1
00:02:27,800 --> 00:02:29,200
هَلْ هو سيئ اللّيلة ؟

2
00:02:29,240 --> 00:02:32,441
. سيئ . تلك طريقُة واحدة لوَصْفه

3
00:02:33,560 --> 00:02:36,440
. الجنون يَبْدو ملائماً أكثر

4
00:02:36,760 --> 00:02:39,121
. أشعر به يخنقني

5
00:02:39,801 --> 00:02:43,961
. من الأفضل أنْ نخرُج مِن هُنَا
. الآن

6
00:02:44,560 --> 00:02:45,761
بارز

7
00:02:47,081 --> 00:02:49,640
. نظّفْ هذا المكان ، ليُحدّدُ مكان ضيوفَنا

8
00:02:57,201 --> 00:02:59,121
. أنا أَحتاجُه للتَخفيف من شدّة الألم

9
00:02:59,801 --> 00:03:03,320
. تَعْرفُ الروتينَ
. أَحتاجُك صافي الذهن

10
00:03:03,961 --> 00:03:05,841
أهم الأشياء أولاً

11
00:03:08,601 --> 00:03:10,961
الآن ، أين هو ؟

12
00:03:14,040 --> 00:03:15,721
ارني أين يختبئ

13
00:03:31,081 --> 00:03:33,521
! ابن العاهرة
. لقد قَلت أنه قتل تسعة أشخاصَ فقط

14
00:03:33,561 --> 00:03:35,081
. هناك أربعين ضحيّة هنا

15
00:03:35,161 --> 00:03:38,161
. تسعة وهو حيَّ
وقد قتل المزيد منذ ذلك الحين

16
00:03:38,201 --> 00:03:40,121
أين هو الآن ،  دنيس ؟

17
00:03:50,441 --> 00:03:52,761
! كُلّ الفرق تَذْهبُ إلى المسار المحدد . أحضروا المكعّب

18
00:03:55,961 --> 00:03:59,801
كيف استطاع هذا الرجلِ الَحْصولُ على الاسمِ
الكسّار"؟ هَلْ هو سائق شاحنةِ؟"

19
00:04:00,121 --> 00:04:04,121
. الفكرة بسيطة
. اللون الموضعي يجذب أشباحه

20
00:04:04,441 --> 00:04:07,801
رُبَّمَا لأنه يُكْسَرُ ضحاياه
. إلى أكبر قدر ممكن من القِطَع

21
00:04:10,681 --> 00:04:13,081
. أَكْرهُ أَنْ أُسرَعَ

22
00:04:13,361 --> 00:04:15,042
. هذا لَيسَ مثل الآخرين

23
00:04:15,121 --> 00:04:17,881
. أنا سأعطيك علاوة -
. أنت لا تملك ذلك النوعِ مِنْ المالِ -

24
00:04:17,922 --> 00:04:20,681
. بعد هذه اللّيلة ستتفاجئ
. الآن ، حان وقت العمل

25
00:04:27,802 --> 00:04:29,201
. احذر دنيس

26
00:04:30,041 --> 00:04:32,602
. لا تكن فضوليِ

27
00:04:35,482 --> 00:04:37,002
! ابن العاهرة

28
00:04:37,881 --> 00:04:41,721
كَيْفَ تُبرّرُ ما تفعله سيروس ؟
! هذا بعيد كل البعد عن العبودية

29
00:04:42,001 --> 00:04:45,521
. أنت مثابر دامون
وماذا بشأنك كالينا ؟

30
00:04:45,722 --> 00:04:49,322
مازلتِ تحملين حولكِ تلك الشعلاتِ الضوئيةِ الزئبقيةِ المضحكةِ ؟

31
00:04:49,401 --> 00:04:51,441
وذلك الكتاب السحري الجذاب ؟

32
00:04:51,482 --> 00:04:54,841
, هؤلاء ليسوا حيوانات لتأسرهم
. إنهم بشرَ

33
00:04:55,042 --> 00:04:56,562
. إنهم بشرَ ميتَون

34
00:04:56,722 --> 00:05:00,442
. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَنضمَّي إلى جمعية السلام الأخضرِ
. انثري الدم على فراء العجائز

35
00:05:02,521 --> 00:05:04,161
مَنْ أنت لتلِعْب دور الله ؟

36
00:05:06,042 --> 00:05:08,802
. اللعب للأطفالِ -
. أنت لَنْ تَسْحبَها -

37
00:05:09,401 --> 00:05:13,042
. لَيسَ بدون النفوس الطيبة
. والشبح الثلاث عشْر

38
00:05:13,241 --> 00:05:14,481
الشبح الثلاث عشْر ؟

39
00:05:14,522 --> 00:05:18,202
! أبعدْهم عن بصرِي
. أهدرنَا وقتاً أكثر من اللازمَ

40
00:05:19,162 --> 00:05:20,882
لماذا قالَ ثلاث عشْرَ ؟

41
00:05:21,402 --> 00:05:23,202
. حرّكوا المكعّب إلى الموقعِ

42
00:05:23,562 --> 00:05:25,522
ما الذي يَتحدّثُ عنه , ثلاثة عشر شبح ؟

43
00:05:25,561 --> 00:05:29,082
! اتفقت معي على اثنا عشر شبحِ
! إنّ الكسّارَ هو الثاني عشر

44
00:05:29,322 --> 00:05:31,282
. أَنا أنهي مهمتي هذه اللّيلة ، سيروس

45
00:05:31,402 --> 00:05:35,482
. نعم . اثنا عشرَ وبعد ذلك واحد أكثر
! اعتقدت بأنّك كُنْتَ روحاني

46
00:05:35,562 --> 00:05:37,562
! هذه ليست طريقة عملي وأنت تعرفني

47
00:05:37,642 --> 00:05:39,402
. ليس هناك وقت للمُجَادَلَة

48
00:05:40,202 --> 00:05:41,802
! أطلق الطُعمَ

49
00:05:41,881 --> 00:05:44,761
! أي طعم ؟ نحن لم نحتج إلى طعم من قبل

50
00:05:57,002 --> 00:06:00,602
شاحنة مملوءة بالدمِّ ؟
. كان يجب أن تستشيرني

51
00:06:03,562 --> 00:06:05,162
. أوه ، يا ولد

52
00:06:10,042 --> 00:06:11,282
. . . الآن

53
00:06:12,002 --> 00:06:13,762
. القوَّة فوق المكعّب . . .

54
00:06:20,762 --> 00:06:22,162
. ابدأ بالإرْسال

55
00:06:51,322 --> 00:06:52,603
. تعال

56
00:06:54,123 --> 00:06:55,562
. تعال

57
00:06:56,043 --> 00:06:57,322
! تعال

58
00:07:04,762 --> 00:07:07,963
! ساعدْني ! ساعدْني

59
00:07:13,363 --> 00:07:14,642
! اللعنة

60
00:08:17,563 --> 00:08:19,083
! أنزلْه

61
00:08:32,523 --> 00:08:36,283
. سيروس ، أَتمنّى بأنّ تكون سعيداً
. بعد أن حصلت على الشبح الثاني عشرَ

62
00:08:36,523 --> 00:08:38,963
! ساعدْني ! أنه يَمُوتُ

63
00:08:39,403 --> 00:08:42,484
! تحمل قليلاً ، دامون . ليساعدني أحد
! اللعنة عليك سيروس

64
00:08:43,003 --> 00:08:45,043
! أرجوكم ليساعدني أحد

65
00:08:46,484 --> 00:08:48,603
! ساعدْني . افعل شيئاً

66
00:08:56,924 --> 00:08:58,524
. أوه ، سيروس

67
00:08:59,084 --> 00:09:00,363
. يا الله

68
00:09:10,084 --> 00:09:11,883
! شدّْني
. تعال ، بوبي

69
00:09:12,244 --> 00:09:14,164
. أسرع ، كاثي

70
00:09:14,284 --> 00:09:15,763
. أعطني يديك

71
00:09:15,883 --> 00:09:17,484
. حاولْ سَحْبي

72
00:09:17,643 --> 00:09:21,684
. أنت أفضل أَخِّ صَغيرِ
! أَحبُّك . دعنا نَذْهبُ

73
00:09:22,284 --> 00:09:25,164
! سَأَمسك بك ! سَأَمسك بك

74
00:09:27,084 --> 00:09:30,244
. . . انظري إليهما . هي تمسكه وهو يهرب ، لكن قريباً جداً

75
00:09:30,324 --> 00:09:33,604
هو سَيَمسكها . . .
. ويحضنها

76
00:09:34,204 --> 00:09:35,763
. إنهم رائعون

77
00:09:36,284 --> 00:09:38,363
. راقبْيهم . راقبْيهم

78
00:09:40,164 --> 00:09:42,203
. يَحبّونَ هذا المكانِ حقاً

79
00:09:49,603 --> 00:09:51,084
. أَحبُّك

80
00:09:51,204 --> 00:09:52,804
! مفاجئة

81
00:09:54,884 --> 00:09:56,364
! قلبي ! قلبي

82
00:09:56,444 --> 00:09:58,204
! عيد ميلاد سعيد ، أَبّي

83
00:09:59,684 --> 00:10:01,284
. عيد ميلاد سعيد ، آرثر

84
00:10:01,404 --> 00:10:03,044
. هذه هديتُي ، أَبّي

85
00:10:03,124 --> 00:10:05,844
. نَحبُّك . تمنّ أمنية
. وأطفئ الشموعَ

86
00:10:07,644 --> 00:10:09,204
ماذا تَمنّيتَ ؟

87
00:10:09,444 --> 00:10:11,684
. أنا أحبك -
. وأنا أيضاً -

88
00:10:16,964 --> 00:10:19,524
ما هذا ؟ لماذا يدق جرس إنذار الحريق ؟

89
00:10:19,604 --> 00:10:22,044
. أنا سَآخذ الأطفال . اتصلي بالمطافئ

90
00:10:22,124 --> 00:10:23,764
أَبي ، أمّي ساعدني

91
00:10:24,004 --> 00:10:26,844
! خذ الأطفالِ . خذ الأطفالِ

92
00:10:27,165 --> 00:10:29,444
! أميّ ! أَبي ! ساعدْاني

93
00:10:30,084 --> 00:10:31,965
أين أمّكَ ؟ أين هي ؟

94
00:10:32,004 --> 00:10:33,444
. أنا لا أَعْرفُ أين هي

95
00:10:33,684 --> 00:10:36,244
! بوبي ، يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ . يا إلهي

96
00:10:36,324 --> 00:10:37,764
! جين ! جين

97
00:10:38,084 --> 00:10:41,604
. أمّي ما زالت في البيتِ
. نحن لا نَستطيعُ تَرْكها هناك

98
00:10:41,924 --> 00:10:44,804
بوبي ، اذهب خارجاً . اذهب وانتظار خارجاً

99
00:10:44,884 --> 00:10:47,124
لا يمكنك العَودة إلى هناك ، سيدي

100
00:10:54,244 --> 00:10:56,964
أنا آسف ، لقد فارقت الحياة

101
00:10:57,284 --> 00:10:59,365
. كان يَجِبُ أنْ أَعُودَ

102
00:11:04,084 --> 00:11:06,484
, نحن نجتمِعُ هنا اليوم
. . . لتَشريف ذكرى

103
00:11:06,564 --> 00:11:08,884
. . . وحياةِ جين كريتيسوز . . .

104
00:11:09,685 --> 00:11:12,364
. . . كرست حياتها كأم وزوجة محبة . . .

105
00:11:12,685 --> 00:11:15,244
. أخِذَت بسرعة مِنْ هذه الحياةِ . . .

106
00:11:15,764 --> 00:11:20,404
جين سَتَكُونُين مفتقدة إلى الأبد
لكن غير منَسيه

107
00:11:21,765 --> 00:11:23,685
. أفتقدك ، أمّي

108
00:11:23,925 --> 00:11:26,125
لماذا كَانَ يجب أَنْ تَتْركينا ؟

109
00:11:27,925 --> 00:11:29,685
. أنا لا أَستطيعُ العيش بدونك

110
00:11:29,725 --> 00:11:31,325
. أنا لا أُريدُكِ أَنْ تَذْهبَي

111
00:11:31,404 --> 00:11:33,645
. أَحبُّك كثيراً يا أمي

112
00:11:34,205 --> 00:11:36,165
. أرجوك احمينا

113
00:11:38,005 --> 00:11:39,925
. سَأَحبُّك دائماً

114
00:11:49,965 --> 00:11:51,325
. . . . أَبي ، إنها

115
00:11:52,405 --> 00:11:56,685
إنها الثامنة والنصف تقريباً
. حرك قدميك و إلا سوف تضيع الحصة الأولى

116
00:11:57,005 --> 00:12:00,245
: يوم ضد الموتِ في أمريكا
. . . نِسَب السرطانِ تتضاءل "

117
00:12:00,285 --> 00:12:02,365
." لكن الانتحار عالي جداً . . .

