1
00:00:21,800 --> 00:00:24,439
*اليونان تلك الأرض القاسيه الخالده*

2
00:00:24,520 --> 00:00:27,876
*حيث تتكلم حتى الأحجار عن شجاعه الرجال*

3
00:00:27,960 --> 00:00:30,872
*وعن تحملهم وأمجادهم*

4
00:00:30,960 --> 00:00:34,635
*ولا يوجد أكثر بلاغه من هذا*
*النصب التذكارى الوحيد الذى*

5
00:00:34,720 --> 00:00:37,837
*يوجد بعد حوالى 200 ميل شمال أثينا الحديثه*

6
00:00:38,680 --> 00:00:43,674
*على مدار 24 قرنا من الصمت*
*هذه قصه عن نقطه تحول تاريخيه*

7
00:00:43,760 --> 00:00:46,911
*عن يوما مشتعل عندما قاتل 300*
*محاربا يونانيا هنا*

8
00:00:47,000 --> 00:00:49,719
*ليحافظون مع حياتهم على حريتهم*

9
00:00:49,800 --> 00:00:52,155
*و حرايتنا*

10
00:00:53,100 --> 00:00:58,439
*الثلاثمائه أسبارطى*

11
00:02:53,900 --> 00:03:10,439
*في عام 480 قبل الميلاد الملك زركسيس* *عاهل بلاد فارس حرك له الرقيق أمبراطوريه* *هائله لسحق مجموعه
صغيره من الدول المستقله* *اليونان المعقل الوحيد للحريه التى لا تزال موجوده* * فى العالم المعروف أنذاك*

12
00:03:54,280 --> 00:03:56,396
أخيرا نحن داخل أوروبا

13
00:03:56,480 --> 00:03:58,152
ماردونيوس-
سيدى-

14
00:03:58,240 --> 00:04:01,789
كم من الوقت امامنا لكى تعبر
كل قوتنا الى اليونان؟

15
00:04:01,880 --> 00:04:04,269
حوالى 7 أيام و7 ليال يا سيدى

16
00:04:04,360 --> 00:04:09,434
أضربهم بالسوط لو تأخروا أكثر
أننى متلهف للأنتقام لهزيمه أبى

17
00:04:09,520 --> 00:04:15,390
سيدى هذا الجيش لن يعطيك اليونان فقط
ولكن سيعطيك العالم كله

18
00:04:15,480 --> 00:04:17,277
أنك على حق

19
00:04:17,360 --> 00:04:21,956
لقد كان حلما لأبى
عالم واحد وملكا واحد

20
00:04:22,040 --> 00:04:25,669
ولكن فى الماراثون قبل عشره سنين
مضت أرسل موجه بحيره

21
00:04:25,760 --> 00:04:27,830
أننى قائدا لمحيط

22
00:04:54,560 --> 00:04:58,439
أذا هذا هو الجاسوس الأسبارطى
الذى أمسك وهو يحاول أحصاء قواتى؟

23
00:04:58,520 --> 00:05:02,513
نعم يا سيدى
كل أقوى أنواع العذاب أهدر عليه

24
00:05:02,600 --> 00:05:06,559
لقد جعل أثنان من رجالى يتهالكا
دون ان ينبس ببنت شفاه

25
00:05:06,640 --> 00:05:08,631
أحضروه ألى هنا

26
00:05:17,680 --> 00:05:20,513
لما لا تتكلم؟

27
00:05:20,600 --> 00:05:23,068
لا يوجد لدى ما أقوله

28
00:05:23,160 --> 00:05:29,190
أخبرنى هل حقا الاسبارطيون
هم أشجع المحاربون فى اليونان كلها؟

29
00:05:29,280 --> 00:05:31,840
سوف تكتشف هذا بنفسك

30
00:05:31,920 --> 00:05:35,196
أحمق أن لديكم عددا قليلا من الرجال

31
00:05:35,280 --> 00:05:39,159
بلادك الصغيره منقسمه
وليس لديكم حاكم واحد

32
00:05:39,240 --> 00:05:42,630
كيف يمكنك أن تتحدانى
سيد العالم أجمع؟

33
00:05:42,720 --> 00:05:45,632
أنه امرا لن تفهمه يا سيدى

34
00:05:45,720 --> 00:05:50,077
الأمر بالنسبه لك كونك سيد على عبيد
ولا تعرف شىء عن الحريه

35
00:05:50,160 --> 00:05:52,276
هذا يكفى

36
00:05:52,360 --> 00:05:55,557
دعونا نرى هذا المتغطرس وهو يواجه الموت

37
00:05:55,640 --> 00:05:57,631
خذوه

38
00:06:09,600 --> 00:06:11,591
أنتظر

39
00:06:24,760 --> 00:06:26,955
اطلقوه

40
00:06:29,680 --> 00:06:32,274
تعالى ألى هنا يا صديقى

41
00:06:35,640 --> 00:06:38,871
لقد عفوت عنك ولكن ليس شفقه منى

42
00:06:39,760 --> 00:06:43,070
لقد أخبرت اليونانيون بأن يقوموا
باأجتماع فى كورنتوس

43
00:06:43,160 --> 00:06:47,233
أذهب ألى هناك وأخبرهم بما رايت

44
00:06:47,320 --> 00:06:50,630
القوه التى لا يستطيع رجال أو ألهه
أنو يقفوا أمامها

45
00:06:51,200 --> 00:06:53,191
أذهب

46
00:07:17,640 --> 00:07:19,198
أجاثون

47
00:07:19,280 --> 00:07:23,671
جريللوس* أيه رياح شريره أرسلتك*
لجحر العقارب هذا؟

48
00:07:23,760 --> 00:07:26,433
أننى هنا مع ديماراتوس-
أنك هنا مع زيركسيس-

49
00:07:26,520 --> 00:07:28,795
أننى فى معسكر ولكننى لست معه

50
00:07:28,880 --> 00:07:33,431
كما تعرف مع كل ذلك فاديماراتوس
كان ملكنا فى أسبارطا قبل أن ينفى

51
00:07:33,520 --> 00:07:35,750
أننى لا يهمنى ديماراتوس

52
00:07:35,840 --> 00:07:39,992
الملوك لهم طرقهم ولكنك
فى معسكر أعدائنا

53
00:07:40,080 --> 00:07:42,071
وأعداء اليونان

54
00:07:42,160 --> 00:07:44,276
انك تعرف ان ابنى بيلون فى اسبارطه-
نعم-

55
00:07:44,360 --> 00:07:49,195
من فضلك بلغه رساله على لسانى
أخبره بألا يحكم على قبل ان يعرف الـ

56
00:07:58,520 --> 00:08:01,796
الجاسوس اليونانى هذا الصباح
لقد كان رجلا شجاعا

57
00:08:01,880 --> 00:08:04,758
لقد كان اسبارطى يا مولاى

58
00:08:04,840 --> 00:08:07,957
ماردونيوس لقد كنت ذات مره
ملكا على هؤلاء الناس

59
00:08:08,040 --> 00:08:11,191
اخبرنى هل تعتقد حقا أن
أسبارطه هذه ستحارب؟

60
00:08:11,280 --> 00:08:14,829
هل تريد منى أجابه صادقه أم
أجابه مؤيده؟

61
00:08:14,920 --> 00:08:19,436
أخبرنى الصدق أننى لن أحملها ضدك-
سبارطه ستحارب حتى وأن أستسلم الباقين-

62
00:08:19,520 --> 00:08:23,479
كيف يمكنهم ان يفعلون شيئا معا
فى حين أن لديهم ملكان يحكموهم؟

63
00:08:23,560 --> 00:08:29,192
الأول هو الذى سرق عرشى مغتصب
لكن الثانى ليونيداس ملك اسبارطى حقيقى

64
00:08:29,280 --> 00:08:33,671
أسمه يعنى *الأسد* وهو ملتزم به
لا يوجد رجلا يستطيع مجاراته

65
00:08:33,760 --> 00:08:37,469
فى شجاعته ومهارته فى المعركه
ولا حتى فى الولاء لبلاده

66
00:08:37,560 --> 00:08:40,916
يبدو أنك تحترم كثيرا ملوك اسبارطه
يا ديماراتوس

67
00:08:41,000 --> 00:08:44,709
نعم يا سيدى لقد كنت واحده منهم

68
00:08:44,800 --> 00:08:48,713
حتى الأن لا تبدو لى كمحارب هائل

69
00:08:48,800 --> 00:08:51,439
أننى لم اقابل ابدا الرجل
الذى يتغلب على

70
00:08:51,520 --> 00:08:53,954
سوف أعطيك الفرصه لتثبت مدى صحه كلامك

71
00:08:54,040 --> 00:08:57,271
لدى فى حراستى شاب رائع

72
00:08:57,360 --> 00:09:00,875
لقد رأيته وهو يقتل أربعه مبارزين رائعين
مع عدد من الدفاعات

73
00:09:00,960 --> 00:09:05,238
فقط لأنهم اغضبونى بكلماتهم المتعاليه

74
00:09:10,920 --> 00:09:13,309
الان يمكنك أن تثبت أدعائك

75
00:09:59,640 --> 00:10:01,870
أسرع أسرع

76
00:10:35,920 --> 00:10:40,198
مره أخرى يا ديماراتوس
نجحت فى أفساد عشائى

77
00:10:47,640 --> 00:10:49,631
سيدى

78
00:10:52,000 --> 00:10:55,151
أرتميسيا-
هل يمكننى أن انضم لمجلس الحرب هذا؟-

79
00:10:55,240 --> 00:10:57,231
بكل الطرق

80
00:11:01,520 --> 00:11:06,514
لقد وصلت سفنى توا للمرساه
خمس سفن مليئه بالعتاد والرجال

81
00:11:06,600 --> 00:11:11,310
أن هذه لمفاجأه سعيده يا أرتميسيا
لقد كنت أتوقع قدوم سفنك لكنى لم اتوقع قدومك أنت

82
00:11:11,400 --> 00:11:16,315
لو حارب رجالى أريد أن أكون معهم هذا
أقل ما يمكن أن تقوم به الملكه من واجباتها

83
00:11:16,400 --> 00:11:21,349
لمراقبتهم وهم يموتون من أجلها؟أننى لم انكر
أبدا واجبى بهذه السعاده تعالى وأجلسى معى

84
00:11:21,440 --> 00:11:24,352
*أرتميسيا ملكه *هاليكارناسوس

85
00:11:24,440 --> 00:11:29,878
لقد زرنا بلادها العام الماضى وأرد الملك
العظيم نصيحتها بخصوص الحرب

