1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Retimed & adjusted By
Mahmoud Ismael
25 FPS

2
00:00:15,240 --> 00:00:23,600
الموتى فقط هم الذين يرون نهايه للحرب

3
00:00:53,800 --> 00:00:57,360
الصومال-شرق افريقيا

4
00:01:01,000 --> 00:01:05,320
سنوات الحرب بين القبائل المتنازعه
أدت الى حدوث مجاعه .

5
00:01:07,400 --> 00:01:11,440
مما ادى الى
موت 300,000 مواطن من الجوع.

6
00:01:14,880 --> 00:01:19,880
محمد فرح عديد اقوى الجنارالات
استولى على العاصمه مقديشيو

7
00:01:23,800 --> 00:01:27,160
واستولى على المعونات الغذائية الدولية
الجوع هو سلاحه

8
00:01:34,840 --> 00:01:43,200
واستجاب العالم.عن طريق قوه مكونه من 20,000
جندى دولي وتم توصيل المؤن  واستعاده النظام.

9
00:01:51,120 --> 00:01:52,280
ابريل 1993

10
00:01:53,720 --> 00:02:00,720
عديد انتظر الى ان انسحبت القوات
وشن حربا شعواء على الجنود المتبقيين
من جنود حفظ السلام.

11
00:02:07,840 --> 00:02:16,560
في يونيو,هاجمت قوات عديد وذبحت 24
جندي من قوات حفظ السلام,وبدأت تستهدف
الامريكيين

12
00:02:22,320 --> 00:02:33,440
فى نهاية أغسطس,تم ارسال نخبه من الجنود
الامركيين,فرقه دلتا فورس,وارمي رانجرز
و 160 طائره للقضاء على عديد واستعادة النظام.

13
00:02:35,640 --> 00:02:43,000
كان محدد للمهمة 3 اسابيع ,لكن بعد مرور6
اسابيع,كان الصبر في واشنطن قد قارب على النفاد

14
00:02:48,760 --> 00:02:53,280
اصطياد الصقر الأسود

15
00:02:55,280 --> 00:02:57,680
السبت ,2 اكتوبر

16
00:03:04,680 --> 00:03:08,240
مركز توزيع الغذاء التابع
للصليب الأحمر

17
00:03:25,880 --> 00:03:27,040
هناك.

18
00:03:27,520 --> 00:03:29,120
عند السّاعة  التّاسعة.

19
00:03:53,600 --> 00:03:55,240
اللعنة! هل رأيت ذلك؟

20
00:03:55,400 --> 00:03:59,360
ايها الرئيس، لدينا هنا مدنيين غير مسلحين
تعرضوا لطلقات نارية الساعه التاسعه

21
00:03:59,520 --> 00:04:02,600
لقد رأيت ذلك،" مات".
لكن أعتقد أننا لا نستطيع ان نقترب

22
00:04:05,200 --> 00:04:07,680
هذا الغذاء ملك
لمحمد فرح عديد!

23
00:04:08,640 --> 00:04:10,000
عودوا إلى منازلكم!

24
00:04:10,360 --> 00:04:11,600
القيادة، الفرقه 64 . .

25
00:04:11,720 --> 00:04:15,280
لدينا مليشيات اطلقت النار على المدنيين
في مركز توزيع الغذاء

26
00:04:15,640 --> 00:04:17,560
أطلب تصريح للقتال

27
00:04:17,560 --> 00:04:19,880
الفرقه 64,هل تم اطلاق نار عليك,حول

28
00:04:20,360 --> 00:04:21,800
لا يا سيدي

29
00:04:21,880 --> 00:04:25,320
لفرقه 64,نحن لا نستطيع التدخل

30
00:04:25,440 --> 00:04:27,040
عد إلى القاعدة. إنتهى.
روجر.

31
00:04:27,640 --> 00:04:29,280
الفرقة 64 تعود

32
00:04:39,440 --> 00:04:42,680
مقديشيو ,باكارا
منطقه نفوذ عديد

33
00:05:15,200 --> 00:05:16,840
جاهز،يا سّيد أتو.

34
00:05:27,760 --> 00:05:28,640
فى الطريق.

35
00:05:53,160 --> 00:05:54,120
سيدي

36
00:05:56,240 --> 00:05:57,400
إستمرّ بالقيادة!

37
00:06:09,960 --> 00:06:11,880
يبدوا انني سأتأخر.

38
00:06:12,360 --> 00:06:14,160
سأتصل بك ثانية.

39
00:06:31,040 --> 00:06:32,760
الفريق غاريسون؟

40
00:06:32,760 --> 00:06:34,120
لا، شكرا. أشعلت واحدا.

41
00:06:34,320 --> 00:06:36,040
لكن هذا كوبي.

42
00:06:36,320 --> 00:06:38,160
البوليفار بيليكوسو.

43
00:06:38,520 --> 00:06:39,480
وكذلك هذا.

44
00:06:41,880 --> 00:06:43,880
ميامي، صديقي، ليست كوبا.

45
00:06:51,080 --> 00:06:53,960
أرى أنكم فشلتم تماما
فى الامساك بعديد

46
00:06:54,840 --> 00:06:57,720
نحن لم نكن نحاول القبض على عديد.
نحن كنّا نحاول القبض عليك أنت.

47
00:06:57,720 --> 00:06:58,560
أنا؟

48
00:06:59,040 --> 00:07:00,880
لكن هل أنا مهم لهذه الدرجه؟

49
00:07:01,240 --> 00:07:02,800
لاأعتقد هذا.

50
00:07:02,880 --> 00:07:05,840
أنت فقط رجل أعمال. -
يحاول أن يعيش.-

51
00:07:06,040 --> 00:07:08,720
نعم. بيع الأسلحة إلى مقاومةعديد الشعبية.

52
00:07:13,520 --> 00:07:14,960
منذ متى وانت هنا؟

53
00:07:16,400 --> 00:07:17,920
ستّة أسابيع؟

54
00:07:19,960 --> 00:07:22,920
ستّة أسابيع
و أنت تحاول القبض على الجنرال.

55
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
وتعرض مكافآت لمن يرشد عنه.

56
00:07:26,080 --> 00:07:30,120
مكافأه 25 الف دولار

57
00:07:34,720 --> 00:07:38,640
هل تعتقد أن  جلبي هنا
سيجعله يجيء فجأة إليك؟

58
00:07:38,840 --> 00:07:41,040
تجعله يستسلم؟

59
00:07:43,440 --> 00:07:45,360
انت تعرف أين يختبئ.

60
00:07:45,920 --> 00:07:49,280
كواحد من أعضاء مقاومته الشعبيه

61
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
نحن لن نترك الصومال حتى نجده.

62
00:07:55,520 --> 00:07:56,680
و سنجده.

63
00:07:56,760 --> 00:07:59,280
لا تعتقد لأنى تربيت
فى بيئه متواضعه. . .

64
00:07:59,360 --> 00:08:01,280
. . . أننى سهل،يا جنرال.

65
00:08:02,240 --> 00:08:04,520
أنا أعرف التاريخ جيدا.

66
00:08:05,120 --> 00:08:09,320
أنظر الى كل هذا؟
انه ببساطة اعداد للمستقبل.

67
00:08:10,000 --> 00:08:13,840
مستقبل بدون تدخل ابناء اركنساس
فيه

68
00:08:14,520 --> 00:08:17,200
حسنا، أنا لا أعرف شيئ عن هذا.
أنا من تكساس.

69
00:08:17,400 --> 00:08:21,320
السّيد غاريسون ,
أعتقد أنك ما كان يجب أن تجيء هنا.

70
00:08:22,000 --> 00:08:23,720
هذه حرب أهلية.

71
00:08:24,680 --> 00:08:26,480
هذه حربنا.

72
00:08:27,160 --> 00:08:28,320
ليست حربكم.

73
00:08:30,040 --> 00:08:32,640
لقد مات 300,000 والعدد يتزايد

74
00:08:32,920 --> 00:08:36,080
تلك ليست حربا، سّيد أتو.
تلك إبادة جماعية.

75
00:08:37,520 --> 00:08:40,000
الآن، تتمتّع بذلك الشاي، وفكر؟

76
00:08:45,480 --> 00:08:47,200
كيف كان معك؟

77
00:08:47,320 --> 00:08:50,280
القاسي المثقف المؤدّب.

78
00:08:50,360 --> 00:08:52,120
نعم، انه صيد جيد.

79
00:08:52,480 --> 00:08:54,800
سيستغرق الامر بعض الوقت
لكن عديد سيشعر بفقدانه

80
00:08:54,880 --> 00:08:57,680
انا لا لأعتقد أننا نملك عنصر الوقت
هنا

81
00:08:57,680 --> 00:09:01,680
انها ليست العراق
الامر اعقد هنا بكثير

82
00:09:02,080 --> 00:09:04,000
سيدى، الرأي فى واشنطن قد يختلف.

83
00:09:04,080 --> 00:09:08,120
انهم يطلبون تقريرا عن الاوضاع
كل صباح,هذا الاسبوع

84
00:09:09,080 --> 00:09:13,280
حسنا،أخبرهم ان  الوضع حرج.

85
00:09:17,400 --> 00:09:18,680
مطار مقديشيو
مركز قياده الجيش الامريكى

86
00:09:19,720 --> 00:09:22,120
أيها السيدات والسادة ,
أنا كليف ألفيس ولكوت.

87
00:09:22,320 --> 00:09:23,840
انا قائد الطائره اليوم

88
00:09:23,840 --> 00:09:27,880
التعليمات الإتحادية تعين ان
هذه مروحيه بلاك هوك
ممنوع التدخين

89
00:09:27,880 --> 00:09:32,080
أولئك في برنامج طيّران مقاديشو المتكرّر
سيكسبون 100 إعتماد حرّ.

90
00:09:32,200 --> 00:09:36,600
وكالعادة،اكياس  دوار الجو
في ظهر المقعد أمامكم.

91
00:09:37,560 --> 00:09:40,320
التعليمات الاولى جيده يا كليف.
اجعلها الثانيه.

92
00:09:40,640 --> 00:09:41,760
أنت ما زلت صريح.

93
00:09:56,360 --> 00:09:59,520
الى 61، هذا 64. إذهب إلى يو إتش إف .

94
00:09:59,720 --> 00:10:00,840
أنا عندي بعض الأخبار السيئة.

95
00:10:02,000 --> 00:10:04,600
" ليمو" كلمة،" دورانت".
أنا لا أريدان أسمعها.

96
00:10:04,800 --> 00:10:07,360
إنها ليست كلمة.
انها مختصر كلمة.

97
00:10:07,560 --> 00:10:09,480
انها تستخدم ككلمه فى الشائع

98
00:10:09,680 --> 00:10:13,240
تلك القاهده الرئيسية في الكتابه السريعه ,
يا صديقي الحميم. الإستعمال الشائع.

99
00:10:13,320 --> 00:10:16,200
إذا لم تكن في القاموس
فهى لا تحسب كلمه

100
00:10:16,280 --> 00:10:18,320
ليس من اللازم ان تكون فى القاموس

101
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
بل يجب ان تكون في القاموس!

102
00:10:20,520 --> 00:10:23,760
عندما نعود إلى القاعدة ,
سوف نرى.

103
00:10:24,520 --> 00:10:27,240
انك تعتدى على كلمتى"ليمو"
وأنا سأوبخك يا "جليس المساء".
أتسمعني

104
00:10:27,880 --> 00:10:29,320
نعم,وعوود

105
00:10:30,120 --> 00:10:31,840
ذلك شاطئ لطيف هناك.

106
00:10:32,480 --> 00:10:33,440
كيف حال الماء هنا؟

107
00:10:33,920 --> 00:10:37,680
نعم، انها لطيفه ودافئه.
ومحمله بأسماك القرش.

108
00:10:43,640 --> 00:10:45,040
الاسم.-
تود.-

109
00:10:45,360 --> 00:10:47,080
الاسم الأخير.-
بلاكبورن.-

110
00:10:48,800 --> 00:10:50,440
الاسم الأول، تود.

111
00:10:50,720 --> 00:10:53,480
ماذا تشبه؟-
ما هى؟-

112
00:10:53,680 --> 00:10:54,840
مقاديشو. القتال.

113
00:10:54,920 --> 00:10:58,680
رقم التسلسل-
-72163427.

114
00:10:59,840 --> 00:11:03,360
أولا، هي "موج "أو ببساطة" موج. "
لا أحد يدعوها مقاديشو هنا.

115
00:11:03,360 --> 00:11:06,640
ثانيا، أنا لا أعرف
عن القتال شئ، لذا لا تسأل.

116
00:11:07,200 --> 00:11:08,160
لم لا؟

117
00:11:08,640 --> 00:11:10,200
ألم أقل لك "لا تسأل"؟

118
00:11:12,600 --> 00:11:16,120
انظر يا بني
تبدو وكأنك فى الثانيه عشر من عمرك12,
لذا دعني أوضّح شيءإليك.

119
00:11:16,240 --> 00:11:19,680
عندي مهارة نادرة وغامضة
وهى تمنعني من القيام بمهمات.

120
00:11:21,000 --> 00:11:21,960
الكتابه على الكمبيوتر؟.

121
00:11:22,080 --> 00:11:24,360
هلّ بامكانك الكتابه على الكمبيوتر؟-
لا.-

122
00:11:25,640 --> 00:11:28,680
تأريخ ميلاد
-2-27-75.

123
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
حسنا، أنا جاهز للقتال.

124
00:11:40,760 --> 00:11:42,200
دعنا نحضره هنا

125
00:11:57,280 --> 00:11:58,880
حسنا ,كانت سهله جدا

126
00:11:59,360 --> 00:12:01,120
طلقة الواحدة في المحرّك.

127
00:12:01,760 --> 00:12:04,360
اللعنه، ذلك شيء مؤسف.
لقد كانت سيارة جيب لطيفة.

128
00:12:27,080 --> 00:12:29,280
أوقف اطلاق النار!
أوقف اطلاق النار!

129
00:12:29,960 --> 00:12:30,920
إفحص أسلحتك!

130
00:12:31,200 --> 00:12:32,160
العريف إفيرسمان.

131
00:12:36,280 --> 00:12:37,720
الدرجة الأولى الخاصّة بلاكبورن.

132
00:12:38,120 --> 00:12:39,080
نعم؟

133
00:12:39,560 --> 00:12:40,600
مجند جديد.

134
00:12:41,280 --> 00:12:45,400
ليس لي. أخبر الملازم أوّل بيليس.
هو يجب أن يكون هنا في مكان ما.

135
00:12:45,600 --> 00:12:46,640
هلّ يمكن أن أتركه معك؟

136
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
نعم .

137
00:12:50,000 --> 00:12:51,720
جلبت سلاحك.
نعم، سيدي

138
00:12:52,200 --> 00:12:53,920
أتريدني ان اتدرب ؟ أناجاهز.

139
00:12:54,240 --> 00:12:57,000
متى دخلت؟
الآن، يا سيدي.

140
00:13:01,720 --> 00:13:02,840
هاي، من هنا جائع؟

141
00:13:24,440 --> 00:13:27,600
ما هذا،يا سرجنت؟
رحلة صيد أخرى؟

142
00:13:27,880 --> 00:13:30,760
ليس إذا سأل الفريق غاريسون.
أنا اسأل-

143
00:13:31,520 --> 00:13:33,080
تمتع بوجبة طعام لطيفة، ايها قائد.

144
00:13:37,680 --> 00:13:39,880
هناك صف يا رجل-
اعرف-

145
00:13:40,240 --> 00:13:43,520
حسنا، هذا ليس أخر الصف.
نعم، أعرف.

146
00:13:44,840 --> 00:13:46,960
ايها العريف.

147
00:13:47,640 --> 00:13:48,680
ماذا يجري هنا؟

148
00:13:48,800 --> 00:13:51,760
بعض التمارين على الاهداف الجوية،
لم أرد أن اتركها خلفي

149
00:13:51,760 --> 00:13:53,880
أتحدّث عن سلاحك.

150
00:13:53,960 --> 00:13:56,440
دلتا أو لا دلتا، ذلك سلاح هام.

151
00:13:56,640 --> 00:13:59,800
انت اكثر واحد تعرف أن
لابد من تشغيل زر الامان طالما أنت فى القاعدة

152
00:13:59,800 --> 00:14:02,120
حسنا، هذه سلامتي أنا، سيدي

153
00:14:04,800 --> 00:14:07,680
إسمح له بالذهاب، سيدي
الرجل لم يأكل من يومان.

154
00:14:07,680 --> 00:14:10,440
أنتم فريق دلتا
مجموعة رعاة البقر الغير منضبطين.

155
00:14:11,320 --> 00:14:13,040
دعني أخبرك شيء، سارجنت.

156
00:14:13,240 --> 00:14:16,880
عندما نتقدّم الى خطّ ياردة خمسة ,
أنت ستحتاج جنودي.

157
00:14:16,880 --> 00:14:18,880
يحسن أن تتعلموا كيفوا تلعبوا
كفريق متعاون

158
00:14:20,520 --> 00:14:21,960
نحن نعمل هنا.

159
00:14:31,280 --> 00:14:34,640
تكلّم. تقول هذة سلامتك؟

160
00:14:34,720 --> 00:14:36,560
حسنا، هذا حذائي، يا بني.

161
00:14:37,400 --> 00:14:40,560
وهي سوف تركل مؤخرتك
بالقوة الكافيه.

162
00:14:40,760 --> 00:14:44,320
هل تلك لكنة جيرزي؟
انا احاول ان أتكلمها , أعطني مهله-

163
00:14:44,480 --> 00:14:46,320
اخلعوا تلك النظارات الشمسية .

164
00:14:46,400 --> 00:14:48,640
الدلتا تريد لبس هذه ألاشياء ,
ذلك شأنهم.

165
00:14:48,720 --> 00:14:50,840
أنا لا أريد رؤيتهم عليكم ثانية.

166
00:14:52,560 --> 00:14:54,200
هل ذلك سلاح هام؟

167
00:14:59,360 --> 00:15:00,600
هل قمت بحركتك؟

168
00:15:00,800 --> 00:15:02,520
يدّي على القطعة

169
00:15:03,000 --> 00:15:05,200
أنا يمكن أن أهزمك بثلاثة طرق مهما فعلت.

170
00:15:06,640 --> 00:15:09,800
أنا أبقي عيني على تلك الملكة
قبل إستشارة الآخرين.

171
00:15:10,400 --> 00:15:12,320
حسنا، هي فقط في كمين.

172
00:15:19,120 --> 00:15:22,000
انه جيد. أنت تتحسن كثيرا.

173
00:15:22,480 --> 00:15:24,960
هل ممكن أن أبدي إقتراح.