118
00:12:02,565 --> 00:12:04,645
. اليوم لدينا متعة خاصّة

119
00:12:04,725 --> 00:12:07,845
." وُجِدَ هذا الصباحِ جثة قيتل "

120
00:12:09,005 --> 00:12:10,845
" قتيل "

121
00:12:11,245 --> 00:12:12,885
. بوبي وجد هواية مفيدة

122
00:12:12,925 --> 00:12:15,325
. اتركوني وشأني ، أنا أسجل

123
00:12:15,765 --> 00:12:17,685
. صباح الخير جميعاً

124
00:12:18,005 --> 00:12:20,805
. أشم رائحة جميلة

125
00:12:20,885 --> 00:12:24,085
."أبي وجدوا رجل بدون رأس خلف "دونكن دونتس

126
00:12:24,765 --> 00:12:26,685
."أَحبُّ "دونكن دونتس

127
00:12:27,965 --> 00:12:29,045
. كاثي

128
00:12:29,725 --> 00:12:33,685
. دعْي ماجي تعد الفطور
. لِهذا استأجرناها

129
00:12:33,845 --> 00:12:35,845
أَبّي ، هَلْ تذوقت طبخ ماجي كيف كان طعمه ؟

130
00:12:35,925 --> 00:12:37,725
. فقط لمرة واحدة

131
00:12:37,805 --> 00:12:40,845
. سَمعتُ ذلك . أنا أَطْبخُ أفضل مِنْك

132
00:12:40,965 --> 00:12:42,805
. يَجِبُ أَنْ نُحاولَ التَقَدُّم هنا

133
00:12:44,965 --> 00:12:48,645
. أَبّي ، أخبر كاثي بأن تستمر في التفكير بالموتِ  لأنه صحّيُ

134
00:12:49,045 --> 00:12:51,765
"كاثي ، "استمري في التفكير بالموتِ لأنه صحّي

135
00:12:51,845 --> 00:12:54,005
. لأنها فاسقة حقيقية

136
00:12:54,045 --> 00:12:57,086
. بوبي . لا تَدْعُ أختَكَ بالفاسقة

137
00:12:57,366 --> 00:12:58,606
. شكراً لكِ ، ماجي

138
00:12:58,885 --> 00:13:00,885
"أُفضّل كلمة "عاهرة

139
00:13:02,006 --> 00:13:03,285
الفاسقات بناتَ عاصيات

140
00:13:03,325 --> 00:13:05,525
السّيد إدغار ألان بو
هَلْ قمت بواجباتك ؟

141
00:13:05,566 --> 00:13:07,805
لأن السّيدَ بيترسون -

142
00:13:08,446 --> 00:13:12,726
اللعنة ! بوبي ، هذه المرّة الثالثةُ
! التي أتعثر فيها بتلك الدرّاجة الغبيةِ

143
00:13:12,805 --> 00:13:15,286
. آسف -
لو كان عندنا مكان أكبر لما حصل ذلك -

144
00:13:15,326 --> 00:13:17,565
نحن لا نملك مكاناً أكبر ، أليس كذلك؟

145
00:13:17,605 --> 00:13:19,365
. . . إنه أفضل ما يمكنني فعله الآن

146
00:13:19,446 --> 00:13:22,966
. لذا دعينا من كُلّ هذا ولنصب جام اهتمامنا على الأرض . . .

147
00:13:23,526 --> 00:13:26,686
, حَسَناً ؟ بوبي
. ضِعْ هذا المسجلَ الملعونَ جانباً

148
00:13:26,726 --> 00:13:29,085
هَلّ يمكنك أنت تفعل هذا لأجلي ؟
.وتستعد للمدرسة

149
00:13:29,806 --> 00:13:31,405
.أبي أنا آسف

150
00:13:34,965 --> 00:13:36,485
. لابد من أنه المحامي لقد نسيت أمره

151
00:13:36,566 --> 00:13:39,365
. المحامي ؟ ظننت أن جميع إعتماداتنا كانت خالية

152
00:13:39,525 --> 00:13:41,445
. لا ، أنا لا أعتقد أنه جاء للتحدث عن ذلك

153
00:13:43,006 --> 00:13:45,805
هم لَنْ يَجْعلونا ننتقل ثانيةً ، أليس كذلك ؟

154
00:13:45,886 --> 00:13:48,726
. كل شيء سيكون على ما يرام
. مهما كان سَنَتعاملُ معه

155
00:13:50,246 --> 00:13:51,246
السّيد كريتيسوز ؟

156
00:13:51,326 --> 00:13:52,846
ذلك صحيحُ . وأنت؟

157
00:13:52,925 --> 00:13:54,846
بن موس . كَيفَ حَالُكَ؟

158
00:13:54,966 --> 00:13:56,206
. تفضل رجاءً

159
00:13:56,286 --> 00:13:58,646
هل الوقت مناسب ، أَم . . . ؟

160
00:13:58,766 --> 00:14:03,326
. الوقت مناسب كأي وقت آخر
. رجاءً ، أمهلني دقيقةَ واحدة

161
00:14:06,886 --> 00:14:08,686
. آسف . أَنا مستعدُّ

162
00:14:08,886 --> 00:14:12,326
أقدم لك أملاك عمك
. سيروس كريتيسوز

163
00:14:12,446 --> 00:14:14,006
نحن لدينا عم يدعى سيروس  ؟

164
00:14:14,526 --> 00:14:18,526
نعم . قابلتُه مرتان فقط
. عندما كنت طفلاً

165
00:14:18,646 --> 00:14:20,166
لم يكن معروفاً

166
00:14:20,606 --> 00:14:22,846
. أبّي قالَ أنه بذّرَ ثروةَ العائلةَ

167
00:14:22,965 --> 00:14:24,486
نحن لدينا ثروة عائلية ؟

168
00:14:24,566 --> 00:14:26,926
. لا . سيروس بذّرَها

169
00:14:27,006 --> 00:14:29,446
بوبي ، أليس هذا عظيماً ؟
. لديك عم ظهر متأخراً

170
00:14:29,526 --> 00:14:31,926
ماذا كان ينتظر ؟ -
. عيد ميلاده القادم -

171
00:14:32,006 --> 00:14:33,606
أتَعْنين ، أنه ميت ؟

172
00:14:33,766 --> 00:14:36,046
. هل بالإمكان أن تعيرونا اهتمامكم -
. بوبي اهدأ -

173
00:14:36,127 --> 00:14:38,166
سجّلَ سيروس هذه الرسالةِ
. قبل ستّة أسابيع

174
00:14:38,206 --> 00:14:41,086
سَألَ بأنّ تكُونُ ثروته لَك
. في حالة موتِه

175
00:14:49,806 --> 00:14:51,046
. . . آرثر

176
00:14:52,326 --> 00:14:54,087
. . . إنه لمن دواعي سروري التحدث إليك

177
00:14:54,406 --> 00:14:58,006
, من المحزن ، أن تُشاهدُ هذا الآن
. مما يعني أني ميت

178
00:14:58,487 --> 00:15:02,966
. ومن المفرح أن ذلك يَجْعلك وعائلتِكَ المستفيدون الوحيدون

179
00:15:03,127 --> 00:15:05,366
. . . أَمرتُ محاميي ، السّيد موس

180
00:15:05,526 --> 00:15:09,966
. بتسليمك العنصر الضروري في وصيتِي . . .

181
00:15:10,366 --> 00:15:11,927
. أعطِه إليهم ، بن

182
00:15:17,687 --> 00:15:18,966
مفتاح ؟

183
00:15:19,287 --> 00:15:20,567
مفتاح ماذا ؟

184
00:15:20,807 --> 00:15:22,447
. مفتاح منزلك الجديد

185
00:15:22,686 --> 00:15:23,606
ماذا ؟

186
00:15:24,247 --> 00:15:27,606
. هذا البيتِ ثمرة جهدي

187
00:15:29,207 --> 00:15:32,047
. الحمّامات
. يَحْصلُ كُلّ شخص على حمّامِه الخاصِ

188
00:15:32,126 --> 00:15:33,167
هَلْ هذا حقيقيِ ؟

189
00:15:33,246 --> 00:15:37,167
. هو بيت فريد من نوعه
. هو في الحقيقة ، بيتي

190
00:15:39,607 --> 00:15:41,046
. بيتي

191
00:15:41,367 --> 00:15:44,606
. أنا لست حزين
. فقد قضيت حياةً مثيرةً

192
00:15:45,047 --> 00:15:47,727
. رَأيتُ بَعْض الأشياءِ المُدهِشةِ

193
00:15:50,687 --> 00:15:54,687
. . . لكن من المؤسف أنني لم أتعرّف على ابن أخي آرثر

194
00:15:55,166 --> 00:15:58,607
. ولم أقدر أن أكون عائلة متحابة كعائلته

195
00:15:58,807 --> 00:16:02,607
هذا البيتِ محاولتي
. للتَعويض عن ذلك

196
00:16:03,926 --> 00:16:05,207
. تمتّعْ به

197
00:16:08,287 --> 00:16:09,767
. . . ربما سنلتقي مرة أخرى

198
00:16:11,447 --> 00:16:12,887
. في الحياةِ الأخرى . . .

199
00:16:16,727 --> 00:16:18,647
! واو -
متى يمكننا رؤيته ؟ -

200
00:16:18,847 --> 00:16:22,047
. إنّ البيتَ لك حينما تَحْبُّ
. أرشدك إلى هناك بعد العمل

201
00:16:22,127 --> 00:16:24,807
إذا أردت أنت وزوجتك وأبناءك

202
00:16:24,887 --> 00:16:26,966
. بعد إذنك . أنا لَستُ زوجته

203
00:16:27,047 --> 00:16:29,127
. . . . زوجتي

204
00:16:29,566 --> 00:16:30,887
. . . . زوجتي

205
00:16:31,207 --> 00:16:33,647
. توفيت أمنا بعد أن احترقت في النار

206
00:16:34,047 --> 00:16:35,607
. ماذا ؟ إنها الحقيقة

207
00:16:35,967 --> 00:16:36,927
. هذا يكفي ، روبرت

208
00:16:38,327 --> 00:16:42,487
سّيد موس أين هذا المكان بالضبط  ؟

209
00:16:43,167 --> 00:16:46,167
,يبعد بضع ساعات من هنا
"في بلدة تدعى "وايلو جروفي

210
00:16:46,247 --> 00:16:47,687
فوق طريق المتنزه

211
00:16:47,767 --> 00:16:51,687
, هو في منطقة رائعة . لكن أحذرُك
. عمك أحب سريته

212
00:16:51,767 --> 00:16:54,007
. ليس هناك جار للأميالِ

213
00:16:54,127 --> 00:16:55,327
. هيا . أسرع

214
00:16:55,367 --> 00:16:58,167
. إ  - خ - ن

215
00:16:58,567 --> 00:17:01,127
اخنق . وجدتها . لقد فزت

216
00:17:01,207 --> 00:17:03,767
. ماذا إذا ؟ تَعتقدُ بأنّك بارع جداً

217
00:17:03,968 --> 00:17:06,367
يا رفاق لقد وصلنا تقريب

218
00:17:08,287 --> 00:17:12,087
متحمّسة ؟
. نعم . أمي كانت ستحب هذا

219
00:17:14,487 --> 00:17:18,088
يبدو أن الأوضاع
بَدْأت تتحسن ، صحيح ؟

220
00:17:18,368 --> 00:17:19,407
.نعم

221
00:18:40,008 --> 00:18:41,448
. ذلك غريبُ

222
00:18:44,248 --> 00:18:46,648
. أَبّي ، إنه جميلُ

223
00:18:47,848 --> 00:18:51,768
. يا إلهي لم أر شيء مثل هذا قط

224
00:18:54,168 --> 00:18:55,488
! رائع

225
00:18:56,168 --> 00:18:58,088
. متحضر جداً

226
00:19:05,408 --> 00:19:08,048
. وأخيراً ظهر شخص ما
هَلْ هذا منزلك ؟

227
00:19:08,128 --> 00:19:10,488
مَنْ أنت ؟ -
. أنا الكهربائي -

228
00:19:12,288 --> 00:19:13,568
. لا تَلمْسني

229
00:19:13,808 --> 00:19:17,928
بيتكَ يَمتص طاقة
المنطقة كاملة

230
00:19:18,008 --> 00:19:20,088
أَحتاجُ لدخول إلى المنزل
. لتفحص الكيبلات

231
00:19:20,408 --> 00:19:22,929
هَلْ يُمْكِنكُ أَنْ تَعود غداً ؟
هَلْ هذا ممكن ؟

232
00:19:23,008 --> 00:19:24,569
. غداً ؟ دعني أرى

233
00:19:24,648 --> 00:19:28,129
هناك حوالي 5,570 بيتَ الآن
. بدون كهرباء

234
00:19:28,208 --> 00:19:30,169
. . . . عادة رؤسائي التجّهمِ على هذا ، لذا

235
00:19:30,248 --> 00:19:33,089
حَسناً ، تلك لَيستْ مشكلتنا ، أليس كذلك ؟

236
00:19:35,409 --> 00:19:38,168
انظر يا صديقي ، أنا أقوم بهذا العمل
. منذ ثلاثة أسابيعِ تقريباً