86
00:11:29,960 --> 00:11:32,235
أننى سعيد بوجودك معى يا أرتميسيا

87
00:11:32,320 --> 00:11:34,959
كل شخصا يعطنى نصائحا مختلفه

88
00:11:35,040 --> 00:11:37,474
ارتابانوس بترك هذه الحرب

89
00:11:37,560 --> 00:11:40,632
ماردونيوس لفتح العالم أجمع

90
00:11:40,720 --> 00:11:43,598
وديماراتوس يناشد من اجل السلام مع الاسبارطيون

91
00:11:43,680 --> 00:11:47,593
فقط لأنى اعرف قومى جيدا
ويمكننى دائما توقع ردود أفعالهم

92
00:11:47,680 --> 00:11:51,434
حتى مع اختيارهم نبذ أحد ملوكهم؟

93
00:11:52,440 --> 00:11:57,275
هل عذرتنى يا سيدى؟
فأننى لا أستمتع بحاسه الفكاهه لدى السيده النبيله

94
00:11:57,360 --> 00:12:02,878
ان هذا يساعدنى كثيرا يا ديماراتوس
على الأقل مازلت مع قومى

95
00:12:02,960 --> 00:12:04,951
ومازلت ملكه

96
00:12:08,400 --> 00:12:13,076
أحسنتى الكلام يا أرتميسيا لقد حاولت
كبح غروره ولكن بالسلاح الخطأ

97
00:12:13,160 --> 00:12:15,674
*لسان المرأه أكثر فتكا من السيف*

98
00:12:15,760 --> 00:12:17,910
لما تسمح له بالبقاء هنا؟

99
00:12:18,000 --> 00:12:20,036
لربما كان نافعا لأهدافى

100
00:12:20,120 --> 00:12:23,556
أن اليونانيون مجتمعون فى كورنتوس
لمناقشه طلباتى

101
00:12:23,640 --> 00:12:25,995
وقبل كل شىء لاأريدهم ان يتحدوا

102
00:12:26,080 --> 00:12:31,916
عندما يختلفون فيما بينهم رجال مثل
ديماراتوس لربما كان له منفعه كبيره لى

103
00:12:32,000 --> 00:12:34,389
تعنى لنا

104
00:12:35,320 --> 00:12:36,639
نعم

105
00:12:36,720 --> 00:12:39,553
أننى أريد نصيحتك أيضا

106
00:12:39,640 --> 00:12:41,835
تعالى الليله يا أرتميسيا

107
00:12:42,800 --> 00:12:44,597
هل ستأتين؟

108
00:12:44,680 --> 00:12:48,116
فقط أن وعدتنى بتحديد مجال مناقشتنا

109
00:12:48,200 --> 00:12:50,475
فى أجتماع كورنتوس

110
00:12:51,240 --> 00:12:56,439
كما قلت من قبل أستقلال مدننا
هو حجر الزاويه فى حريتنا

111
00:12:56,920 --> 00:13:01,789
من أجل هذا أقترح أن كل مدينه
تتعامل مع هذه المشكله بأستقلال

112
00:13:01,880 --> 00:13:05,270
بدون أهدارا للكرامه

113
00:13:05,360 --> 00:13:07,112
ولكن أيضا

114
00:13:07,200 --> 00:13:12,718
بدون أعمال بطوليه عقيمه قد تنتهى
بأنتحار الجنس اليونانى

115
00:13:16,680 --> 00:13:19,069
هدوء هدوء

116
00:13:20,080 --> 00:13:25,518
ينبغى علينا أن نستمع من ممثل
*أثينا *ثيميستوكليس

117
00:13:25,600 --> 00:13:32,119
منذ عشره سنوات مضت والد الملك الحالى
للفرس غزا اليونان فى الماراثون

118
00:13:32,200 --> 00:13:36,352
فى هذه المناسبه الأثينيون تحدوه

119
00:13:36,440 --> 00:13:38,351
أصدقائنا الأسبارطيون

120
00:13:38,440 --> 00:13:43,309
مشهورنون بتقواهم التى لا تقل
عن مهارتهم العسكريه العاليه

121
00:13:43,400 --> 00:13:50,909
المتطوعون ساعدوا لكن كانوا متأخرون بسبب
أن كنت أتذكر بطريقه صحيحيه مهرجان دينى

122
00:13:51,920 --> 00:13:56,550
عند ذلك الأثينيون لم تتم مساعدتهم
وفاقوهم عددا عشره لواحد

123
00:13:56,640 --> 00:13:59,313
هاجموا الغازى ورموه ألى البحر

124
00:13:59,400 --> 00:14:02,836
أننا لا نملك الوقت لحكايات التاريخ الأن
أن الأمور مختلفه اليوم

125
00:14:02,920 --> 00:14:06,629
نعم أن الأمور مختلفه الأن

126
00:14:06,720 --> 00:14:09,439
اليوم الخطر أكبر بكثير

127
00:14:09,520 --> 00:14:12,592
كل أسيا تزحف نحونا

128
00:14:12,680 --> 00:14:16,229
العديد من الاوقات العديد من
الرجال كانوا هناك يونانيين

129
00:14:16,320 --> 00:14:19,198
هذا الرجل متوحش مفترس

130
00:14:19,280 --> 00:14:22,556
متعطش للدماء بلا رحمه

131
00:14:22,640 --> 00:14:28,510
لكن هذا ليس السبب الذى يجعلنا نخشاهم
هذا ليس مصدر قوتهم

132
00:14:28,600 --> 00:14:31,717
قوتهم تكمن فى وحدتهم

133
00:14:33,200 --> 00:14:34,918
الوحده

134
00:14:35,000 --> 00:14:40,154
تذكروا أن هذه الكلمه الرهيبه
التى وبلا شك ستدمر اليونان

135
00:14:40,240 --> 00:14:43,038
ألا أذا وحدنا أرداتنا

136
00:14:43,120 --> 00:14:45,918
وحدنا رجالا أحرار يحاربون سويا

137
00:14:46,000 --> 00:14:49,390
لمواجهه هذه الموجهه الجارفه من الاستبداد

138
00:14:50,400 --> 00:14:54,393
أننا جميعا نعرف أن ثيميستوكليس
سيد الكلمات

139
00:14:56,480 --> 00:15:00,598
لكن قبل أن نسمح بأن نكون تحت قيادتهم

140
00:15:00,680 --> 00:15:04,992
دعونا نأخذ بعين الاعتبار بعض الكلمات الأخرى

141
00:15:05,080 --> 00:15:10,473
ألم ترسل أثينا وتستلم تنبؤ من ديلفك اوركال؟

142
00:15:10,560 --> 00:15:12,710
هيا يا ثيميستوكليس

143
00:15:12,800 --> 00:15:17,316
لا يوجد تصرفات يونانيه رسميه دون
أستشاره الأله اولا

144
00:15:17,400 --> 00:15:23,589
أذا لماذا لم تبوح لنا بهذه التنبؤات عوضا عن
محاولتك جرنا لحرب ميئوس منها؟

145
00:15:23,680 --> 00:15:27,116
لا توجد حروبا ميئوسا منها يا صديقى
فقط جبناء ميئوس منهم

146
00:15:27,200 --> 00:15:30,192
أنك تتهرب من الأجابه

147
00:15:30,280 --> 00:15:33,750
أننى بالصدفه أعرف تلك التنبؤات عن ظهر قلب

148
00:15:33,840 --> 00:15:35,956
وها هى ذا

149
00:15:36,040 --> 00:15:40,636
طر ألى أخر العالم أيها المشئوم
أترك بيوتكم

150
00:15:40,720 --> 00:15:46,033
من أجل النار وأله الحرب المتهور
سوف يسقطك ارضا

151
00:15:47,600 --> 00:15:53,789
أن هذا يبدو بشكلا واضح لى
أن الألهه تتنبأ بخراب أثينا

152
00:15:59,280 --> 00:16:03,637
أليس من الرائع أن يكون
بيننا مثل هذا الرجل الرائع؟

153
00:16:03,720 --> 00:16:06,757
ليس فقط لمعرفته كيف يسرق
أسرارا رسميه

154
00:16:06,840 --> 00:16:10,355
ولكن ايضا لفهمه المغزى
من المعانى الالهيه

155
00:16:10,440 --> 00:16:14,831
الان ومنذ أن سرق النص المقدس

156
00:16:14,920 --> 00:16:18,196
لم يعد هناك أى داعى فى الأحتفاظ به سرا

157
00:16:18,280 --> 00:16:21,716
وها هى باقى التنبؤات

158
00:16:21,800 --> 00:16:27,796
ثم رؤيه بعيده جوف هذا
العطاء الى الصلاه أثينا

159
00:16:28,600 --> 00:16:34,789
سوف تستمر امنه الجدار
الخشبيه لهم ولأولادهم

160
00:16:35,880 --> 00:16:39,077
لربما تمكنت من أن تشرح لنا
معانى تلك الكلمات

161
00:16:39,160 --> 00:16:41,799
ليست لها معنى-
دون معنى؟-

162
00:16:43,240 --> 00:16:46,915
أنت تستنتنج
أن وازع الأله هراء؟

163
00:16:47,360 --> 00:16:50,079
لا تضع الكلمات على فمى لتشوش القضيه

164
00:16:50,160 --> 00:16:54,039
أنت تعرف انه لا توجد جدرانا خشيبه
تستطيع أن تصمد أمام جيش مثل جيش زيركسيس

165
00:16:54,120 --> 00:16:58,079
و على أيه حال أثينا
ليست لديها جدرانا خشبيه

166
00:16:58,160 --> 00:17:00,993
ومن أين سرقت ذلك الجزء من المعلومات؟

167
00:17:01,080 --> 00:17:05,312
هل أصبحت جدرانا خشبيه الأن؟-
أجبنى نعم أم لا

168
00:17:05,400 --> 00:17:07,470
نعم-
جدرا خشبيا؟

169
00:17:08,120 --> 00:17:13,797
واحدا عظيم وأعرف كم هو عظيما
لأنى أشرفت على بنائه

170
00:17:13,880 --> 00:17:18,431
سفننا الأثينيه الجديده تجهز
من قبل أشجع بحاره فى العالم