174
00:15:25,160 --> 00:15:26,120
تفضل.

175
00:15:26,400 --> 00:15:28,600
هو كتاب للأطفال، صح؟
صح -.

176
00:15:29,200 --> 00:15:33,120
ليس من المفترض أن يخيف ألاطفال

177
00:15:33,320 --> 00:15:36,960
هذا جزء القصّة
حيث  فارسنا يقتل التنين.

178
00:15:36,960 --> 00:15:39,560
ذلك مخيف!؟.
إضافة إلى،أن ابنتي تحب هذا.

179
00:15:39,640 --> 00:15:41,560
أعتقد بأنّك أنهيت ذلك الأسبوع الماضي.

180
00:15:42,120 --> 00:15:43,360
أنت على حق

181
00:15:44,920 --> 00:15:48,160
نحن في الخطّ ياردة 10 هنا، يا رجال.

182
00:15:48,360 --> 00:15:49,800
أتفهمون؟

183
00:15:50,280 --> 00:15:52,680
هلّ بالإمكان أن تحسبوا؟ واحد، إثنان، عشر.

184
00:15:53,160 --> 00:15:55,280
حسنا. ماذا خلف ظهري؟

185
00:15:55,440 --> 00:15:57,200
ماذا خلف ظهري؟

186
00:15:58,640 --> 00:16:01,600
أنا لم أراك في الكنيسة يوم الأحد.

187
00:16:01,800 --> 00:16:03,720
أنت هل كان عندك شيء أكثر أهميّة لتفعله؟

188
00:16:03,880 --> 00:16:06,200
ليس يوم الأحد، ليس بعد ألآن.

189
00:16:06,280 --> 00:16:08,480
أنا سأجعلك تؤمن، أتفهم؟

190
00:16:23,080 --> 00:16:24,400
مضحك جدا
ههههه

191
00:16:27,400 --> 00:16:30,760
لقد كان تقليد جيد.
لقد عرفت انه أنا.

192
00:16:33,160 --> 00:16:34,880
حسنا،استمر.

193
00:16:35,560 --> 00:16:38,240
أريدك في كلمه-.
سيدي -.

194
00:16:38,880 --> 00:16:42,240
تفهم لماذا عندنا
سلسلة من ألاوامر، أليس كذلك؟

195
00:16:42,360 --> 00:16:43,320
أفهم ذلك سيدي

196
00:16:43,320 --> 00:16:46,680
إذا قلدتني ثانية ,
ستنظّف المراحيض بلسانك. . .

197
00:16:46,760 --> 00:16:49,640
. . . حتى لن تستطيع التفرقه في الطعم
بين البراز والبطاطا المقلية.

198
00:16:49,720 --> 00:16:50,800
هل هذا واضح؟
هو آه، سيدي

199
00:16:50,880 --> 00:16:51,760
حسنا.

200
00:16:59,320 --> 00:17:00,280
إستمع إلى هذا:

201
00:17:00,360 --> 00:17:04,960
إذا اذا قتل رجل صومالي آخر فان عشيرته تدفع
الى عشيرة الرجل الميت مائة جمل.

202
00:17:05,280 --> 00:17:06,400
مائة جمل.

203
00:17:06,720 --> 00:17:08,800
جمال. أنا لا أدفع جمل واحد.

204
00:17:09,280 --> 00:17:11,120
يبدو أن لديهم الكثير من الجمال.

205
00:17:11,960 --> 00:17:13,720
هل ذلك صحيح ايها الملازم؟

206
00:17:13,880 --> 00:17:15,800
إسأل العريف إفيرسمان. انه .
يحب الصوماليين

207
00:17:16,280 --> 00:17:18,800
العريف إفيرسمان ,
تحبّ  حقا الصوماليين؟

208
00:17:19,280 --> 00:17:22,800
ليست المسأله أحبّهم أو  لا أحبّهم.
أنا أحترمهم.

209
00:17:22,920 --> 00:17:26,920
مالم تقدروا على فهمه يا رجال
أن العريف يتمتع ببعض المثالية

210
00:17:27,600 --> 00:17:30,760
انه يؤمن بهذه المهمّة
جدا، اليس كذلك ياعريف؟

211
00:17:31,080 --> 00:17:34,120
انظروا، هؤلاء الناس،  ليس لهم وظائف. . .

212
00:17:34,400 --> 00:17:38,360
. . . لا غذاء، لا تعليم، لا مستقبل.

213
00:17:38,440 --> 00:17:41,880
أنا فقط أعتقد بأنّ، أعني ,
عندنا شيئان  يمكننا فعلهم.

214
00:17:41,880 --> 00:17:43,320
يمكن أن نساعد. . .

215
00:17:43,440 --> 00:17:46,800
. . . أو  يمكن أن نستريح ونراقب
البلاد تحطّم نفسها على السي إن إن.

216
00:17:46,800 --> 00:17:47,760
اليس كذلك؟

217
00:17:48,120 --> 00:17:51,000
أنا لا أعرف عنكم شيئا يا رجال ,
لكنّي درّبت على الحرب.

218
00:17:51,120 --> 00:17:53,120
هل دربت على الحرب، يا عريف؟

219
00:17:53,200 --> 00:17:55,880
حسنا، أعتقد أنا درّبت
لعمل تأثير،يا كورث.

220
00:17:57,040 --> 00:17:59,240
مثلما قال الرجل، انه مثالي.

221
00:18:00,960 --> 00:18:02,880
أوه، إنتظروا. هذا جزئي المفضّل.

222
00:18:08,280 --> 00:18:10,080
إبق بعيدا عن العلب!

223
00:18:10,280 --> 00:18:12,600
مت،أيها اللعين !

224
00:18:13,240 --> 00:18:14,960
إبق بعيدا عن تلك العلب!

225
00:18:19,600 --> 00:18:21,680
لا، لا، تراجعوا إلى الخلف.

226
00:18:21,680 --> 00:18:24,560
انه فى حاله تشنج.
ضع شيء في فمّه.

227
00:18:24,680 --> 00:18:29,360
جون، الامر على ما يرام.

228
00:18:32,320 --> 00:18:37,400
الأحد,3 أكتوبر
الساعه 5:45 صباحا

229
00:19:13,840 --> 00:19:16,640
حسنا، هو سيكون بخير. لكن ليس في هذا الجيش.

230
00:19:17,600 --> 00:19:20,080
انه خارج اللعبة.
هو مصاب بالصرع، ليعود لبيته.

231
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
أنت ستكون مسؤولا عن فرقته.

232
00:19:27,360 --> 00:19:30,160
هل لديك مشكله في هذا؟
لا،يا  سيدي-

233
00:19:30,160 --> 00:19:32,160
انها مسؤولية كبيرة.

234
00:19:32,280 --> 00:19:34,760
رجالك سينظرون إليك
ليتخذوا القرار الصحيح.

235
00:19:34,760 --> 00:19:36,760
حياتهم تعتمد علي .
هذا القرار

236
00:19:37,840 --> 00:19:38,960
حسنا.

237
00:19:39,560 --> 00:19:42,440
الرينجرز في اول الطريق,سيدي-
دائما -

238
00:19:42,640 --> 00:19:44,080
حظّ سعيد.

239
00:19:46,840 --> 00:19:51,360
طريق هولاواديج . باكارا
معقل ميليشيات عديد

240
00:20:25,760 --> 00:20:30,360
إجتماع وزارة عديد
قد يحدث اليوم في الساعة الـ1500.

241
00:20:31,160 --> 00:20:33,840
أقول "قد" لأن كلنا نعرف الآن. . .

242
00:20:34,040 --> 00:20:37,080
. . . بالاخباريه التي بلغتنا من الشارع ,
لا شيء مؤكّد.

243
00:20:37,280 --> 00:20:40,080
هذه الاخباريه مؤكده من
قبل ثلاث مصادر

244
00:20:40,840 --> 00:20:43,720
شخصيتان هامتان ربما تحضران
الاجتماع

245
00:20:44,200 --> 00:20:48,120
عمرصلاة ،
أحد كبار المستشاريين السياسين لعديد. . .

246
00:20:48,120 --> 00:20:50,600
. . . وعبدي حسن أوال، وزير الداخلية.

247
00:20:50,720 --> 00:20:52,640
هؤلاء الرجال هم هدفنا.

248
00:20:53,480 --> 00:20:54,840
اليوم سنقوم بالعمليه.

249
00:20:55,320 --> 00:20:57,720
خطة المهمّة  كسابقتها.

250
00:20:58,000 --> 00:21:01,840
الساعه 1545،  قوة هجوم دلتا
ستخترق بناية الهدف. . .

251
00:21:02,040 --> 00:21:04,240
. . . وتقبض على كلّ المشتبه بهم فيها.

252
00:21:04,400 --> 00:21:08,080
قوّة رانجرز: 4 جنود  ,
تحت قيادة النّقيب ستيل. . .

253
00:21:08,160 --> 00:21:10,360
. . . ستشترك في الساعه  1546. . .

254
00:21:10,480 --> 00:21:13,720
. . . وتقوم بعمل حصار من اربع جهات
حول بناية الهدف.

255
00:21:14,200 --> 00:21:15,560
لا أحد يدخل أويخرج.

256
00:21:15,720 --> 00:21:17,280
قوات الانتزاع:

257
00:21:17,440 --> 00:21:21,880
فريق المقدّم مكنايتس هومفي
سيشترك في الساعه 1547. . .

258
00:21:22,080 --> 00:21:25,800
. . . على طريق هاولواديج
ويتوقف بالقرب من الفندق الأوليمبي.

259
00:21:26,000 --> 00:21:27,440
وينتظر الضوء الأخضر.

260
00:21:27,640 --> 00:21:29,440
الآن عندما تعطي دلتا الكلمة. . .

261
00:21:29,640 --> 00:21:34,160
. . . فريق مكنايت سيذهب إلى الهدف
ويحمّل السجناء على الشاحنات.

262
00:21:34,720 --> 00:21:37,040
وعقب تحميل السجناء
للعربه مباشرة

263
00:21:37,200 --> 00:21:41,160
. . . الجنود الأربعة
يتراجعوا إلى بناية الهدف. . .

264
00:21:41,320 --> 00:21:42,600
. . . لينضموا الى قوات هومفي . . .

265
00:21:42,760 --> 00:21:46,520
. . . وكامل القوّة الأرضيّة
ستتراجع الأميال الـثلاثه الى قاعدة.

266
00:21:46,800 --> 00:21:49,960
وقت مهمّة، ليس أطول من 30 دقيقة.

267
00:21:51,040 --> 00:21:55,640
لقد طلبت درعا خفيفا
وأي سي 130 سبكتر مروحيات مسلّحة. . .

268
00:21:55,800 --> 00:21:59,760
. . . لكن واشنطن،  بكل حكمتها ,
قرّرت الرفض.

269
00:21:59,920 --> 00:22:01,680
شخصيه هامه جدا

270
00:22:01,840 --> 00:22:04,920
لذا مروحيات "البلاك هاوك"و"الليتل بيرد"
ستقوم بعمل الغطاء الجوّي. . .

271
00:22:05,200 --> 00:22:07,240
بالمدافع الصغيره  وصواريخ 2.75.

272
00:22:07,520 --> 00:22:08,840
العقيد هاريل.

273
00:22:09,040 --> 00:22:13,160
العقيد ماثيوس
سينسّق المهمّة الجوية. . .

274
00:22:13,640 --> 00:22:16,320
. . . وأنا سأنسّق القوّات الأرضيّة.

275
00:22:16,800 --> 00:22:18,080
العقيد ماثيوس.

276
00:22:18,080 --> 00:22:21,240
هي كلمة سر بدئ المهمه هو ايريين

277
00:22:21,720 --> 00:22:22,680
الأسئلة؟

278
00:22:25,720 --> 00:22:27,080
أين هي تلك البنايه، سيدي؟

279
00:22:27,560 --> 00:22:31,000
نحن نؤكّد ذلك الآن.
في مكان ما قرب سوق باكارا.

280
00:22:33,600 --> 00:22:36,360
أنا لا أختار وقت أو مكان
إجتماعاتهم.

281
00:22:36,560 --> 00:22:38,280
أنا لم أقل كلمة، يا سيدي

282
00:22:38,600 --> 00:22:41,840
لا تقوموا بأي اخطاء
عندما تكونوا في سوق باكارا. . .

283
00:22:41,920 --> 00:22:44,240
. . . أنت في منطقة عدائية كليّا.

284
00:22:44,720 --> 00:22:47,040
لا تقلّل من تقدير قدراتهم.

285
00:22:47,200 --> 00:22:50,680
نحن سنكون في الأحياء الودّية
قبل أن نضرب السوق. . .

286
00:22:50,840 --> 00:22:55,280
. . . لذا تذكّروا قواعد الإرتباط :
لا أحد يطلق النار مالم يطلق عليه احد.

287
00:22:55,440 --> 00:22:57,680
الآن، دعونا  ننجز هذا ألأمر .

288
00:22:58,720 --> 00:23:00,240
حظّ سعيد، أيها السادة المحترمون.

289
00:23:05,040 --> 00:23:07,840
ما هي المشكلة، داني؟
هل بوجد شيء لا يعجبك؟

290
00:23:08,040 --> 00:23:10,120
مروحيات سبكتر المسلّحة ,
نهارا بدلا من الليل. . .

291
00:23:10,320 --> 00:23:12,720
. . . العصر حينما يكونوا  جميعا موجودون
على خط الواجهه. . .

292
00:23:12,920 --> 00:23:16,840
. . . جزء واحد من المدينه, عديد يمكن أن يصعد
هجوم مضادّ اذا لاحظ أي شيء. . . .

293
00:23:17,240 --> 00:23:20,000
ما الذي ممكن أن يعجبني؟
لا يوجد شيء كامل-

294
00:23:20,200 --> 00:23:23,760
بالنسبه لك ، وانت فى طائرة فوق القتال بـ 500 قدم ,
غير كامل.

295
00:23:23,920 --> 00:23:27,480
لكن فى ميدان القتال على الارض.
لا يغتفر

296
00:24:02,200 --> 00:24:03,440
اللعنة، سميث؟

297
00:24:04,400 --> 00:24:06,120
حسنا؟
حسنا،ماذا؟

298
00:24:06,400 --> 00:24:07,760
نحن سنذهب؟

299
00:24:09,120 --> 00:24:12,640
لماذا يجب أن أخبرك ذلك؟
لأنني أنا-.

300
00:24:14,000 --> 00:24:17,560
نعم الساعه 3:00 . وسط المدينة.

301
00:24:17,720 --> 00:24:19,160
سوق باكارا.
حسنا.

302
00:24:19,480 --> 00:24:23,120
إسمع، سميث، أحتاجك لدعمي
هناك اليوم

303
00:24:23,280 --> 00:24:24,440
كن مستعدا.

304
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
حسنا يا سيدي، العريف إفيرسمان.

305
00:24:29,240 --> 00:24:31,560
إفرسون، سيكون ألأمر سهلا،يا رجل.

306
00:24:32,120 --> 00:24:33,360
سهلا جدا.

307
00:24:36,160 --> 00:24:41,240
عمليه الطحن هي الأساس، يا سيزيمور.
يجب أن تكون لا هي خشنه ولا ناعمه

308
00:24:41,800 --> 00:24:43,920
هذا علم يا صديقي.

309
00:24:44,760 --> 00:24:47,480
أنت تنظر إلى رجل
محترف في الإعلانات التجارية.

310
00:24:47,640 --> 00:24:49,680
هل سمعت عن "كن كلّ ما يمكن أن تكونه" من قبل

311
00:24:49,840 --> 00:24:52,560
لقد صنعت القهوة في عاصفة الصحراء.

312
00:24:52,920 --> 00:24:55,880
صنعت قهوة في  بنما ,
بينما الآخرون في القتال. . .

313
00:24:56,080 --> 00:24:57,920
. . . مجبرون على أن يكونوا رانجرز.

314
00:24:58,600 --> 00:25:03,200
الآن كيف تريدها سوداء وملعقة سكر واحدة؟
جريمسي جاهز دائما

315
00:25:06,920 --> 00:25:09,320
ماذا حدث لك؟
حادث بينج بونج.

316
00:25:09,720 --> 00:25:10,560
ماذا؟

317
00:25:11,520 --> 00:25:12,880
خمن.

318
00:25:13,440 --> 00:25:16,120
أمنيتك تحققت.
أنت ستخرج اليوم.

319
00:25:16,320 --> 00:25:17,840
أنت تمزح  معي.

320
00:25:18,160 --> 00:25:20,440
أنت ستأخذ مكاني
مساعد الـسلاح 60 المدفعي.

321
00:25:20,720 --> 00:25:23,720
العريف إفيرسمان قال
أن تجهز نفسك وتستعد.

322
00:25:24,840 --> 00:25:26,680
تلك كانت أمنيتك، أليس كذلك؟

323
00:25:26,880 --> 00:25:28,200
أوه، نعم.

324
00:25:29,840 --> 00:25:30,880
بحق الجحيم، نعم.

325
00:25:31,080 --> 00:25:34,640
جرميسي، كن مع واديل
ومده بالذخيرة عندما يحتاجها.

326
00:25:36,080 --> 00:25:40,400
أنا لا أقلق بخصوص هذا. عموما
، الصوماليون لا يستطيعون اطلاق النار.

327
00:25:40,600 --> 00:25:44,320
فقط راقب الصوماليين
يرمون الحجارة، وأنت ستكون بخير.

328
00:25:44,520 --> 00:25:45,560
ربما تكون مرح .

329
00:25:45,680 --> 00:25:49,400
فريق دلتا سيقومون بالعمل.
كلّ ما علينا هو تغطيتهم.

330
00:25:49,520 --> 00:25:52,280
المروحيات ستغطّينا ,
و سنكون بخير.

331
00:25:53,040 --> 00:25:56,800
أنتم أيها الرجال ,
هذه مرّتي الأولى كقائد لفرقه. . .

332
00:25:57,080 --> 00:26:00,240
. . . لكن، هذه ليست مرّتنا الأولى سويا.
هذا جدّي.

333
00:26:00,440 --> 00:26:03,800
نحن رانجرز لسنا جنود عاديين

334
00:26:04,280 --> 00:26:05,520
نحن الصفوه.

335
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
دعنا نتصرّف على هذا الاساس؟

336
00:26:09,360 --> 00:26:11,000
أيّ أسئلة؟

337
00:26:17,120 --> 00:26:18,640
سنكون بخير.

338
00:26:19,520 --> 00:26:21,240
البسوا دروعكم ودعونا نتحرك.

339
00:26:40,800 --> 00:26:44,640
أنت لن تحتاج ذلك، يا  رجل.
نحن لن نبتعد كثيرا.