237
00:19:38,208 --> 00:19:40,609
هل بإمكانك أن تعطيني استراحة هنا ؟

238
00:19:40,729 --> 00:19:41,849
. أكيد

239
00:19:41,888 --> 00:19:43,408
. لا مشكلةَ

240
00:19:44,648 --> 00:19:46,089
. شكراً لك

241
00:19:46,889 --> 00:19:48,048
سّيد . . ؟

242
00:19:48,129 --> 00:19:50,089
. كريتيسوز . آرثر كريتيسوز

243
00:19:51,928 --> 00:19:53,568
. لديك مكان هادئ

244
00:19:54,209 --> 00:19:56,448
. نعم . نحن ننتقل إليه

245
00:19:56,609 --> 00:19:58,329
. خطوة خطوة

246
00:20:15,809 --> 00:20:18,329
. ذلك غريب -
. أبّي ، لقد كَسرته -

247
00:20:18,609 --> 00:20:20,168
. بوبي ، اصبر قليلاً

248
00:20:25,088 --> 00:20:26,489
.مرحباً

249
00:20:27,288 --> 00:20:29,849
. واو ! بالإمكان النظر عبرها

250
00:20:31,009 --> 00:20:32,889
لن تتحمّلُوا العيش بدون  جدران ؟

251
00:20:33,089 --> 00:20:34,489
. كَمْ هو غريب

252
00:20:34,609 --> 00:20:37,489
على ما أظن أن عمي سيروس لم يكن متحمّسَاً
. على سريتةِ

253
00:20:38,248 --> 00:20:41,128
. أَتمنّى أن يكون الحمّامَ في الأسفل

254
00:21:21,089 --> 00:21:22,849
. إنه مثل منزل للتسلية

255
00:21:24,730 --> 00:21:26,169
. إنه لاتينيُ

256
00:21:36,650 --> 00:21:38,489
. كُلّ شيء جميل جداً

257
00:21:40,650 --> 00:21:44,849
أحب أن أوضح أن
. الآنسة ماجي لا تَعمَلُ لتنظيف النوافذُ

258
00:21:45,049 --> 00:21:46,289
! واو

259
00:21:52,369 --> 00:21:54,890
. لديه ثروة مدهشة مِنْ المعرفةِ

260
00:21:58,290 --> 00:22:00,049
. سيف الساموراي

261
00:22:00,610 --> 00:22:02,170
في أحلامِكَ ، ضعه مكانه

262
00:22:05,249 --> 00:22:07,770
. أَبّي ، هذه الأشياء لابد أَنْها تساوي ثروة

263
00:22:07,810 --> 00:22:10,370
. نعم ، هذا ما أظنه ، أيضاً

264
00:22:18,529 --> 00:22:20,210
. أوه ، سيروس

265
00:22:20,449 --> 00:22:23,810
أنت ابن عاهرة مجنون ، ماذا فعلت ؟

266
00:22:39,850 --> 00:22:41,050
. جميل

267
00:22:41,410 --> 00:22:43,290
. (إنه مثل كاتدرائية*(كبرى الكنائس في أريشة وتشتمل على عرش الأسقف

268
00:22:44,570 --> 00:22:47,850
.حَسَناً ، قاعدة أولى: لا لرَمي الحجارة

269
00:22:49,090 --> 00:22:50,889
هو رائعُ ، أليس كذلك ؟

270
00:22:52,210 --> 00:22:53,650
. إنه قطعة فنية حيّة

271
00:22:58,530 --> 00:23:01,010
. . . متى تريني أين أخفيتَ القبو

272
00:23:01,090 --> 00:23:03,370
في أقرب فرصة يمكن أن أخرج فيها نفسي من هنا

273
00:23:04,370 --> 00:23:07,210
. أَعتقدُ بأنّه أسفل القاعةِ
. بعد مرورك على بابان ثم إلى اليمين

274
00:23:11,250 --> 00:23:12,650
عن إذنك

275
00:23:17,130 --> 00:23:19,730
.إنّ البناءَ مُدهِشُ

276
00:23:22,130 --> 00:23:23,610
. أُصبحُت مُشوش

277
00:23:27,410 --> 00:23:28,650
. بوبي

278
00:23:28,770 --> 00:23:32,250
لا تَمْسسْ أيّ شيء . حسناً ؟

279
00:23:34,090 --> 00:23:36,290
. على الأقل حتى نَحْصلْ على الملكيةِ

280
00:23:37,091 --> 00:23:39,530
. آرثر ، لدينا بعض الأوراق لنوقعها في المكتبة

281
00:23:39,610 --> 00:23:42,890
بعد ذلك ، أَحبُّ إعْطائك
.وعائلتكَ جولة البيتِ

282
00:23:42,971 --> 00:23:46,250
عظيم . أنا لا أُريدُكم أَنْ تَتحرّكوا
. مِنْ هذه البقعةِ

283
00:23:46,330 --> 00:23:47,491
. نحن سنعود إلى هنا

284
00:23:47,570 --> 00:23:50,131
. أنت مذعورُ ولست مطمأناً

285
00:23:50,251 --> 00:23:52,490
. نعم ، مع كُلّ هذه التحف

286
00:23:52,571 --> 00:23:55,090
. . . أنا أعرفكم جيداً ابقوا هنا

287
00:23:55,650 --> 00:23:58,731
. هنا . أنا أعني ذلك . . .

288
00:24:21,211 --> 00:24:22,650
ماذا . . . ؟

289
00:24:39,930 --> 00:24:41,850
أين تَخفي مالَكَ ، أيها العجوز ؟

290
00:24:56,011 --> 00:24:57,651
! اللعنة

291
00:24:58,771 --> 00:25:00,531
بحق الجحيم ماذا كان ذلك  ؟

292
00:25:07,411 --> 00:25:08,691
. أوه ، لا

293
00:25:09,371 --> 00:25:10,491
. أوه ، سيروس

294
00:25:13,851 --> 00:25:16,571
الآن أنا أعلم أنني أحلم

295
00:25:18,771 --> 00:25:20,211
هَلْ كَانَ سيروس صيّاداً؟

296
00:25:20,531 --> 00:25:21,691
. يُمْكِنُك أنْ تَقُولَ ذلك

297
00:25:22,051 --> 00:25:25,411
. عمّكَ كَانَ يجمع العديد مِنْ الأشياءِ

298
00:25:33,731 --> 00:25:36,491
. أَشّرتُ لك أين من المُفتَرَض أن تَوْقع ، آرثر

299
00:25:36,572 --> 00:25:38,011
حسناً انظر

300
00:25:39,051 --> 00:25:42,172
أنا لَمْ أُردْ عَرْض هذه للمناقشة
أمام الأطفالِ . . .

301
00:25:43,651 --> 00:25:46,931
. لكن هذا المكانِ ما زال مدهشاً . . .

302
00:25:52,612 --> 00:25:54,211
أنا مدرس رياضيات فقط

303
00:25:55,251 --> 00:25:57,412
. . . . الضرائب لوحدها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ

304
00:25:57,451 --> 00:25:59,771
. لَيْسَ لِدي فكرة

305
00:26:01,492 --> 00:26:05,451
. لِكي أكون صادقاً معك , أَخذتْ النارَ كُلّ ما أملكَ

306
00:26:05,811 --> 00:26:07,731
. آرثر ، أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تَقْلقَ

307
00:26:08,652 --> 00:26:11,772
سيروس كَانَ عبقري
. لقد تدبر أمر الموارد المالية

308
00:26:11,812 --> 00:26:15,612
أنت وعائلتكَ
. ليس من المفترض أَنْ تقْلقَوا حول المالِ ثانيةً

309
00:26:19,691 --> 00:26:20,931
. ابن العاهرة

310
00:27:16,372 --> 00:27:18,412
. انظروا هنا . انظروا

311
00:27:19,092 --> 00:27:21,252
! انظروا ، انظروا

312
00:27:28,492 --> 00:27:29,772
. وقِع

313
00:27:31,332 --> 00:27:32,412
آرثر ؟

314
00:27:34,732 --> 00:27:36,252
. . . . آرثر ، نحن يَجِبُ أَنْ

315
00:27:36,652 --> 00:27:38,692
. نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ

316
00:27:38,773 --> 00:27:40,732
ما المشكلة مَع الكيبلات؟

317
00:27:40,812 --> 00:27:45,012
. لا شيء . لَستُ الكهربائي
اسمي دنيس رافكين

318
00:27:45,093 --> 00:27:47,292
أنت دنيس رافكين ؟ -
من دنيس رافكين ؟ -

319
00:27:47,332 --> 00:27:49,252
.مكتبي حذّرَني حول هذا الرجلِ

320
00:27:49,292 --> 00:27:52,292
أَعْرفُ أنني سَأَبْدو
. مجنون بالكامل ، لكن استمع إلي

321
00:27:52,372 --> 00:27:56,333
أنا كُنْتُ أَتعقّبُ طاقاتَ روحيةَ مرحَّلةَ
. مَع عمِّكَ

322
00:27:56,613 --> 00:27:57,732
أَنا آسفُ ؟

323
00:27:58,012 --> 00:28:01,652
بي كي وكلاء الأطياف . أشباح

324
00:28:02,332 --> 00:28:04,413
هل لديك أدنى فكرة عما أقول ؟

325
00:28:05,933 --> 00:28:08,533
. حسناً . سأشرحها لك بأبسط الطرق : الأشباح

326
00:28:09,172 --> 00:28:10,932
. . . . آرثر ، أنا كُنْتُ

327
00:28:11,212 --> 00:28:14,252
أنا كُنْتُ أَصطاد الأشباحَ
. مَع عمِّكَ سيروس

328
00:28:16,132 --> 00:28:17,053
الماعز ؟

329
00:28:17,132 --> 00:28:20,053
! أشباح ! أشباح ,اللعنة يا الله
! استمع إلي

330
00:28:20,293 --> 00:28:21,933
. لنتسابق حتى نهاية القاعةِ

331
00:28:22,012 --> 00:28:24,413
لا ، بوبي ، أنا لا أعتقد أن هذا المكانُ المناسب

332
00:28:24,853 --> 00:28:27,772
!تعال ، يا بطيء
هَلْ هذا أفضل ما لديك ؟

333
00:28:27,812 --> 00:28:30,173
جدتي أسرع منك

334
00:28:30,213 --> 00:28:35,332
الأشباح . كالأرواحِ الغاضبة
. محبوسة على الأرضِ . الأشباح

335
00:28:35,452 --> 00:28:36,773
كما في العيد القدّيسينِ ؟ بوو ؟

336
00:28:36,852 --> 00:28:39,692
كما في دور موور
. والنغم المُحَرَّر . الأشباح

337
00:28:39,773 --> 00:28:42,773
. أشباح . حسناً ، لقد فهمت . أَنا خائفُ

338
00:28:43,373 --> 00:28:45,332
. لا تَسْخرْ مِني . لا تَضْحكْ

339
00:28:46,333 --> 00:28:47,693
. . . أنا سَأُوضّحُ كُلّ شيءَ

340
00:28:47,773 --> 00:28:51,212
حالما تُصبحُ . . .
. أنت وأطفالكَ خارج

341
00:28:51,293 --> 00:28:53,373
ما الذي يأخرك ؟ -
. ابتعدي عن طريقي -

342
00:28:53,412 --> 00:28:55,773
. أنا لا أعتقد أن الركض لعبتُكَ المفضلة -
. تعال -

343
00:28:55,813 --> 00:28:58,813
. لقد فزت -
. غَششتِ . لم تعطيني إشارة الانطلاق -

344
00:28:58,933 --> 00:29:00,493
. لابد من أن هناك رجل يقف على قدمك

345
00:29:00,573 --> 00:29:04,293
. هذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ غرفتَي
. هناك ألعاب في كل مكان

346
00:29:04,373 --> 00:29:08,333
. كنت أتسائل كيف ستبدو غرفتي -
. هذه الغرفةُ أروع غرفة في البيتِ -

347
00:29:13,053 --> 00:29:14,653
. هذه غرفتي

348
00:29:28,973 --> 00:29:31,853
! هذا المكانِ رهيبُ

349
00:29:32,453 --> 00:29:35,773
. سيروس وضع المكعّبات في جميع أنحاء القبو

350
00:29:36,053 --> 00:29:38,293
. . . أنا لا أَعْرفُ لِماذا وضعهم هنا

351
00:29:38,573 --> 00:29:41,173
. ولن أبقى هنا حتى أكتشف لماذا . . .