171
00:17:18,520 --> 00:17:20,988
هذا هو جدارنا الخشبى

172
00:17:21,080 --> 00:17:26,029
الجدار الذى تراه من بعيد
سوف يحفظنا

173
00:17:26,120 --> 00:17:28,475
الألهه لا تكذب

174
00:17:29,160 --> 00:17:31,754
ألا يجب علينا أن نحترم كلماتهم

175
00:17:32,400 --> 00:17:38,236
أفضل من الأستماع للحمقى
واللصوص وللجبناء الكفره؟

176
00:17:39,440 --> 00:17:44,036
هذه أهانه-
أتبعوا النصيحه المقدسه-

177
00:17:44,120 --> 00:17:46,509
على أثينا أن تقاتل للحصول على مجدها

178
00:17:46,600 --> 00:17:50,832
مجدا تدعوا له كل اليونان لتشارك به

179
00:17:54,360 --> 00:17:56,112
تلكم يا صديقى

180
00:17:56,200 --> 00:17:58,111
أننى أمثل بهوكيس

181
00:17:58,200 --> 00:18:02,751
أننا بلدا صغير
يمكن أَن نحضر عليهم لكن 1,000 جندى

182
00:18:02,840 --> 00:18:06,833
من سيساعدنا لو حاربنا؟
هل ستأتى سبارطه للدفاع عنا؟

183
00:18:10,120 --> 00:18:13,669
المندوب من بهوكيس
يسأل سؤالا مهما

184
00:18:13,760 --> 00:18:17,673
أثينا لديها السفن
ولكن اسبارطه لديها أفضل القوات فى اليونان

185
00:18:18,120 --> 00:18:22,796
سيد أعتقد أنه من المناسب الأن
أن نسمع من ممثل أسبارطه

186
00:18:22,880 --> 00:18:25,269
الملك ليونيداس عاهل أسبارطه

187
00:18:29,480 --> 00:18:34,235
أى ملك أسبارطى لا يمكن أن
يتحرك بدون أراده الشعب

188
00:18:34,320 --> 00:18:38,154
ولكنى أعرف شعبى
وأعرف أنهم سيحاربون

189
00:18:38,240 --> 00:18:40,276
هل سيقودون الباقين؟

190
00:18:45,280 --> 00:18:47,510
سبارطه ستحارب

191
00:18:47,600 --> 00:18:51,149
سواء تبعها الأخرون أم لا

192
00:18:53,200 --> 00:18:54,952
سيدى-
نعم-

193
00:18:55,840 --> 00:19:01,039
سوف تستمع لكلمات لم يسبق لها
أن قيلت من قبل فى تاريخ بلادنا

194
00:19:01,120 --> 00:19:02,872
أثينا

195
00:19:02,960 --> 00:19:06,236
لأثبات ثقتها فى الشجاعه الأسبارطيه

196
00:19:06,320 --> 00:19:10,552
نترك بموجب هذه الاستقلاليه
للقياده البحريه

197
00:19:11,080 --> 00:19:14,789
ونضع سفنها
تحت القياده الأسبارطيه

198
00:19:14,880 --> 00:19:22,036
من اليوم فصاعد كل سفينه أثينيه
سوف تبحر تحت الأوامر الأسبارطيه

199
00:19:29,640 --> 00:19:32,154
لقد فعلنها فعلنها ايها الملك ليونيداس

200
00:19:32,240 --> 00:19:36,358
أننا نمضى فى طريقنا بالتأكيد
يجب أن نتوقع بعض المجادله لفتره

201
00:19:36,440 --> 00:19:39,113
نعم يجادلون بينما بيتنا يحترق

202
00:19:39,200 --> 00:19:43,990
عندما يكون الناس أحرارا ليتكلموا
يكون من السهل التعامل مع عقولهم

203
00:19:44,080 --> 00:19:48,153
ذلك الاحمق تمكن منى تقريبا
بهذا التنبوء

204
00:19:49,120 --> 00:19:52,396
أننى لا اريد الأهتمام بالمرور
فى محنه مثل هذه مره أخرى

205
00:19:52,480 --> 00:19:55,916
بالتأكيد أن اعتمدنا على البحريه
سوف نربح هذا اليوم

206
00:19:56,000 --> 00:19:59,675
لماذا فعلت هذا؟
الأسبارطيون ليسوا بحاره

207
00:19:59,760 --> 00:20:05,039
بتلك الطريقه ادميرالك لن يستطيع
أن يتدخل فى طريقه أدارتى للأسطول

208
00:20:05,640 --> 00:20:07,790
أنك لا تمانع أليس كذلك؟

209
00:20:07,880 --> 00:20:10,394
لا أسبارطه ستقوم بواجبها

210
00:20:11,640 --> 00:20:13,870
يجب أن تفعله سريعا

211
00:20:15,440 --> 00:20:19,433
الفرس يتحركون مثل موجه من الجراد

212
00:20:19,520 --> 00:20:24,548
*لو هاجمناهم هنا على سهل *ثيسالى
أو سفنهم فى البحر المفتوح

213
00:20:24,640 --> 00:20:27,279
سوف يدهسونا حتى بدون ملاحظه

214
00:20:27,360 --> 00:20:31,114
يجب ان نجد موقعا حيث لا يسطتيعوا
أن يلتفوا

215
00:20:33,280 --> 00:20:37,319
ماذا عن هنا؟-
*طريق *ثيرموبيلاى-

216
00:20:37,400 --> 00:20:40,756
سوف يكون أفضل خط
*للدفاعِ شمال *كورنتس

217
00:20:40,840 --> 00:20:45,470
هذه الجبال تلتف حول اليونان
يجب أن يمر الفرس من خلالها

218
00:20:45,560 --> 00:20:51,430
مع قوه صغيره أستطيع أن أحتفظ بهذا المضيق
عارى حتى يكون الاخرين مستعدين

219
00:20:51,520 --> 00:20:55,274
وأنا أستطيع ان أحضر الاسطول
*من خلال المضيق فوق *ثيرموبيلاى

220
00:20:55,360 --> 00:20:59,478
لأحمى جناحك
بموافقه ادميرالك بالطبع

221
00:20:59,560 --> 00:21:01,835
أن هذه خطه بديعه

222
00:21:01,920 --> 00:21:04,070
متى يمكنك بدء الزحف؟

223
00:21:04,160 --> 00:21:06,435
يجب على أن أتكلم مع المجلس أولا

224
00:21:06,520 --> 00:21:10,957
ولكن عندما نبدء الزحف
نكون أسرع من أى جنودا على الأرض

225
00:21:11,040 --> 00:21:15,556
فى أثناء ذلك يمكنك أن ترسل قوه صغيره
من الأيثانيون لأحتلال الموقع

226
00:21:15,640 --> 00:21:17,995
لا تدعنا نخدع انفسنا

227
00:21:18,080 --> 00:21:22,631
لن يتحرك يونانى خطوه واحده
حتى يرون أن الأسبارطيون يزحفون

228
00:21:22,720 --> 00:21:25,996
زحفا حقيقيا كماتعرف
صم صم صم

229
00:21:26,080 --> 00:21:28,389
الستره الحمراء والفلوت وكل شىء

230
00:21:28,480 --> 00:21:33,429
أعرف هذا فقط هو ما سيوحد اليونان
سوف أغادر حالا

231
00:21:33,520 --> 00:21:38,230
سوف أعد السفن وأقابلك فى هذا الخليج
فى *لوكرس* أنت ورجالك

232
00:21:39,680 --> 00:21:41,875
سنكون هناك

233
00:21:51,600 --> 00:21:55,639
أجاثون* لقد ايقنت انى لن اراك مره أخرى*
ماذا حدث؟

234
00:21:55,720 --> 00:21:58,109
لقد كنت ضيفا لدى ملك الفرس-
وهربت؟-

235
00:21:58,200 --> 00:21:59,952
لقد أعطانى حصانا-
لماذا؟-

236
00:22:00,040 --> 00:22:02,713
لكى أخبر اليونانيون بما رأيت

237
00:22:02,800 --> 00:22:05,917
لماذا أذن لا توجد الأن فى المجلس-
لأننى لا أستطيع الكذب ببراعه-

238
00:22:06,000 --> 00:22:08,468
أننى لا أريد أن أخيفهم

239
00:22:09,280 --> 00:22:13,159
أذا فالجيش هائل كما يقولون؟-
ليونيداس-

240
00:22:13,240 --> 00:22:15,959
أنه أكبر من أى شىء يمكن أن تتخيله

241
00:22:16,040 --> 00:22:19,396
على مدار 6 أيام رأيتهم يعبرون 6 أيام

242
00:22:19,480 --> 00:22:24,110
لقد أنهيت الارقام عدا ومازل هناك الكثير منهم
يأتون أنهم يشربون تجف الانهار

243
00:22:24,200 --> 00:22:30,196
وفى الليل هناك الكثير من نيران معسكرهم
أكثر من النجوم التى فى السماء

244
00:22:33,320 --> 00:22:35,231
جيد

245
00:22:35,320 --> 00:22:40,599
عندما كنت طفلا كنت أريد
أن أصل للنجوم برمحى

246
00:23:09,520 --> 00:23:12,398
أننى لا أثق فى هذه المرأه-
وأنا أيضا-

247
00:23:12,480 --> 00:23:17,349
لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟طوال اليوم
يناشدنا النصح ويأتى الليل و

248
00:23:17,440 --> 00:23:19,431
صمتا

249
00:23:21,000 --> 00:23:22,877
سيدى

250
00:23:23,080 --> 00:23:25,036
سيدى

251
00:23:25,120 --> 00:23:29,193
هيدارنيس* لما يجب أن تزعجنى؟*-
لدى أخبارا عاجله يا سيدى-

252
00:23:29,280 --> 00:23:32,113
الكشافون يبلغونا بأن اليونانين
*تركوا *ثيسالى

253
00:23:32,200 --> 00:23:37,752
أعرف بأنهم سيفعلون أجلس وأحصل على بعض النبيذ-
*وراء ثيسالى تكمن خارج النطاق *ويتا-

254
00:23:37,840 --> 00:23:40,593
مع طريقا واحدا قريبا للبحر
*يستدعى *ثيرموبيلاى

255
00:23:40,680 --> 00:23:42,910
أننى لست فى حاله تسمح بالجغرافيا

256
00:23:43,000 --> 00:23:47,516
سيدى يجب أن نرسل ساريه من سلاح الفرسان
لتأمين المضيق قبل أن يصله جيشنا

257
00:23:47,600 --> 00:23:49,955
يجب عليك أن تفعل فقط ما أمرك بفعله

258
00:23:50,040 --> 00:23:53,510
لكن يا سيدى كجندى هذا واجبى أن

259
00:23:55,320 --> 00:24:00,872
واجبك أن تطيعنى لا أريد أن يعتقد
اليونانيين أننى خائفا منهم