340
00:26:52,320 --> 00:26:53,560
أنت لن تحتاج ذلك، أيضا.

341
00:26:54,120 --> 00:26:55,960
اننا سنعود قبل حلول الظلام.

342
00:26:56,160 --> 00:26:58,640
من الافضل أن تأخذ مخدرات
وبيرة بدلا من ذلك.

343
00:26:58,840 --> 00:27:00,080
ماذا؟

344
00:27:00,280 --> 00:27:02,080
الذخيرة، يا رجل. خذ ذخيرة.

345
00:27:09,280 --> 00:27:12,560
دعني أخبرك شيء،جريمس.
وزنك يزيد 50 باوند من الترس.

346
00:27:12,720 --> 00:27:13,800
أنت لست بحاجة إلى 12باوند أخرى.

347
00:27:13,880 --> 00:27:18,200
أنا لا أدري كيف تفكر ,
لكن أنا لا أخطّط لأن تصيبني  رصاصه طائشه

348
00:27:18,200 --> 00:27:19,720
حسنا، من الافضل ان احضره معي.

349
00:27:19,920 --> 00:27:20,680
جريمس.

350
00:27:21,000 --> 00:27:22,880
الشيء الأكثر أهمية:

351
00:27:23,000 --> 00:27:26,160
عندما يطلق الجميع النار
اطلق في نفس الاتجاه

352
00:27:34,120 --> 00:27:37,680
إنظر إلى هذا.
انه يسجّل فصيلة دمّه على الحذاء.

353
00:27:37,840 --> 00:27:41,200
تلك بشرى سيئه.
لا، انها انيقه.

354
00:27:41,520 --> 00:27:43,240
كلّ الدلتا تفعل ذلك.

355
00:27:44,000 --> 00:27:45,920
تلك بشرى سيئه ايضا، يا رجل.

356
00:27:46,400 --> 00:27:47,440
تعال، دعنا نذهب.

357
00:27:50,880 --> 00:27:53,600
انه شيء جيد
أنت تستعمل يدك اليمنى، يا أدونيس.

358
00:27:55,680 --> 00:27:59,720
إن لم تكن كذلك، أنا لا أعرف ما ذا كنت ستفعل-
أنت ظريف، يا رجل-.

359
00:28:01,240 --> 00:28:03,960
أنا لا احمل أي رساله وداع -.
لدينا اتفاق -.

360
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
سأرده اليك خلال  ساعة.

361
00:28:08,840 --> 00:28:12,840
بلاكبورن، هل أنت بخير؟-
متشوق -.

362
00:28:14,200 --> 00:28:17,560
لقد تمنيت هذا طوال حياتي.

363
00:28:17,960 --> 00:28:19,840
هل قتلت أي شخص قبل ذلك؟

364
00:28:20,440 --> 00:28:21,400
لا يا سيدي.

365
00:28:22,920 --> 00:28:24,080
أنا ايضا

366
00:28:27,040 --> 00:28:28,760
الساعه 2:29 بعد الظهر

367
00:28:56,960 --> 00:28:58,320
هل تعتقد أنه موثوق به؟

368
00:28:58,400 --> 00:29:01,840
حسنا، نحن سنرى.هذه المره ألاولى.

369
00:29:09,520 --> 00:29:11,920
أخبره ليغلق ذلك الراديو اللعين.
حسنا، يا سيدي-

370
00:29:12,040 --> 00:29:13,760
أخبره ليغلق الراديو.

371
00:29:13,840 --> 00:29:16,640
عبدي، اغلق الراديو.

372
00:29:22,760 --> 00:29:27,160
مرحبا. هذا منزل ستيفاني وراندي ,
اترك رساله من فضلك. شكرا لك.

373
00:29:29,480 --> 00:29:31,760
يا، حبيبتي،هذا  أنا. هل أنت هناك؟

374
00:29:33,320 --> 00:29:35,240
اذا كنتي هناك ارفعي السماعه.

375
00:29:36,080 --> 00:29:38,880
أنا فقط أتّصل
لأتأكد أن  كلّ شيءعلى ما يرام.

376
00:29:39,440 --> 00:29:41,840
سأتصل بك بعد ساعتين.

377
00:29:42,800 --> 00:29:44,640
من الأفضل أن لا تنامي.

378
00:29:45,600 --> 00:29:46,840
تحرّك،يا راندي .

379
00:29:48,560 --> 00:29:50,000
أنا أفتقدك.

380
00:29:50,960 --> 00:29:52,680
أحبّك، يا صغيرتي.

381
00:29:54,040 --> 00:29:55,360
الو؟ الو؟

382
00:29:57,480 --> 00:29:58,640
شكرا، يا بد

383
00:30:00,920 --> 00:30:02,760
تعرف، انه شيء مضحك.

384
00:30:03,320 --> 00:30:06,280
شاطئ جميل، شمس جميلة.

385
00:30:07,640 --> 00:30:09,840
يمكن أن يكون تقريبا مكان جيد للسياحه.

386
00:30:09,960 --> 00:30:11,280
تقريبا.

387
00:30:14,720 --> 00:30:16,840
أتعتقد بأنّنا ما كان يجب أن نكون هنا.

388
00:30:17,720 --> 00:30:21,920
تعرف ماذا اعتقد؟
أنا لا هتم بما  أعتقد.

389
00:30:23,280 --> 00:30:27,480
عندما تمر الرصاصة الأولىبجوار رأسك ,
السياسه وكل هذا الهراء. . .

390
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
. . . ألقه من النافذه مباشرة.

391
00:30:30,280 --> 00:30:32,400
أنا فقط أريد العمل بشكل صحيح اليوم.

392
00:30:32,960 --> 00:30:36,600
راقب فرقتك فقط.
عد و كلّ رجالك أحياء الى هنا.

393
00:31:00,880 --> 00:31:04,520
الآن، هل  المفترض أن يكون هذا هو المكان ,
أم أن سيارته اللعينه قد تعطلت؟

394
00:31:04,680 --> 00:31:06,040
عبدي، أجب.

395
00:31:06,520 --> 00:31:08,920
عبدي، هلّ تستطيع أن تسمعني؟ هل هذا هو المكان؟

396
00:31:13,040 --> 00:31:14,280
عبدي، أجب.

397
00:31:19,360 --> 00:31:21,760
هلّ تستطيع أن تسمعني؟ عبدي.

398
00:31:22,520 --> 00:31:25,400
عبدي، أجب. هل هذا هو المكان؟

399
00:31:25,600 --> 00:31:28,000
على جانبي الأيمن، فوق المقهى.

400
00:31:28,400 --> 00:31:30,480
يقول هذه هي البناية.

401
00:31:30,760 --> 00:31:32,120
هل هو متأكّد؟

402
00:31:32,680 --> 00:31:34,520
عبدي، أنت يجب أن تكون متأكّد.

403
00:31:34,720 --> 00:31:35,960
هل أنت متأكّد؟

404
00:31:37,600 --> 00:31:41,720
حسنا، انها أسفل الطريق ,
بعد بنايتين على يساري.

405
00:31:42,760 --> 00:31:44,600
لكن هناك الكثير من المقاومة الشعبية.

406
00:31:45,160 --> 00:31:47,360
لو اقتربت أكثر ربما يطلقوا علي النار

407
00:31:47,640 --> 00:31:50,720
الآن هو يقول البناية
بعد بنايتين اسفل الطريق على اليسار. . .

408
00:31:50,920 --> 00:31:53,200
. . . لكنه لو اقترب سيقتلوه.

409
00:31:53,880 --> 00:31:56,000
أنا سأطلق الرصاص عليه بنفسي.

410
00:31:56,200 --> 00:31:59,640
أخبره أني اريده أن
يتوقّف أمام البناية.

411
00:31:59,640 --> 00:32:02,720
لن ندفع له
الا اذا فعل ما اقوله له.

412
00:32:02,920 --> 00:32:05,960
ثلاثة أميال إلى الهدف.
نحن لن نخرج عن الطرق الرئيسية.

413
00:32:06,080 --> 00:32:09,120
عند دائرة مرور الكيلو أربعة ، سندور شمالا ,
ثمّ الى الشرق . . .

414
00:32:09,120 --> 00:32:12,200
. . . و ننتظر حتى يتم أسر السجناء
هنا

415
00:32:12,280 --> 00:32:14,200
ثمّ ننضم للقوات في هاولواديج. . .

416
00:32:14,200 --> 00:32:17,680
. . . نحمّل السجناء،  ننضم الى قوات الدفاع
قوات ونعود بهم.

417
00:32:18,320 --> 00:32:20,440
للقاعده في ساعه ,اتفقنا؟

418
00:32:20,640 --> 00:32:23,800
سيكون هناك بعض إطلاق النار.
سوق باكارا  مثل الغرب المتوحش.

419
00:32:23,800 --> 00:32:26,960
لكن كن حذرا وتأكد قبل أن تضرب.
فهناك مدنيون يعيشون هناك.

420
00:32:40,200 --> 00:32:44,320
أخر هؤلاء الرجال قتل نفسه
وهو يلعب الروليت الروسية.

421
00:32:57,360 --> 00:32:59,560
سيدي، العربة توقفت.

422
00:33:00,320 --> 00:33:03,600
هل هو متأكّد هذه المرة.

423
00:33:04,560 --> 00:33:08,480
يبدو  خائفا جدا - .
حسنا. تلك دائما علامة جيدة -.

424
00:33:19,520 --> 00:33:21,520
حسنا هذه هي العلامه

425
00:33:21,720 --> 00:33:22,960
حسنا.

426
00:33:23,440 --> 00:33:26,120
كلّ طائرات المراقبه  خارج المجال الجوي.

427
00:33:27,480 --> 00:33:29,480
كلّ طائرات المراقبه خارج المجال الجوي.

428
00:33:34,200 --> 00:33:38,520
كلّ الوحدات , ايرين. أقول ثانية ,ايرين.

429
00:33:45,680 --> 00:33:50,120
اتصل بي عندما تكون جاهز. باربر 51 فوق
واستعدّ. ستار 41 فوق واستعد.

430
00:33:50,400 --> 00:33:51,440
إرين!

431
00:33:52,120 --> 00:33:53,560
أكرر ايرين.

432
00:33:54,320 --> 00:33:55,680
ايرين اللعينه

433
00:34:08,920 --> 00:34:09,680
تعال.

434
00:34:16,200 --> 00:34:17,360
حظّ سعيد، يا أولاد.

435
00:34:17,440 --> 00:34:18,760
كونوا حذرين.

436
00:34:19,160 --> 00:34:21,160
لا تتركوا احدا خلفكم.

437
00:34:23,000 --> 00:34:24,240
ما الامر؟

438
00:34:25,120 --> 00:34:28,080
لا شيء. لم يفعل هذا قبل ذلك أبدا.

439
00:34:29,040 --> 00:34:30,480
أو، اللعنه!

440
00:34:34,400 --> 00:34:35,560
دعنا نذهب.

441
00:34:36,520 --> 00:34:39,120
العريف ستروكير. دعنا ننطلق.

442
00:37:11,760 --> 00:37:13,120
دقيقتان.

443
00:37:14,160 --> 00:37:15,600
دقيقتان.

444
00:37:58,840 --> 00:38:01,360
لماذا يحرقون العجلات؟

445
00:38:01,720 --> 00:38:04,400
اإشارة إلى المقاومة الشعبية أننا في الطريق

446
00:38:06,520 --> 00:38:09,680
حسنا يا، 56، يبدو أنه  هناك بعض الاصدقاء
على الأرض.

447
00:38:18,880 --> 00:38:20,120
دقيقة واحدة.

448
00:38:21,480 --> 00:38:22,640
دقيقة واحدة.

449
00:38:26,840 --> 00:38:28,200
لماذا هذا؟

450
00:38:29,440 --> 00:38:32,200
واقي للفم، أنا تقريبا عضضت لساني .

451
00:39:02,520 --> 00:39:03,760
أقترب من القاعده.

452
00:39:07,520 --> 00:39:09,040
قدمان، قدم واحد. . .

453
00:39:10,760 --> 00:39:12,000
. . . واضح.

454
00:39:13,080 --> 00:39:15,960
الليتل بيرد هبطت فوق  الهدف.

455
00:39:58,720 --> 00:39:59,760
الحبال!

456
00:40:00,920 --> 00:40:03,320
إذهب! إذهب! إذهب!

457
00:40:10,120 --> 00:40:13,560
جنود الفرقه واحد على الطابق.
الفرقه  إثنان إنتشرت.

458
00:40:13,760 --> 00:40:17,040
أنا مكنايت.
رقم 64 أقترب من منطقة الإنطلاق .

459
00:40:28,240 --> 00:40:29,760
أسفل! إنزل!

460
00:40:29,960 --> 00:40:31,600
أسفل! إبق أسفل!

461
00:40:31,800 --> 00:40:33,520
إنزل! كلّ شخص أسفل!

462
00:40:33,520 --> 00:40:34,960
أنت، أسفل!

463
00:40:35,160 --> 00:40:36,120
إنزل!

464
00:40:36,200 --> 00:40:37,160
على الأرضية.

465
00:40:43,280 --> 00:40:44,640
دعنا نذهب، دعنا نذهب!

466
00:40:46,000 --> 00:40:48,280
جرميسي! لا خوف!

467
00:40:48,480 --> 00:40:50,200
أوه، نعم، أنت على حق!

468
00:40:53,840 --> 00:40:56,520
الرانجرز الذين يقومون بالحصار. من أربع جهات.

469
00:40:56,840 --> 00:40:59,320
ايها عقيد، انهم يضربوننا!

470
00:41:00,000 --> 00:41:01,920
ايها عقيد، انهم يضربوننا!

471
00:41:02,000 --> 00:41:03,240
حسنا، ردّ على إطلاق النار!

472
00:41:07,000 --> 00:41:09,960
هنا رقم 64. الفرق على الأرض ,
بدأنا تحميل الاسرى

473
00:41:10,040 --> 00:41:12,720
هنا رقم 62،الفرق وصلت
انتقلت الى خطوه التغطيه

474
00:41:12,840 --> 00:41:16,680
سوبر 62، ابدأ في اطلاق النار
لعمل تغطيه. إنتهى.

475
00:41:16,880 --> 00:41:20,120
هنا سوبر 65 . الفرق على الأرض ,
سنبدأ خطوة التحميل للاسرى.

476
00:41:26,080 --> 00:41:29,040
إذهب، بلاكبورن، أذهب! إذهب!

477
00:41:29,440 --> 00:41:30,560
إذهب، بلاكبورن!

478
00:41:32,960 --> 00:41:34,120
آر بي جي!

479
00:41:34,320 --> 00:41:35,760
إصمد!

480
00:41:38,640 --> 00:41:39,760
لا!

481
00:41:49,760 --> 00:41:51,760
سي -2، سقط رجل منا .

482
00:41:52,360 --> 00:41:54,720
سوبر -61، أنت هدف سهل.

483
00:41:55,120 --> 00:41:58,200
ابدأ في اطلاق النار
لعمل تغطيه. إنتهى.

484
00:41:58,400 --> 00:42:00,600
نداء. 61 يخرج.

485
00:42:01,720 --> 00:42:05,880
استمر يا 13. أريدك أن تنتقل إلى
شمال الشارع.

486
00:42:06,160 --> 00:42:08,640
يمينا  إلى الشمال. هناك بالضبط. إنتهى.

487
00:42:09,880 --> 00:42:11,600
دوك! دوك شمد!

488
00:42:12,000 --> 00:42:13,360
تعال!

489
00:42:13,520 --> 00:42:15,920
شمد، لدينا رجل مصاب.

490
00:42:17,840 --> 00:42:20,640
أين أصيب؟ -
لقد سقط -.

491
00:42:20,720 --> 00:42:22,560
ماذا ؟ -
سقط -.

492
00:42:25,720 --> 00:42:27,440
لماذا  لا تطلق النار؟

493
00:42:27,640 --> 00:42:29,360
نحن لم نضرب حتى الآن!

494
00:42:29,640 --> 00:42:31,000
كيف علمت ؟

495
00:42:31,080 --> 00:42:32,600
الصوت قريب.

496
00:42:34,360 --> 00:42:35,960
الآن هم يضربوننا!

497
00:42:44,400 --> 00:42:45,560
جالينتين!

498
00:42:49,320 --> 00:42:51,800
صلني  بالنّقيب ستيل!
صلني  بالنّقيب ستيل!

499
00:42:52,160 --> 00:42:55,360
جوليت 64، هذه جوليت 25. أجب. إنتهى.

500
00:42:55,440 --> 00:42:57,280
بلاكبورن، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

501
00:42:57,440 --> 00:43:00,440
جوليت 64، هذه 25. أجب. إنتهى.

502
00:43:00,720 --> 00:43:02,040
أنا لا أستطيع الوصول اليه!

503
00:43:03,000 --> 00:43:06,360
جوليت 64، هنا الفرقه أربعة!
لدينا رجل سقط!

504
00:43:06,480 --> 00:43:08,400
نحتاج لإبعاده عن هنا! إنتهى.

505
00:43:08,480 --> 00:43:11,440
هذا 64. قل ثانية، يا  25. إنتهى.

506
00:43:12,200 --> 00:43:14,600
لدينا رجل مصاب! إنتهى.

507
00:43:16,040 --> 00:43:19,120
خذ نفسا، يا  25، واهدّئ. إنتهى.

508
00:43:19,600 --> 00:43:22,200
رجل مصاب-!
لا اسمعك يا، 25.-

509
00:43:22,280 --> 00:43:24,000
اللعنه.
أعد ثانيه-.

510
00:43:24,120 --> 00:43:26,200
يا مات، الطريق طويل إلى العربات

511
00:43:26,320 --> 00:43:29,560
سنحصل على نقّالة هنا.
أدخله إلى بناية الهدف.

512
00:43:29,760 --> 00:43:31,120
ماذا قال؟

513
00:43:31,320 --> 00:43:34,960
سوبر 61,
لدينا رجل جريح على الأرض.

514
00:43:35,800 --> 00:43:38,600
النقّالة!
أحضر نقّالة!

515
00:43:38,800 --> 00:43:40,600
تعال. النقّالة.

516
00:43:40,680 --> 00:43:42,040
تعال، تعال!

517
00:43:42,920 --> 00:43:44,440
إمسك هذه الطرف!

518
00:43:45,680 --> 00:43:47,320
دعنا نذهب!

519
00:43:48,080 --> 00:43:50,000
حسنا.
اذهب.

520
00:43:50,280 --> 00:43:52,600
اذهب به الى العربه.
نحن سنتولى هذه الجهه.

521
00:43:52,680 --> 00:43:54,400
الى العربه الآن!

522
00:43:57,880 --> 00:43:59,960
إذهب! إذهب!