352
00:29:41,253 --> 00:29:43,613
لو كنت مكانك -
. حَسناً ، أنت لست مكانه -

353
00:29:44,133 --> 00:29:47,013
هذا الرجلِ يُضايقُ مكتبَي
. منذ أن ماتَ عمَّكَ

354
00:29:47,093 --> 00:29:49,053
. أَرى هذا دائماً

355
00:29:49,133 --> 00:29:52,374
حين يموت الأغنياء يخرج النمل ليحصلوا على العسل

356
00:29:53,054 --> 00:29:55,733
لربما سيدعي أن
سيروس استدان منه المال

357
00:29:55,814 --> 00:29:59,013
. هو كان مديناً لي بالمال
! مديناً لي بكمية كبيرة من الأموالَ

358
00:29:59,413 --> 00:30:01,613
. هذه النظارةِ غريبة الشكل

359
00:30:03,894 --> 00:30:06,813
ماذا تعتقد ؟ هَلْ أَبْدو جميلة ؟ -
.أعطني إياها -

360
00:30:06,894 --> 00:30:08,694
: لَيسَ بهذه السرعة . أولاً عليك أن تقول

361
00:30:08,773 --> 00:30:10,614
" ماجي ، أفضل مربية حصلة عليها "

362
00:30:10,693 --> 00:30:12,573
! أعطني إياها -
. حَسَناً -

363
00:30:12,893 --> 00:30:15,453
!أنا سأغادر هذا البيت الزجاجي الكبيرِ

364
00:30:15,974 --> 00:30:18,294
. أحضر أطفالَكَ ! وافعل مثلي

365
00:30:20,133 --> 00:30:21,333
هل أنت بخير ؟

366
00:30:31,574 --> 00:30:33,173
! جين ! جين

367
00:30:36,534 --> 00:30:38,454
نحن سنذهب لنحضر لك المساعدةِ . حسناً ؟

368
00:30:39,333 --> 00:30:40,614
. لا تَلمْسْني

369
00:30:49,493 --> 00:30:51,734
! أوه ، يا إلهي

370
00:31:00,054 --> 00:31:01,374
. نحن مغرمون بالذهب

371
00:31:02,574 --> 00:31:04,494
. ببطء -
. لا تلمسني -

372
00:31:13,733 --> 00:31:15,373
كيف رأسك الآن ؟

373
00:31:16,213 --> 00:31:17,654
. لَيسَ بخير

374
00:31:19,174 --> 00:31:20,374
أين المحامي ؟

375
00:31:32,214 --> 00:31:34,734
. الكهربائي . الأبله

376
00:31:36,294 --> 00:31:37,614
! رائع

377
00:31:37,974 --> 00:31:40,174
. من الأفضل أن يكون عندي زوج من هذه في غرفتِي

378
00:31:40,534 --> 00:31:42,014
بوبي ، أين تَذْهبُ ؟

379
00:31:46,214 --> 00:31:47,814
بماذا تُحدّقُ ؟

380
00:31:49,974 --> 00:31:51,454
. يا , فتى

381
00:31:52,694 --> 00:31:54,455
. يَعتقدُ بأنني سأصبح بطة

382
00:31:55,374 --> 00:31:56,814
. أثداء جميلة

383
00:32:00,054 --> 00:32:02,614
ما المشكلة ، يا عزيزتي ؟
ردة فعل سيئة ؟

384
00:32:29,255 --> 00:32:31,055
. مقبول كأجرِ ساعة

385
00:32:41,455 --> 00:32:43,095
. لقد حان وقت الرحيل

386
00:32:43,375 --> 00:32:45,254
. أنا سَأَثِقُ بكلامكَ

387
00:32:47,335 --> 00:32:48,134
كاثي ؟

388
00:32:55,455 --> 00:32:56,855
.تعال . من هنا

389
00:33:00,135 --> 00:33:03,295
! اللعنة! بِحقّ الجحيم ما الذي يحصل ؟ كاثي

390
00:33:04,375 --> 00:33:07,174
! ماجي ؟ بوبي

391
00:33:35,095 --> 00:33:37,614
. أنا كُنْتُ أَمْزحُ فقط

392
00:33:38,574 --> 00:33:40,095
. قليل من مرح المحامين

393
00:34:14,735 --> 00:34:15,655
كاثي ؟

394
00:34:16,575 --> 00:34:17,415
! بوبي

395
00:34:21,175 --> 00:34:22,576
. أنا لا أستطيع أن أصدق

396
00:34:22,695 --> 00:34:23,975
تصدق ماذا ؟

397
00:34:26,535 --> 00:34:29,895
. أخبرتهم بأنّ لا يَتْحركوا من هذه المنطقة -
إنهم أطفالَ ، ماذا تَتوقّعُ منهم؟ -

398
00:34:29,976 --> 00:34:33,375
. شكراً لك ، دكتور فِل . تفحص الطابق السفلي
. وأنا سَأَتفحص العلوي

399
00:34:33,855 --> 00:34:35,655
! بوبي ، هيا! لقد حان وقت الذهاب

400
00:34:44,055 --> 00:34:46,176
كاثي ؟ أين أنتِ ؟

401
00:34:46,255 --> 00:34:47,416
! بوبي

402
00:34:49,976 --> 00:34:51,695
. أَنا آسفة

403
00:35:28,696 --> 00:35:30,616
.أَنا آسفة

404
00:36:59,656 --> 00:37:02,897
ماذا تَفعلين هنا في الأعلى؟
.أخبرتُك بأن تنتِظري في الطابق السفلي

405
00:37:02,976 --> 00:37:06,096
.أَبّي هذا الحمّامِ غير معقول

406
00:37:06,177 --> 00:37:09,576
.البيت عظيم. والحمّام جميل
الآن ، أين أَخّوكَ؟

407
00:37:10,137 --> 00:37:11,697
.إنه مَع ماجي

408
00:37:12,057 --> 00:37:16,016
كَانَ مَع ماجي. نحن كُنّا نَتسابقُ
و رَأينَا كُلّ الزجاج

409
00:37:16,097 --> 00:37:19,937
.من المُفتَرَض أن تراقبيه
.لذلك أدفع لكِ

410
00:37:30,417 --> 00:37:31,737
.بوبي

411
00:37:35,577 --> 00:37:37,137
.هُنا

412
00:37:38,017 --> 00:37:39,296
ماجي؟

413
00:37:39,817 --> 00:37:41,537
.تعال أسفل لنلعب

414
00:37:41,857 --> 00:37:43,337
هَلْ هذه أنت؟

415
00:37:45,417 --> 00:37:46,537
ماجي؟

416
00:37:46,976 --> 00:37:48,216
.توقّفْي عن اللعْب

417
00:37:48,297 --> 00:37:52,777
.بوبي؟ عِنْدي شيءُ لَك
.سنمرح كثيراً

418
00:37:54,497 --> 00:37:56,057
.لا تَنْزلْ ، بوبي

419
00:37:57,377 --> 00:37:58,817
.إبقَى في الطابق العلوي

420
00:38:01,057 --> 00:38:02,657
.لا تَتبعها

421
00:38:04,577 --> 00:38:06,497
.من هُنا، بوبي

422
00:38:09,057 --> 00:38:11,177
.بوبي ، لا تَنْزلْ

423
00:38:12,417 --> 00:38:15,457
.بوبي ، بالقرب من الزاوية

424
00:38:16,897 --> 00:38:18,657
!لا تَنْزلْ هنا

425
00:38:19,017 --> 00:38:20,137
.كفى

426
00:38:20,298 --> 00:38:22,097
!سَأُخبرُ أَبَّي

427
00:38:23,457 --> 00:38:24,737
!بوبي

428
00:38:27,177 --> 00:38:30,097
.أنا سَأَجِدُ بوبي
.لَكنِّي أُريدُكما أن تخرجا من هنا

429
00:38:30,177 --> 00:38:31,538
لكن ، أَبّي -
! بدون لكن -

430
00:38:31,617 --> 00:38:35,057
. أُريدُ منكما أَنْ تَنتظرا في السيارةِ
. أنا سَأكُونُ هناك حالما أَجِدُ بوبي

431
00:38:35,137 --> 00:38:38,617
لماذا أنت َخَائفُ ؟
. فقط هذه المرة ، لا تُجادلْيني

432
00:38:41,337 --> 00:38:42,857
ماذا حَدثَ للبابِ ؟

433
00:38:43,297 --> 00:38:44,897
! ابن العاهرة

434
00:38:45,217 --> 00:38:46,817
. أنا لا أَستطيعُ أن أصدق هذا

435
00:38:47,137 --> 00:38:49,737
. سأحطمه
! تراجعْوا

436
00:38:56,457 --> 00:38:57,738
. . . إنه ضد الكسر

437
00:38:58,177 --> 00:39:00,777
. لَكنَّك تُهدرُ وقتَكَ . . .
. كل المنافذ مغلقة

438
00:39:01,057 --> 00:39:03,817
ألَم تكن ترتدي بذلة برتقالية ؟ -
. اصمتي قليلاً -

439
00:39:03,898 --> 00:39:05,617
ما الذي تَعْنيه ، "كُلّ المنافذ مغلقة" ؟

440
00:39:05,698 --> 00:39:08,377
أي جزء من الجملة تواجه صعوبة في فهمه ؟

441
00:39:08,457 --> 00:39:10,017
. كل منافذ البيت مغلقة

442
00:39:10,777 --> 00:39:13,137
. لابدّ أن يكون هناك مخرج آخر -
. لقد بحثت ولم أجد -

443
00:39:13,218 --> 00:39:16,177
. سنبحث ثانية ، بعد أن أجد ابني
. انهض الآن وساعدنا

444
00:39:16,258 --> 00:39:18,217
. أنا مرتاح ، سَأَنتظرُ هنا

445
00:39:19,457 --> 00:39:23,778
, أنا لا أَعْرفُ ما الذي يجري هنا
. أَو من أنت

446
00:39:24,298 --> 00:39:25,938
. وابني مفقودُ

447
00:39:26,017 --> 00:39:29,138
لذا ، حتى أجد إجابات تلك الأسئلة
. لن تبتعد عن بصري

448
00:39:30,378 --> 00:39:31,298
! الآن ، انهض

449
00:39:32,578 --> 00:39:34,817
. حَسَناً . أفسح لي المجال

450
00:39:39,138 --> 00:39:40,577
هَلْ المحامي اختفى ؟

451
00:39:50,697 --> 00:39:51,978
. بوبي

452
00:39:53,778 --> 00:39:55,218
. بوبي

453
00:40:51,938 --> 00:40:54,258
! هيا ! توقّفْوا عن الاختباء

454
00:41:00,298 --> 00:41:01,258
! بوبي

455
00:41:01,498 --> 00:41:03,099
. بوبي -
! اخرج الآن

456
00:41:03,178 --> 00:41:04,459
.توقّفْ عن الدوران هنا

457
00:41:04,579 --> 00:41:07,219
, عائلة روبنسن الزجاجية
. أنت تتعب نفسَكَ

458
00:41:07,298 --> 00:41:09,898
. هذا الزجاجُ عازل للصوت . هو لَنْ يَسْمعَك

459
00:41:09,939 --> 00:41:12,178
. إنه ضد الكسر وكاتم للصوت

460
00:41:12,578 --> 00:41:13,818
ما هذه ؟

461
00:41:13,939 --> 00:41:17,698
. من الصعب شرح هذه الأشياء
. إنها سحر واقي

462
00:41:17,779 --> 00:41:19,419
. الأشباح لا تَستطيعُ عُبُور هذه

463
00:41:19,858 --> 00:41:22,378
الأشباح ؟ -
. نعم ، أشباح -

464
00:41:23,379 --> 00:41:27,459
. العالم لَهُ قوانينُه الخاصةُ
. بالنسبة للأشباحِ ، القوانين هي السحر

465
00:41:27,779 --> 00:41:31,698
المكتوب أَو المنطوق منها ، يَجِبُ على الأشباح
. أَنْ تطيعها مهما كانت

466
00:41:50,499 --> 00:41:52,899
. القبو بالكامل مَمْلُوءُ بالأشباحِ

467
00:41:53,139 --> 00:41:54,539
في هذا القبو ؟

468
00:41:54,899 --> 00:41:59,379
. بالطبع ، في هذا القبو
! إذا كان الباب التالي ، فلن أعبره أبداً

469
00:42:01,698 --> 00:42:02,819
! أَبّي

470
00:42:03,459 --> 00:42:05,899
. أنا بإمكاني إثبات ذلك -
. أعطيت زوج من هذه لبوبي -

471
00:42:10,499 --> 00:42:13,059
. مُظهر الأشباح
. بإمكانك أَنْ تَري الأشباحَ بهذه

472
00:42:13,139 --> 00:42:14,779
. بوبي ، تعال

473
00:42:14,858 --> 00:42:17,899
. أنا لا أرى أيّة أشباح -
. لأنهم محتجزون في الطابق السفلي -

474
00:42:18,019 --> 00:42:19,299
! أَبّي

475
00:42:19,939 --> 00:42:22,539
. هناك المزيد من السحر على الأرض

476
00:42:23,939 --> 00:42:25,379
. دعيني أرى

477
00:42:32,859 --> 00:42:34,979
!بوبي ! هيا اخرج

478
00:42:36,339 --> 00:42:40,299
. سحر واقي مخفي
لماذا يَحتاجُ إلى حمايةَ أكثرَ ؟

479
00:42:40,339 --> 00:42:43,339
. حَسَناً ، هذا يكفي
. هذا بلا جدوى

480
00:42:43,419 --> 00:42:46,459
اصنع لي معروفاً وتوقف عن هذا
. . . الهراء

481
00:42:46,539 --> 00:42:49,419
على الأقل حتى نَجدْ الطفلَ . . .
. ونستطيع الخروج من هنا

482
00:42:50,019 --> 00:42:51,139
. بوبي ، تعال

483
00:42:51,219 --> 00:42:52,779
. أنا لا أَعْرفُ أين يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

484
00:42:52,859 --> 00:42:54,859
! لا ، لا

485
00:42:55,779 --> 00:42:57,059
! انتظر

486
00:42:57,379 --> 00:43:01,460
, ما الذي كنت أقوله
هناك حديقة حيوانات أليفة في الطابق السفلي ؟

487
00:43:01,699 --> 00:43:02,700
! لا

488
00:43:02,739 --> 00:43:05,460
. هناك أشباح في الطابق السفلي ، آرثر

489
00:43:05,539 --> 00:43:08,499
. . . حسناً ، حسناً . لَكنَّك قُلتَ أيضاً

490
00:43:09,179 --> 00:43:12,059
بأنّهم جميعاً محتجزون . صحيح ؟ . . .