260
00:24:00,960 --> 00:24:03,872
أن أرادوا قتالا
دعهم يخرجون ألى العراء

261
00:24:03,960 --> 00:24:06,633
سوف أترك *ثيرموبيلاى*
مثل الباب المفتوح لهم

262
00:24:06,720 --> 00:24:09,280
ونفترض-
كفى-

263
00:24:09,360 --> 00:24:13,478
أنها حربى وسوف أديرها بطريقنى

264
00:24:13,560 --> 00:24:15,551
أذهب الأن

265
00:24:36,240 --> 00:24:39,516
يجب ان نكون فى اسبارطه بحلول الظهر-
نعم-

266
00:24:39,600 --> 00:24:43,195
أخبرنى هل رأيت ديماراتوس فى مخيم الفرس؟

267
00:24:43,280 --> 00:24:46,829
لا لكنى رأيت شخصا عزيزا هناك

268
00:24:46,920 --> 00:24:50,469
من؟-
جريللوس والد الصغير بيلون-

269
00:24:50,560 --> 00:24:52,676
لقد جلدت وجهه بالسوط

270
00:24:52,760 --> 00:24:55,911
لا استطيع أن أصدق لقد كان دائما رجلا جيدا

271
00:24:56,000 --> 00:25:00,755
ليس لديه عملا وسط البرابره
أننى اسف فقط لانى لم أطعنه برمحى

272
00:25:00,840 --> 00:25:06,631
وبيلون سوف يسألولربما علم
بأفعال والده

273
00:25:06,720 --> 00:25:08,711
يجب أن نتكلم معه

274
00:25:11,800 --> 00:25:13,791
بيلون

275
00:25:20,920 --> 00:25:24,549
ماذا كنت تفعل اليوم؟-
تدريب بالرمح والسيف والرمح القصير-

276
00:25:24,640 --> 00:25:27,871
الكلام عن الحرب الكل يقولون
أننا سنزحف شمالا

277
00:25:27,960 --> 00:25:32,112
لـكورنتس؟
البعض يقولون لثيسلى-

278
00:25:34,040 --> 00:25:38,113
أنها بالفعل حربا جيده أنهم يقولون أن
زيركسيس* هذا قد جلب معه مائه أمه*

279
00:25:38,200 --> 00:25:40,395
أليس هذا رائعا؟

280
00:25:42,880 --> 00:25:45,872
متى تتوقع العمه وصول ليونيداس؟-
ربما الليله-

281
00:25:45,960 --> 00:25:48,554
الرجال اعطونى فكره جيده جدا

282
00:25:50,600 --> 00:25:52,955
يمكننى أَن أطلب من ليونيداس الأذن بالزواج

283
00:25:53,040 --> 00:25:56,749
أنا متاكد ان القانون هكذا يمكن للمك
أن ينوب عن أبى فى وقت الحرب

284
00:25:56,840 --> 00:25:59,115
وأنا سأكلم عمتى

285
00:26:02,480 --> 00:26:04,755
أننى أحبك يللاس

286
00:26:04,840 --> 00:26:07,513
أننى لن أحب أحدا أخر

287
00:26:07,600 --> 00:26:13,550
أعتقد أنى أحبك منذ أن كنا أطفالا
من أول لحظه كما أذكر

288
00:26:13,640 --> 00:26:16,074
الأن يمكننا الزواج

289
00:26:16,160 --> 00:26:20,312
وأريدك-
أعرف وأنا أيضا أريدك-

290
00:26:21,440 --> 00:26:22,509
لكن

291
00:26:22,600 --> 00:26:24,909
لكن يجب أن ننتظر

292
00:26:25,000 --> 00:26:30,279
ولما الانتظار؟انتى لى وأنا لكى
ما الذى يمكن أن يفرقنا؟

293
00:26:32,040 --> 00:26:35,157
فقط أنفسنا يا بيلون فط لفتره قصيره

294
00:26:35,640 --> 00:26:38,393
أريد بعض الوقت لأفكر

295
00:26:38,480 --> 00:26:40,914
يجب أن نكون اقوياء

296
00:26:41,000 --> 00:26:43,389
أننا أسبارطيون

297
00:26:45,720 --> 00:26:51,556
تذكر ما قالوه *عندما تتساقط الأمطار
* لا شىء يستطيع أعادتها ألى السماء

298
00:26:54,760 --> 00:26:59,038
ومنذ متى والاسبارطيون يخافون الممطر؟

299
00:27:26,400 --> 00:27:31,997
بيلو أبن جحريللوس
أنك ستتقدم قريبا للدفاع عن أرضنا

300
00:27:32,080 --> 00:27:35,470
هل أنت جاهز لسماع القوانين
المقسده للممحارب الاسبارطى؟

301
00:27:35,560 --> 00:27:38,358
*نعم أيتها الملكه *جودرجو-
ها هى ذا-

302
00:27:38,440 --> 00:27:43,594
يجب أن تجعل الحريه فوق الحياه
تجتنب الملذات أككراما للفضيله

303
00:27:43,680 --> 00:27:46,752
تحممل الألم والمشقه فى صمت

304
00:27:46,840 --> 00:27:48,990
أطاعه الأواامر أيضا

305
00:27:49,080 --> 00:27:53,119
البحث عن أعداء الليونان حيثما كانوا
وتحاربهم بشجاعه

306
00:27:53,200 --> 00:27:55,998
حتى النصر أو الموت

307
00:27:56,880 --> 00:27:58,677
الأن

308
00:27:58,760 --> 00:28:02,070
أخذ مكان أمك المتوفاه

309
00:28:02,160 --> 00:28:04,151
سأعطيك

310
00:28:06,560 --> 00:28:08,471
هذا الدرع

311
00:28:08,560 --> 00:28:15,557
يوجد هنا هذه الخمس كلمات لكى تتذكرهم
*أى- تان- أى- أيبت- تاس*

312
00:28:17,960 --> 00:28:20,838
ماذا يعنى هذا؟
مع هذا ام على هذا؟

313
00:28:20,920 --> 00:28:24,754
أما أن يعود للبيت منتصرا
بهذا الدرعِ أَو ميتا عليه

314
00:28:24,840 --> 00:28:27,035
من فضلك أعذرينى

315
00:28:28,040 --> 00:28:29,951
يوما سعيد

316
00:28:30,040 --> 00:28:31,439
تهانينا

317
00:28:31,840 --> 00:28:35,310
نحن شيوخ اسبارطه
لدينا واجبا مقدسا يجب أن نؤديه

318
00:28:35,400 --> 00:28:37,789
أننا حراس الدم الاسبارطى

319
00:28:37,880 --> 00:28:41,475
يجب أن نتأكد من أن
هذا الدم الغالى لن يراق

320
00:28:41,560 --> 00:28:46,031
مهما كانت الطريق
بعيدا عن ترابنا

321
00:28:46,120 --> 00:28:49,192
أذا فأنت تقترح ألا نرسل رجالنا للشمال

322
00:28:49,280 --> 00:28:51,714
لا نرسلهم لكورنتس

323
00:28:51,800 --> 00:28:56,078
اننا ليس لدينا قضيه مشتركه مع
الايثانيون وكلامهم الفارغ وطرقهم الشريره

324
00:28:56,160 --> 00:29:01,029
يجب علينا الدفاع عن جنوب اليونان
حيث توجد بيوتنا وحلفائنا

325
00:29:02,000 --> 00:29:03,638
تحياتى

326
00:29:04,520 --> 00:29:08,308
تحياتى أيها الملك ليوتيشيديس-
تحياتى أيها الملك ليونيداس-

327
00:29:08,400 --> 00:29:10,391
تحياتى ايها الاصدقاء

328
00:29:13,520 --> 00:29:16,353
أننى أحمل أخبارا مهمه

329
00:29:16,440 --> 00:29:19,671
لقد تم أختيار أسبارطه
لقياده الأمم اليونانيه المتحده

330
00:29:19,760 --> 00:29:22,877
فى الحرب ضد الفرس
على الأرض وفى البحر

331
00:29:22,960 --> 00:29:26,794
أثينا سوف تسلم قيادتها البحريه لنا

332
00:29:26,880 --> 00:29:31,954
لكن المجلس هو الذى يقرر ما تفعله اسبارطه-
بالطبع لكن على المجلس أن يتصرف سريعا-

333
00:29:32,040 --> 00:29:33,439
لماذا؟

334
00:29:33,520 --> 00:29:36,398
فى الأمر الذى وصلنا له نحن الاسبارطيون
أول خطوط الدفاع بمرور الوقت

335
00:29:36,480 --> 00:29:39,119
وأين سيكون هذا؟-
فى مضيق ثيرموبيلاى-

336
00:29:39,200 --> 00:29:41,589
ثيرموبيلاى بالطبع المضيق الذى يحمى أثينا

337
00:29:41,680 --> 00:29:45,150
لا أنه المضيق الذى يحمى اليونان

338
00:29:47,280 --> 00:29:50,317
المدن لا تهم الأن
اليونان هى التى تهم

339
00:29:50,400 --> 00:29:54,075
فقط ببدايتنا الأتحاد نستطيع
أن نتمنى تجنب العبوديه

340
00:29:54,160 --> 00:29:56,037
أننى لست سياسيا

341
00:29:56,120 --> 00:30:00,671
لكنى سادافع عن هذه القضيه حتى
يتضائل القمر ويولد من الليل يوما جديد

342
00:30:00,760 --> 00:30:02,557
نعم يللاس

343
00:30:02,640 --> 00:30:06,155
بالطبع ساتكلم معه
عنك وعن بيلون

344
00:30:06,240 --> 00:30:08,834
أنتم الأثنان يجب أن تتزوجوا

345
00:30:10,640 --> 00:30:13,108
ما الذى يمكن أن يكون قد أخره هذه المده؟

346
00:30:13,200 --> 00:30:17,113
لقد أتجه مباشره للمجلس
حتى بدون أن يتوقف لرؤيتى

347
00:30:17,200 --> 00:30:21,318
أنه لم يفعل هذا من قبل-
لكن يا عمتى جورجو أن هذا وقتا عصيبا-

348
00:30:21,400 --> 00:30:24,790
كل الناس تتحدث عن الحرب ورجالنا
الذين سيزحفوا للشمال

349
00:30:24,880 --> 00:30:27,155
هل تعتقدى أن-

350
00:30:35,200 --> 00:30:39,796
أننى حتى لم ألقى التحيه سامحينى-
ولم تسأل عن ولدك-

