1
00:01:00,567 --> 00:01:05,567
Dr. Metaplasia

2
00:01:06,750 --> 00:01:13,569
مشاهدة ممتعة

3
00:01:17,570 --> 00:01:19,770
في قرية تقع في منطقة لامانشا

4
00:01:19,930 --> 00:01:22,130
التى لا اهتم بتذكر اسمها

5
00:01:22,290 --> 00:01:24,620
عاش هناك منذ وقت ليس ببعيد

6
00:01:24,720 --> 00:01:26,930
واحد من هؤلاء السادة الذين يحتفظون بالرمح
على الحامل

7
00:01:26,930 --> 00:01:30,880
و درع قديم و حصان هزيل
و كلب صيد سريع

8
00:01:31,340 --> 00:01:35,180
يوشك على الذبول و يستيقظ مبكرا
و محب للصيد

9
00:01:35,180 --> 00:01:38,710
يقولون ان اسمه كان
دون كيشوت دي لامانشا

10
00:01:38,750 --> 00:01:42,170
الذى يقضى أيامه فى
قراءة كتب عن الفرسان المتجولين

11
00:01:42,170 --> 00:01:44,650
التى احبها و استمتع بها كثيرا جدا

12
00:01:44,750 --> 00:01:47,230
حتى انه استغرق فيها تماما

13
00:01:47,250 --> 00:01:50,690
الان كل هذه التخيلات في تلك الكتب اصبحت
هاجس

14
00:01:50,850 --> 00:01:56,650
حتى انه لا يفكر فى شئ اخر سوى
المبارزة و الثرثرة و المعارك والحب المستحيل

15
00:01:57,920 --> 00:02:02,120
حتى جاء اليوم
عندما خطرت له اكثر الافكار تهورا

16
00:02:02,250 --> 00:02:07,500
ان يطلق على نفسه الفارس المتجول
و يذهب للبحث عن مغامرات كبيرة

17
00:02:07,550 --> 00:02:10,590
ككل الابطال فى كتبه

18
00:02:10,650 --> 00:02:13,010
ولكن دون كيشوت كان يحتاج الى حامل للدروع

19
00:02:13,170 --> 00:02:16,130
لذلك فقد قرر ان يعمل على جاره البائس

20
00:02:16,290 --> 00:02:20,790
و برغم ان هذا لم يكن سهلا
فقد الح و وعد بالكثير جدا

21
00:02:20,850 --> 00:02:26,770
و اخيرا . سانشو المسكين ، فهذا كان اسمه
وافق على الذهاب معه

22
00:02:26,850 --> 00:02:30,920
تاركا ورأه زوجته و ارضه وكل ممتلكاته

23
00:02:31,690 --> 00:02:34,440
الان كل ما تبقى فى بحثه عن الخلود

24
00:02:34,610 --> 00:02:37,490
هو سيدة يقع فى حبها
و يصبو اليها

25
00:02:38,090 --> 00:02:40,560
كما ترى , فان فارس متجول بدون
حب

26
00:02:41,170 --> 00:02:44,110
هو فارس بلا روح

27
00:02:46,050 --> 00:02:48,460
فجأه تذكر فتاة جميلة
من قرية مجاورة

28
00:02:48,490 --> 00:02:50,640
بالرغم من انه فى الحقيقة لم يعرفها

29
00:02:50,810 --> 00:02:52,720
فقد وقع فى الحب عن بعد

30
00:02:52,890 --> 00:02:56,570
و هكذا فقد الهم لكى
يختلق المرأة التى تعيش باحلامه

31
00:02:56,730 --> 00:02:59,190
وبرغم أن هذه السيدة لم يكن لها وجود ابدا

32
00:02:59,290 --> 00:03:06,080
ستكون بالنسبة له دائما دالسينيا
دالسينيا دلتوبوسو

33
00:03:06,370 --> 00:03:08,350
ليس مرة اخرى ، لقد سئمت من هذا

34
00:03:08,380 --> 00:03:11,560
من يهتم على اى حال ؟
انها دائما نفس القصة المملة القديمة

35
00:03:11,730 --> 00:03:14,870
ماذا تقول؟
فالكتاب يقول بكل وضوح

36
00:03:14,970 --> 00:03:17,680
لماذا اهتم بكتاب قديم بينما
كنت هناك و رايت بنفسى ؟