523
00:44:01,680 --> 00:44:03,800
إستمرّ بالحركة، جريمس! إركض!

524
00:44:08,400 --> 00:44:10,040
آمن -
دعنا نخرج -

525
00:44:10,040 --> 00:44:12,240
كلّكم فوق! دعنا نذهب!

526
00:44:12,440 --> 00:44:13,680
تعال!

527
00:44:13,800 --> 00:44:15,400
دعنا نذهب! دعنا نتحرّك!

528
00:44:18,400 --> 00:44:20,880
جريمس، اركض!
حسنا.

529
00:44:23,560 --> 00:44:27,320
سي -2، هنا سوبر 61,
أبدأ مداري من منطقة الهدف.

530
00:44:27,480 --> 00:44:30,640
الفرقه أربعة،استمر

531
00:44:31,920 --> 00:44:35,760
كيلو 11، هذا  رقم 61,
أقوم بغطاء لعمليه خروج الاسرى. إنتهى.

532
00:44:36,040 --> 00:44:37,640
كيلو 64، ضوء أخضر.

533
00:44:37,960 --> 00:44:41,120
إستعدّ لاخراج الاسرى. إنتهى.

534
00:44:41,320 --> 00:44:43,520
لقد حصلنا عليهم

535
00:44:44,160 --> 00:44:46,960
رقم 64، جاهز لاخراج الاسرى. إنتهى.

536
00:44:47,360 --> 00:44:49,840
. هناك اتصال.
دعنا نخرج!

537
00:44:50,120 --> 00:44:51,840
دعنا نخرج!
تحمل.

538
00:45:13,040 --> 00:45:15,520
كم تبقى؟-
خمس دقائق، يا سيدي-

539
00:45:15,640 --> 00:45:17,160
ماذا؟ -
خمس دقائق.-

540
00:45:17,160 --> 00:45:18,800
لا شيء يأخذ خمس دقائق!

541
00:45:24,080 --> 00:45:25,400
ماذا حدث له؟

542
00:45:25,520 --> 00:45:28,680
سقط! لم يمسك الحبل -!
كيف فعل  ذلك؟ -

543
00:45:29,440 --> 00:45:32,520
ضعه في هذه العربه
جريمس، ساعده!

544
00:45:33,000 --> 00:45:34,720
دعنا نذهب! دعنا نتحرك!

545
00:45:34,920 --> 00:45:37,000
تحرّك، تحرّك! تعال! تحرّك!

546
00:45:39,040 --> 00:45:40,360
ضعه هناك!

547
00:45:40,480 --> 00:45:41,920
إستعدّ للتحرّك!

548
00:45:42,480 --> 00:45:44,400
إذهب! كلّ شخص  يتحرّك! تحرّك!

549
00:45:47,360 --> 00:45:49,400
جريمس! تعال!

550
00:45:50,160 --> 00:45:51,800
جريمس! جريمس!

551
00:45:59,360 --> 00:46:01,080
اللعنه

552
00:46:23,320 --> 00:46:24,400
اللعنه

553
00:46:29,960 --> 00:46:31,080
دعنا نذهب.

554
00:46:31,680 --> 00:46:32,840
تعال!

555
00:46:33,600 --> 00:46:34,920
إذهب! تحرك!

556
00:46:35,120 --> 00:46:36,080
تحرّك!

557
00:46:36,280 --> 00:46:39,360
روميو 64، أحتاج للإرسال
3 عربات بإصابة.

558
00:46:39,440 --> 00:46:41,360
حالته سيئه جدا. أحتاج إلى اجابه الآن.

559
00:46:41,560 --> 00:46:42,880
نداء، رقم 64.

560
00:46:43,080 --> 00:46:45,480
سنرسل امدادا  إليك.
إنتهى.

561
00:46:45,560 --> 00:46:47,120
استقبلت هذا.

562
00:46:47,480 --> 00:46:49,680
أحتاج أمنا إضافيا على هذه العربه

563
00:46:49,680 --> 00:46:52,680
أنا سأذهب. أنا سآخذ فريقي ,
لأتأكّد بأنّهم يعودون .

564
00:46:52,760 --> 00:46:53,720
افعل ذلك

565
00:46:54,000 --> 00:46:55,920
ستروكير، أنت تقدّم العربه.

566
00:47:00,840 --> 00:47:03,880
العربات الأولى الثلاث ترجع ,
نحن نرجع إلى القاعدة.

567
00:47:05,120 --> 00:47:06,400
إنتقل!

568
00:47:22,960 --> 00:47:25,480
كيف تسير الأمور؟
هل الامور بخير هناك، ستروكير؟

569
00:47:25,480 --> 00:47:27,680
أنا لا أستطيع التحدّث  الآن، أيها العقيد!

570
00:47:27,760 --> 00:47:29,000
أنا مشغول.

571
00:47:56,440 --> 00:47:57,960
العريف بيلا أصيب!

572
00:47:59,040 --> 00:48:00,840
يا الهي، لقد أصيب!

573
00:48:01,040 --> 00:48:02,280
هل أصيب أحد؟

574
00:48:02,760 --> 00:48:04,120
ستروكير، أجبني!

575
00:48:04,200 --> 00:48:05,840
انه العريف بيلا!

576
00:48:06,320 --> 00:48:07,760
ما حالته؟

577
00:48:08,720 --> 00:48:10,040
ما حالته؟

578
00:48:10,640 --> 00:48:11,880
لقد مات.

579
00:48:12,920 --> 00:48:14,160
لقد مات..

580
00:48:14,280 --> 00:48:15,720
بيلا مات، يا سيدي

581
00:48:18,000 --> 00:48:22,720
سي -2، هنا مكنايت.
العريف بيلا قتل. إنتهى.

582
00:48:23,200 --> 00:48:24,640
استقبلت هذا.

583
00:48:25,200 --> 00:48:27,120
خذ مكانه على المدفع!

584
00:48:27,400 --> 00:48:29,520
فليأخذ احدكم موقعه على المدفع

585
00:48:29,720 --> 00:48:31,040
انه  لي.

586
00:49:15,440 --> 00:49:18,600
ثلاثة رجال يحملوا آر بي جي  ,
على جانبك الآن!

587
00:49:25,520 --> 00:49:26,880
تشبث جيدا

588
00:49:27,840 --> 00:49:30,400
هنا 61. أنا أصبت. أنا أصبت.

589
00:49:31,080 --> 00:49:35,200
سوبرـ61 اصيب. لقد أصيب.
ولكوت بيرد أصيب.

590
00:49:37,320 --> 00:49:39,800
تريد أن تسحبهم خارج المعركه أم ماذا؟

591
00:49:40,000 --> 00:49:41,240
نعم ياباب

592
00:49:42,200 --> 00:49:43,160
تعال.

593
00:49:49,880 --> 00:49:51,120
هنا 61  ، يهبط.

594
00:49:51,320 --> 00:49:52,560
هنا 61  ، يهبط.

595
00:49:52,560 --> 00:49:54,960
هنا 61  ، يهبط.

596
00:49:56,320 --> 00:49:58,600
السوبرـ61 يهبط.

597
00:49:59,080 --> 00:50:01,000
السوبرـ61 يهبط

598
00:50:01,200 --> 00:50:03,880
السوبرـ61 يهبط
أكرّر، ـ61 يهبط

599
00:50:04,080 --> 00:50:05,800
السوبرـ61 يهبط

600
00:50:08,080 --> 00:50:09,520
تمسكوا

601
00:50:31,320 --> 00:50:34,080
لقد سقطت طائره بلاك هوك.
لقد سقطت طائره بلاك هوك.

602
00:50:35,320 --> 00:50:38,400
سوبر 61 سقط.
لقد سقطت هيلوكبتر في المدينة.

603
00:50:38,600 --> 00:50:40,520
سوبرـ61 خارج المعركه الآن

604
00:50:41,480 --> 00:50:43,960
إحصل على تكبير للموقع.
وتفقد الناجيين.

605
00:50:44,160 --> 00:50:45,880
ابعث طائره اس ايه ار

606
00:50:46,160 --> 00:50:49,720
أريد القوّات الأرضيّة أن تتحرّك وتؤمن
حول  موقع التحطم.

607
00:50:49,800 --> 00:50:51,720
هلّ بالإمكان أن توجّه القوات هناك؟

608
00:50:51,840 --> 00:50:52,880
استقبلت هذا

609
00:50:52,960 --> 00:50:54,240
حسنا، تحرّك بسرعة.

610
00:50:55,360 --> 00:50:57,680
المدينة كلها
ستحاصرهم اذا لم تسرع

611
00:50:58,440 --> 00:51:02,160
ستار 41، اتجه للداخل
وانظرإذا كنت تستطيع أن تهبط في موقع التحطم.

612
00:51:02,360 --> 00:51:04,560
استقبلت هذا. ستار 41 متجّه للداخل.

613
00:51:16,080 --> 00:51:17,800
لقد فقدنا المبادرة فقط.

614
00:51:24,320 --> 00:51:25,760
هنا رقم 25 ، هذا 64 رقم . إنتهى.

615
00:51:26,360 --> 00:51:27,680
رقم 25 . إنتهى.

616
00:51:28,280 --> 00:51:31,320
رقم 25، الفرقه أربعة أقرب إلى موقع التحطم.
إنتهى.

617
00:51:31,600 --> 00:51:34,000
رقم 64، أنا لا أستطيع رؤية موقع التحطم. إنتهى.

618
00:51:34,800 --> 00:51:37,360
رقم 25، انه باتجاه الشرق منك.

619
00:51:37,560 --> 00:51:41,120
إترك عنصر لتأمين الموقع.
خذ بقيّة فرقتك إلى موقع التحطّم.

620
00:51:41,200 --> 00:51:44,480
تفقد الناجون.وأمن المنطقه
الفرق الباقيه ستلحق بك

621
00:51:46,960 --> 00:51:48,960
رقم 25، هل تسمعني؟ إنتهى.

622
00:51:49,640 --> 00:51:51,840
جالينتين! شمد!

623
00:51:52,440 --> 00:51:53,680
احضر تومبلي

624
00:51:54,720 --> 00:51:56,920
، هناك طائره بلاك هوك سقطت.

625
00:51:57,120 --> 00:51:58,840
تومبلي، نيلسن، ابقوا هنا.

626
00:51:59,040 --> 00:52:01,720
امنوا هذه المنطقه
وبعد ذلك الحقوا بالهومفيز

627
00:52:01,920 --> 00:52:05,640
جالينتين و شمد، تعالوا معي.
هيا بنا

628
00:52:06,120 --> 00:52:08,160
كيف  أبقى  هنا؟

629
00:52:08,240 --> 00:52:09,880
لأنك موثوق بك.

630
00:52:11,040 --> 00:52:12,280
حسنا. . .

631
00:52:13,920 --> 00:52:15,160
. . . دعنا نذهب!

632
00:52:20,240 --> 00:52:22,040
أكره أن أكون رجل موثوق به .

633
00:52:35,880 --> 00:52:39,320
جوليت 25, قوات معادية تتقدّم ,
موازيه لموقعك شرقا

634
00:52:39,400 --> 00:52:41,520
النساء والأطفال بينهم. إنتهى.

635
00:52:41,600 --> 00:52:42,880
إلتصق  بالحائط.

636
00:52:58,320 --> 00:53:00,120
انهم قادمون

637
00:53:05,600 --> 00:53:06,920
القنابل اليدويه!

638
00:53:22,360 --> 00:53:23,440
إذهب.

639
00:53:33,800 --> 00:53:35,800
ما زلنا لنا رجال بالداخل!

640
00:53:36,000 --> 00:53:37,520
أنا سأذهب إلى مكان التحطّم.

641
00:53:37,720 --> 00:53:41,360
أنت خذ بقيّة الفريق.
أنا سأنهي تحميل الأسرى.

642
00:53:41,560 --> 00:53:43,760
لا! نحن سنذهب إلى موقع التحطم سوية.

643
00:53:43,840 --> 00:53:45,960
أمن المنطقه ,
وانتظر العربات.

644
00:53:46,040 --> 00:53:47,800
فهمت ذلك.
اتبعني.-

645
00:53:48,360 --> 00:53:50,360
سارجنت، هل سمعتني؟

646
00:53:50,480 --> 00:53:52,960
نعم، سمعتك.
اننا يجب أن نغادر على الفور.

647
00:53:54,800 --> 00:53:57,480
حسنا، يجب أن نتحرك الآن!

648
00:53:57,560 --> 00:54:00,640
أنا سأنهي تحميل الأسرى
وألتقطك في موقع التحطم!

649
00:54:00,720 --> 00:54:01,880
دعنا نتحرك!

650
00:54:01,960 --> 00:54:03,320
تحرك! إذهب!

651
00:54:10,120 --> 00:54:12,040
إدخل! إدخل!

652
00:54:12,240 --> 00:54:13,400
تحرّك!

653
00:54:26,320 --> 00:54:27,760
السّاعة الثّامنة!

654
00:54:41,200 --> 00:54:43,400
جريمس، ابقى بعيدا عن الجدران.

655
00:54:57,680 --> 00:55:00,000
جريمس. أنت بخير؟

656
00:55:00,280 --> 00:55:01,520
نعم!

657
00:55:03,520 --> 00:55:04,800
دعنا نذهب، مادوكس.

658
00:55:05,280 --> 00:55:07,480
سي -2،  القافلة تتحرك -
استقبلت ذلك - .

659
00:55:07,680 --> 00:55:10,160
مادوكس،انظر إلى هؤلاء الحمقى!
هؤلاء البلهاء!

660
00:55:10,440 --> 00:55:12,840
إذهب، اذهب! اليمين، مادوكس، اليمين!

661
00:55:22,040 --> 00:55:24,440
تومبلي، القافلة تتحرك!

662
00:55:24,720 --> 00:55:26,560
يا، تومبلي!

663
00:55:27,320 --> 00:55:28,280
ماذا؟

664
00:55:28,480 --> 00:55:30,880
أعتقد بأنّهم نسونا -
ماذا؟ -

665
00:55:31,040 --> 00:55:32,480
لا يهم.

666
00:55:39,880 --> 00:55:44,480
رقم 63  يؤكّد. الصوماليين يتحرّكون
على كلّ الجوانب. انهم يحتاجون إلى المساعدة الآن.

667
00:55:45,720 --> 00:55:49,360
ناقله ألافراد
تتقدّم إلى موقع تحطم ولكوت.

668
00:55:50,720 --> 00:55:51,880
قل ثانية. إنتهى.

669
00:55:51,960 --> 00:55:54,160
أناس كثيره تقترب

670
00:55:56,360 --> 00:55:58,880
كم تبعدالفرقه أربعة من موقع التحطم؟

671
00:55:59,040 --> 00:56:02,040
ستّ بنايات، يا سيدي -

672
00:56:53,600 --> 00:56:55,520
إنزل! إنزل!

673
00:56:56,600 --> 00:56:58,120
سكوتي، هل أنت بخير؟

674
00:57:00,160 --> 00:57:01,560
لا، لا ترجع!

675
00:57:10,880 --> 00:57:12,800
إنبطحي! إنبطحي!

676
00:57:15,200 --> 00:57:16,440
الفنيون

677
00:57:16,720 --> 00:57:18,160
أحضرهم

678
00:57:25,080 --> 00:57:26,800
السّاعة السّادسة! التحرّك، تحرّك!

679
00:57:47,880 --> 00:57:49,800
إذهب، اذهب، اذهب!

680
00:57:55,200 --> 00:57:56,320
إذهب،اذهب!

681
00:57:59,480 --> 00:58:00,920
تعال!

682
00:58:09,080 --> 00:58:10,720
يريك، غادر مكانك!

683
00:58:13,600 --> 00:58:14,640
تعال!

684
00:59:38,560 --> 00:59:42,000
رقم 64، در لليسار. در اليسار.

685
00:59:42,560 --> 00:59:46,400
روميو 64، أحتاج أن أعرف قبل أن أصل إلى
هذا  الشارع الملعون!

686
00:59:46,600 --> 00:59:49,120
أنت يجب أن تبطئ قليلا. هناك تأخير.

687
00:59:49,280 --> 00:59:53,720
حاول أن تبطئ قليلا

688
00:59:54,080 --> 00:59:56,760
نحن لا نستطيع أن نبطئ!
العدو يطلق علينا النيران بغزاره!

689
00:59:56,880 --> 00:59:58,600
نحن لا نستطيع أن نبطئ!

690
00:59:58,600 --> 01:00:02,320
داني، انا أحصل على الأوامر
من مركز القياده.

691
01:00:02,520 --> 01:00:05,120
اذا ارشدني الى اتجاه
موقع التحطم

692
01:00:05,200 --> 01:00:09,160
داني، توقف عن ذلك. أنا لم أعد أرى طريقك
بطريقه جيده

693
01:00:09,320 --> 01:00:11,720
توقف عند المكان الصحيح بالطائره
اللعنه

694
01:00:11,920 --> 01:00:15,080
ما بال
ستروكيرس العربه؟

695
01:00:15,200 --> 01:00:17,960
العقيد هاريل، من  إي تي الى القاعده ,
فرقه ستروكير.

696
01:00:18,160 --> 01:00:20,760
من إي تي أي الى القاعده.حالا

697
01:00:27,280 --> 01:00:28,720
إفتح البوّابة!

698
01:00:49,520 --> 01:00:52,000
أخرجه! دعنا نذهب! دعنا نذهب!
تعالى -

699
01:00:54,600 --> 01:00:55,920
حاذر على رأسه.

700
01:00:56,040 --> 01:00:57,280
بهدوء.

701
01:01:04,840 --> 01:01:07,520
بلاكبورن، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟
اذهبوا به الى الطبيب-.

702
01:01:40,640 --> 01:01:43,960
ستار 41 في موقع التحطم
لإخلاء الجرحى. إنتهى.

703
01:01:44,080 --> 01:01:45,120
تم تسجيل هذا

704
01:02:24,720 --> 01:02:25,880
بهدوء.

705
01:02:32,800 --> 01:02:34,720
غالينتين، أنتم جميعا بخير؟

706
01:02:34,720 --> 01:02:38,440
غالينتين، كورث، معي!
اصنعوا غطاء ناري، الآن.

707
01:02:38,440 --> 01:02:39,960
غطاء كامل!

708
01:02:53,880 --> 01:02:55,240
كم عددهم هناك؟

709
01:02:55,240 --> 01:02:58,080
طياران ميتان ,
اثنان من  طاقم مجروحان!

710
01:02:58,080 --> 01:03:01,440
انه مصاب بشده. اننا يجب أن نخرج من هنا.
حسنا. هيا بنا. -

711
01:03:32,440 --> 01:03:35,960
رقم 26 ، هنا 25.
هل انت هناك؟

712
01:03:36,920 --> 01:03:38,480
هنا 26. استقبلت هذا.