351
00:30:39,880 --> 00:30:42,474
كيف حاله؟هل هو بخير؟-
هل هو بخير؟-

352
00:30:43,320 --> 00:30:46,630
اليوم قاتل بسيفه اللعبه

353
00:30:46,720 --> 00:30:50,156
ضد ولدا بالغ أطول منه
وتمكن من هزيمته

354
00:30:50,240 --> 00:30:53,869
كان يمكنك أن تسمع صراخ حربه
طوال الطريق ألى السوق

355
00:30:53,960 --> 00:30:56,030
الرئتان القويتان دليل الحكمه

356
00:30:56,120 --> 00:30:58,873
كان عليكى أن تستمع
لـ كيناثون وهو يتحدث الليله

357
00:30:58,960 --> 00:31:01,793
صراخه وعزله أسبارطه
جعلتنى أضجر

358
00:31:01,880 --> 00:31:05,316
لكنه يحب بلادنا-
ليس بالقدر الذى يكره به أثينا

359
00:31:05,400 --> 00:31:09,279
أنه لم يستطيع أن ينسى أبنائه الاثنان
الذين قتلوا على ايدى الأثينيين فى المعركه

360
00:31:09,360 --> 00:31:12,989
الاولاد الأموات ليس من السهل
نسيانهم ياليونيداس

361
00:31:13,080 --> 00:31:16,709
يتذكرهم شىء
وأن يكبر أفضل فى الكراهيه شىء اخر

362
00:31:16,800 --> 00:31:21,669
هذا الرجل خطر انه يستطيع ان يستميل
المجلس لكى يضعنى فى موقف فظيع

363
00:31:21,760 --> 00:31:25,594
لا أستطيع العصيان
ولا أستطيع كسر كلمتى

364
00:31:25,680 --> 00:31:27,159
أيه كلمه؟

365
00:31:27,240 --> 00:31:30,550
لقد وعدت ثيميستوكليس
أن اقود رجالى دفاعا عن ثيرموبيلاى

366
00:31:30,640 --> 00:31:33,871
ثيرموبيلاى؟
لكن هذا بعيدا جدا عن أسبارطه

367
00:31:33,960 --> 00:31:37,350
من أجل اليونان
لا يوجد شىء بعيدا عن اليونان

368
00:31:37,440 --> 00:31:39,795
أنك متعبا يا حبيبى

369
00:31:40,600 --> 00:31:43,592
قبل شروق الشمس يجب أن تاخذ قسطا من الراحه

370
00:31:44,880 --> 00:31:47,269
لقد تعدى الوقت منتصف الليل

371
00:31:50,600 --> 00:31:53,194
أترى كم هى السماء مظلمه؟

372
00:31:57,040 --> 00:32:02,876
عندما غادرت ألى كورنتس أردت أن
أذهب لأرى ميجيستياس الكاهن الكبير

373
00:32:02,960 --> 00:32:05,872
ضحى بحمل وقرأ الأحشاء

374
00:32:06,800 --> 00:32:11,590
لقد قال أنه رائع وحظا جيد لنا نحن الاثنين

375
00:32:11,680 --> 00:32:17,676
قال انك ستكون أكثر الملوك الأسبارطين
الذين سيتذكرونهم من بين الرجال

376
00:32:17,760 --> 00:32:20,957
وقال أن هذا سيكون لقرونا قادمه

377
00:32:22,160 --> 00:32:24,799
والنساء ستغنى الاغانى

378
00:32:25,600 --> 00:32:27,795
عن حبى لك

379
00:32:59,160 --> 00:33:02,436
هذا الرجل لديه اخبارا عاجله-
أيه أخبار؟-

380
00:33:02,520 --> 00:33:06,911
ثيميستوكليس يترجى أن نبدء الزحف حالا
يقول أن اليونان كلها تنظر

381
00:33:07,000 --> 00:33:09,992
أرجع أليه وقول له أننا سنبدء الزحف اليوم

382
00:33:12,960 --> 00:33:17,397
يستدعونك فى المجلس التنبوءات
من الاوركال وصلت من ديلفى

383
00:33:17,480 --> 00:33:19,755
أجعل حاراسى مستعدون-
حسنا-

384
00:33:24,840 --> 00:33:29,834
سكان أسبارطه المجيده
أستمعوا الان لكلام مصيركم

385
00:33:29,920 --> 00:33:33,515
أيضا مدينتكم المشهوره
ستخضع أمام الفرس

386
00:33:33,600 --> 00:33:36,672
أو لكى تحيا مدينتكم

387
00:33:36,760 --> 00:33:40,799
يجب أن تنوح أرض أسبارطه
لموت أحد ملوكها

388
00:33:40,880 --> 00:33:43,348
يمكنك الذهاب

389
00:33:44,080 --> 00:33:46,674
الكاهنه تكلمت-
نعم-

390
00:33:47,600 --> 00:33:52,754
و المعنى واضح
أما تكون أسبارطه أو ملكا أسبارطى

391
00:33:52,840 --> 00:33:57,072
وقد قبلت التحدى-
وفى رايك ماذا يجب أن نفعل؟-

392
00:33:57,160 --> 00:34:01,233
يجب ان تزحف القوات حالا
لا يوجد لدينا وقتا لنفقده

393
00:34:01,320 --> 00:34:05,029
يجب أن يمنح المجلس الأذن للأسبارطين
للمغادره أثناء الأحتفال

394
00:34:05,120 --> 00:34:09,910
أنها ليست الطريقه الأسبارطيه
التى تتجاهل المهرجانات المقدسه

395
00:34:10,000 --> 00:34:12,594
ولا أهمال اليونان

396
00:34:18,920 --> 00:34:21,434
لقد صدرت الأوامر لحراسى الشخصيون

397
00:34:21,520 --> 00:34:24,114
الغير مقيدين بقرارات المجلس

398
00:34:24,800 --> 00:34:30,670
كل القوات تحتشد خلال وقت قصير
لا أستطيع تركهمم ينتظرون يا أصدقائى

399
00:34:37,840 --> 00:34:39,831
يللاس

400
00:34:44,800 --> 00:34:47,598
دعنى أنظر دعنى أنظر اليك

401
00:34:49,160 --> 00:34:51,196
لأى ححد تبدو وسيما

402
00:34:51,280 --> 00:34:53,919
حله الحرب الحممراء مناسبه جدا للرجال

403
00:34:54,000 --> 00:34:56,753
بهذه الطريقه لن يرى
أعدائنا أبدا الددماء الأسبارطيه

404
00:34:56,840 --> 00:35:00,071
يللاس ربما نزحف غدا
يجب ان اذهب للملكك الأن

405
00:35:00,160 --> 00:35:02,799
نعم دعنا نذهب لقد تكلمت
مع عممتى

406
00:35:02,880 --> 00:35:07,158
لقد ذهب أبى لبيت االملك
وهو ينتظر

407
00:35:11,120 --> 00:35:15,830
يبدو وكأننى طوال حياتى كنت أنتظر
هذا الليوم أخيرا ستصبحين زوجتى

408
00:35:15,920 --> 00:35:19,469
زوجه جندى اسبارطى حقيقى-
انتظرى حتى أعود-

409
00:35:19,560 --> 00:35:23,314
سوف أحضر عشره جوارى من بنات الفرس
لكى يفقوا عند يديك وقدميكى

410
00:35:23,400 --> 00:35:26,915
أحضر واحده فقط وستكون أسبارطى ميت

411
00:35:31,520 --> 00:35:34,751
الأن حالما يعلن المجلس حاله الحرب

412
00:35:34,840 --> 00:35:37,832
كل القوات ستكون تحت قيادتى

413
00:35:38,680 --> 00:35:41,069
*بينما الملك *ليوتيشيديس

414
00:35:41,160 --> 00:35:44,232
طبقا للقانون سيبقى فى الديار

415
00:35:44,320 --> 00:35:49,235
*بينثيوس أبن سالاس *
سيكون مساعدى فى القياده

416
00:35:49,320 --> 00:35:51,914
شكرا لتشريفى

417
00:35:52,000 --> 00:35:55,709
هل لى بطلب شخصى؟-
بالطبع يا-

418
00:35:55,800 --> 00:35:58,519
أبنتى يللاس تنتظر بالخارج مع الفتى بيلون

419
00:35:58,600 --> 00:36:04,596
انه يطلب الأذن بالحديث لك حول
مسأله خصيه تتعلق بعائلاتنا

420
00:36:05,600 --> 00:36:07,989
دعهم يدخلون

421
00:36:20,960 --> 00:36:22,279
تكلم يا بيلون

422
00:36:22,360 --> 00:36:26,512
سيدى لقد اتيت لاسألك الاذن لى
لكى اتزوج يللاس أبنه بينتيوس

423
00:36:26,600 --> 00:36:31,628
والدها منحنا موافقته لكن منذ أن أبتعد والدى
عن مراعاه شئون العائله لتراياس

424
00:36:31,720 --> 00:36:34,188
أترجاك أن تحل محله

425
00:36:34,280 --> 00:36:38,114
متى كانت اخر مره سمعت فيها عن أبيك؟-
منذ أن ترك أسبارطه يا سيدى-

426
00:36:38,200 --> 00:36:41,476
كان من المفترض أن يعود قبل هذا

427
00:36:41,560 --> 00:36:45,075
هل لديك فكره عن سبب هذا التاخير؟

428
00:36:45,160 --> 00:36:47,037
لا يا سيدى

429
00:36:47,120 --> 00:36:49,759
هل هناك شىء ما خطأ؟

430
00:36:50,920 --> 00:36:53,115
أن أجاثون يقول

431
00:36:53,200 --> 00:36:58,354
عندما تم تعذيبى من قبل الفرس
رأيت والدك فى معسكر العدو

432
00:36:58,440 --> 00:37:02,069
لا ليس أنه ليس أبى-
لقد كان هناك مع الملك السابق ديماراتوس-

433
00:37:02,160 --> 00:37:05,197
هذا غير ممكن-
أننى لم أتعود على الكذب-

434
00:37:07,360 --> 00:37:11,797
لربما تكون قد أخطات-
لقد اخبرتك أنى تحدثت معه-

435
00:37:11,880 --> 00:37:15,555
أنه لازال يحمل علامه سوطى فوق وجهه

436
00:37:21,320 --> 00:37:26,189
سيدى أتوسل أليك بحق الأله الخالده
أن تدعنى أمحو هذا العار