491
00:43:13,219 --> 00:43:15,259
. لا. لا جدوى -
. انتظر -

492
00:43:16,579 --> 00:43:17,859
. استمع إلي

493
00:43:20,100 --> 00:43:21,659
.سأعقد اتفاقا معك

494
00:43:21,740 --> 00:43:24,299
. . . سأدفع لك كل ديون سيروس التي لك

495
00:43:25,259 --> 00:43:28,139
. . . إذاساعدتني . . .

496
00:43:29,099 --> 00:43:30,859
. لأجِدْ ابني . . .

497
00:43:42,539 --> 00:43:45,259
. غير معقول . ابتعد عن طريقي

498
00:43:53,420 --> 00:43:54,700
. بوبي

499
00:44:12,780 --> 00:44:16,300
. اخرج من القبو
. يجب أن تصعد إلى الأعلى

500
00:44:19,660 --> 00:44:21,900
. عليك أن تضّع تلك النظارة

501
00:44:22,380 --> 00:44:24,300
!اتركني وشأني

502
00:44:27,020 --> 00:44:29,420
.حسناً. أنت ولد جيد

503
00:44:34,540 --> 00:44:35,820
.بوبي

504
00:44:38,540 --> 00:44:39,660
.بوبي

505
00:44:40,140 --> 00:44:42,380
.اصعد إلى الأعلى وجِدْ أبّاكَ

506
00:44:43,540 --> 00:44:44,380
أمّي؟

507
00:44:44,780 --> 00:44:45,740
.هيا

508
00:44:47,101 --> 00:44:48,700
!اصعد

509
00:44:51,820 --> 00:44:53,420
.اذهب ابحث عن كاثي

510
00:44:54,380 --> 00:44:55,700
.انتبه

511
00:44:58,061 --> 00:44:59,380
.انتبه

512
00:44:59,780 --> 00:45:01,380
!بوبي! تعال

513
00:45:04,781 --> 00:45:07,820
. . . ليس من الضروري أن تَصْرخُ ، حَسَناً؟ فقط

514
00:45:08,780 --> 00:45:10,060
.أنا أرتجف. . .

515
00:45:28,260 --> 00:45:30,460
. من هنا -
. تمهل . استمع إلي -

516
00:45:32,461 --> 00:45:34,980
. هذا سَيَأْخذُ وقتاً طويلاً
. هذا المكان كبير جداً

517
00:45:37,580 --> 00:45:41,261
. كاثي وأنا سنسلك هذا الطريقِ
. وأنتما ستسلكان هذه الطريق

518
00:45:41,300 --> 00:45:43,981
. لا ، أنا لا أعتقد أنه من المستحسن أَنْ ننقسم -
. حسناً -

519
00:45:45,101 --> 00:45:48,501
. امشي في خَطّ مستقيم ، ثم استدر وعد
. وسَنُقابلُ هنا بعد خمسة دقائق

520
00:45:49,221 --> 00:45:51,620
. خمسة دقائق . وأعود هنا

521
00:45:51,980 --> 00:45:53,181
. لا تَلمْس أيّ شيءَ

522
00:45:53,260 --> 00:45:55,541
! أنا لا أُريدُ الذِهاب مَعه -
. اذهبي -

523
00:46:04,381 --> 00:46:06,461
. دعنا نَعُودُ إلى الحديث عن الأشباح

524
00:46:06,701 --> 00:46:10,701
. هناك أشباح هُنا
. إذا كنت لا تصدقين ، انظري بنفسك

525
00:46:10,901 --> 00:46:12,860
. أخبرتُك ، أنا لا أرى أيّ أشباح

526
00:46:12,941 --> 00:46:17,261
. ماذا ؟ أعطيني النظارة
دعيني أرى . لماذا هذه المفتوحِ ؟

527
00:46:18,060 --> 00:46:20,781
. لقد كنت هنا من قبل
. ولم تكن الأبواب مفتوحة

528
00:46:22,941 --> 00:46:25,621
!الله! أَكْره أن يفعلوا ذلك -
يفعلون ماذا  ؟ -

529
00:46:26,301 --> 00:46:30,501
يَنتظرونَك لوَضْع وجهِكَ
. . . بالقرب من الزجاجِ ، ثمّ يَعطيك

530
00:46:30,981 --> 00:46:32,741
! بصوت  مرتفع بوو . . .

531
00:46:32,941 --> 00:46:34,221
! لا تفعل هذا

532
00:46:38,501 --> 00:46:39,501
. الله

533
00:46:39,941 --> 00:46:41,141
هل ترينه؟

534
00:46:41,981 --> 00:46:43,701
. . . . هو ، هو -
. شبح -

535
00:46:43,781 --> 00:46:47,461
! كما كنت أَقُولُ طوال اللّيل
! وأخيراً , مصدق لي

536
00:46:47,821 --> 00:46:50,981
. الأشباح حولنا دائماً
. معظمهم لا يَستطيعُ إيذائنا

537
00:46:51,381 --> 00:46:55,501
. أكثرهم لا يُريد
. الأشباح هنا ، الأشباح هناك ، لا أحد يأبه

538
00:46:55,622 --> 00:46:58,502
, لكن هناك استثناءات
. مثل هذا القذر السيئِ الواقف خلفي

539
00:46:58,621 --> 00:47:02,621
, أولئك الذين يَمُوتونَ مشوهين يَبْقونَ في العالم مُعَذَّبين
. . . لذلك كلهم يعرفون

540
00:47:03,101 --> 00:47:04,421
ماذا يَفعلُ؟

541
00:47:04,621 --> 00:47:07,981
.أنا لا أَعْرفُ. أنا لا أَستطيعُ رُؤيته
.أنا لا أرتدي النظارات

542
00:47:10,861 --> 00:47:13,341
لقد اكتفيت من هذا , حان وقت الذهاب

543
00:47:13,421 --> 00:47:15,661
! الآن ! رجاءً -
. لا تَلمْسيني -

544
00:47:16,661 --> 00:47:18,141
هَلْ ستأتي ؟

545
00:47:24,061 --> 00:47:26,661
!هيا ، يا ابن الشبح! تحرك
. لقد حان وقت الذهاب

546
00:47:29,301 --> 00:47:32,181
. أبّي ، تمهل . نحن سنتوه

547
00:47:50,221 --> 00:47:51,501
! أبّي

548
00:48:00,622 --> 00:48:01,741
. أبّي

549
00:48:02,061 --> 00:48:03,661
. استمع إلي

550
00:48:04,462 --> 00:48:06,222
. هو سيكون بخيرَ

551
00:48:07,101 --> 00:48:08,862
. نحن سَنَجِدُه

552
00:48:09,581 --> 00:48:11,822
. أَنا مستعدة لمغادرة هذا المكانِ

553
00:48:12,942 --> 00:48:14,542
. أوه ، لا -
ماذا ؟ -

554
00:48:15,461 --> 00:48:18,422
. ذلك رمزُ ابن آوى -
ما هو ابن آوى ؟ -

555
00:48:18,501 --> 00:48:22,542
. إنّ ابن آوى هو (تشارلي مانسون) مِنْ الأشباحِ
. إذا كان حراً ، فانسوا أمر الطفلَ

556
00:48:22,822 --> 00:48:24,702
. نحن يَجِبُ أَنْ نَخْرجُ من هذا القبو

557
00:48:25,262 --> 00:48:27,821
لَرُبَّمَا رافكين كَانَ محقاً ، ولَرُبَّمَا هناك

558
00:48:27,862 --> 00:48:28,982
!كاثي

559
00:48:30,382 --> 00:48:32,302
. فكّري بما تقولين

560
00:48:33,902 --> 00:48:35,901
. ليس هناك أي شيء كأشباح أو ما شابه

561
00:48:48,622 --> 00:48:49,902
. كاثي

562
00:48:51,502 --> 00:48:53,502
!كاثي

563
00:49:05,182 --> 00:49:08,142
! ماذا هناك ؟ أنا لا أَستطيعُ رُؤيته
! أخبرْني أين هو

564
00:49:09,102 --> 00:49:10,222
! أنزلها

565
00:49:12,862 --> 00:49:14,462
! اصمدي ! ابقي مَعي

566
00:49:24,942 --> 00:49:25,902
!هيا ، اسحب

567
00:49:26,142 --> 00:49:29,022
مَنْ أنتِ ؟ -
. لا يهم ، فقط اسحب -

568
00:49:30,583 --> 00:49:33,782
. اللعنة ! لا تتكلّمْي . لا تتحرّكْي

569
00:49:35,263 --> 00:49:36,382
. . . بطريقةٍ ما

570
00:49:37,102 --> 00:49:38,902
. تخطينا حدود العدو . . .

571
00:49:47,863 --> 00:49:49,142
!أسرع

572
00:49:49,342 --> 00:49:50,623
!أرجوك ، أسرع

573
00:49:52,543 --> 00:49:54,142
.مرحباً ، يا صغير

574
00:49:54,583 --> 00:49:56,142
.كَيفَ -
.لا تُثرْ الأشباحَ -

575
00:49:56,182 --> 00:49:59,663
هَلا سْكتِ ؟
.أنت اسكت . أنت تُزعجَهم دائماً

576
00:50:00,702 --> 00:50:03,263
.اذهبي

577
00:50:07,903 --> 00:50:09,423
! ماجي
ماذا هناك ؟

578
00:50:15,423 --> 00:50:17,982
أين ؟
! أنا لا أَستطيعُ الرُؤية بدون النظارات ، أيها الأبله

579
00:50:18,303 --> 00:50:21,782
. حَسناً ، أنا يُمْكِنُني أَنْ أَرى
!وأعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَي من هن ا

580
00:50:22,902 --> 00:50:24,223
!اذهبي ، اذهبي

581
00:50:27,903 --> 00:50:29,783
. كل شيء سيكون على ما يرام . أنا معكِ

582
00:50:31,143 --> 00:50:32,222
.انظري إلي

583
00:50:32,943 --> 00:50:34,223
. أبّي

584
00:50:34,783 --> 00:50:36,383
. ستكونين بخير

585
00:50:46,463 --> 00:50:48,183
مَنْ أنتِ بحقّ الجحيم ؟

586
00:50:48,543 --> 00:50:50,862
وماذا كان ذلك ؟

587
00:50:51,423 --> 00:50:54,743
. أدعى كالينا أوريتزيا
. أَنا أعمل في  استصلاح الأرواحَ

588
00:50:54,823 --> 00:50:55,783
ماذا ؟

589
00:50:56,223 --> 00:50:57,823
أُحرّرُ الأرواحَ المحبوسة . سيروس -

590
00:50:57,903 --> 00:51:01,103
, إنسَي أمر سيروس ، من الذي يحبس الأرواحَ
. لثانية ملعونة

591
00:51:01,663 --> 00:51:03,583
ماذا تَفعْلُين هنا ؟

592
00:51:04,023 --> 00:51:06,743
.على ما يبدو لي أنني أنقذ حياتك

593
00:51:08,343 --> 00:51:11,343
!أوه ، يا إلهي
! إنه هناك ! إنه هناك

594
00:51:11,903 --> 00:51:13,423
. أعطِه نظاراتكِ

595
00:51:14,303 --> 00:51:15,263
! هيا

596
00:51:28,863 --> 00:51:30,143
. أوه ، يا إلهي

597
00:51:32,863 --> 00:51:34,303
.لا يصدق

598
00:51:34,423 --> 00:51:36,664
.ضحية أخرى من ضحايا سيروس

599
00:51:37,183 --> 00:51:39,743
.أَتمنّى من الله أن يمنعه من تخطي السحر

600
00:51:41,343 --> 00:51:42,303
ضحايا ؟

601
00:51:42,863 --> 00:51:45,263
. سيروس كَانَ لديه عادة سيئة مِنْ استعباد الأرواحِ

602
00:51:45,383 --> 00:51:48,143
.لِهذا أَنا هنا
.لأحررهم خارج هذا البيت

603
00:51:48,223 --> 00:51:49,544
.استمعي إلي

604
00:51:50,143 --> 00:51:51,663
. . . أود معرفة

605
00:51:52,343 --> 00:51:54,064
. كَيف دَخلتَ هنا . . .