713
01:03:38,560 --> 01:03:42,400
ديتوماسو، اذهب الى الاتجاه الجنوبي الشرقي.
سنبدأ في عمل حصار. إنتهى.

714
01:03:42,800 --> 01:03:45,480
هنا  26. روجر ذلك. أنا انتقل الى هناك الآن.

715
01:03:45,480 --> 01:03:46,720
إنتقل!

716
01:03:49,400 --> 01:03:51,720
النّقيب ستيل، أجب.

717
01:03:53,320 --> 01:03:55,040
الى رقم  25. هنا رقم 64.

718
01:03:55,440 --> 01:03:59,840
لدينا إثنان جرحى
وطياران ميتان في المروحية!

719
01:04:00,240 --> 01:04:01,760
نحتاج مساعده طبيه الآن!

720
01:04:02,240 --> 01:04:07,320
القتال شديد جدا.لا نستطيع انزال
طائره الان ,امن المنطقه أولا.انتهى

721
01:04:08,120 --> 01:04:09,360
أين العربات؟

722
01:04:09,360 --> 01:04:12,240
احترس رقم 25، القافلة ستكون هناك.

723
01:04:12,240 --> 01:04:15,280
انهم يواجهون الكثير من المقاومة

724
01:04:26,880 --> 01:04:30,520
إفليأخذ احدكم مكانه على المدفع!
هل ترى اتحطم امامك الان؟ -.

725
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


726
01:04:35,000 --> 01:04:37,320
حسنا  سأجد لك طريق آخر.

727
01:05:01,560 --> 01:05:04,640
أصنع دائره دفاعيه
حتى نستطيع أن نحمّل الجرحى.

728
01:05:24,040 --> 01:05:25,560
أطلق النار، يا اوثيك!

729
01:05:37,160 --> 01:05:40,160
أخبر بناتي أنني سأكون بخير.

730
01:05:49,160 --> 01:05:50,720
الطبيب!

731
01:05:51,360 --> 01:05:52,520
هو آه!

732
01:06:20,160 --> 01:06:22,080
الطبيب! الطبيب!

733
01:06:22,640 --> 01:06:26,480
جويس! جويس!
تعال و ساعدني احمله!

734
01:06:28,040 --> 01:06:32,360
خذنا من هذا الشارع اللعين!
حيث موقع التحطم؟ .

735
01:06:32,360 --> 01:06:35,520
إستمرّ للأمام200 متر.

736
01:06:35,600 --> 01:06:36,640
استقبلت هذا.

737
01:06:38,080 --> 01:06:39,360
دعنا نذهب!

738
01:06:39,920 --> 01:06:41,840
دعنا نذهب،اللعنه، دعنا نذهب!

739
01:06:59,400 --> 01:07:01,800
يا، تومبليس. تعال هنا.

740
01:07:05,840 --> 01:07:08,040
العربات لم ترجع،يا  رجل.

741
01:07:08,720 --> 01:07:09,760
ماذا ؟

742
01:07:11,080 --> 01:07:12,920
هل من المفترض أن نذهب نحن اليهم؟ -

743
01:07:12,920 --> 01:07:14,920
لقد اعتقدت بأنّهم سوف  يأتوا إلينا.

744
01:07:17,160 --> 01:07:19,560
أعتقد بأننا كان يجب أن نذهب إليهم. -
اللعنه -

745
01:07:22,720 --> 01:07:24,240
دعنا نذهب إلى موقع التحطم.

746
01:07:24,360 --> 01:07:25,480
حسنا

747
01:07:25,480 --> 01:07:28,840
لا تطلق ذلك الشيء  على مقربة من رأسي.
أنا أسمع بالكاد الآن.

748
01:07:28,840 --> 01:07:29,720
دعنا نتحرك.

749
01:07:42,280 --> 01:07:43,920
الللعنه! إنزل!

750
01:07:45,920 --> 01:07:49,280
ماذا  أخبرتك منذ قليل؟
إذا فعلتها ثانية

751
01:07:53,520 --> 01:07:55,440
أنت بخير؟ يا نيلسن.

752
01:07:56,000 --> 01:07:58,320
هل أنت بخير؟

753
01:07:58,800 --> 01:08:01,840
أمن الطائره
أنا انزل معونه طبيه

754
01:08:13,160 --> 01:08:14,120
إذهب!

755
01:08:18,360 --> 01:08:19,800
إذهب، يذهب!

756
01:08:22,080 --> 01:08:25,560
اللعنه. الى سي -2، هنا 68.
لقد أصبنا.

757
01:08:25,560 --> 01:08:29,000
سوبر 68، هناك دخان يتصاعد
من قمّة طائرتك.

758
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
إنصحك بالخروج الآن.
استقبلت هذا -

759
01:08:31,480 --> 01:08:32,840
أنزل الرجل ألأخير.

760
01:08:35,320 --> 01:08:39,640
أرت، أنا أرى ملونين مسلحين بـ آر بي جي إس عند موقع الساعه 12:00.
هلّ تستطيع أن تراهم؟

761
01:08:39,640 --> 01:08:41,760
رأيتهم. أعطني مهله للخروج.

762
01:08:51,440 --> 01:08:52,600
رقم 68 أقوم بالخروج.

763
01:08:54,520 --> 01:08:56,840
سوبر ـ68 خرجت. إنتهى.

764
01:09:06,320 --> 01:09:08,840
يا، ويلكي، ما الحالة هناك؟
هلّ تستطيع أن تراهم؟

765
01:09:09,120 --> 01:09:10,920
كلا الطيارين ماتا.

766
01:09:11,680 --> 01:09:14,760
رقم 25، نحن لا نستطيع تحريك
هؤلاء الرجال، يا ماتي.

767
01:09:14,880 --> 01:09:16,600
نحن سنقتلهم اذا حركناهم.

768
01:09:16,800 --> 01:09:19,080
ابقى  هنا؟
علم وينفذ

769
01:09:18,800 --> 01:09:21,960
ابقى في الطائرة.
إعادة: ابقى هنا. إنتهى.

770
01:09:21,760 --> 01:09:23,880
مفهوم، ويلكي.
لقد قمنا بتغطيتك. إنتهى.

771
01:09:23,880 --> 01:09:27,160
سوبر 64، اتجّه للداخل
وخذ موقع ولكوت.

772
01:09:28,120 --> 01:09:30,320
علم. 64 متجّه للداخل.

773
01:09:56,520 --> 01:09:58,040
سوبر 64، هل أنت بخير؟

774
01:09:58,040 --> 01:10:00,920
هنا سوبر 64 . نحن بخير.

775
01:10:00,920 --> 01:10:03,800
أنت متأكّد؟
تبدو وكأنك أصبت.

776
01:10:03,800 --> 01:10:05,720
لوحات القياس بخير.

777
01:10:06,080 --> 01:10:09,760
لا، نحن بخير. حصل  إهتزاز طفيف
في الدواسات، لكنّنا بخير.

778
01:10:10,520 --> 01:10:14,720
حسنا، أنزلها في المطار، يا رقم 64
وقم بالفحص لتكون آمن.

779
01:10:15,320 --> 01:10:16,280
علم وينفذ.

780
01:10:18,680 --> 01:10:22,520
أنا أقوم بتجربة  الدواسات.
افحص الأنظمة ثانية.

781
01:10:37,360 --> 01:10:39,680
فقدنا مروحة الذيل! لقد سقطت!

782
01:10:39,760 --> 01:10:41,400
رقم 64 يهبط!

783
01:10:42,560 --> 01:10:44,080
رقم 64 يمر بمحنة.

784
01:10:45,800 --> 01:10:47,440
رقم 64 يسقط.

785
01:10:52,160 --> 01:10:54,080
نحن نسقط.

786
01:10:58,680 --> 01:11:00,480
إجعل فرقة ستروكير تتراجع هناك.

787
01:11:00,600 --> 01:11:02,880
يجب ان يصلوا إلى
موقع تحطم دورانت بسرعه.

788
01:11:02,880 --> 01:11:05,400
طائرة أخرى سقطت -
أريدهم أن يخرجوا من هناك بسرعه -

789
01:11:06,160 --> 01:11:07,120
كلّهم.

790
01:11:11,160 --> 01:11:14,200
النّقيب ستيل،  يجب أن نتحرّك
أو  سنصبح محاصرون بشدّة!

791
01:11:14,400 --> 01:11:16,440
نحن نتحرّك بأقصى سرعتنا.

792
01:11:16,440 --> 01:11:19,600
أتركني أقوم بعملي وأنت قم بعملك.
إنتهى.

793
01:11:27,760 --> 01:11:30,160
اللعنه.. اللعنه -
رويز ابقى منخفضا -.

794
01:11:30,240 --> 01:11:31,280
الطبيب -

795
01:11:31,480 --> 01:11:35,040
النّقيب ستيل ,
أنا سآتولى الذي فى النافذه

796
01:11:35,320 --> 01:11:37,440
نحن سننتقل الى البناية الرمادية.

797
01:11:37,520 --> 01:11:38,000
سارجنت!

798
01:11:38,280 --> 01:11:39,360
حسنا، دعنا نتحرّك!

799
01:11:45,000 --> 01:11:46,240
غطّني!

800
01:11:51,840 --> 01:11:54,520
دعنا نذهب، دعنا نتحرّك!
إنتقال.

801
01:11:59,880 --> 01:12:00,360
اننا قادمون

802
01:12:00,440 --> 01:12:02,200
نحن في الطريق

803
01:12:02,200 --> 01:12:04,680
دعنا نذهب، دعنا نذهب! إصعد!

804
01:12:04,680 --> 01:12:06,600
تعال، تعال!

805
01:12:07,000 --> 01:12:07,960
تعال!

806
01:12:15,320 --> 01:12:16,960
إصعد! إذهب! إصعد!

807
01:12:17,360 --> 01:12:19,080
ما هذا الذي تفعله  هناك؟

808
01:12:19,080 --> 01:12:21,680
أقوم بعملي!
نحن يجب أن نصل إلى  موقع التحطم!

809
01:12:21,960 --> 01:12:24,840
يجب أن نصل  لذلك الشارع ,
وعلينا أن نتحرّك!

810
01:12:25,200 --> 01:12:27,320
وأنت يجب أن تواصل، يا سيدي!

811
01:12:27,320 --> 01:12:29,320
لا تعطيني أوامر أبدا، أيها العريف.

812
01:12:29,440 --> 01:12:31,720
نحن غير مؤثّرون في القتال، أتفهم؟

813
01:12:32,520 --> 01:12:33,840
لدينا الكثير من الجرحى !
يعيقونا عن الحركه

814
01:12:33,960 --> 01:12:37,000
أعطيني بعض الرجال
وأنا سأقودكم الى الطائره.

815
01:12:39,600 --> 01:12:42,080
جريمس! أنت مع الفرقه أربعة؟

816
01:12:42,080 --> 01:12:43,160
نعم يا سيدي!

817
01:12:43,240 --> 01:12:46,520
حسنا، التحم مع الدلتا!
وانضمّ ثانية  مع العريف إفيرسمان.

818
01:12:47,080 --> 01:12:49,400
الباقون، أمنوا هذا الموقع!

819
01:12:49,480 --> 01:12:51,680
عالجوا المجروحين ,
نحن سننتظر القافلة!

820
01:12:51,680 --> 01:12:54,280
ثمّ سنتجمع في موقع التحطم. علم!

821
01:12:54,280 --> 01:12:55,640
أيها الرجال، دعنا نذهب!

822
01:13:25,280 --> 01:13:28,240
سي -2، عندي قنّاصان من الدلتا ,
شوغارت وجوردن. . .

823
01:13:28,240 --> 01:13:30,840
. . . تطوّعوا لتأمين موقع التحطم الثاني.
إنتهى.

824
01:13:31,400 --> 01:13:35,240
لا، يا سوبر 62، لا تغعل هذا.
لانستطيع المخاطرة بطائره أخرى.

825
01:13:37,160 --> 01:13:41,000
نحن لا نرى أيّ شيء يتحرّك هناك ,
نحن لا نعرف حتى إذا أكان هناك أحياء.

826
01:13:42,160 --> 01:13:44,840
فرقة  أرضية تتجهز
للدخول الآن.

827
01:13:45,040 --> 01:13:46,760
أي فريق أرضي؟ إنتهى.

828
01:13:46,760 --> 01:13:49,840
لم يحدد بعد

829
01:13:49,920 --> 01:13:52,120
افعل ما يمكن أن تفعله من الجو.

830
01:13:55,960 --> 01:13:57,680
حسنا، تجمعوا!

831
01:13:57,880 --> 01:14:00,880
دورانت 64 سقط.
سنعود لنلتقطه!

832
01:14:00,960 --> 01:14:03,080
ذلك جنون. هل يوجد أحياء؟

833
01:14:03,080 --> 01:14:05,680
لا يهمّ، لن نترك أحدا خلفنا.

834
01:14:05,680 --> 01:14:07,880
نحن نضيّع الوقت هنا.

835
01:14:07,960 --> 01:14:10,840
قم بأعداد وتجهيز ذخيرة وقنابل ,
لديك خمسة دقائق!

836
01:14:12,000 --> 01:14:13,720
سيزيمور، أين تذهب؟

837
01:14:13,800 --> 01:14:16,600
معكم أيها الرجال. -
ليس بتلك الجبيرة -

838
01:14:17,480 --> 01:14:20,520
حسنا ، حسنا.
اذهب وأحضر عدتك.

839
01:14:22,840 --> 01:14:23,880
تكلّم معي.

840
01:14:24,160 --> 01:14:25,440
أنا لا أستطيع العودة هناك.

841
01:14:25,520 --> 01:14:30,040
توماس، كلّ شخص يشعر
بما تشعر به. حسنا؟

842
01:14:30,120 --> 01:14:33,200
يجب أن تفعل هذا
الآن

843
01:14:34,360 --> 01:14:35,680
انه واجبك.

844
01:14:36,080 --> 01:14:37,240
هو آه؟

845
01:14:43,000 --> 01:14:44,120
هو آه.

846
01:14:59,880 --> 01:15:03,520
ربما تساعد في ازاله الدماء
من على العربات

847
01:15:11,960 --> 01:15:13,800
العريف ستروكير!

848
01:15:14,440 --> 01:15:17,720
العريف ستروكير! يمكن أن أذهب، ؟

849
01:15:18,080 --> 01:15:20,000
حصلت على بعض الذخيرة؟ -
نعم، سيدي! -

850
01:15:20,120 --> 01:15:21,560
اركب

851
01:15:39,000 --> 01:15:40,160
إنتظر!

852
01:15:41,120 --> 01:15:43,240
دعنا نذهب، توماس. إدخل!

853
01:16:05,880 --> 01:16:07,040
أيّ طريق؟

854
01:16:11,840 --> 01:16:14,720
أعتقد ذلك الطريق، ! -
ليس بصوت عالي -.

855
01:16:47,120 --> 01:16:48,360
حمار لطيف.

856
01:17:06,320 --> 01:17:07,560
ايها الرجال؟

857
01:17:08,040 --> 01:17:09,200
من؟

858
01:17:09,880 --> 01:17:13,320
أنا ايريك! أيها اللعين!

859
01:17:13,400 --> 01:17:14,960
اللعنة!

860
01:17:14,960 --> 01:17:17,640
لقد كدنا أن نقتلك
يا رجل

861
01:17:17,640 --> 01:17:20,720
تعال إلينا! -
اللعنه تعالوا انتوا -

862
01:17:32,600 --> 01:17:34,160
آسف، أيها العريف!

863
01:17:34,160 --> 01:17:36,080
أين كنت بحق الجحيم يا رجل؟

864
01:17:36,080 --> 01:17:37,680
لا يهم، جلبت معك منظار ليلي، اليس كذلك؟

865
01:17:37,800 --> 01:17:40,080
لا، أتريد أن تعرف لماذا؟

866
01:17:40,080 --> 01:17:43,360
لأنك قلت: أنت لن تحتاج ذلك ,
نحن سنعود في نصف ساعة.

867
01:17:43,360 --> 01:17:44,880
حسنا، أنا ما كنت أقوله لك.

868
01:17:45,000 --> 01:17:46,920
نيلسن، غطّي هذا الطريق.

869
01:17:47,200 --> 01:17:48,840
نحن سنحتاج رؤية ليلية.

870
01:17:48,840 --> 01:17:51,120
ما الامر يا نلسون؟

871
01:17:51,520 --> 01:17:54,280
أوه، انه لا يسمع وهذا خطأي.

872
01:17:54,400 --> 01:17:56,600
نحتاج للخروج من هنا! -
ذلك الطريق. -

873
01:17:56,800 --> 01:18:00,240
نحن غير بعيدين من التحطّم. -
أيّ طريق؟ -

874
01:18:00,800 --> 01:18:02,560
إعتقدت بأنّك قد تعرف.

875
01:18:03,200 --> 01:18:04,560
دعنا نتحرك.

876
01:18:09,920 --> 01:18:12,520
نيلسن، تومبلي؟ أجيبوا. إنتهى.

877
01:18:13,480 --> 01:18:17,320
نيلسن، تومبلي، هذا غالينتين.
أين موقع القافلة. إنتهى.

878
01:18:18,480 --> 01:18:20,560
أنا لا أستطيع سماعهم، أيها العريف.

879
01:18:20,880 --> 01:18:23,360
سيدي، دعنا نخرج من هنا

880
01:18:24,800 --> 01:18:27,880
دعنا نتحرك. -
فلنعد الى القاعده -

881
01:18:27,960 --> 01:18:28,920
تعال!

882
01:18:31,120 --> 01:18:34,200
القوّات الأرضيّة إحتلّت
عدّة عمارات على طول طريق ماريهان. . .

883
01:18:34,280 --> 01:18:35,920
. . . لكنّهم متفرقين.

884
01:18:36,120 --> 01:18:40,360
فرقة إفيرسمان رقم أربعة بدأت
حصار حول موقع تحطم ولكوت.

885
01:18:40,520 --> 01:18:42,840
ديتوماسو في الموقع المجاور.

886
01:18:43,040 --> 01:18:46,760
النّقيب ستيل وحوالي 40 رجل، من الرانجرز ,
هنا، على بعد بنايتين

887
01:18:46,880 --> 01:18:48,400
وهم مصابون بشده

888
01:18:48,600 --> 01:18:53,200
لقد أصبح مكان لتجمع المصابين,
أنا لا أعتقد أنهم قادرون على التحرّك.

889
01:18:53,400 --> 01:18:55,680
العريف ساندرسن
وفريق دلتا صغير. . .

890
01:18:55,800 --> 01:18:59,520
. . . ينتقلون من موقع ستيل
إلى موقع التحطم كما طلبنا.

