم أعداء حقيقيون

1400
02:10:13,438 --> 02:10:17,276
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1401
02:10:20,779 --> 02:10:24,741
يبدوا من ألاف السنين مضت

1402
02:10:28,245 --> 02:10:30,998
... ذهبنا فى معسكر لتطعيم

1403
02:10:33,250 --> 02:10:34,835
بعض الأطفال

1404
02:10:38,672 --> 02:10:41,425
... نحن تركنا المعسكر

1405
02:10:41,508 --> 02:10:44,803
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1406
02:10:46,471 --> 02:10:49,141
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1407
02:10:49,266 --> 02:10:51,143
لم يستطع أن يتكلم

1408
02:10:53,604 --> 02:10:55,856
... نحن عدنا هناك

1409
02:10:56,023 --> 02:10:59,735
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1410
02:10:59,860 --> 02:11:02,362
كل ذراع تم تطعيمه ...

1411
02:11:03,906 --> 02:11:06,283
-- وتم وضعهم فى كومة

1412
02:11:06,366 --> 02:11:07,951
... كومة من

1413
02:11:09,578 --> 02:11:11,538
الأزرع الصغيرة

1414
02:11:12,789 --> 02:11:15,792
... وأنا أتذكر

1415
02:11:17,294 --> 02:11:20,339
إنى--إنى بكيت

1416
02:11:20,464 --> 02:11:22,341
... بكيت مثل

1417
02:11:23,967 --> 02:11:27,137
الجدة

1418
02:11:28,889 --> 02:11:33,644
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1419
02:11:33,727 --> 02:11:36,897
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1420
02:11:36,980 --> 02:11:39,733
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1421
02:11:39,816 --> 02:11:42,569
... وبعدها أدركت

1422
02:11:43,737 --> 02:11:45,656
-- وكأنى كنت مصاباً

1423
02:11:45,739 --> 02:11:49,034
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1424
02:11:49,159 --> 02:11:52,829
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1425
02:11:54,331 --> 02:11:58,252
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

1426
02:11:58,335 --> 02:12:00,754
" العبقرى

1427
02:12:00,838 --> 02:12:03,590
الأرداة فى فعل ذلك

1428
02:12:05,092 --> 02:12:09,847
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

1429
02:12:11,765 --> 02:12:13,642
... وبعدها أدركت

1430
02:12:13,767 --> 02:12:17,604
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا مواجهة ذلك

1431
02:12:17,688 --> 02:12:20,399
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

1432
02:12:20,524 --> 02:12:23,068
عناصر مدربة

1433
02:12:23,110 --> 02:12:25,779
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

1434
02:12:25,904 --> 02:12:27,906
... ولديهم عائلات وأطفال

1435
02:12:28,031 --> 02:12:29,950
... ومملوئين بالحب

1436
02:12:30,033 --> 02:12:33,412
-- ولديهم الشجاعة

1437
02:12:33,537 --> 02:12:35,455
... الشجاعة

1438
02:12:39,126 --> 02:12:41,003
لفعل ذلك

1439
02:12:41,128 --> 02:12:46,133
... لو كان لدى عشرة من هؤلاءالرجال

1440
02:12:46,216 --> 02:12:49,720
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

1441
02:12:51,388 --> 02:12:54,433
... يجب أن يكون لديك رجال

1442
02:12:54,558 --> 02:12:56,476
... وهم معنوياً

1443
02:12:57,936 --> 02:13:00,272
... وفى نفس الوقت

1444
02:13:00,397 --> 02:13:02,441
... قادرين على

1445
02:13:03,567 --> 02:13:05,444
... إستعمال

1446
02:13:07,738 --> 02:13:11,491
... غرائزهم الأساسية فى القتل

1447
02:13:11,658 --> 02:13:14,578
.... بدون شعور أو أحساس

1448
02:13:15,871 --> 02:13:19,499
-- بدون حساب

1449
02:13:23,837 --> 02:13:27,299
لإن الحساب هو ما يهزمنا

1450
02:13:45,901 --> 02:13:49,196
... أنا أقلق أن أبنى

1451
02:13:49,238 --> 02:13:53,200
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

1452
02:13:55,369 --> 02:14:00,541
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

1453
02:14:01,792 --> 02:14:04,545
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

1454
02:14:04,670 --> 02:14:07,965
ويخبر أبنى بكل شئ

1455
02:14:10,467 --> 02:14:14,888
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

1456
02:14:15,055 --> 02:14:19,059
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

1457
02:14:19,142 --> 02:14:21,478
رائحة الأكاذيب الكريهة

1458
02:14:23,605 --> 02:14:26,900
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

1459
02:14:28,735 --> 02:14:31,905
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

1460
02:15:37,346 --> 02:15:41,141
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

1461
02:15:41,225 --> 02:15:45,103
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

1462
02:15:46,480 --> 02:15:51,151
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

1463
02:15:55,864 --> 02:15:59,326
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

1464
02:15:59,493 --> 02:16:02,496
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

1465
02:16:04,706 --> 02:16:08,168
كل شخص أرادنى أن أفعلها

1466
02:16:08,252 --> 02:16:11,255
وهو أكثر من شخص

1467
02:16:11,338 --> 02:16:13,757
... شعرت وكأنه كان هناك

1468
02:16:13,841 --> 02:16:16,969
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

1469
02:16:19,096 --> 02:16:21,682
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

1470
02:16:21,765 --> 02:16:24,476
يقف

1471
02:16:24,601 --> 02:16:28,605
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائرين الأغبياء

1472
02:16:31,942 --> 02:16:35,070
حتى الغابة أرادته أن يموت

1473
02:16:35,195 --> 02:16:38,407
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

1474
02:17:18,238 --> 02:17:22,159
* هيا،خذ دورك معنا *

1475
02:17:26,914 --> 02:17:31,084
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

1476
02:17:35,464 --> 02:17:38,592
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

1477
02:17:38,675 --> 02:17:43,931
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

1478
02:17:55,359 --> 02:17:58,111
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

1479
02:17:58,237 --> 02:18:01,698
... ولكن قائديهم

1480
02:18:01,740 --> 02:18:05,369
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

1481
02:18:05,410 --> 02:18:08,455
... فى طائرتهم بسبب

1482
02:18:08,539 --> 02:18:10,457
لأن هذا بذئ

1483
02:19:33,290 --> 02:19:35,125
الـرعــب

1484
02:19:38,837 --> 02:19:40,172
الـرعــب

1485
02:25:02,870 --> 02:25:04,913
"إلى "ستريت جانج

1486
02:25:05,873 --> 02:25:09,334
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

1487
02:25:10,794 --> 02:25:13,505
ستريت جانج"؟"

1488
02:25:13,547 --> 02:25:15,674
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

1489
02:25:53,504 --> 02:25:55,088
الـرعــب

1490
02:25:59,009 --> 02:26:00,594
الـرعــب

1491
02:26:06,683 --> 02:26:15,025
safeer_yar@yahoo.com
emosms

1492
02:26:15,067 --> 02:26:20,072
ترجــمـة
Hussein Bakr
Blade_Hussein_Bakr@Hotmail.Com