606
00:51:54,583 --> 00:51:57,303
عبرت من خلال فتحة في البيتِ
.عندما تغير وضعه

607
00:51:57,384 --> 00:52:00,703
أين هذه الفتحة ؟
. إنها مغلقة الآن .ولن تفتح ثانيةً

608
00:52:01,663 --> 00:52:04,224
.دعْني أُريك شيئاً. هذا الكتاب لا مثيل له

609
00:52:04,703 --> 00:52:06,784
العديد مِنْ الناسِ ماتوا
.في سبيل هذا الكتابِ

610
00:52:06,863 --> 00:52:10,104
لقد كُتِبَ في القرن الخامس عشرِ
.(مِن قِبل مُنجّمِ يدعى (بسيليوس

611
00:52:10,183 --> 00:52:13,023
, يَصِفُ فيه
.صنع آلة معينة

612
00:52:13,104 --> 00:52:15,424
.والتي بإمكانها معرفة المستقبل

613
00:52:15,503 --> 00:52:18,064
كَتبَه بينما كَانَ تحت
.سيطرة الشيطان

614
00:52:18,464 --> 00:52:20,384
.أنا لا أصدق أن سيروس بَناه

615
00:52:20,703 --> 00:52:23,743
بَنى ماذا ؟ ما الذي تَتحدثين عنه؟

616
00:52:24,064 --> 00:52:25,663
.(أداة (بسيليوس

617
00:52:25,744 --> 00:52:30,063
نحن في منتصفِ الآلة ، مُصَمَّمة
.بالشيطانِ وتعمل بالمَوتى

618
00:52:31,064 --> 00:52:32,344
.استمعي إلي

619
00:52:33,824 --> 00:52:36,144
. . . أنا لا آبه إلى أيّ آلة

620
00:52:36,503 --> 00:52:38,864
. . . أَو شيطان أَو بسيليوس أَو أيّ شيء . . .

621
00:52:39,544 --> 00:52:42,464
ماعدا أن أخرج عائلتِي. . .
.خارج هذا المكانِ

622
00:52:43,223 --> 00:52:46,624
جِئتُ هنا
.لأحرر الأرواحِ المحبوسة في هذا البيت

623
00:52:46,944 --> 00:52:49,824
.تريدُ المساعدةً ، عليك أَنْ تُساعدَني أولاً

624
00:52:51,583 --> 00:52:53,104
كاثي ، هَلّ تقدرين على المْشي؟

625
00:52:56,064 --> 00:52:58,624
!كاثي! أوه ، لا. هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ

626
00:52:58,703 --> 00:53:01,944
. يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ من هنا -
. لن أذهب إلى أيّ مكان بدون أطفالِي -

627
00:53:01,984 --> 00:53:03,503
. حاول أن تُخبرُه ذلك

628
00:53:10,144 --> 00:53:11,424
. هيا

629
00:53:22,304 --> 00:53:24,544
.من هنا . تعالٍ

630
00:53:26,304 --> 00:53:28,544
. السلالم . لنَذْهبُ

631
00:53:29,825 --> 00:53:32,224
! اذهبي . اذهبي

632
00:53:33,984 --> 00:53:35,585
! لا تَلمْسيْني

633
00:53:35,904 --> 00:53:37,505
! انتظري ! النظارات

634
00:53:37,785 --> 00:53:39,425
!أنت سَتَحتاجُين إليها! أمسكْيها

635
00:53:49,145 --> 00:53:51,065
. عملٌ جيد -
. آسفة -

636
00:53:58,664 --> 00:54:00,424
.عظيم . هذه الطريق أيضاً مسدودة

637
00:54:00,584 --> 00:54:03,385
.حسناً ، يا عبقرية ، لقد وَجدنَا السلالم
كَيفَ سنَصِلُ إليها؟

638
00:54:03,425 --> 00:54:05,544
.ابتعد -
ماذا ؟ ماذا سنفعل الآن؟ -

639
00:54:05,625 --> 00:54:07,385
.ابتعد عن الزجاجِ

640
00:54:07,464 --> 00:54:09,544
لِماذا؟ -
.ابتعد فقط -

641
00:54:32,384 --> 00:54:33,545
.النظارات

642
00:54:39,225 --> 00:54:40,385
!ابتعد

643
00:54:41,304 --> 00:54:42,704
!تحرّكْ! اتجه يساراً

644
00:54:42,944 --> 00:54:46,025
!افعلي شيئاً ، بحق المسيح
!نحن نجتاز الممراتَ دون جدوى

645
00:54:46,104 --> 00:54:49,065
!تحرك! اذهب يساراً! اتجه يميناً! تحرّكْ

646
00:54:50,904 --> 00:54:52,105
!انزل

647
00:54:56,985 --> 00:55:00,784
.هنا. نحن يَجِبُ أَنْ نَصِلُ إلى المكتبةِ
.لديها حمايةُ سحرية شامِلةِ

648
00:55:01,625 --> 00:55:03,305
أين موقعها مِنْ هنا ؟

649
00:55:21,025 --> 00:55:23,305
هَلْ أَعتمدُ عليك لأضمن البقاء على قيد الحياة ؟

650
00:55:23,905 --> 00:55:25,425
. لا أضمن ذلك

651
00:55:38,825 --> 00:55:40,425
أترى أيّ شيءَ ؟

652
00:55:44,106 --> 00:55:45,665
هل هناك أحد ؟-
. لا -

653
00:55:47,785 --> 00:55:49,065
.تعالِ

654
00:55:49,545 --> 00:55:51,705
.أعتقد أنهم فقط في الطابق السفلي

655
00:55:55,465 --> 00:55:56,745
.لا شيء

656
00:55:59,705 --> 00:56:02,906
, إذا خرجنا من هنا أحياءِ
. علي أن أحصل على علاوة

657
00:56:04,745 --> 00:56:05,906
."ذلك كثير "إذا

658
00:56:09,066 --> 00:56:10,225
.أعطِني الشعلة الضوئيةَ

659
00:56:13,385 --> 00:56:17,065
ماذا هناك؟
.لا تَبْدأْ بحركاتك الغريبة الآن. هيا

660
00:56:25,825 --> 00:56:26,906
ماذا؟

661
00:56:30,345 --> 00:56:32,265
حسناً. ماذا هناك ؟ -
.اسكتي -

662
00:56:32,466 --> 00:56:34,106
.أعطِني الكتابَ

663
00:56:37,546 --> 00:56:39,145
.تراجعي للوراء

664
00:56:41,465 --> 00:56:43,066
.تراجعي ببطء

665
00:56:43,265 --> 00:56:45,066
.حسناً ، أنا أتراجع ببطء -
.ببطء -

666
00:56:45,626 --> 00:56:47,306
!اذهبي! اذهبي

667
00:56:47,625 --> 00:56:48,906
!بسرعة

668
00:56:52,506 --> 00:56:54,066
ما هذا بحق الجحيم؟ -
مَنْ هي بحق الجحيم؟ -

669
00:56:54,146 --> 00:56:55,946
بِحقّ الجحيم ما الذي تفعلينه هنا؟

670
00:57:02,666 --> 00:57:03,825
!اللعنة

671
00:57:07,706 --> 00:57:09,226
ساعدوني؟

672
00:57:17,866 --> 00:57:19,546
.شكراً على مساعدتي

673
00:57:19,626 --> 00:57:21,746
.نذهب أسفل القاعةَ
.ونستدر لليسار ، ثمّ إلى اليمين

674
00:57:21,826 --> 00:57:23,826
أين سنذهب؟ -
ثق بي ، حسناً؟ -

675
00:57:23,906 --> 00:57:25,706
آرثر؟ -
.ثق بها -

676
00:57:25,786 --> 00:57:27,506
!حسناً ، لِنَذْهبُ

677
00:57:27,586 --> 00:57:29,906
مَنْ هي بحقّ الجحيم ؟ -
.سأخبركِ لاحقاً -

678
00:58:33,706 --> 00:58:35,147
ماذا حَدثَ لكاثي؟

679
00:58:35,226 --> 00:58:36,787
.أنا لا أَعْرفُ ، لقد اختفت

680
00:58:36,826 --> 00:58:39,826
كيف تَفْقدُ عائلتك
في بيت زجاجي؟

681
00:58:50,187 --> 00:58:51,427
!آرثر

682
00:58:54,547 --> 00:58:56,146
!كالينا ، أعطيني الشعلة الضوئية

683
00:59:03,146 --> 00:59:05,387
!أحضروه! اذهبوا! هيا انهض

684
00:59:05,667 --> 00:59:08,226
!هذا لَيسَ الوقتَ المناسب لتكون كالفتيات! اركض

685
00:59:09,307 --> 00:59:12,147
!توقّفْ عن سَحْب نفسك ، يا رجل! تحرك

686
00:59:12,667 --> 00:59:14,707
!أوه ، يا إلهي! اذهب! اركض

687
00:59:14,747 --> 00:59:17,747
إنه لَيسَ الوقتَ المناسب
!للجُلُوس هنا ، آرثر! اركض

688
00:59:17,987 --> 00:59:19,867
!أغلقْ البابَ. أغلقْ البابَ

689
00:59:24,347 --> 00:59:26,307
آرثر ، هَلْ أنت بخير؟

690
00:59:27,387 --> 00:59:30,507
الله ، ما الذي يجري هنا؟
.اللعنة على الأشباح

691
00:59:30,907 --> 00:59:32,307
.أَكْرهُ هذا العمل

692
00:59:32,667 --> 00:59:35,387
.هم لا يَحْبّونَك ، أيضاً. أَتسائلُ لِماذا

693
00:59:38,227 --> 00:59:40,067
.لديك شيء تقولينه قوليه ، قوليه

694
00:59:40,147 --> 00:59:43,267
:حَسَناً. دعنا نَبْدأُ مَع
!هذا كله بسببك

695
00:59:43,347 --> 00:59:46,107
, إذا لم تكن قد أمسكتهم
. لما كنا نركض منهم

696
00:59:46,147 --> 00:59:48,067
!عمَّه من بَنى البيتَ

697
00:59:48,147 --> 00:59:51,587
ساعدتَه. كَيْفَ ساعدته
بدون معْرِفة ما الذي يخطط له؟

698
00:59:56,307 --> 00:59:58,667
. لدي أسبابُي -
. المال ، أنت طُفيلي -

699
00:59:58,747 --> 01:00:02,388
!سَرقتَ أرواحَ الناسِ من أجل المالِ
يال العار؟

700
01:00:02,707 --> 01:00:05,427
!إذا لم تلاحظي ، أَنا أعاني من آلام غريبة

701
01:00:05,627 --> 01:00:08,828
, عندما أقترب 10 أقدامِ مِنْ أيّ شيء ميت
. أصاب بحالة غريبة

702
01:00:08,907 --> 01:00:13,467
أَلمْسُّ شخص ما , فيمر شريط حياته
.المليء بالرعب أمام عيني

703
01:00:13,867 --> 01:00:15,467
.لذا ، نعم ، أَنا فاسق

704
01:00:15,548 --> 01:00:17,987
, لكن سيروس كَانَ صديقَي
. وقد تقبلَني

705
01:00:19,508 --> 01:00:21,907
!هو لَمْ يَتقبلْك . أنت مثير للشفقة

706
01:00:22,388 --> 01:00:24,827
. استعملك -
. اسكتا أنتما الاثنين -

707
01:00:25,668 --> 01:00:28,907
.أعطيه فترة للراحة
ما وجه الاختلاف الذي يصنعه ؟

708
01:00:30,707 --> 01:00:32,507
أنت لَمْ تُخبرْه ، أليس كذلك ؟

709
01:00:33,427 --> 01:00:35,347
يخبرني ماذا ؟ أخبروني الآن ؟

710
01:00:35,828 --> 01:00:37,588
.حول الشبحِ الرابعِ

711
01:00:40,228 --> 01:00:42,467
.لا تخبريه. أنا لَمْ أُخبرْه

712
01:00:42,587 --> 01:00:44,188
.لديه الحقّ لمعْرِفة

713
01:00:46,867 --> 01:00:48,627
ما به الشبح الرابع؟

714
01:00:49,747 --> 01:00:52,708
. مستشفى ست لوك . قبل ستّة شهور

715
01:01:02,067 --> 01:01:04,628
. . . أنت تَقُولُين أن روحَ زوجتِي

716
01:01:05,028 --> 01:01:06,788
محبوسة في هذا البيتِ ؟ . . .