891
01:19:10,080 --> 01:19:11,120
أوقف اطلاق النار

892
01:19:11,240 --> 01:19:14,320
عندما  يتوقّف هذا اللعين لإعادة تحميل سلاحه ,
غطّيني!

893
01:19:14,480 --> 01:19:15,840
إذهب! -
علم سيدي. -

894
01:19:19,120 --> 01:19:20,080
ثانية!

895
01:19:25,040 --> 01:19:26,400
التحميل!

896
01:19:28,600 --> 01:19:29,960
إستمرّ!

897
01:19:30,800 --> 01:19:32,360
أنافي ورطه!

898
01:19:33,480 --> 01:19:35,040
لقد نلت منه

899
01:19:36,080 --> 01:19:37,920
لا، اللعنه

900
01:19:50,000 --> 01:19:51,040
آر بي جي!

901
01:20:05,360 --> 01:20:07,920
أنت بخير؟ أنت بخير؟

902
01:20:08,040 --> 01:20:10,920
نعم. أنا يمكن أن أسمع  الأجراس تدق.

903
01:20:12,440 --> 01:20:14,560
هيا  تعال!

904
01:20:16,280 --> 01:20:17,240
إذهب!

905
01:20:24,160 --> 01:20:26,920
حشد يتقدّم ستّة ,
أو  سبع بنايات  من  مكان التحطّم.

906
01:20:27,040 --> 01:20:29,320
شوغارت وجوردن
يطلبوا الاذن ثانية  . .

907
01:20:29,320 --> 01:20:32,800
. . .بتأمين المنطقه إلى أن
تصل القافلة. إنتهى.

908
01:20:32,800 --> 01:20:36,040
جنرال، الحشود بالمئات الآن.

909
01:20:36,040 --> 01:20:39,320
أنهم يروا الموقف بوضوح

910
01:20:39,400 --> 01:20:41,320
أنهم يدركون ما يطلبون

911
01:20:41,400 --> 01:20:42,840
دعني أتكلم معهم.

912
01:20:42,960 --> 01:20:44,120
هذا غاريسون.

913
01:20:44,120 --> 01:20:48,240
أريد تأكيد أنكم تدركون
ما تطلبون، لذا أجيبوا بصوت مرتفع

914
01:20:50,240 --> 01:20:54,080
نحن نطلب الدخول وعمل
غطاء تأميني حتى وصول الدعم الأرضي.

915
01:20:54,360 --> 01:20:58,200
أنت تدرك بأنهّ ليس بامكاني اخبارك
متى سيصل الدعم,ربما يأخذ فتره

916
01:20:59,280 --> 01:21:01,680
فهمت هذا -
هل ما زلت تريد الدخول هناك؟ -

917
01:21:02,040 --> 01:21:02,920
نعم يا سيدي.

918
01:21:06,760 --> 01:21:08,200
العقيد هاريل؟ -
نعم، جنرال؟ -

919
01:21:08,280 --> 01:21:09,240
الامر لك

920
01:21:10,400 --> 01:21:11,920
فهمت

921
01:21:13,560 --> 01:21:15,760
غوفينا، أنزلهم.

922
01:21:29,000 --> 01:21:30,720
اللعنه اللعنه

923
01:21:35,640 --> 01:21:36,600
آر بي جي!

924
01:21:46,080 --> 01:21:47,600
إبدأ الحصار!

925
01:21:54,720 --> 01:21:56,720
هناك صاروخ  فيه،  يا سيدي!

926
01:21:56,720 --> 01:22:00,480
أوثيك، اهدّئ،
هناك مدفعية حيّة،اخرج الآن!

927
01:22:01,800 --> 01:22:03,440
إبن العاهرة.

928
01:22:04,880 --> 01:22:07,960
حسنا، ارفعه فوق!
ارفعه فوق! بهدوء بهدوء!

929
01:22:08,240 --> 01:22:11,240
حسنا، أدخلوه  هناك! جيد جيد!
بهدوء بهدوء!

930
01:22:12,360 --> 01:22:13,920
قد  تلك الشاحنة .

931
01:22:13,920 --> 01:22:15,840
لكني مقاتل أيها العقيد. -
كلنا مقاتلين هنا -

932
01:22:15,920 --> 01:22:17,920
اننا نريد السجناء! دعنا نذهب!

933
01:22:19,080 --> 01:22:22,560
تقول المراقبة أن نأخذ طريق هاولواديج ,
ثمّ نستمر للأمام

934
01:22:22,560 --> 01:22:26,760
مكنايت،استدر
وعد إلى هاولواديج.

935
01:22:26,840 --> 01:22:29,080
أنت تمزح!
نحن لم نكد نخرج من هناك!

936
01:22:29,080 --> 01:22:30,800
لابدّ أن يكون هناك طريق أفضل!

937
01:22:30,880 --> 01:22:35,800
تلك الأوامر من القياده ,
استدر وعد.

938
01:22:37,040 --> 01:22:38,960
علم وينفذ. علم وينفذ.

939
01:22:39,440 --> 01:22:42,120
لا يمكنني تصديق هذا الهراء!
در بنا  ، يا مادوكس.

940
01:22:42,200 --> 01:22:44,120
انهم بهذا يقتلوننا

941
01:22:44,240 --> 01:22:45,760
نفذ الاوامر فقط,انطلق

942
01:22:45,960 --> 01:22:46,720
اللعنه

943
01:22:47,000 --> 01:22:49,200
أبعدنا عن هنا، اللعنه، انطلق!

944
01:22:56,600 --> 01:23:00,160
أبق قدمك على دواسه البنزين!

945
01:23:11,200 --> 01:23:12,240
اللعنه

946
01:23:15,040 --> 01:23:16,000
اللعنه

947
01:23:30,840 --> 01:23:33,640
سي -2، شوغارت وجوردن
على الأرض. إنتهى.

948
01:23:33,640 --> 01:23:34,600
استقبلت هذا

949
01:23:59,640 --> 01:24:01,080
نحن أصدقائك

950
01:24:03,280 --> 01:24:04,440
يا الهى,شكرا لمجيئكم

951
01:24:04,440 --> 01:24:06,360
نحن سعداء لرؤيتك حيا
مامدى اصابتك؟

952
01:24:06,360 --> 01:24:09,240
ساقي مكسورة
وأحس في ظهري بآلام غريبه

953
01:24:09,400 --> 01:24:11,320
يجب أن نخرجك من هنا.

954
01:24:12,280 --> 01:24:14,040
أنا أخرجه! غطّني!

955
01:24:17,280 --> 01:24:18,240
انتظر ااااه

956
01:24:26,480 --> 01:24:27,760
أنزله على الارض

957
01:24:27,840 --> 01:24:30,640
سي -2، نحن في  موقع تحطم الـ64,
نؤمن المنطقه

958
01:24:30,720 --> 01:24:32,240
هل أنت بخير؟
نعم، أنا بخير.

959
01:24:32,440 --> 01:24:33,800
أنت محمي ومعك ذخيره.

960
01:24:33,800 --> 01:24:37,320
ان جاء أي صومالي من هنا,
انت تحمي ظهورنا

961
01:24:37,440 --> 01:24:40,120
أين فرقة الإنقاذ؟ -
نحن فرقة الانقاذ -

962
01:24:45,480 --> 01:24:48,560
حسنا، توقّف، توقّف، يا مادوكس. توقّف.

963
01:24:49,520 --> 01:24:50,880
إبن العاهرة.

964
01:24:51,040 --> 01:24:53,760
روميو 64، لقد عدنا للخلف مره أخرى.

965
01:24:53,920 --> 01:24:56,440
لدي نقص شديد في الذخيرة ,
لدي الكثير من الجرحى وأنا من ضمنهم

966
01:24:56,520 --> 01:24:58,440
. . . العربات بالكاد تستطيع السير.

967
01:24:58,560 --> 01:25:01,320
حسنا، داني ,
لا أريد تقييم للموقف الآن.

968
01:25:01,800 --> 01:25:03,720
هلّ تستطيع أن تصل الى موقع التحطم؟

969
01:25:04,480 --> 01:25:07,000
أيها العقيد، أنا لا أستطيع رؤية أي شيء

970
01:25:10,920 --> 01:25:11,800
لا أستطيع

971
01:25:11,800 --> 01:25:14,760
بكمية الجرحى التي  لدينا,
نحن نؤذي أكثر مما نفيد.

972
01:25:14,840 --> 01:25:18,600
نحتاج للرجوع للقاعدة، لنعيد التسليح
وبعدها نستطيع أن  نعود للقتال.

973
01:25:18,680 --> 01:25:19,640
استقبلت هذا

974
01:25:21,360 --> 01:25:24,640
سي -2،أرجعهم.
أبعدهم عن هناك.

975
01:25:26,000 --> 01:25:27,520
علم وينفذ , عد إلى القاعدة.

976
01:25:28,280 --> 01:25:29,640
سنعود للقاعدة

977
01:25:29,800 --> 01:25:31,720
دعنا نذهب. من اليسار.

978
01:25:40,560 --> 01:25:42,000
الساعه 4:54 مساء

979
01:25:44,200 --> 01:25:47,280
استقبل هذا..
القافلة تعود إلى القاعدة.

980
01:25:52,280 --> 01:25:54,360
ما الأمر؟ -
انهم يعيدونهم.-

981
01:25:54,360 --> 01:25:56,000
القافله ستعود للقاعدة

982
01:25:56,120 --> 01:25:58,200
أوه، لقد فهمتوا الآن، أليس كذلك؟

983
01:25:58,600 --> 01:26:02,440
نحتاج إلى تعبئه الجرحى الآن
ونخرج من هنا قبل فوات الأوآن!

984
01:26:02,840 --> 01:26:06,480
إذا عاد العقيد مكنايت للقاعدة ,
فأكيد لديه سبب وجيه.

985
01:26:06,480 --> 01:26:07,920
ذلك لا يغيّر  شيء.

986
01:26:08,000 --> 01:26:09,360
حسنا، اسمعوا.

987
01:26:09,440 --> 01:26:13,280
نحن سنؤمن الموقع
ونسيطر على نقطه القوة

988
01:26:13,960 --> 01:26:17,040
حافظوا على  ذخيرتكم.
أطلقوا النار فقط  على من تستطيعوا اصابته

989
01:26:18,760 --> 01:26:20,480
القافلة سترجع

990
01:26:21,800 --> 01:26:22,760
وسنرجع جميعا للقاعدة

991
01:26:34,760 --> 01:26:35,720
اعاده تحميل السلاح

992
01:26:43,880 --> 01:26:45,240
اعاده تحميل السلاح

993
01:26:45,800 --> 01:26:47,520
راندي، أحتاج خزنة مسدّس!

994
01:27:00,200 --> 01:27:01,160
اعاده تحميل السلاح

995
01:27:04,800 --> 01:27:06,160
يا راندي ,الخزنه الاخيره

996
01:27:09,600 --> 01:27:10,560
جوردي!

997
01:27:14,000 --> 01:27:14,960
اللعنة

998
01:27:28,000 --> 01:27:30,040
جوردي مات يا رجل. أنا سأكون بالخارج.

999
01:27:30,720 --> 01:27:31,680
حظّ سعيد.

1000
01:27:52,400 --> 01:27:54,960
نحتاج الفريق العاشر هناك.
كل قواتهم

1001
01:27:55,080 --> 01:27:58,160
الباكستانيون، الملسيون ,
أريد دباباتهم وأسلحتهم.

1002
01:27:58,720 --> 01:28:00,080
انهم لا يعرفون بأنّنا دخلنا.
هناك

1003
01:28:00,080 --> 01:28:04,480
لقد أثرنا عش النحل هناك
اننا نحارب  المدينة بكاملها.

1004
01:28:04,840 --> 01:28:09,360
أريد أي عربه تسير على أربع عجلات
وكل الذخيره,كل شيء

1005
01:28:09,480 --> 01:28:12,720
بمجرد أن يتجهزوا، سنحرك
رجالنا خارج منطقة العدو. . .

1006
01:28:12,720 --> 01:28:15,240
. . . ويعودوا إلى الموقع الباكستاني ,
الى المنطقة الآمنة.

1007
01:28:15,400 --> 01:28:17,720
الآن، دعنا ننفذ. -
علم وينفذ -.

1008
01:30:26,840 --> 01:30:28,480
محمد فرح عديد . .

1009
01:30:29,440 --> 01:30:31,080
يريد  هذا الأسير. . .

1010
01:30:31,440 --> 01:30:33,000
. . . حيّ!

1011
01:30:48,160 --> 01:30:50,640
على ركبك! إنزل! إنزل!

1012
01:30:55,240 --> 01:30:58,880
إبق معي.
أنت فقط لديك رصاصة في الساق.

1013
01:31:03,320 --> 01:31:06,000
أنظر أين تحترق العجلات؟
كلّ ذلك الدخّان الأسود؟

1014
01:31:06,200 --> 01:31:09,640
أنا يمكن أن أراه ,
لكنّي لا أستطيع الوصول إلى هناك. إنتهى.

1015
01:31:09,640 --> 01:31:12,600
ارجع 100 متر . هذا هو التحطّم.

1016
01:31:12,920 --> 01:31:14,920
سلبي. أنت لا تفهم.

1017
01:31:15,000 --> 01:31:19,440
الطريق مسدود وملئ بالحواجز
عليك أن تجد طريق أخر طريق آخر. إنتهى.

1018
01:31:20,000 --> 01:31:23,560
لا يوجد طريق آخر. إنّ الطريق الآخر الوحيد
هو الطّريق حول المدينة.

1019
01:31:23,560 --> 01:31:24,800
استقبلت رسالتك

1020
01:31:24,800 --> 01:31:27,280
يا كيلو 64، هنا كيلو 11.

1021
01:31:27,280 --> 01:31:31,720
أطلب تصريح للتحرّك
إلى موقع تحطم الثاني مشيا على الأقدام. إنتهى.

1022
01:31:32,480 --> 01:31:34,400
نفذ يا، كيلو 11.

1023
01:31:34,600 --> 01:31:36,880
أوقف العربة. دعني أخرج.

1024
01:32:03,760 --> 01:32:05,280
الساعه 5:50 مساء

1025
01:32:20,080 --> 01:32:23,520
بعد أن ننتهى من هذا ,
سأعد لكم بعض البيتزا يا أولاد

1026
01:32:23,520 --> 01:32:26,400
كالعاده. متنوعة، بدون ملح.

1027
01:32:33,200 --> 01:32:36,360
هنا كيلو 12.
علينا تغيير موقعنا. إنتهى.

1028
01:32:49,520 --> 01:32:51,160
إفيرسمان،  أجب.

1029
01:32:51,440 --> 01:32:52,400
إفيرسمان.

1030
01:32:54,800 --> 01:32:57,080
من هذا؟ -
ساندرسن. -

1031
01:32:57,080 --> 01:33:02,280
لا تفعل - أقولها ثانية، لا تطلق النار على
شرق. نحن سنأتي  إليك.

1032
01:33:02,680 --> 01:33:03,800
مفهوم.

1033
01:33:04,000 --> 01:33:06,320
ديتوماسو ورجاله
على الزاوية الجنوبية الشرقية.

1034
01:33:06,480 --> 01:33:08,600
نحتاجك على البناية الشمالية الشرقية.

1035
01:33:08,720 --> 01:33:10,160
حسنا. سأنفذ.

1036
01:33:10,720 --> 01:33:12,840
إنتبه إلى الصوماليين.
انهم على السقوف.

1037
01:33:12,920 --> 01:33:15,320
انهم في الصلاة لكن ليس لوقت طويل.

1038
01:33:18,680 --> 01:33:20,520
لا تطلق النار إلى الشرق.

1039
01:33:41,600 --> 01:33:43,240
إفيرسمان؟ أنا يريك.

1040
01:33:43,520 --> 01:33:45,840
نيلسن وتومبلي معي.

1041
01:33:46,400 --> 01:33:48,920
المروحية على مرأى البصر.
أين أنت؟

1042
01:33:49,280 --> 01:33:52,160
نحن على الزاوية الجنوبية الغربية.
أين  كنت؟ هل أنت بخير؟

1043
01:33:52,160 --> 01:33:53,120
نعم.

1044
01:33:54,680 --> 01:33:56,600
اوقف النار. نحن قادمون.

1045
01:34:01,200 --> 01:34:02,160
علينا أن نذهب.

1046
01:34:02,320 --> 01:34:05,320
شون، اسمع!
العريف يريك سيركض أولا.

1047
01:34:05,320 --> 01:34:09,040
عندما يعبر الشارع ,
سيستدير ويغطّيك عندما تركض.

1048
01:34:09,160 --> 01:34:13,000
إستمع جيدا. عندما تصل إلى هناك ,
ستستدير وتغطّيني، مفهوم؟

1049
01:34:14,800 --> 01:34:16,920
أنت لن  تركض فقط
إلى موقع إفيرسمان.

1050
01:34:17,120 --> 01:34:19,720
أنت ستتوقّف
و ستغطّيني.

1051
01:34:20,200 --> 01:34:22,280
من المهم تفهم ذلك.

1052
01:34:22,880 --> 01:34:24,040
مفهوم، أنت مستعدّ؟

1053
01:34:24,800 --> 01:34:26,120
أعتقد ذلك

1054
01:34:31,520 --> 01:34:33,040
لا تنس.-
ماذا؟ -

1055
01:34:33,600 --> 01:34:34,760
لا تنس.

1056
01:34:47,800 --> 01:34:51,080
انهم على مرمى بصري، أيها العريف.
انهم قادمون من البوّابة الغربية.

1057
01:34:51,080 --> 01:34:52,240
أراهم.

1058
01:34:54,920 --> 01:34:56,240
دعنا نتحرك.

1059
01:34:58,560 --> 01:35:00,280
يمكن أن تغطّينا، يا عريف؟

1060
01:35:00,480 --> 01:35:01,840
اننا نراكم

1061
01:35:08,640 --> 01:35:09,960
نيلسن!

1062
01:35:16,600 --> 01:35:17,560
اللعنه

1063
01:35:25,800 --> 01:35:26,560
تومبلي!

1064
01:35:28,480 --> 01:35:29,640
سميث! لا!

1065
01:35:29,640 --> 01:35:30,800
أنت بخير؟

1066
01:35:33,960 --> 01:35:35,400
انزعه منّي!

1067
01:35:36,160 --> 01:35:37,320
انزعه

1068
01:35:38,680 --> 01:35:40,200
هيا يا رجل.هيا

1069
01:35:41,360 --> 01:35:44,120
دوك! أحتاج للمساعده مع سميث هنا!

1070
01:35:52,200 --> 01:35:53,440
ساقي! ساقي!