37
00:03:17,850 --> 00:03:20,970
اتعني انك
روسيو ، حمار سانشو ؟

38
00:03:22,610 --> 00:03:26,350
توقفى عندك ، الحمار المتكلم الوحيد
الذى اعرفه

39
00:03:26,450 --> 00:03:28,930
صديق لى ، يرافق احد الغيلان الخضر

40
00:03:29,170 --> 00:03:33,510
أنا حصان , وقد حان الوقت
ليعرف العالم الحقيقة

41
00:03:33,610 --> 00:03:35,280
الحقيقة؟ اى حقيقة؟

42
00:03:44,060 --> 00:03:48,610
كل هذا بدأ منذ فترة بعد عودتنا
من مغامرتنا الاولى

43
00:03:48,680 --> 00:03:52,650
دون كاشيوت و سانشو و روسيننتى
- و المخلص لك  - أنا

44
00:04:08,860 --> 00:04:13,300
انها رائحة حمار مقرفة هنا
اذا اين تعتقد انك ذاهب ايها الحمار ؟

45
00:04:13,420 --> 00:04:15,380
هذا الطريق للخيول فقط

46
00:04:15,540 --> 00:04:18,210
اذا ماذا يفعل هذا الخنزير هنا ؟

47
00:04:18,900 --> 00:04:23,800
هل أنت اعمى؟ الا ترى
كم هو فرس رائع ؟

48
00:04:23,800 --> 00:04:25,520
انني لم اكن اتحدث اليك

49
00:04:42,260 --> 00:04:44,770
يوما ما سأصبح حصان عظيم

50
00:04:44,940 --> 00:04:48,170
و سأقوم بكل انواع الاشياء المهمة
سترون

51
00:04:48,340 --> 00:04:52,050
تذكر فقط انه عليك
اجتياز اختبار السيسى اولا

52
00:04:52,500 --> 00:04:56,040
اخشي ان لديه وقت صعب
فى العملية

53
00:04:58,940 --> 00:05:01,820
لن يقوم احد باذلالى مرة اخرى ابدا

54
00:05:23,250 --> 00:05:26,150
يمين ، يسار

55
00:05:26,180 --> 00:05:28,220
خذوا اماكنكم

56
00:05:39,380 --> 00:05:43,270
لا اصدق هذا . نعم

57
00:05:51,500 --> 00:05:53,380
الاصطفاف الاخير

58
00:05:56,420 --> 00:06:00,860
ما الذى تظن نفسك فاعلا
بالضبط ، يا جيمس ؟

59
00:06:00,960 --> 00:06:04,330
انه مثالى . حتى الاعصار
لن يطيح به

60
00:06:11,900 --> 00:06:14,890
أنت بأمان . لقد امسكت بك

61
00:06:15,060 --> 00:06:16,840
انزل يا جيمس ، الان

62
00:06:17,780 --> 00:06:20,930
كل شيء تحت السيطرة.
لن تصدق هذا يا روسننتى

63
00:06:21,260 --> 00:06:23,780
انه لا يصدق

64
00:06:24,580 --> 00:06:26,510
توقفوا

65
00:06:26,540 --> 00:06:29,240
لا تخطو خطوة اخرى

66
00:06:29,340 --> 00:06:32,330
ماذا تريد ؟ نحن حتى لا نتقابل
لنتحدث مع بعضنا

67
00:06:32,430 --> 00:06:34,820
السادة ربما لا تتحدث معا
و لكن أنا و أنت من الخيل

68
00:06:34,920 --> 00:06:37,700
لقد اوضح بالفعل
انه لا يريد التحدث

69
00:06:38,170 --> 00:06:41,510
انظر ايها الشاب عندما كنت اعمل كحارس
شخصى لباربيكا ، حصان احمق

70
00:06:41,600 --> 00:06:45,980
كنا نركب وسط اطلاق للنار فى مشهد كبير
بجانب انها غلطة طمع سانشو

71
00:06:46,020 --> 00:06:50,390
لا , انها غلطة دون كاشيوت
و هوسة السخيف بالفروسية و الحب