717
01:01:09,507 --> 01:01:10,867
. أنا لَمْ أَعْرفْك

718
01:01:12,308 --> 01:01:14,788
. أنا لَمْ أَعْرفْها
. أنا لَمْ أَعْلم بأنّها كَانَت متزوجة

719
01:01:18,708 --> 01:01:22,428
لِماذا ؟ بحق الله ، لماذا ؟
أخبرْني ، لماذا هي ؟

720
01:01:22,507 --> 01:01:25,308
,أنا لا أَعْرفُ. سيروس اختارهم
.بالإضافة إلى زوجتُكَ

721
01:01:25,348 --> 01:01:28,068
عرفت مَنْ كُنْتَ
.وأنا أُحاولُ مُسَاعَدَتك

722
01:01:28,148 --> 01:01:32,387
!تَدْعو هذه مساعدة ؟ هي محقة
!هذا كُلّه بسببك

723
01:01:32,787 --> 01:01:34,548
!ابن العاهرة

724
01:01:36,468 --> 01:01:39,188
.بإمكانك أن تنقذها. وتنقذ أطفالكَ ، أيضاً

725
01:01:39,507 --> 01:01:42,308
.فقط استمع إلي وصدقني

726
01:01:43,188 --> 01:01:44,868
.هذا البيتِ لَيسَ ببيت

727
01:01:46,588 --> 01:01:47,908
.إنه آلة

728
01:01:49,788 --> 01:01:53,788
تصميم كامل ومطابق
.(لتصميمِ (بسيليوس

729
01:01:54,388 --> 01:01:57,749
طبقاً لهذا ، هناك اثنا عشر
. روح محبوسة في الأرض داخل هذه الآلة

730
01:01:58,388 --> 01:02:01,428
شاهدْ هذه ؟
.إنهم يُمثّلونَ الأبراج السوداءَ

731
01:02:01,589 --> 01:02:05,068
و هم يُمثّلونَ الأشباحَ التي
.احتاج سيروس للإمساك بها: أولها الولد

732
01:02:05,149 --> 01:02:06,588
.أنا لا أُريدُ اللِعْب

733
01:02:08,388 --> 01:02:09,588
.الجذع

734
01:02:12,388 --> 01:02:13,548
.المرأة المجذومة

735
01:02:16,348 --> 01:02:17,948
.المحبة الذابلة

736
01:02:19,669 --> 01:02:20,668
.جين

737
01:02:26,669 --> 01:02:28,869
.بوبي. أَحبُّك

738
01:02:31,189 --> 01:02:32,628
.الأمير الممزّق

739
01:02:35,508 --> 01:02:36,949
.الأميرة الغاضبة

740
01:02:37,148 --> 01:02:38,428
.أَنا آسفُ

741
01:02:39,029 --> 01:02:40,308
مهاجر 1620م ( أحد المهاجرين الإنجليز الذين
(أنشأوا أول مستعمرة في نيو إنجلند في أمريكا 1620م

742
01:02:41,788 --> 01:02:43,549
.الطفل العملاق والأمّ المُريعة

743
01:02:46,109 --> 01:02:47,669
.المطرقة

744
01:02:50,229 --> 01:02:53,468
:وهنا , إشارة شتاءِ الجحيمِ
.ابن آوى

745
01:02:56,429 --> 01:02:57,828
.والطاغوت

746
01:03:00,708 --> 01:03:02,829
, طبقاً لبسيليوس
. . . تَطلّبتْ الآلة طاقةَ

747
01:03:02,908 --> 01:03:05,668
هذه الأرواحِ المعيّنةِ . . .
. لكي تجْلبَها إلى الحياةِ

748
01:03:05,909 --> 01:03:08,629
, عندما ستشغل الآلة
. إنّ الأرواحَ ستسحب واحدةً بعد الأخرى

749
01:03:08,948 --> 01:03:11,028
. البيت سيَسْحبُهم إلى مركزِه

750
01:03:11,069 --> 01:03:14,349
, كُلّ واحد يُضيفُ طاقتَه إلى الآلة
. ليزيد من طاقتها

751
01:03:15,828 --> 01:03:17,709
لماذا يزيد من طاقتها ؟

752
01:03:17,789 --> 01:03:19,629
. (لفَتْح (الأوكيولاريس إنفيرنيم

753
01:03:19,709 --> 01:03:21,349
وما هذا ؟

754
01:03:21,428 --> 01:03:22,668
.إنه لاتينيُ

755
01:03:22,749 --> 01:03:26,069
الأوكيولاريس إنفيرنيم). (عين الجحيمِ )؟)

756
01:03:27,748 --> 01:03:28,949
.جيد جداً

757
01:03:28,988 --> 01:03:33,269
عين الجحيمِ . أنا عالقة في بيت زجاجي
. . . . مَع أناس بيض مجانين

758
01:03:33,349 --> 01:03:34,309
.استمري

759
01:03:34,389 --> 01:03:37,669
في الجحيم ، هناك عين تستطيع
. . . أن ترى كُلّ شيءَ ، الماضي ، المستقبل

760
01:03:37,748 --> 01:03:39,989
, السماء والأرض . . .
. الموهوبون ، والمَلْعُونون

761
01:03:40,069 --> 01:03:43,429
, إذا كانت المعرفة قوة
. . . فإن الرجل الذي يتحكم في الأوكيولاريس

762
01:03:43,508 --> 01:03:45,669
سَيَكُونُ أقوى . . .
. رجل على الأرضِ

763
01:03:47,348 --> 01:03:48,389
. عمّكَ

764
01:03:48,949 --> 01:03:50,069
. عظيم

765
01:03:50,908 --> 01:03:51,989
. . . إذا

766
01:03:52,469 --> 01:03:55,429
كم عدد الأشباح التي كانت حرة؟ . . .

767
01:03:56,469 --> 01:03:58,469
. أحدَ عشرَ . ويَحتاجُ البيتَ إلى اثنا عشرَ

768
01:03:58,709 --> 01:04:02,389
. لا . دامون قالَ شيءً حول الرقم ثلاثة عشرَ

769
01:04:02,709 --> 01:04:04,309
. بأنّ هناك ثلاثة عشرَ شبح

770
01:04:04,429 --> 01:04:06,509
. إنّ الشبحَ الثلاث عشْرَ هو ضمان السقوطِ

771
01:04:07,189 --> 01:04:11,469
لإيقاْف العمليةِ ، البيت يَحتاجُ
.إلى تضحية بالحياةِ بدلاً مِنْ الموتِ

772
01:04:12,030 --> 01:04:14,309
.على الراغب ، بالتضحية البشرية

773
01:04:15,509 --> 01:04:17,429
. التضحية بالقلبِ المحطم

774
01:04:17,749 --> 01:04:20,629
.الشبح الوحيد الّذي سيخرج بفعل الحبِّ الخالص

775
01:04:20,989 --> 01:04:22,710
.أنت الشبحَ الثلاث عشْرَ

776
01:04:25,309 --> 01:04:28,629
تَقِفُ الروحُ الثالثة عشرة أمام العينُ
. في الترتيبِ النهائيِ

777
01:04:28,669 --> 01:04:31,549
, بينما العين تَفْتحُ
. . . تَستعملُ الروحُ قوَّةَ الحياةِ

778
01:04:31,989 --> 01:04:33,950
. لاختصار النظامِ . . .

779
01:04:34,390 --> 01:04:36,629
كيف تَستعملُ قوَّةُ الحياةِ ؟

780
01:04:36,990 --> 01:04:38,549
. بالقفز إلى العينِ

781
01:04:38,630 --> 01:04:41,790
وآرثر من المُفتَرَض أن يقفز ؟
. لا سبيل أمامه

782
01:04:42,149 --> 01:04:44,630
.ذلك انتحار. لَنْ أَتْركَك تفعل هذا

783
01:04:44,709 --> 01:04:48,230
. عليك الإتيان بشيء آخر
. هذا لن ينجح

784
01:04:48,949 --> 01:04:51,029
. الحبّ هو أقوى طاقة

785
01:04:51,350 --> 01:04:52,630
لم أفهم ؟

786
01:04:53,469 --> 01:04:57,510
, لكي تَتمكّنُ من إنْقاذ أطفالُكَ
. عليك أَنْ تَستبدلَ حياتكَ بحياتهم

787
01:05:01,709 --> 01:05:03,190
. دعني أرى هذا

788
01:05:03,830 --> 01:05:05,669
. لا بد أن هناك طريقة أفضل

789
01:05:06,990 --> 01:05:08,429
. أنا لا أعرف اللغة اللاتينيةَ

790
01:05:08,510 --> 01:05:11,589
, حَسناً ، بإمكاننا أَنْ نجرب الطريقَة القديمَة
. المفضلة لدي

791
01:05:11,709 --> 01:05:14,349
لا أحد سَيَكُونُ هنا
.للتَفَاخُر بها بعد ذلك

792
01:05:14,430 --> 01:05:17,790
.نَحتاجُ إلى خطة. فالوقت يمضي

793
01:05:18,270 --> 01:05:20,030
هَلْ سَتُفجّرين المكان؟

794
01:05:20,150 --> 01:05:22,149
.الشبح الأخير أَوْشَكَ أَنْ يحرر

795
01:05:22,230 --> 01:05:25,790
. أعْرفُ لِماذا تَشْعرُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَفعَلُ هذا -
. ابتعد عنّي -

796
01:05:25,870 --> 01:05:29,710
".الروحانيون يَدْعونه "الارتباط
. . . إرتبط  بك منذ مدة . و رَأيتُ كُلّ شيءَ

797
01:05:30,229 --> 01:05:32,149
. عن جين ، وعنك . . .

798
01:05:32,190 --> 01:05:35,750
. اسكت
. لست مطراً لسماع هذا

799
01:05:36,150 --> 01:05:38,189
. كالينا تَتحدّثُ عن الانتحار

800
01:05:38,270 --> 01:05:40,070
. أفعل أيّ شيء لإنْقاذ أطفالِي

801
01:05:40,229 --> 01:05:43,190
. إنها لم تضف أيّ شيء منذ ذلك الحين

802
01:05:43,230 --> 01:05:44,870
.لابد أن هناك طريق أفضل

803
01:05:44,950 --> 01:05:47,430
ألم تضف؟
ما الذي ستضيفه ، يا دنيس؟

804
01:05:47,509 --> 01:05:49,870
هذه التسوية ليس لها معنى على الإطلاق؟

805
01:05:50,070 --> 01:05:52,430
.اللعنة. اللعنة

806
01:05:53,910 --> 01:05:56,230
.كُلّ ما يشغل بالي الآن أطفالي

807
01:05:57,710 --> 01:05:59,790
.أنا لا أَعْرفُ حتى إن كانوا أحياء

808
01:06:02,150 --> 01:06:04,310
.إذا دعنا نَخْرجُ من هنا ونَكتشفُ

809
01:06:05,270 --> 01:06:08,230
,للمرّة الأخيرة
.في الوقت المتبقي ، أنت وأنا

810
01:06:18,750 --> 01:06:20,070
. . . كالينا

811
01:06:20,150 --> 01:06:23,670
, لا يهم ما الذي أقرر فعله . . .
. . . أَو ما سيحدث لأيّ منّا

812
01:06:24,030 --> 01:06:26,270
هل أنتِ متأكّدة . . .
أنه باستطاعتك  أَنْ توقّفي تلك الآلة؟

813
01:06:27,110 --> 01:06:30,350
أنا لدي ما يكفي من المتفجراتُ
.لإعادتنا إلى القرن الخامس عشرَ

814
01:06:32,670 --> 01:06:33,910
.حسناً

815
01:06:35,870 --> 01:06:38,590
كم عدد شعلات ضوئية المتبقية لديكِ؟ -
واحدة ، لماذا؟ -

816
01:06:39,030 --> 01:06:40,431
.سنخرج مرة أخرى

817
01:06:40,510 --> 01:06:43,910
.ليس هنآك سبيل ، آرثر
أنت ستُقتل

818
01:06:44,310 --> 01:06:45,750
.ليس إذا أخذنا هذه

819
01:06:48,070 --> 01:06:51,511
لدينا عشْرة دقائقِ
.حتى يصدم الكوارتز المروحة

820
01:06:54,230 --> 01:06:55,830
.اذهب

821
01:06:57,910 --> 01:07:00,151
.نحن سَننزل للأسفل لنَربح بَعْض الوقتِ

822
01:07:00,270 --> 01:07:02,190
.بعدكِ ، يا نّقيب أمريكا

823
01:07:13,950 --> 01:07:16,270
.اللعنة. لقد كَسّرتُ أظافري

824
01:07:17,110 --> 01:07:18,711
.خذي. ضِعْي هذا عليها

825
01:07:19,511 --> 01:07:21,151
!هيا ، لنَذْهبُ

826
01:07:54,390 --> 01:07:56,071
"ليس هناك مكان مثل المنزل"