1071
01:35:53,640 --> 01:35:55,160
تعال، جيمي، لقد أمسكت بك!

1072
01:36:02,080 --> 01:36:04,000
، واحد، إثنان، ثلاثة.
فوق

1073
01:36:05,160 --> 01:36:07,640
أنت بخير. -
انه  يحتاج بعض الضغط على هذا الجرح. -

1074
01:36:07,840 --> 01:36:09,000
فخذي الأيمن!

1075
01:36:09,000 --> 01:36:10,520
سأضغط الآن

1076
01:36:10,720 --> 01:36:13,000
هل خصيتي ما زالتا بخير؟ -
نعم بخير -

1077
01:36:13,000 --> 01:36:13,960
أحتاج رجال أكثر هنا.

1078
01:36:14,160 --> 01:36:16,640
تومبلي! نيلسن!

1079
01:36:16,640 --> 01:36:19,640
أنزله.
أوه، يا رجل، انه حقا. . . .

1080
01:36:20,880 --> 01:36:23,000
انه مؤلم فعلا - -
اضغط مباشره على الجرح. -

1081
01:36:23,000 --> 01:36:24,440
انه بخير، انه  بخير.

1082
01:36:25,080 --> 01:36:27,200
دعني أرى !  -
حسنا. -

1083
01:36:27,680 --> 01:36:29,880
حسنا، دعني القى نظرة

1084
01:36:30,280 --> 01:36:31,800
أوه، اللعنه!

1085
01:36:31,800 --> 01:36:33,160
أوه، اللعنه!

1086
01:36:33,160 --> 01:36:35,640
ماذا كان ذلك ؟ -
انك بخير -

1087
01:36:35,640 --> 01:36:37,560
امسك هذا. أحتاج مساعدة طبية الآن.

1088
01:36:37,760 --> 01:36:39,120
اللعنه.  يا غالينتين!

1089
01:36:39,280 --> 01:36:40,160
انه بخير.

1090
01:36:40,240 --> 01:36:42,000
غالينتين! أحضر النّقيب ستيل!

1091
01:36:42,960 --> 01:36:45,840
عريف رويز، كيف حالك؟ -
جوليت 64،أجب. إنتهى. -

1092
01:36:45,840 --> 01:36:49,640
اانهم لن يرجعوا ليأخذونا
لن يرجعوا ليأخذونا

1093
01:36:49,640 --> 01:36:52,520
أريدك أن تتحمل، أيها العريف.
أريدك أن تركز

1094
01:36:52,640 --> 01:36:55,040
هلّ تستطيع أن تفعل ذلك؟ -
جوليت 64، أجب. إنتهى. -

1095
01:36:55,040 --> 01:36:56,960
الآن، هلّ يمكنك حمل سلاحك؟

1096
01:36:57,320 --> 01:36:58,280
نعم يا سيدي.

1097
01:36:58,400 --> 01:37:02,240
أي شخص يدخل من ذلك الباب
أطلق عليه رصاصتان في صدره ورصاصة في رأسه

1098
01:37:02,720 --> 01:37:05,960
أتفهم؟ -
أنا مازلت في المعركه يا سيدي -

1099
01:37:06,080 --> 01:37:09,240
النّقيب ستيل
أحتاج مساعدة طبيه هنا الآن!

1100
01:37:09,240 --> 01:37:11,520
الرّقيب سميث مصاب! -
انتظر يا رقم 25 -

1101
01:37:11,840 --> 01:37:13,240
ما زلت في المعركة.

1102
01:37:13,240 --> 01:37:14,680
انه مصاب بشدة

1103
01:37:14,680 --> 01:37:18,440
يا رقم25 ،  لدينا ايضا جرحى هنا
تعامل مع الموقف انتهى

1104
01:37:18,440 --> 01:37:20,920
إذا لم يحصل على مساعدة خلال نصف ساعة ,
سيكون في حالة خطرة

1105
01:37:21,720 --> 01:37:23,800
سي -2، هنا 64.

1106
01:37:23,800 --> 01:37:27,640
اطلب مساعدة طبية لمصاب في حاله.
خطيرة في الفرقه اربعه,انتهى

1107
01:37:28,040 --> 01:37:30,920
اللى القيادة، الفرقه أربعة
تطلب مساعدة طبية

1108
01:37:30,920 --> 01:37:33,200
لا نستطيع المخاطرة .
فالقتال مازال شديدا

1109
01:37:33,600 --> 01:37:38,320
هنا القائد، نحن لا نستطيع ارسال مساعدة طبية
في هذا الوقت. أصمد. إنتهى.

1110
01:37:38,600 --> 01:37:42,240
يا رقم 25 ، هنا 64. طلب المساعده الطبيه سلبي
غير ممكن الآن

1111
01:37:42,520 --> 01:37:46,080
القائد لا يستطيع المخاطرة بطائرة أخرى.
عليك أن تصمد قليلا

1112
01:37:52,400 --> 01:37:53,760
حسنا. لقد تمكنت منه

1113
01:37:53,920 --> 01:37:56,240
أريد ضغط مباشر على الجرح.

1114
01:37:57,960 --> 01:37:59,680
ستكون بخير.

1115
01:38:37,200 --> 01:38:40,000
أعتقد أن هذا شيء ملكي

1116
01:38:42,480 --> 01:38:45,760
هنا كيلو 11.
أنا في موقع تحطم دورانت.

1117
01:38:45,760 --> 01:38:47,080
تلقيت رسالتك

1118
01:39:07,800 --> 01:39:09,360
موقع التحطم الثاني .
تم تأمينه

1119
01:39:09,720 --> 01:39:12,040
المقدّم كريبس يطلبك، يا سيدي

1120
01:39:12,400 --> 01:39:13,200
كريبس؟

1121
01:39:14,040 --> 01:39:16,160
منطقه الأمان ,الموقع الباكستاني
الفريق العاشر وقوات الامم المتحده

1122
01:39:15,120 --> 01:39:17,520
انهم ما زالوا يتناقشون . -
منذ متى؟ -

1123
01:39:17,520 --> 01:39:19,120
على الأقل ساعتان.

1124
01:39:19,320 --> 01:39:20,880
نحن ليس لدينا وقت، يا جو.

1125
01:39:20,880 --> 01:39:25,480
الجنرال الباكستاني يقول،
لأننا لم نقم باخباره عن الهجوم. . .

1126
01:39:25,480 --> 01:39:29,120
. . . فالأمر سيأخذ وقتا لتعبئة
الفريق العاشر و100 عربة.

1127
01:39:29,320 --> 01:39:31,240
أخبر الجنرال هذا

1128
01:39:31,400 --> 01:39:34,280
أنا أتفهم ,
لكنّه واجبي أن أذكره. . .

1129
01:39:34,280 --> 01:39:38,120
. . . بأنّ رجالي محاطون
بآلاف من المقاومة الشعبية الصومالية المسلّحة.

1130
01:39:38,520 --> 01:39:43,520
ومن الضروري أن نخرجهم
من منطقة العدو الى منطقه الامان

1131
01:39:43,520 --> 01:39:45,040
أحتاج إلى مساعدته الآن.

1132
01:39:46,000 --> 01:39:47,160
نعم يا سيدي.

1133
01:39:52,040 --> 01:39:53,280
دورانت.

1134
01:39:53,880 --> 01:39:56,360
مايكل دورانت.

1135
01:39:57,120 --> 01:39:58,080
نعم.

1136
01:39:58,360 --> 01:40:00,760
أنت الرانجر الذي قتل رجالي؟

1137
01:40:00,960 --> 01:40:04,120
أنا لست رانجر. أنا طيار.

1138
01:40:07,960 --> 01:40:09,200
ذلك صحيح.

1139
01:40:09,800 --> 01:40:12,760
أنتم ايها الأمريكان لا تدخنون كثيرا

1140
01:40:15,920 --> 01:40:20,360
أنتم جميعا تعيشون حياة طويلة،
متبلدة، حياة مرفهه.

1141
01:40:22,080 --> 01:40:23,800
ماذا تريد مني؟

1142
01:40:24,680 --> 01:40:26,280
انتم أخذتم رهائن.

1143
01:40:27,240 --> 01:40:29,000
ونحن أسرناك

1144
01:40:29,000 --> 01:40:31,960
حكومتي
لن تتفاوض أبدا من أجلي.

1145
01:40:32,640 --> 01:40:36,840
اذا ربما أنت وأنا يمكن أن نتفاوض ؟

1146
01:40:38,400 --> 01:40:40,680
جندي إلى جندي.

1147
01:40:46,440 --> 01:40:48,160
أنا لست في موقع مسؤولية.

1148
01:40:51,240 --> 01:40:55,640
بالطبع لا. أنت عندك القدرة على القتل ,
لكنك لا تملك القدرة على التفاوض

1149
01:40:55,960 --> 01:40:58,720
في الصومال، القتل نوع من المفاوضات.

1150
01:41:00,240 --> 01:41:03,600
هل تعتقد حقا
أنكم ان قتلتم الجنرال عديد. . .

1151
01:41:03,720 --> 01:41:06,960
. . . أننا سنلقي أسلحتنا ببساطه. . .

1152
01:41:07,160 --> 01:41:10,040
. . . ونتبع الديمقراطية الأمريكية؟

1153
01:41:10,320 --> 01:41:12,160
هل سيتوقف القتل؟

1154
01:41:12,520 --> 01:41:16,360
نحن نؤمن بأن
بدون النصر، لا يمكن أن يكون هناك سلام.

1155
01:41:17,160 --> 01:41:19,440
سيكون هناك قتلى أكثر,أتفهم؟

1156
01:41:19,840 --> 01:41:23,840
هكذا تسير الأمور في عالمنا

1157
01:41:34,320 --> 01:41:37,880
مايك دورانت، نحن لن نتركك خلفنا

1158
01:41:39,960 --> 01:41:43,240
مايك دورانت، نحن لن نتركك خلفنا

1159
01:41:45,840 --> 01:41:48,600
عليك تولي الامر بدلا مني.
كلتا يديك

1160
01:41:56,080 --> 01:41:59,280
انه الشريان الفخذي، لكنّي لا أستطيع رؤيته.

1161
01:41:59,280 --> 01:42:02,520
مما يعني
أنه يتراجع الى  الحوض.

1162
01:42:02,800 --> 01:42:06,640
أنا يجب أن أجده وأثبّته.
هذ هو الطريق الوحيد لإيقاف النزف.

1163
01:42:07,240 --> 01:42:09,160
لم يعد لدي حقن أخرى

1164
01:42:10,280 --> 01:42:13,360
لذا، سأحتاجك لمساعدتك. أتفهمني؟

1165
01:42:13,360 --> 01:42:14,880
نعم، نعم.

1166
01:42:15,840 --> 01:42:18,920
الآن، اسمع يا جيمي.
علي أن أفعل شيئا، لكنه سيكون مؤلما.

1167
01:42:20,280 --> 01:42:23,920
أنا لا أريد أن أؤلمك أكثر ,
لكنّي مجبر على هذا لأنقذك.

1168
01:42:23,920 --> 01:42:25,440
حسنا، أتفهم؟

1169
01:42:25,440 --> 01:42:27,560
المورفين. -
لا أستطيع. -

1170
01:42:27,560 --> 01:42:30,240
انه سينزّل معدّل نبضات قلبك كثيرا.
أنا آسف.

1171
01:42:30,240 --> 01:42:34,280
تومبلي، لماذا لا تمسك يديه؟

1172
01:42:36,680 --> 01:42:39,480
أجعل الجرح مفتوحا ,
استمرّ بالضغط على قمّة الساق.

1173
01:42:39,560 --> 01:42:41,560
يريك، أمسك الأقدام واحمل المصباح.

1174
01:42:42,160 --> 01:42:43,280
مع العدد

1175
01:42:43,280 --> 01:42:45,200
حسنا، جيمي. حسنا.

1176
01:42:47,240 --> 01:42:49,440
واحد. إثنان.

1177
01:42:50,400 --> 01:42:51,360
ثلاثة.

1178
01:42:58,640 --> 01:43:01,040
انتظر، إنتظر. أنا أحسّه.

1179
01:43:01,640 --> 01:43:02,960
أحسّ بالنبض.

1180
01:43:04,400 --> 01:43:05,560
أمسكته. أمسكته.

1181
01:43:05,760 --> 01:43:07,280
أمسكته، نعم. أمسكته.

1182
01:43:07,280 --> 01:43:08,800
أمسكته -
هل أمسكته؟

1183
01:43:09,280 --> 01:43:10,160
المشبك؟

1184
01:43:12,480 --> 01:43:13,800
لقد ثبته بالمشبك

1185
01:43:14,000 --> 01:43:15,040
امسكه -
امسكه جيدا -

1186
01:43:15,160 --> 01:43:16,400
أمسكه هنا -

1187
01:43:16,960 --> 01:43:18,800
انه يتمزق -
أمسكه جيدا -

1188
01:43:18,880 --> 01:43:20,720
ايها الطبيب انه يتراجع -
لقد امسكته -

1189
01:43:20,800 --> 01:43:22,040
انه يتمزق -

1190
01:43:22,240 --> 01:43:25,120
حسنا أخرج يدك إمسك الجرح. -
حسنا أناأمسكه -

1191
01:43:26,280 --> 01:43:27,520
حرّك يدّك.

1192
01:43:38,360 --> 01:43:39,520
ماذا؟

1193
01:43:57,960 --> 01:43:58,920
هل ثبته؟

1194
01:44:02,360 --> 01:44:04,640
نعم، نعم. لقد ثبتناه.

1195
01:44:19,640 --> 01:44:21,360
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1196
01:44:21,560 --> 01:44:25,760
المسأله كلها في الطحن.أيها العريف
يجب أن لا يكون ناعم ولا خشن

1197
01:44:25,760 --> 01:44:28,360
جرميسي، أنت غير سوي.

1198
01:44:44,000 --> 01:44:47,840
أيها العريف، ما
رأيك في كوب ساخن من القهوه؟

1199
01:44:49,560 --> 01:44:51,280
مزيج الساحل الذهبي.

1200
01:44:51,280 --> 01:44:54,160
إجلس.
أريد أن ألقي نظرة على قدمك.

1201
01:44:54,720 --> 01:44:56,640
لا، انها ليست مشكله -.
هيا -.

1202
01:45:02,880 --> 01:45:06,840
أين وجدوك بحق الجحيم؟  -
خلف مكتب. -

1203
01:45:07,320 --> 01:45:11,160
لا، حقا.  تعتقد أني أمزح؟

1204
01:45:13,720 --> 01:45:16,440
هل أصيب أحد؟ -
اننا بخير -

1205
01:45:21,600 --> 01:45:22,640
أنتم جميعا بخير؟

1206
01:45:22,760 --> 01:45:23,920
نعم!

1207
01:45:23,920 --> 01:45:25,240
هل كلّ شخص بخير؟

1208
01:45:25,440 --> 01:45:26,400
نعم!

1209
01:45:39,840 --> 01:45:41,000
انها قادمه

1210
01:45:53,640 --> 01:45:55,560
إستمرّ بالإطلاق. . . أسرع!

1211
01:46:43,920 --> 01:46:45,640
ديتوماسو! أصيب, إسحبه!

1212
01:47:17,800 --> 01:47:19,600
هنا كيلو 11.

1213
01:47:19,600 --> 01:47:22,680
الفرقه أربعة. نحن في الزاوية الجنوبية الشرقية
من  التحطّم. من هذا؟

1214
01:47:22,680 --> 01:47:24,600
أنا هووب. -
قادم مع ثلاثه أصدقاء

1215
01:47:24,800 --> 01:47:26,320
أحتاج  غطاء ناري . إنتهى.

1216
01:47:26,440 --> 01:47:29,200
كيلو 11. أوقف النار!
فرقه دلتا قادمة.

1217
01:47:29,280 --> 01:47:31,200
أوقف النار! أوقف النار!

1218
01:47:35,720 --> 01:47:40,120
الفرق الارضيه عليهم أن يحددوا
الاهداف بمناظير الأشعه تحت الحمراء

1219
01:47:40,800 --> 01:47:44,360
اجعل الطائرات الصغيرة تقصف الممرات
وأبقهم في حالة إستمرارية طوال اللّيل.

1220
01:47:44,560 --> 01:47:46,680
ان لم نستعيد هذه المدينة. . .

1221
01:47:47,440 --> 01:47:50,400
. . .  سيكون عندنا 100 تابوت
بحلول صباح.

1222
01:47:50,400 --> 01:47:51,840
نعم يا سيدي.

1223
01:47:51,840 --> 01:47:54,520
العقيد هاريل ,
الفرقه الارضيه في موقع تحطم واحد. . .

1224
01:47:54,520 --> 01:47:58,960
. . . يجب أن تحدد
الأهداف بالأشعه تحت الحمراء لتكون واضحه للضرب بالطيران

1225
01:47:59,520 --> 01:48:00,960
الموقع الباكستاني

1226
01:48:03,920 --> 01:48:05,080
مكنايت.

1227
01:48:09,000 --> 01:48:12,480
لقد حصلنا على قوات كافيه من الفريق العاشر
والأمم المتحدة ,هل تفهمني؟

1228
01:48:13,720 --> 01:48:16,400
داني، أنتم أيها الرجال ليس من الضروري أن
تعودوا ثانية.

1229
01:48:28,800 --> 01:48:30,320
الساعه 11:23 مساء

1230
01:48:35,800 --> 01:48:38,280
أنا لا أريد الموت هنا، يا رجل.

1231
01:48:39,320 --> 01:48:43,160
أنت لن تموت، حسنا؟
أنت لن تموت.

1232
01:48:44,120 --> 01:48:45,760
أنا آسف.

1233
01:48:45,760 --> 01:48:48,920
لا يوجد شيء لتتأسف من اجله

1234
01:48:49,040 --> 01:48:52,080
لقد أنقذت تومبلي. أنت فعلتها بمهارة.

1235
01:48:53,240 --> 01:48:54,680
أنت بخير، يا  تومبس؟

1236
01:48:55,160 --> 01:48:57,000
نعم، أنا بخير، يا جيمي.

1237
01:48:58,240 --> 01:49:00,360
أنت فعلت  درّبت لتفعله.

1238
01:49:01,320 --> 01:49:03,040
أنت يجب أن تكون فخور بذلك.

1239
01:49:06,120 --> 01:49:07,240
كن فخور بذلك.

1240
01:49:08,120 --> 01:49:09,960
إف؟ -
نعم -

1241
01:49:11,880 --> 01:49:13,000
إفعل لي معروفا

1242
01:49:16,080 --> 01:49:20,880
أخبر أبواي
بأنّني قاتلت جيدا اليوم.

1243
01:49:27,960 --> 01:49:29,720
وبأنّني قاتلت بشدّة.