72
00:06:50,490 --> 00:06:53,310
التى ليس لها وجود
قد لا تكون موجودة بالنسبة لك

73
00:06:53,350 --> 00:06:55,890
الخيول امثالك , حولوا حياتهم
لكذبة كبيرة

74
00:06:55,990 --> 00:06:59,280
انظر الى نفسك هنا و هذه الحظيرة القديمة
مكتب محزن سخيف

75
00:06:59,380 --> 00:07:01,900
مع حفنة من الدجاج
و ما يشبه السنجاب الصغير كحارس شخصى

76
00:07:01,900 --> 00:07:05,060
ما الذى يمكن غزوه
حوض الشرب ؟

77
00:07:07,810 --> 00:07:11,140
روسيننتى لقد اصبحت جبان

78
00:07:11,180 --> 00:07:13,720
الان ، لقد تماديت كثيرا . يا صديقى

79
00:07:22,210 --> 00:07:25,700
يجب ان نمنع
دون كاشيوت من رؤية هذا

80
00:07:25,730 --> 00:07:29,670
نوقفه ؟ لكن هذه فرصتنا
لنستعيد بعض من الكرامة فى حياتنا

81
00:07:29,730 --> 00:07:31,580
و تحقيق احلامنا

82
00:07:31,680 --> 00:07:34,820
أنت تعنى احلامك . لكنك
تماما مثل دون كاشيوت

83
00:07:34,920 --> 00:07:37,970
قلها ، لما لا تفعل ؟
ابله

84
00:07:44,810 --> 00:07:45,510
خاسرين

85
00:07:46,250 --> 00:07:50,050
كلمة واحدة منك , وسيلاقى مصيره

86
00:07:50,080 --> 00:07:52,860
لا تفكر حتى فى هذا

87
00:07:58,110 --> 00:08:00,180
اعدها

88
00:08:00,280 --> 00:08:04,950
هذا مهم حقا

89
00:08:07,130 --> 00:08:09,940
هذه هى نهاية احلامك

90
00:08:12,810 --> 00:08:18,310
دون كاشيوت يعيش في بيتنا
و لم تتحدث معه منذ شهر
و فجأة عليكم التحدث  ؟

91
00:08:18,330 --> 00:08:21,930
فقط تأكد من دفعه الايجار
هذا كل شيء

92
00:08:22,030 --> 00:08:26,150
هذه المرة الامر مختلف , فسوف نجتمع عند كراسكو
منطقة محايدة

93
00:08:26,290 --> 00:08:28,420
من يعرف ما المشاكل التى سيوقعك بها الان

94
00:08:28,450 --> 00:08:31,700
من فضلك , ماذا تظن نفسك فاعلا
بطريقة لبسك هذه ، سانشو ؟

95
00:08:31,740 --> 00:08:34,710
انها ليست كما لو كأنت ماركة كالفين كلاين؟

96
00:08:34,740 --> 00:08:38,130
ما عيبها ؟
لعشر سنوات ، و لازالت كالجديدة

97
00:08:38,160 --> 00:08:40,580
انها مثل القفاز ايضا

98
00:08:40,970 --> 00:08:44,960
مرحبا صديقي
اين سنكون بدونك ؟

99
00:08:45,060 --> 00:08:48,110
و لن تركب هذا الحمار الهزيل ؟

100
00:08:48,140 --> 00:08:52,610
فلتأخذ الحصان الجديد
انها طريقتها لاظهار محبتها

101
00:10:10,410 --> 00:10:16,100
عزيزى سانشو , تفضل بالدخول
لقد كنا فى أنتظارك

102
00:10:16,200 --> 00:10:18,710
اين دون كاشيوت ؟
سانشو

103
00:10:20,730 --> 00:10:23,110
دعونا ننتهى من هذا . لقد
اوقفت الحمار صف ثانى

104
00:10:23,290 --> 00:10:28,680
ايها السادة , اننا نعرف بعضنا البعض منذ
الطفولة

105
00:10:28,710 --> 00:10:32,840
أنت يا دون كاشيوت الأكثر شهرة و ثقة بالنفس
فى القرية