437
00:37:26,280 --> 00:37:30,353
وأن تضعنى فى الصفوف الأماميه
وتدعنى اموت كسبارطى

438
00:37:31,160 --> 00:37:35,870
كرجل حر أنت غير مسئول عن أعمال أبيك

439
00:37:35,960 --> 00:37:39,635
رغم ذلك لا أسطيع أن أسأل جنودى
قبولك بينهم

440
00:37:39,720 --> 00:37:42,439
الرجل الذى أنضم والده للأعداء

441
00:37:42,520 --> 00:37:45,193
لكن يا سيدى-
هذه هى كلمتى النهائيه-

442
00:37:46,800 --> 00:37:51,476
سوف تسلم حله الحرب
ألى الضابط فى الواجب

443
00:37:58,200 --> 00:38:00,589
يمكنك الذهاب

444
00:38:22,280 --> 00:38:24,840
لم يمكننى العثور عليه فى أى مكان

445
00:38:24,920 --> 00:38:27,434
أننى خائفه
لا أعرف ماذا افعل

446
00:38:27,520 --> 00:38:29,636
تماسكى

447
00:38:29,720 --> 00:38:35,033
أسبارطه تعطى حريه لنسائها أكثر من أى ولايه
فى الرجوع عن طلباتهم بقوه

448
00:38:35,120 --> 00:38:38,112
كيف يمكننى أن أكون قويه؟
أننى أحبه

449
00:38:39,720 --> 00:38:41,790
يجب أن تكونى قويه

450
00:38:41,880 --> 00:38:45,953
تذكرى كيف قتلت الأم الأسبارطيه أبنها
عندما عاد بجرحا فى ظهره

451
00:38:46,040 --> 00:38:50,431
لما يجب أن أتذكر؟بيلون
لم يكن ليدير ظهره للأعداء

452
00:38:50,520 --> 00:38:53,432
أن كانوا فقط يسمحون له بأن يحارب-
أننى لست جينرالا-

453
00:38:53,520 --> 00:38:55,988
لا يمكننى أن أعطى اوامرا للرجال
لكى يأخذوه معهم

454
00:38:56,080 --> 00:39:00,915
كيف يمكنك التحدث هكذا ؟انكى تعرفين
بيلون والدته كانت أعز صديقاتك

455
00:39:01,000 --> 00:39:02,752
هذه ليست مسأله مهمه

456
00:39:04,720 --> 00:39:06,392
هل سمعتى؟-
سمعت ماذا؟-

457
00:39:06,480 --> 00:39:08,994
لقد أعطى المجلس قراره ها هو

458
00:39:09,080 --> 00:39:14,279
شعب أسبارطه الجيش فى الوقت الحالى*
*سوف يزحف لكى يدافع عن أرضينا ضد ملك الفرس

459
00:39:14,360 --> 00:39:18,956
الرجال بموجب القانون يطالبون*
*بالمغادره عقب مهرجان كارنيا

460
00:39:19,040 --> 00:39:21,076
أذا فلن يمكنك الذهاب اليوم-
يمكننى وسأذهب-

461
00:39:21,160 --> 00:39:22,878
وتعصى المجلس؟

462
00:39:22,960 --> 00:39:26,919
حراسى لا يخضعون لقرارات المجلس-
لكنهم 300 رجلا فقط-

463
00:39:27,000 --> 00:39:30,470
لقد وعدت بالخروج برجال ألى ثيرموبيلاى
لم أقل كم سيكون عددهم

464
00:39:30,560 --> 00:39:34,314
أن هذا جنونا-
ليس أقلا من بقائنا من أجل المهرجان وتركنا للحرب-

465
00:39:34,400 --> 00:39:38,712
أتركينا من فضلك يللاس-
يللاس أنكى تعلمين مدى أسفى -

466
00:39:38,800 --> 00:39:40,791
أعرف

467
00:39:43,840 --> 00:39:45,717
ليونيداس

468
00:39:45,800 --> 00:39:48,439
لما لا تنتظر حتى ينتهى المهرجان؟

469
00:39:48,520 --> 00:39:51,990
وبعدها قم بقياده كل القوات
كما يجب أن يقودهم ملكا أسبارطين

470
00:39:52,080 --> 00:39:56,358
أنها بضعه أيام فقط-
لا حتى يوما قد يكون متأخر جدا-

471
00:39:56,440 --> 00:39:58,954
كل اليونان تنتظر زحف اسبارطه

472
00:39:59,040 --> 00:40:01,679
جيش من 300 رجل

473
00:40:01,760 --> 00:40:06,117
منذ متى ومن بدايات أسبارطه ونحن- نحصى عدد
الرجال الذين سيدخلون للمعركه؟أعلم لكن-

474
00:40:06,200 --> 00:40:10,591
سوف نكون فى الطليعه والباقى سوف ينضم ألينا
قريبا فقط عندما ينتهى المهرجان

475
00:40:10,680 --> 00:40:14,673
ولكن ماذا لوا هجمك الفرس
قبل ذلك؟

476
00:40:15,760 --> 00:40:17,830
سيكون علينا ان نحارب بمفردنا

477
00:40:17,920 --> 00:40:20,229
ليونيداس

478
00:40:20,320 --> 00:40:22,117
حبيبى

479
00:40:22,200 --> 00:40:24,395
أننى أعرف شجاعتك

480
00:40:24,480 --> 00:40:26,835
أننى فخوره بك

481
00:40:26,920 --> 00:40:30,117
لكن هناك وقتا للعقل

482
00:40:31,560 --> 00:40:34,996
أننى لا أعرف ماذا أقول

483
00:40:35,080 --> 00:40:38,470
أننى فقط أعرف أننى لا يمكننى
أن أعيش بدونك

484
00:40:40,360 --> 00:40:42,555
يجب عليكى أن تثقى بى

485
00:40:43,640 --> 00:40:45,949
أننى أحبك أكثر من الحياه نفسها

486
00:40:46,960 --> 00:40:49,633
أننى لا أريدك أن تموت

487
00:40:49,720 --> 00:40:51,915
سوف تكون نهايتى أنا أيضا

488
00:41:01,160 --> 00:41:03,549
ليونيداس الرجال جاهزون

489
00:41:05,800 --> 00:41:09,588
أجاثون القانون يسمح لى بأخذ 300 رجلا

490
00:41:09,680 --> 00:41:14,390
أصرف كل هؤلاء الأولاد الباقين أحياء
وقم بأستبدالهم بالمطوعين الذين نملكهم

491
00:41:14,480 --> 00:41:17,870
أننى لا اريد لأى عائله أسبارطيه أن تنقرض

492
00:41:38,440 --> 00:41:40,635
بيلون-
يللاس-

493
00:41:47,880 --> 00:41:50,348
لما أنتى هنا-
لأننى أحبك-

494
00:41:50,440 --> 00:41:54,069
لا يوجد شىء للحب الأن
لقد أصبحت مرفوضا من قومى

495
00:41:54,160 --> 00:41:56,310
ليس لى شرف ولا بلاد

496
00:41:56,400 --> 00:41:59,836
لا أسم ولا وطن لقد أصبحت منبوذا-
أننى أيضا منبوذه-

497
00:41:59,920 --> 00:42:04,948
لقد تركت منزل أبى ولن
أعود حتى تأتى معى

498
00:42:05,040 --> 00:42:07,429
أسبارطه لا تريدنى

499
00:42:08,760 --> 00:42:13,117
أننى خجله منك ماذا فى رفض
الملك ان يأخذك معه؟

500
00:42:13,200 --> 00:42:15,919
أنك رجلا حر وجندى

501
00:42:16,000 --> 00:42:19,276
أثبت هذا له وسيأخذك معه

502
00:42:20,520 --> 00:42:24,718
كيف يمكننى أن أثبت ذلك؟-
بالتأكيد ليس بقتل نفسك-

503
00:42:24,800 --> 00:42:26,791
أنظر

504
00:42:28,280 --> 00:42:30,794
درعى-
نعم انه درعك-

505
00:42:30,880 --> 00:42:36,750
لقد تركته خلفك هل نسيت الكلمات
التى قالتها عمتى لك؟

506
00:42:36,840 --> 00:42:38,831
*النصر أو الموت*

507
00:42:39,960 --> 00:42:43,839
خذ هذا الدرع وأتبع جنودنا

508
00:42:43,920 --> 00:42:47,708
وأجعلهم يرون أنك رجلا وأسبارطى

509
00:42:47,800 --> 00:42:50,598
وسأكون هناك فى أنتظارك

510
00:42:51,960 --> 00:42:53,712
أنظر هناك

511
00:43:08,200 --> 00:43:12,034
300رجل يقفون فى وجه أسيا كلها

512
00:43:12,120 --> 00:43:13,314
لا

513
00:43:16,280 --> 00:43:18,271
وكل الأسبارطين

514
00:44:32,840 --> 00:44:34,637
توقفوا

515
00:44:43,920 --> 00:44:48,118
*هل هذا هو خليج *لوكريس
حيث سنقابل ثيميستوكليس

516
00:44:48,200 --> 00:44:51,112
فى الوقت الحالى سوف نرتاح
هنا حتى مغيب الشمس

517
00:44:51,200 --> 00:44:56,593
ثم سنمشى طوال الليل يجب أن نكون
فى ثيرموبيلاى مع شروق الشمس

518
00:44:56,840 --> 00:44:58,432
أنظر

519
00:44:59,440 --> 00:45:01,670
ها هو

520
00:45:01,760 --> 00:45:04,832
خذ ثيميستوكليس لكوخ صياد السمك هذا

521
00:45:19,240 --> 00:45:23,358
هل تريدى أن تغتسلى يا يللاس؟-
لا فقط بعض الراحه-

522
00:45:23,440 --> 00:45:25,829
هل أنتى مريضه يا يللاس-
لا بالطبع لا-

523
00:45:25,920 --> 00:45:28,753
متعبه فقط وأشعر بالبروده

524
00:45:28,840 --> 00:45:30,910
نعم أنكى ترتجفين

525
00:45:31,000 --> 00:45:34,470
أنكى لم تأكلى منذ يومين
ما كان يجب على أن أحضرك معى

526
00:45:34,560 --> 00:45:37,154
سوف نرتاح الأن نعم سوف نرتاح الأن

527
00:46:04,320 --> 00:46:07,949
لدينا 271سفينه متربصه فى الخليج

528
00:46:08,040 --> 00:46:10,315
الفرس فى الخليج

529
00:46:10,400 --> 00:46:14,951
1200 سفينه حربيه
مع عدد جيد من المساعدات الأحتياطيه