1244
01:49:31,520 --> 01:49:33,920
أنت ستخبرهم بنفسك

1245
01:49:34,040 --> 01:49:35,280
هل تسمعني؟

1246
01:49:37,000 --> 01:49:38,160
حسنا؟

1247
01:49:40,080 --> 01:49:43,040
هل العربات هنا؟ -
انهم قادمون، يا  جيمي -

1248
01:49:43,520 --> 01:49:45,440
انهم قادمون

1249
01:49:45,440 --> 01:49:47,760
فقط عليك أن تتحمل  قليلا.

1250
01:49:47,760 --> 01:49:50,240
تحمل فقط قليلا -
سأحاول -

1251
01:49:50,240 --> 01:49:51,280
أنا أستطيع

1252
01:49:52,640 --> 01:49:54,080
انه لاشئ

1253
01:49:55,240 --> 01:49:56,560
انه لاشئ

1254
01:49:57,720 --> 01:49:58,680
انه لاشئ

1255
01:49:58,880 --> 01:50:01,000
انه لاشئ
انه لاشئ

1256
01:50:01,840 --> 01:50:03,080
لا شيء.

1257
01:50:10,400 --> 01:50:11,360
أوه، اللعنه

1258
01:50:12,320 --> 01:50:13,640
إمسك الجرح.

1259
01:50:39,560 --> 01:50:40,720
أيها الطبيب

1260
01:50:43,480 --> 01:50:44,440
أيها الطبيب

1261
01:51:00,840 --> 01:51:02,200
حسنا

1262
01:51:27,720 --> 01:51:29,040
ماذا تفعل؟

1263
01:51:32,320 --> 01:51:34,040
نحتاج الى ذخيرة.

1264
01:51:41,920 --> 01:51:43,640
لقد فعلت كل ما
يمكنك هنا

1265
01:51:44,200 --> 01:51:46,320
كان عليهم ارسال معونه طبيه

1266
01:51:46,800 --> 01:51:50,560
كنا سنكون الآن ندافع
عن مروحية محطمه أخرى

1267
01:51:50,560 --> 01:51:53,040
رجال أكثر كانوا سيموتون

1268
01:51:55,920 --> 01:51:57,280
ربّما.

1269
01:51:57,640 --> 01:52:00,320
أنت تفكر
لا تفعل

1270
01:52:00,520 --> 01:52:03,600
لأنك، أيها العريف،  لا تستطيع تحديد من
سيصاب ومن سينجو

1271
01:52:03,600 --> 01:52:06,280
من سيسقط من الطائره ولماذا

1272
01:52:06,280 --> 01:52:08,880
انه ليس خطأك,انها الحرب

1273
01:52:09,840 --> 01:52:11,760
نعم، سميث ما زال ميتا.

1274
01:52:13,280 --> 01:52:17,800
كل هذا حدث لأن بلاكبورن سقط من الطائره -
حدث أم لم يحدث ,لا يهم -

1275
01:52:18,000 --> 01:52:21,640
سيكون لديك الكثير من الوقت -
للتفكير بكلّ ذلك فيما بعد. صدقني

1276
01:52:25,200 --> 01:52:28,160
أيها العريف
لقد أحضرت رجالك الى هنا

1277
01:52:28,920 --> 01:52:30,840
لقد فعلت هذا اليوم

1278
01:52:30,840 --> 01:52:34,120
أنت يجب أن تفكر كيف ستخرجهم
من هنا

1279
01:52:40,240 --> 01:52:42,080
مفهوم، هيا بنا

1280
01:52:50,400 --> 01:52:53,480
أحتاج أربعة رجال في هذه الزاوية الآن!

1281
01:52:59,320 --> 01:53:00,960
آر بي جي!

1282
01:53:04,600 --> 01:53:07,000
هنا باربر 52 في جاهز للقتال

1283
01:53:07,120 --> 01:53:09,200
يا الهي. إنظر إلى ذلك.

1284
01:53:10,760 --> 01:53:13,720
هنا 25! أنا يمكن أن أراك.
أنت فوقي الى اليمين

1285
01:53:13,720 --> 01:53:17,000
إفيرسمان، ليس بامكاني رؤية
الأهداف. الضوضاء كثيره جدا

1286
01:53:17,080 --> 01:53:19,480
أنا سأحدد الهدف بالأشعه تحت الحمراء

1287
01:53:19,760 --> 01:53:20,840
استقبلت رسالتك

1288
01:53:32,240 --> 01:53:33,320
هل تراه؟

1289
01:53:35,520 --> 01:53:37,040
لا، أنا لا أستطيع رؤية شيء

1290
01:53:38,000 --> 01:53:40,680
سأضعه على السقف. -
أنت ستحتاج إلى المساعدة! -

1291
01:53:40,880 --> 01:53:41,840
غطّني.

1292
01:53:42,880 --> 01:53:46,640
حسنا يا رجال، نحن سنقوم
بعمل غطاء ناري له عند العدد ثلاثه

1293
01:53:46,720 --> 01:53:47,960
جاهز؟

1294
01:53:47,960 --> 01:53:48,920
واحد.

1295
01:53:48,920 --> 01:53:50,080
إثنان.

1296
01:53:50,080 --> 01:53:51,800
ثلاثة. إذهب!

1297
01:54:23,080 --> 01:54:26,360
حصلت على موقعك. حصلت على الهدف.
نحن متجّهون للداخل وسنضرب

1298
01:54:49,960 --> 01:54:54,480
سي -2 , الذخيرة نفذت.اطلب
العودة إلى القاعدة. لأعيد التسليح. إنتهى.

1299
01:54:54,560 --> 01:54:57,360
استقبلت هذا .الفريق الثاني متجّه لموقعك

1300
01:54:57,440 --> 01:54:59,560
على بعد أربع دقائق من موقعك

1301
01:55:07,320 --> 01:55:10,280
حسنا، انهم هنا.
جهز الجرحى للتحرك

1302
01:55:10,680 --> 01:55:13,080
قم بعمل غطاء ناري

1303
01:55:15,280 --> 01:55:17,400
أعتقد أني سمعت ضوضاءا هنا!

1304
01:55:17,400 --> 01:55:20,080
ابدأالتحميل لنخرج من هنا -
تمام ، يا  سيدي -

1305
01:55:23,160 --> 01:55:27,760
يا رقم 25 ، هذا 64. فريق الإنقاذ هنا
وسيكون عندك في غضون 5 دقائق.

1306
01:55:27,760 --> 01:55:29,400
جهز رجالك للتحميل

1307
01:55:29,480 --> 01:55:31,960
نعم يا سيدي استقبلت رسالتك

1308
01:55:32,760 --> 01:55:36,400
خمس دقائق! القافلة ستكون
هنا في خمس دقائق!

1309
01:55:57,800 --> 01:55:59,040
هذه هي الاخيره

1310
01:56:04,520 --> 01:56:05,960
الساعة 2:05 صباحا

1311
01:56:08,840 --> 01:56:10,920
إنّ القافلة هنا!

1312
01:56:28,760 --> 01:56:32,240
العريف إفيرسمان.
سمعت أنكم تريدوا توصيله

1313
01:56:32,240 --> 01:56:33,960
نعم يا سيدي!

1314
01:56:34,160 --> 01:56:36,560
إجلب جرحاك
وابدأ تحميلهم

1315
01:56:43,360 --> 01:56:45,680
سوف أسندك

1316
01:56:45,680 --> 01:56:48,360
لا بأس أنا أريد المشي.

1317
01:56:48,720 --> 01:56:51,800
نعم، أنا أيضا. دعنا نذهب!

1318
01:57:00,520 --> 01:57:01,600
تحرّك!

1319
01:57:04,840 --> 01:57:07,920
نحن سنخرج جثث الطيارين ,
وبعد ذلك نذهب إلى الموقع الآمن

1320
01:57:08,680 --> 01:57:10,240
لا يوجد مكان كافي في العربات

1321
01:57:10,400 --> 01:57:12,320
استعمل كل مساحه فارغه ممكنه

1322
01:57:13,000 --> 01:57:17,880
حسنا، الفريق العاشر سيقوم بعمل
درع أمني، ليخرجنا خارج منطقع الخطر

1323
01:57:18,080 --> 01:57:19,640
الفريق العاشر؟ لا.

1324
01:57:19,640 --> 01:57:22,880
سيدي، بإحترام ,
رجالي يمكن أن يوفّروا الدرع الأمني الكافي

1325
01:57:22,880 --> 01:57:26,720
نحن سنخرجك خارج منطقه الخطر ,
ثمّ سنخرج بالعربات الباقيه

1326
01:57:27,880 --> 01:57:29,040
حسنا دعنا نخرج من هنا.

1327
01:57:29,040 --> 01:57:30,280
دعنا نذهب.

1328
01:57:30,360 --> 01:57:32,760
حسنا، هل أمسكته؟ -
نعم، استمر -

1329
01:57:34,680 --> 01:57:35,920
هيا

1330
01:57:37,080 --> 01:57:39,880
هذه االرصاصات تنهمر علينا كالمغناطيس
هيا، دعنا نذهب!

1331
01:57:39,960 --> 01:57:42,360
سنذهب عندما آمر انا بذلك،  أيها الجندي.

1332
01:57:45,160 --> 01:57:46,200
بحذر.

1333
01:57:46,880 --> 01:57:49,000
بهدوء بهدوء

1334
01:57:52,240 --> 01:57:53,600
بهدوء

1335
01:58:03,560 --> 01:58:05,680
أيها العقيد، ماذا يجري هناك؟

1336
01:58:05,760 --> 01:58:08,920
انهم يفكّكون
قمرة القيادة كلها

1337
01:58:09,120 --> 01:58:12,600
كم سيستغرق ذلك؟
أريد تقييم صادق

1338
01:58:13,440 --> 01:58:14,880
لا يستطيعون التقدير

1339
01:58:16,600 --> 01:58:17,880
داني. . .

1340
01:58:19,320 --> 01:58:21,040
لا تترك أحد خلفك

1341
01:58:21,680 --> 01:58:23,520
هل تفهمني، يا بني؟

1342
01:58:23,920 --> 01:58:25,440
نعم، يا جنرال.

1343
01:58:25,920 --> 01:58:27,560
افعل ما عليك فعله

1344
01:58:28,800 --> 01:58:30,040
علم وينفذ

1345
01:58:36,480 --> 01:58:38,680
هيا ,أدخله -
أمسكت به -

1346
01:58:39,360 --> 01:58:42,520
أخرج كل الجرحى -
علم وبنفذ يا سيدي -

1347
01:58:43,280 --> 01:58:44,720
الساعه 5:45صباحا
الاثنين 4 أكتوبر

1348
01:58:47,880 --> 01:58:49,240
تحرّك!
تحرك

1349
01:58:49,800 --> 01:58:51,720
تحرك! تحرك! دعنا نذهب!

1350
01:59:01,400 --> 01:59:02,360
اللعنة

1351
01:59:06,680 --> 01:59:08,440
دعنا نذهب! تحرّك!
تحركوا

1352
01:59:18,400 --> 01:59:21,680
إفتح العربه! معنا رجال هنا!
لايوجد مكان هنا! اصعد على السقف!

1353
01:59:21,840 --> 01:59:23,000
ماذا يجري؟

1354
01:59:23,000 --> 01:59:25,880
السقف؟  -
أنا لن أركب على السطح -

1355
01:59:26,640 --> 01:59:28,200
لا، لا، انها ممتلئه

1356
01:59:29,520 --> 01:59:32,600
نحن بالخارج. إستمرّ بالحركة -
استعمل العربات كغطاء

1357
01:59:34,920 --> 01:59:36,840
تحركوا! دعونا نذهب!

1358
01:59:53,120 --> 01:59:55,640
حسنا، تماسكوا تماسكوا

1359
01:59:57,360 --> 01:59:58,600
تحرّكوا!
هيا! تحرّكوا!

1360
01:59:58,880 --> 02:00:00,240
هيا

1361
02:00:52,600 --> 02:00:54,920
انبطحي انبطحي

1362
02:00:56,080 --> 02:00:57,400
انبطحي أيتها السيدة

1363
02:00:59,720 --> 02:01:01,040
لقد نفذت ذخيرتي

1364
02:01:01,360 --> 02:01:03,280
ساندرسن، لقد نفذت ذخيرتي

1365
02:01:08,080 --> 02:01:09,600
لا تفعلي هذا

1366
02:01:10,280 --> 02:01:12,560
ماذا تفعل؟  -
لا تفعلي هذا -

1367
02:01:14,280 --> 02:01:15,640
كورث، دعنا نتحرك

1368
02:03:34,480 --> 02:03:35,920
بهدوء

1369
02:04:23,800 --> 02:04:25,600
آه، اللعنة

1370
02:04:25,600 --> 02:04:29,040
الرصاصة قريبه من شرايين عنقك
بحوالي ثلاثة مليمترات. لا تتحرّك.

1371
02:04:30,800 --> 02:04:32,720
أسرع, أسرع

1372
02:04:35,880 --> 02:04:39,720
القهوة لم تجهز بعد
لكنّي أحضرت لك بعض الشاي.

1373
02:04:43,840 --> 02:04:45,360
كيف حالك ،  أيها الجندي؟

1374
02:04:46,520 --> 02:04:48,360
لا أستطيع الأحساس بشيء

1375
02:04:58,040 --> 02:04:59,560
قيس النبض

1376
02:05:31,520 --> 02:05:32,840
أيها العريف

1377
02:05:37,280 --> 02:05:38,240
كابتن

1378
02:05:38,320 --> 02:05:41,200
لورينزو. كيف حالك؟

1379
02:05:43,800 --> 02:05:48,600
الطبيب قال أني سأتعافى
خلال يومين

1380
02:05:48,600 --> 02:05:50,120
هذه أخبار عظيمة.

1381
02:05:50,800 --> 02:05:52,440
هل سنطاردهم؟

1382
02:05:52,520 --> 02:05:55,200
تأكد أننا ستفعل
علينا فقط أن نعيد التنظيم

1383
02:05:56,760 --> 02:05:58,480
لا تذهب هناك بدوني.

1384
02:05:59,440 --> 02:06:02,880
لا تذهب هناك بدوني.

1385
02:06:03,480 --> 02:06:05,400
أنا مازلت قادرا على القتال

1386
02:06:07,000 --> 02:06:09,600
ارتاح قليلا الآن

1387
02:06:24,080 --> 02:06:25,520
هل ستعود هناك؟

1388
02:06:27,440 --> 02:06:29,160
ما زال لدينا رجال هناك

1389
02:06:31,480 --> 02:06:33,000
اللعنة

1390
02:06:38,000 --> 02:06:39,360
عندما أعود إلى الوطن. . .

1391
02:06:40,320 --> 02:06:41,640
ويسألني الناس

1392
02:06:41,840 --> 02:06:45,120
لماذا فعلت ذلك يا هووت؟

1393
02:06:45,480 --> 02:06:49,120
"لماذا؟ هل هو نوع من ادمان الحرب؟ "

1394
02:06:49,880 --> 02:06:52,200
لن أقول كلمة واحدة

1395
02:06:52,480 --> 02:06:53,720
لماذا؟

1396
02:06:54,320 --> 02:06:56,240
لأنهم لن يفهموا.

1397
02:06:57,760 --> 02:07:00,080
لن يفهموا لماذا نفعل هذا

1398
02:07:01,400 --> 02:07:05,240
انهم لن يفهموا
عندما يكون رجالك بجانبك

1399
02:07:07,160 --> 02:07:08,400
هذا هو

1400
02:07:10,640 --> 02:07:11,760
هذا هو كل شيء.

1401
02:07:21,640 --> 02:07:25,960
لا تفكّر في الموضوع ، مفهوم؟
أنا أفضل  حينما أكون لوحدي.

1402
02:07:30,880 --> 02:07:33,760
لقد بدأنا إسبوع جديد
اليوم الإثنين.

1403
02:07:46,120 --> 02:07:48,120
أنا كنت أتكلّم مع بلاكبورن أمس .

1404
02:07:48,240 --> 02:07:52,640
. . . و سألني، ماذا سيتغيّر؟
لو عدنا للوطن؟

1405
02:07:54,200 --> 02:07:56,680
وأنا قلت، لا شيء.

1406
02:07:56,680 --> 02:08:00,320
لكن ذلك ليس صحيح
أعتقد أن كلّ شيء تغيّر.

1407
02:08:01,840 --> 02:08:03,200
أعرف بأنّني تغيّرت.

1408
02:08:08,680 --> 02:08:11,440
صديق لي سألني
قبل أن أتي هنا. . . .

1409
02:08:11,440 --> 02:08:13,760
عندما كنا في طريقناالى هنا

1410
02:08:13,760 --> 02:08:15,280
سألني

1411
02:08:16,360 --> 02:08:19,120
لماذا ستخوض
حرب ليست حربك؟

1412
02:08:19,720 --> 02:08:22,000
لماذا؟هل تظنون أنكم أبطال بهذا؟

1413
02:08:24,880 --> 02:08:27,200
أنا لم أعرف الاجابه وقتها . .

1414
02:08:29,960 --> 02:08:32,280
. . . لكن إذا سألني ثانية، سأقول لا.

1415
02:08:34,760 --> 02:08:36,680
سأقول لا
أبدا

1416
02:08:37,720 --> 02:08:39,640
لا أحد يريدأن يكون بطل.

1417
02:08:44,840 --> 02:08:47,040
لكن الأمر يتحول الى ذلك أحيانا

1418
02:08:50,800 --> 02:08:53,760
سأخبر والديك
عندما أعودإلى الوطن

1419
02:09:35,600 --> 02:09:39,160
حبّيبتي، أنتي قويه
وسيكون لكي مستقبل رائع

1420
02:09:40,120 --> 02:09:42,600
أحبّك وأحب أطفالي

1421
02:09:43,360 --> 02:09:46,720
اليوم وغدا ,
وحبي يزداد يوما بعد يوم

1422
02:09:47,960 --> 02:09:51,800
ابتسمي دائما ولا تستسلمي أبدا,
حتّى عندما تصابي بالاحباط

1423
02:09:53,160 --> 02:09:55,440
لذا، باختصار يا حبيبتي

1424
02:09:55,840 --> 02:09:59,480
. . . اللّيلة، غطي الأطفال جيدا في الفراش

1425
02:09:59,960 --> 02:10:04,480
أخبريهم أني أحبّهم.
وعانقيهم لي. . .

1426
02:10:04,680 --> 02:10:07,240
وأعطي كل واحد منهم قبله
وبلغيهم تحيه المساء من  والدهم العزيز

1427
02:10:20,000 --> 02:10:39,480
[. speed net 0599878289.]
[. palestine.]
[. 022819153 .]