827
01:07:56,151 --> 01:07:59,190
.ليس هناك مكان مثل المنزل
.ليس هناك مكان مثل المنزل

828
01:07:59,391 --> 01:08:01,311
"ليس هناك مكان مثل المنزل"

829
01:08:01,631 --> 01:08:04,591
.كف عن هذا ، دنيس
.فقط أبقي عينيك مفتوحة

830
01:08:06,271 --> 01:08:08,431
.أنا بالطبع آمل أن لا أنزف حتى الموت

831
01:08:08,951 --> 01:08:11,351
.لا بد أنه يَمتصُّ

832
01:08:13,311 --> 01:08:14,591
.الروح

833
01:08:24,031 --> 01:08:25,751
هَلْ ذلك نصف المحامي؟

834
01:08:25,911 --> 01:08:27,671
.خذي ، خذي هذه. تحركي

835
01:08:27,711 --> 01:08:30,231
.أوه ، يا إلهي. لقد بدا في حالة حسنة

836
01:09:00,951 --> 01:09:03,031
.أوه ، يا إلهي. اللعنة

837
01:09:05,431 --> 01:09:06,671
!يا فتاة ، أسرعي

838
01:09:33,392 --> 01:09:36,272
!إدفعه -
!هو يضرب ليتجنب السحر-

839
01:09:45,992 --> 01:09:49,032
!كالينا ، تعالي إلى هنا
!هذا الشعلة الملعونة لا تعملُ! أسرعي

840
01:10:22,312 --> 01:10:23,552
أين هي؟

841
01:10:24,312 --> 01:10:26,552
أين هي؟

842
01:10:27,032 --> 01:10:28,272
كالينا؟

843
01:10:28,472 --> 01:10:31,912
لماذا أنت غاضب مني؟
.لقد فعلت كُلّ شيءَ طَلبتَه مني

844
01:10:32,032 --> 01:10:34,392
.قَتلتُ دامون ، سَرقتُ سحره

845
01:10:34,592 --> 01:10:37,352
!وتأكدت من أن ابن أخيك لن يقتل نفسه

846
01:10:37,432 --> 01:10:38,752
!كالينا

847
01:10:40,312 --> 01:10:42,152
أين السحر؟

848
01:10:47,232 --> 01:10:49,072
أنت لَسْتَ غاضباً مني ، أليس كذلك؟

849
01:10:51,272 --> 01:10:52,472
.بالطبع لا

850
01:10:53,712 --> 01:10:55,833
ماذا هناك؟
.أوه ، اللعنة

851
01:11:02,872 --> 01:11:04,552
.هناك غرفة واحدة لأحدنا

852
01:11:04,632 --> 01:11:06,272
ماذا تَفعْلُ؟

853
01:11:06,552 --> 01:11:10,073
لا تقلق ، لقد كنت أَبْحثُ عن سبب
.لأحُبّ نفسي منذ وقت طويل

854
01:11:10,112 --> 01:11:11,593
!دنيس ، لا تفعلُ هذا

855
01:11:11,672 --> 01:11:14,432
!يا , صاحب . أنت لَسْتَ سوى قذر مغفل

856
01:11:17,032 --> 01:11:18,632
!دنيس ، لا

857
01:11:36,793 --> 01:11:38,112
.أوه ، يا إلهي

858
01:12:27,873 --> 01:12:29,313
ماذا سنفعل الآن؟

859
01:12:29,393 --> 01:12:32,433
ابن أخيكِ صدق
.بأن التضحّية بنفسه سَتنقذُ أطفالَه

860
01:12:32,513 --> 01:12:35,113
لَكنَّه لَنْ يضحي بنفسه
.ما لم يكن أطفاله في خطرِ

861
01:12:35,193 --> 01:12:37,673
.حَسناً ، ضعَيهم في خطرِ
ماذا؟

862
01:12:39,353 --> 01:12:41,273
لم لا ؟
. لَكنَّهم أطفالَ

863
01:12:41,313 --> 01:12:43,553
.تَتطلّبُ العظمةُ تضحيةً

864
01:12:45,434 --> 01:12:47,193
.الآن ، لدي عمل أقوم به

865
01:12:48,193 --> 01:12:49,673
وماذا عنكِ؟

866
01:12:51,993 --> 01:12:54,033
!نفذيها. نفذيها

867
01:12:54,353 --> 01:12:55,633
.حسناً

868
01:13:00,353 --> 01:13:02,073
.والآن لننهي هذا

869
01:13:56,194 --> 01:13:57,753
.أوه ، يا إلهي. جين

870
01:14:00,274 --> 01:14:02,034
.لقد أحببتُك كثيراً

871
01:14:04,514 --> 01:14:06,034
.أفتقدكِ

872
01:14:07,954 --> 01:14:09,474
.أفتقدكِ

873
01:14:10,554 --> 01:14:12,634
.أَنا لا شيءُ بدونك

874
01:14:22,553 --> 01:14:25,594
.لا تَذْهبْي

875
01:14:25,794 --> 01:14:27,353
.لا تَذْهبْي

876
01:14:39,914 --> 01:14:41,714
.اجلبي الكتابَ

877
01:14:51,354 --> 01:14:54,234
سيروس! ماذا تَفعل؟

878
01:14:54,714 --> 01:14:56,954
.أنتِ لا تَستطيعُين تَعليم بَعْض الناسِ

879
01:14:57,074 --> 01:15:01,234
, اعتقدت بأنّني أخبرتُك
. أن العظمةُ تَتطلّبُ تضحيةً

880
01:15:09,754 --> 01:15:11,434
!كاثي -
.بوبي ، لا تَنْظرْ -

881
01:15:11,515 --> 01:15:13,594
.أنا لا أُريدُ النَظْر

882
01:15:16,114 --> 01:15:18,194
!كاثي ، أَنا خائفُ

883
01:15:21,994 --> 01:15:23,275
!كاثي

884
01:15:23,354 --> 01:15:25,075
!كاثي! بوبي

885
01:15:27,675 --> 01:15:28,714
!أبّي

886
01:15:28,954 --> 01:15:30,234
!بوبي

887
01:15:31,034 --> 01:15:32,794
!أَبّي ، ساعدنا

888
01:15:37,754 --> 01:15:39,075
. . . . أوه ، يا

889
01:15:44,235 --> 01:15:47,354
!أوقفه ، أَبّي! أوقفه

890
01:16:03,475 --> 01:16:06,355
. . .هذا البيتِ لَيسَ ببيت. إنه آلة

891
01:16:09,274 --> 01:16:11,155
. . . مصممة بالشيطانِ . . .

892
01:16:12,314 --> 01:16:14,074
. وتعمل بالمَوتى . . .

893
01:16:17,675 --> 01:16:21,634
طبقاً (لبسيليوس) ، هناك
.اثنا عشر روح محبوسة في الأرض داخل هذه الآلة

894
01:16:24,155 --> 01:16:26,315
.إنهم يمثلون الأبراج السوداء

895
01:16:28,474 --> 01:16:31,315
وهم يُمثّلونَ الأشباحَ
:التي احتاج سيروس للإمَسْاك بها

896
01:16:32,955 --> 01:16:35,035
.أولها الولد
.واحد

897
01:16:36,715 --> 01:16:38,315
.الجذع
.اثنان

898
01:16:38,635 --> 01:16:40,475
.المرأة المجذومة
.ثلاثة

899
01:16:40,515 --> 01:16:42,235
.المحبة الذابلة
.أربعة

900
01:16:42,515 --> 01:16:44,115
.الأمير الممزّق

901
01:16:44,395 --> 01:16:46,755
.الأميرة الغاضبة. المهاجر

902
01:16:46,795 --> 01:16:48,915
.الطفل العملاق والأمّ المُريعة

903
01:16:49,155 --> 01:16:52,795
.المطرقة. ابن آوى
.والطاغوت

904
01:16:53,115 --> 01:16:54,515
.اثنا عشرَ

905
01:17:01,235 --> 01:17:02,835
.أنت الشبحَ الثلاث عشْرَ

906
01:17:07,515 --> 01:17:09,275
. . . . إذا كنت أَنا الثلاث عشْرُ

907
01:17:24,475 --> 01:17:27,276
!أنت ابن عاهرة

908
01:17:30,436 --> 01:17:33,115
!أطلقْ سراح أطفالَي ، أيها اللقيط

909
01:17:37,235 --> 01:17:39,636
!اللعنة عليك! أنت لا شيءَ ، آرثر

910
01:17:40,036 --> 01:17:42,315
!هَلْ تَسْمعُ ؟ أنت خاسر

911
01:17:42,395 --> 01:17:44,956
.لقد كرّستُ حياتِي من أجل هذا

912
01:17:45,155 --> 01:17:47,556
.كل لحظات العمل ، لسَنَواتِ

913
01:17:47,716 --> 01:17:51,355
هل كرست حياتك لشيء ما؟ هل فعلت؟

914
01:17:51,915 --> 01:17:55,276
العالم لَيْسَ لديه وقت
.لأناس صِغارِ مثلك

915
01:17:55,396 --> 01:17:57,996
!يَحتاجُ إلى من يفعل أيّ شيء

916
01:17:59,516 --> 01:18:01,276
.أيّ شيء في سبيل العظمةِ

917
01:18:05,836 --> 01:18:09,435
.أنت لا تملك الخيار هذه المرة ، آرثر

918
01:18:09,595 --> 01:18:11,396
.أنت ستقفز

919
01:18:13,236 --> 01:18:15,956
الآلة تَتطلّبُ
. . . الشبح الّذي سيُحرر

920
01:18:16,035 --> 01:18:18,235
.نتيجة الحبِّ الصادق . . .

921
01:18:18,475 --> 01:18:21,756
.لِهذا اخترتك ، يا ابن أخي
.أنت وعائلتكَ المثيرة للشفقة

922
01:18:21,795 --> 01:18:23,435
!أوقفها ، يا أَبّي

923
01:18:23,516 --> 01:18:27,356
, تهاني
. ستصبح الشبحَ الثلاث عشْرَ

924
01:18:28,075 --> 01:18:29,476
. انهض على قدميك

925
01:18:33,835 --> 01:18:35,355
!هيا

926
01:19:38,716 --> 01:19:41,437
.ثق بي ، آرثر. الأمر لم ينتهِ بعد

927
01:19:42,117 --> 01:19:43,596
.أنت بإمْكانك أَنْ تَنهي هذا

928
01:19:45,837 --> 01:19:47,757
. أنت ما زِلتَ تملك القوَّةُ

929
01:19:49,117 --> 01:19:52,797
.المشكلة فقط كيف تستعمل هذه القوة
.اذهب إلى أطفالِكَ. هم بحاجة إليك

930
01:20:01,717 --> 01:20:03,477
!أَبّي! ساعدْني

931
01:20:04,796 --> 01:20:07,037
!أبّي ، لا! لا تفعلها

932
01:20:14,877 --> 01:20:16,277
!أوه ، اللعنة

933
01:20:22,117 --> 01:20:23,316
!أَبّي

934
01:20:32,677 --> 01:20:33,917
!لا تُتحرّكْوا

935
01:20:37,836 --> 01:20:39,277
!أبقوا رؤوسكم منخفضة

936
01:20:41,637 --> 01:20:42,797
!اصمدوا

937
01:21:28,357 --> 01:21:29,877
هل الجميع بخير؟

938
01:21:32,397 --> 01:21:33,837
هل أنت بخير؟

939
01:21:36,477 --> 01:21:38,557
كَيفَ عَرفتَ بأنّنا سَنَكُونُ بخير هنا؟

940
01:21:39,958 --> 01:21:41,237
.أنا لَمْ أعرف

941
01:21:41,437 --> 01:21:44,237
.أنا ما كُنْتُ لأترككم

942
01:21:44,797 --> 01:21:46,877
.أَحبُّكما كثيراً

943
01:21:58,878 --> 01:22:00,118
أمّي؟

944
01:22:03,197 --> 01:22:04,957
.أَحبُّكم

945
01:22:11,038 --> 01:22:12,438
.أَحبُّكم

946
01:22:24,557 --> 01:22:25,917
.هذه لي

947
01:22:25,957 --> 01:22:28,438
.أَنا سأركب أول طائرة تعود إلى نيويورك

948
01:22:28,957 --> 01:22:33,357
,أَنا آسفُة ، للعائلة ، ولكاثي
. . . ولبوبي ، وللعمّ ، وللأشباح

949
01:22:33,558 --> 01:22:35,277
. أَنا مريضُ بسبب لعنة مربيةِ الأطفال . . .

950
01:22:35,358 --> 01:22:38,998
.لقد اكتفيت
!هذا لم يكن في وصفِ الوظيفة. أنا أستقيل