530
00:46:15,040 --> 00:46:17,554
أذا فعددنا 6لـ 1-
نعم-

531
00:46:17,640 --> 00:46:22,760
ولكن الجغرافبا فى صالحنا فى المضيق المائى
يمكننا أن معركه جيده

532
00:46:22,840 --> 00:46:26,719
ما عدد الرجال الذين أحضرتهم؟
300أسبارطى-

533
00:46:27,600 --> 00:46:30,353
300؟-
حرسى الشخصى-

534
00:46:30,440 --> 00:46:33,716
باقى الأسبارطين سوف يتبعونا
بعد المهرجان

535
00:46:33,800 --> 00:46:37,190
مهرجانا أخر؟-
نحن قوما متدينون-

536
00:46:37,880 --> 00:46:39,836
أعرف

537
00:46:39,920 --> 00:46:42,832
يوما ما لربما أصبحت متدينا أنا الاخر

538
00:46:42,920 --> 00:46:44,956
أنها أفضل من السياسه

539
00:46:45,040 --> 00:46:49,909
عندما تكون الألهه بجوارك
يمكنك ان تكون بعيدا بلا مسئوليه

540
00:46:50,720 --> 00:46:58,149
ثيميستوكليس نحن هنا بفضل النصائح الألهيه
أن هذا ليس وقت الملاحظات الأثمه

541
00:46:58,240 --> 00:47:01,232
سامحنى يا صديقى

542
00:47:04,800 --> 00:47:06,950
تحياتى أيها الاصدقاء
ليونيداس

543
00:47:07,040 --> 00:47:08,439
ديموفيلوس

544
00:47:08,520 --> 00:47:10,829
سمعنا أن كل أسبارطه خرجوا للحرب

545
00:47:10,920 --> 00:47:15,311
لقد ركبت منذ شروق الشمس لمحاوله
اللحاق بكم أن رجالك يتحركون كالبرق

546
00:47:15,400 --> 00:47:19,393
لقد كان لدينا ميعادا فى ثيرموبيلاى-
نعم لقد سمعنا عن هذا أيضا-

547
00:47:19,480 --> 00:47:21,710
هل يمكن لمحاربينى من *ثيسبيا* الأنضمام أليكم؟

548
00:47:21,800 --> 00:47:26,510
هناك دائما مكانا للرجال الجيدون كم عددكم؟-
حوالى 700 متطوع-

549
00:47:26,600 --> 00:47:31,151
لم أستطيع ان أجعلهم يرجعون عندما
سمعوا أن أسبارطه ستقودنا فى هذه الحرب

550
00:47:31,240 --> 00:47:33,993
أين سنجدك؟-
ثيرموبيلاى عند الفجر-

551
00:47:34,080 --> 00:47:36,116
سوف تنضم ألينا باقى قواتنا هناك

552
00:47:36,200 --> 00:47:39,476
رائع لكن لا تبدئوا القتال قبل وصولنا

553
00:47:39,560 --> 00:47:43,678
أنتم أيها الأسبارطيون تصبحون متوحشون
عندما تشتموا رائحه العدو أتركوا بعضهم لنا

554
00:47:43,760 --> 00:47:46,957
أننا يونانيون أيضا-
لقائنا فى ثيرموبيلاى-

555
00:47:48,040 --> 00:47:50,554
أننا يونانيون أيضا

556
00:47:50,640 --> 00:47:53,234
هل سمعت ما قاله هذا الرجل؟

557
00:47:53,320 --> 00:47:58,599
هل يمكن أن تكون هذه بدايه
المعجزه التى ننتظر حدوثها؟

558
00:47:59,960 --> 00:48:02,428
دعنا نصلى من أجل هذا

559
00:48:02,520 --> 00:48:05,717
أنت تعلم يا ليونيداس
أن الناس تدعونى بسيد السياسه

560
00:48:05,800 --> 00:48:09,713
وأيضا ساخر دجال ومحتال
أنهم كلهم خاطئون

561
00:48:09,800 --> 00:48:15,432
أننى لست سوى عجوزا أحمق
عاشقا بلا أمل فى حب حلم

562
00:48:15,520 --> 00:48:17,909
يونان حره متحده

563
00:48:18,600 --> 00:48:20,352
أنه ليس حلما

564
00:48:20,440 --> 00:48:24,718
أعتقد أن علينا أن نخبر ديموفيلوس
أننا فقط 300 سبارطى فى هذه اللحظه

565
00:48:24,800 --> 00:48:28,509
وتدمر كل عملى؟
لقد أرسلت 20ساعى فى جميع الأنحاء بالأخبار

566
00:48:28,600 --> 00:48:31,831
أن الجيش الأسبارطى باكامل
يزحف متجها شمالا

567
00:48:31,920 --> 00:48:35,708
لكن هذا ليس صحيحا-
الحقيقه سكير متهور يا صديقى-

568
00:48:35,800 --> 00:48:41,079
السياسيى عليه الا يبالغ فى
سعه الناس له

569
00:48:41,160 --> 00:48:45,312
أشكر الله على أننى جندى فقط-
وأنا أشكره على أننى سياسى-

570
00:48:45,400 --> 00:48:49,712
بيننا قد نجعل حلمنا
يصبح حقيقه

571
00:48:49,800 --> 00:48:52,314
يجب على العوده لقواربى

572
00:48:54,360 --> 00:48:56,555
أجعل الرجال مستعدين

573
00:49:14,040 --> 00:49:15,632
توقفوا

574
00:49:50,520 --> 00:49:53,637
أيها الاسبارطيون لقد وصلنا ألى ثيرموبيلاى

575
00:49:54,120 --> 00:49:59,069
أن الأوامر هى
ألا نتراجع عن هذا الحائط

576
00:50:31,480 --> 00:50:33,471
شخصا ما؟

577
00:50:34,960 --> 00:50:36,951
شخصا ما

578
00:50:41,400 --> 00:50:45,109
تحياتى أيها الاصدقاء
أفيالتس أحضر بعض الماء

579
00:50:45,200 --> 00:50:48,317
أنها مريضه طفله مسكينه

580
00:50:48,400 --> 00:50:51,790
أفيالتس أين ذلك الأحمق؟أفيالتس

581
00:50:51,880 --> 00:50:55,509
أهى زوجتك؟-
ثيرموبيلاى كم تبعد عن هنا؟

582
00:50:55,600 --> 00:50:58,637
لسيت بعيده فوق تلك المنحدرات هناك

583
00:50:58,720 --> 00:51:02,395
أترى لو انك ذهبت-
هدوء هدوء-

584
00:51:08,240 --> 00:51:10,629
خذها للداخل

585
00:51:12,240 --> 00:51:14,231
أحملها

586
00:51:16,120 --> 00:51:18,509
برفق لا تؤذيها

587
00:51:21,360 --> 00:51:24,033
الأغنام لها عقول أكثر من الرجال

588
00:51:29,320 --> 00:51:32,596
من يستطيع فهم حكمه الألهه؟

589
00:51:32,680 --> 00:51:37,800
يخلقون بنات جميلات
سوف يجعلوهن زوجات

590
00:51:47,800 --> 00:51:52,669
أنك أول غريب يزورنا خلال عام-
لقد كان لطفا منكم أن تسضيفونا-

591
00:51:52,760 --> 00:51:58,471
أننا نرعى الأغنام هنا فى الجبال طوال
حياتنا زوجتى وأنا

592
00:51:58,560 --> 00:52:00,676
سوف تكون أفضل مع شروق الشمس

593
00:52:00,760 --> 00:52:03,832
لكن قدميها منتفخه وستؤلمها

594
00:52:03,920 --> 00:52:06,593
أن وطننا بعيدا جدا-
أثينا-

595
00:52:06,680 --> 00:52:09,319
بحق الألهه لا
ألم تسمع عن أسبارطه؟

596
00:52:09,400 --> 00:52:14,679
نعم يتكلمون قليلا ويحاربون كثيرا ويأكلون
ذلك المرق الأسود الذى يخرج من المعده

597
00:52:14,760 --> 00:52:18,150
وبناتهم يذهبن عاريات-
عاريات-

598
00:52:18,240 --> 00:52:20,708
هذا ما سمعته-
متى؟-

599
00:52:20,800 --> 00:52:23,075
عندما كنت شابا-
أفيالتس-

600
00:52:23,160 --> 00:52:25,469
تريد المزيد من اللبن

601
00:52:25,560 --> 00:52:27,790
لا

602
00:52:29,080 --> 00:52:35,076
سوف أذهب لكى أعتنى بالأغنام
لقد سمعت عواء ذئب فى الجبال ليله أمس

603
00:52:36,960 --> 00:52:40,555
أبنك؟-
هل تعتقد أن لدينا ولدا مثل هذا-

604
00:52:40,640 --> 00:52:44,269
أننا لا نعرف من أين جاء
لقد وصل منذ يوم واحد

605
00:52:44,360 --> 00:52:47,318
قال أنه تشاجر مع الناس فى الوادى

606
00:52:47,400 --> 00:52:50,710
لربما كان عبدا هاربا أو لصا

607
00:52:50,800 --> 00:52:53,360
لكن فى الجبال

608
00:52:53,440 --> 00:52:55,749
كل الناس متساويه

609
00:52:55,840 --> 00:52:58,877
هل سمعت أى شىء عن الفرس؟

610
00:52:58,960 --> 00:53:01,235
أننا نراهم بوضوح

611
00:53:02,360 --> 00:53:04,351
تعال معى

612
00:53:19,520 --> 00:53:21,750
أنظر بين هذين التلين

613
00:53:22,600 --> 00:53:27,071
هل هم هناك منذ وقتا طويل؟-
منذ بضعه أيام ومازالوا يأتون-

614
00:53:27,160 --> 00:53:29,799
المزيد من نيران المعسكر كل يوم

615
00:53:29,880 --> 00:53:32,440
الحظ ثيرموبيلاى هى الطريق الوحيد للعبور

616
00:53:32,520 --> 00:53:36,035
تقصد أنه من الحظ أن الفرس لا يعرفون
الطريق الأخر

617
00:53:36,120 --> 00:53:39,669
وهل هناك طريقا أخر؟-
نعم هناك طريقا قديما لمرور الأغنام-

618
00:53:39,760 --> 00:53:43,912
أنه يلتف من خلال الجبال
وينحدر لينزل بعد المضيق

619
00:53:44,000 --> 00:53:47,754
لا أحد يستخدمه الأن لكنه موجود

620
00:53:47,840 --> 00:53:52,550
يجب أن نعلم الأسبارطيون بهذا
لو علم الفرس بهذا رجالنا سيحاصرون

621
00:53:52,640 --> 00:53:57,668
الملك زيركسيس سيعطى الكثير من الذهب
ليعرف عنه أليس كذلك؟

622
00:53:57,760 --> 00:54:00,433
تعال للداخل أن الجو يبرد

623
00:54:00,520 --> 00:54:02,351
سوف نتحدث هناك

624
00:54:02,440 --> 00:54:05,113
لا أريدك أن تمرض أنت أيضا

625
00:54:22,640 --> 00:54:25,632
أن هذا يدعى البوابه الوسطى لثيرموبيلاى

626
00:54:25,720 --> 00:54:28,792
أن هذا ضيقا جدا للقتال فى مجالا مفتوح

627
00:54:28,880 --> 00:54:32,839
سوف نستخدم تخططا خاصا لكى
نغلق القتال

628
00:54:32,920 --> 00:54:37,118
ويمكن للباقين التعلم من
مشاهده الأسبارطين

629
00:54:37,200 --> 00:54:39,919
هل نبقى الرجال فى وحداتهم الخاصه؟

630
00:54:40,000 --> 00:54:43,595
نعم الرجال يفضلون الموت بين أصدقائهم

631
00:54:51,040 --> 00:54:53,474
من أنت؟
أننى راعى الاغنام-

632
00:54:53,560 --> 00:54:57,872
أننى أعرف هذه الجبال جيدا
لقد جأت لكى أخبركم أن هناك ممرا

633
00:54:57,960 --> 00:55:00,269
يقود من عندهم ألى الشمال

634
00:55:00,360 --> 00:55:04,148
أنه ممرا سىء ولكن يمكن
للفرس أستخدامه

635
00:55:05,120 --> 00:55:08,749
أننا نعلم أن هناك ممرا
لقد بحث عنه كشافونا ولم يجدوه

636
00:55:08,840 --> 00:55:12,230
أستطيع أن أريكم الطريق
أنه يمر بجبال كاليدروموس

637
00:55:12,320 --> 00:55:17,235
من الأفضل أن نسرع يا سيدى البربر
الملاعين لربما كانوا يبحثون عنه أيضا

638
00:55:17,320 --> 00:55:23,031
أجاثون أرسل كل القوات الممكنه
لكى يغلقون هذا الممر ويحرسوه

639
00:55:23,120 --> 00:55:27,079
شكرا يا صديقى لو كان لدى ذهبا
لأعطيته لك

640
00:55:27,160 --> 00:55:30,516
كل ما لدينا هو معدات عسكريه
خذ أفضل سيف يمكن أن تجده

641
00:55:30,600 --> 00:55:32,909
أننى لم أفعل هذا من أجل الذهب

642
00:55:33,000 --> 00:55:35,594
وكذلك أننى عجوزا جدا لأستخدم سيفا

643
00:55:35,680 --> 00:55:40,959
لو كنت أصغر سنا لكنت أحضرت سيفى
وشاركت معكم فى المعركه

644
00:55:41,040 --> 00:55:44,077
دعنا نذهب يا صديقى أنه طريقا طويل

645
00:55:45,600 --> 00:55:49,195
زيركسيس لديه الرجال بالملايين
ونحن لدينا اليونانيون

646
00:56:13,200 --> 00:56:17,478
لا أستطيع أن اصدق أن ممرا واحد فقط
هو الذى يمر من خلال الجبال يا ديماراتوس

647
00:56:17,560 --> 00:56:20,074
أننى لم أسمع عن ممرا اخر يا سيدى

648
00:56:20,160 --> 00:56:24,790
أين الجيش اليونانى الرئيسى؟-
سيدى كشافونا كانوا قد سبحوا حتى ثيرموبيلاى-

649
00:56:24,880 --> 00:56:26,996
اليونانيون يخيمون ابعد منها

650
00:56:27,080 --> 00:56:30,390
مازلت قواتهم صغيره أرجح أنهم
ينتظرون مزيدا من الرجال

651
00:56:30,480 --> 00:56:35,838
كلما كانوا أكثر كان هذا أفضل لو أصروا على القتال
يمكننا أن نبيدهم جميعا فى معركه واحده

652
00:56:35,920 --> 00:56:39,879
ماذا عن الممر نفسه؟-
مازال محروسا ببعض الأسبارطين فقط-

653
00:56:39,960 --> 00:56:45,034
البعض يعيدون بناءالحائط والاخرون جلسوا فقط
على الصخور يشحذون أسلحتهم

654
00:56:45,120 --> 00:56:47,953
الحمقى-
ليست علامه جيده يا سيدى-

655
00:56:48,040 --> 00:56:52,716
أن هذا يعنى أن الاسبارطين سيحاربون
سواء وصلت التعزيزات أم لا

656
00:56:52,800 --> 00:56:55,030
أنهم مجانين

657
00:56:55,120 --> 00:56:59,671
لا يمكننى التفكير لما تريد أن تكون ملكا
على مثل هؤلاء الناس الاستثنائيون ديماراتوس

658
00:56:59,760 --> 00:57:03,673
يجب على أن أخذهم أسرى وأضعهم فى أقفاص
ثم أعرضهم فى جميع أنحاء بلاد الفرس

659
00:57:03,760 --> 00:57:05,751
سيدى الملك

660
00:57:21,160 --> 00:57:22,957
سيروس

661
00:57:25,240 --> 00:57:27,196
أخى

662
00:57:27,280 --> 00:57:29,635
كيف حدث هذا ؟

663
00:57:29,720 --> 00:57:31,517
تكلم

664
00:57:35,840 --> 00:57:39,515
لقد كنا فى دوريه يا سيدى قريبا من الممر

665
00:57:39,600 --> 00:57:43,798
وفجأه هاجمنا الأسبارطيون
مثل الشياطين جماعه منهم

666
00:57:43,880 --> 00:57:49,238
قاتلنا لكنه كان مكانا ضيقا
ولم نستطيع الأقتراب منهم

667
00:57:50,240 --> 00:57:52,071
هيدارنيس

668
00:57:52,160 --> 00:57:56,790
أشرف على دفن جسمان
أخى بكامل التشريفات

669
00:57:56,880 --> 00:57:59,758
وبالنسبه لهؤلاء الجبناء

670
00:58:00,560 --> 00:58:02,596
أدفنهم أيضا

671
00:58:02,680 --> 00:58:05,319
سيدى-
أحياء-

672
00:58:05,400 --> 00:58:09,188
سيدى كجندى الموت واجبى

673
00:58:09,280 --> 00:58:11,840
أذا أذيتك سأكون سعيدا للموت من أجل هذا

674
00:58:11,920 --> 00:58:14,912
لكن على أن أحذرك-
حسنا؟-

675
00:58:15,000 --> 00:58:20,233
أنك تستمع لنصائح سيئه يا سيدى
لو كنا قد أحتللنا الممر

676
00:58:21,040 --> 00:58:25,079
أعرف هذا لقد استمعت لبعض الناس
كثيرا لكن هذه الفتره أنتهت

677
00:58:25,160 --> 00:58:27,116
ماردونيوس-
سيدى-

678
00:58:27,560 --> 00:58:31,553
غدا عند الفجر سوف نحتل الممر
ونستمر فى الزحف

679
00:58:31,640 --> 00:58:34,837
أننى لا أريد عبيدا أو مساجين فى هذه الحرب

680
00:58:34,920 --> 00:58:39,152
كل اليونانيون سيخضعون للسيف-
حسنا جدا يا سيدى-

681
00:58:39,240 --> 00:58:44,951
أعطى لرجالك هذه الليله الأخيره
ثم قم بقتل كل نساء الجنود

682
00:58:45,040 --> 00:58:48,271
هناك العديد من النساء
فى أسبارطه وأثينا

683
00:58:48,360 --> 00:58:50,999
وأريد ان يكون رجالى متلهفين
للحصول عليهن

684
00:58:51,480 --> 00:58:53,198
حسنا جدا يا مولاى

685
00:59:03,960 --> 00:59:08,078
حسنا فعلت يا مايرون
أفلت منكم العديد من هذه الدوريه الفارسيه

686
00:59:08,160 --> 00:59:12,039
لقد كان هذا سهلا يا سيدى
خمسه منا وعشره منهم فقط

687
00:59:14,080 --> 00:59:19,871
هناك حركه فى معسكر الأعداء تبدو
وكأنهم يستعدون للهجوم

688
00:59:19,960 --> 00:59:23,999
أننا نريد يوما واحد فقط
لأنهاء أعاده بناء ذلك الحائط

689
00:59:24,080 --> 00:59:26,230
يجب علينا أن نكسب هذا اليوم

690
00:59:28,280 --> 00:59:32,478
أليست خيمه الملك قرب الشاطىء؟-
نعم-

691
00:59:32,560 --> 00:59:35,950
أختر لى 30 رجلا يكونوا سباحين مهره

692
00:59:36,800 --> 00:59:42,477
أستطيع السباحه فى نهر أيفوراتس كصبى-
لا يجب أن تبقى لأستلام القياده-

693
00:59:42,560 --> 00:59:45,313
ولكن أن تم قتلك؟

694
00:59:45,400 --> 00:59:47,914
عندها ستحارب اليونان كلها
بقوه أكثر

695
00:59:48,000 --> 00:59:51,675
لكن بدون زيركسيس كل هذه
الحشود العظيمه ستتفكك لقطع

696
00:59:51,760 --> 00:59:55,719
أجمع الرجال عند هذه
الصخره فى الغروب

697
01:00:08,320 --> 01:00:13,519
سوف أبقى هنا الليله
أرجع أنت يا صديقى وشكرا لك

698
01:00:30,840 --> 01:00:36,836
الأوامر هى الصمت والسرعه
أذا تم قتلى بينتيوس سيتولى القياده

699
01:02:21,920 --> 01:02:23,638
صمتا

700
01:02:23,720 --> 01:02:27,599
أين الملك؟-
ذهب لزياره الملكه-

701
01:03:18,240 --> 01:03:20,283
ملكتى

702
01:03:24,645 --> 01:03:26,490
تعال

703
01:03:27,313 --> 01:03:31,005
أنذار عام
هناك نار عظيمه على الشاطىء

704
01:03:31,091 --> 01:03:33,999
معسكر الملك يحترق

705
01:03:36,018 --> 01:03:37,816
أنظر أن كان مركبى جاهزا