106
00:10:32,870 --> 00:10:37,880
بعدك يا باسيلر
وأنت ياسانشو رجل غنى و محترم

107
00:10:37,970 --> 00:10:42,430
أنت تتبعه من اجل حلمه
ولكن كل هذا تحول الى مرارة , أليس كذلك؟

108
00:10:42,470 --> 00:10:44,730
لقد قال اننى سأصبح حاكم
اذا ذهبت معه

109
00:10:44,830 --> 00:10:48,430
ولكننا لم نجد دولسينيا
أنت رأيتها , ولكني لم ارأها

110
00:10:48,530 --> 00:10:52,360
لانك تركتنى وحدى
وكما ترون

111
00:10:52,460 --> 00:10:55,540
لقد كان هناك الكثير من الخطابات التى ارسلت
بجانب ذلك الكتاب المكتوب عنكما

112
00:10:55,640 --> 00:10:59,340
انكم حتى لديكم نادى للمعجبين ، اهذ امر سئ

113
00:10:59,440 --> 00:11:04,220
خصوصا ،  اذا وضعتم فى اعتباركم
اننى مثلا لم اتلق اى خطاب منذ سنوات

114
00:11:08,840 --> 00:11:14,350
و علاوة على ذلك كله
لقد غمروا المنطقة بهذه الكتيبات

115
00:11:14,450 --> 00:11:17,240
أنا ، فارس القمر الهلال

116
00:11:17,270 --> 00:11:20,230
علمت بمغامرات الفارس المتجول
دون كيشوت

117
00:11:20,260 --> 00:11:24,550
و اتحداه في مبارزة
ببرشلونة , هذا البدر

118
00:11:25,120 --> 00:11:28,320
و اذا فزت , سيسلم دون كاشيوت
اسلحته

119
00:11:28,480 --> 00:11:32,080
و يتخلى عن دولسينيا للابد

120
00:11:32,110 --> 00:11:36,440
و لكن اذا كان دون كاشيوت
هو الفائز ، فاننى اعد

121
00:11:36,540 --> 00:11:39,700
بان اكشف الهوية الحقيقية لدولسينيا

122
00:11:39,730 --> 00:11:43,230
و اعطيها كل كنوزى
و ممتلكاتى

123
00:11:43,330 --> 00:11:45,880
اذا ، ما علاقة كل هذا بى ؟

124
00:11:45,980 --> 00:11:50,420
عزيزى سانشو , ايجب ان اذكرك

125
00:11:50,520 --> 00:11:54,990
بانك كنت من ذهب معه
لتعيدوا مسألة الفروسية

126
00:11:55,000 --> 00:11:59,450
و الان أنتما دون كاشيوت و سانشو
سانشو و دون كاشيوت

127
00:11:59,550 --> 00:12:02,470
و الرمز الذى لايتجزأ
لهذه القرية الجميلة

128
00:12:02,500 --> 00:12:05,870
انه تراثها الرئيسي
فخر لامانشا

129
00:12:05,970 --> 00:12:09,720
أنتما كل شيء
و قصدك هو  .... ؟

130
00:12:11,680 --> 00:12:15,200
الحقيقة  , ان دون كاشيوت طلب مني
التدخل

131
00:12:15,300 --> 00:12:19,890
فقط تصافحوا بالايدى . الا يمكنكم ذلك ؟
اذهب معه فى هذه المغامرة الجديدة

132
00:12:20,480 --> 00:12:25,990
ساعده كما افعل
من اجل الصداقه

133
00:12:26,040 --> 00:12:28,830
حسنا ، يمكنه ان ينسى امر برشلونة كبداية

134
00:12:28,930 --> 00:12:30,720
لا يمكننى فى الحقيقة ان انسى امر برشلونة

135
00:12:30,880 --> 00:12:34,580
اذا كان هنالك حيث سأجد الجميلة دولسينيا

136
00:12:34,680 --> 00:12:37,350
ملكة ايامى
و اميرة ليالى

137
00:12:37,400 --> 00:12:40,410
من اجلك , دون كاشيوت

138
00:12:54,040 --> 00:12:58,010
هذه الكومة من الخردة ؟
فريد

139
00:12:58,060 --> 00:13:01,610
انه يشبه رداء تريزا
اذا لم اكن مخطئا

140
00:13:01,710 --> 00:13:04,870
هذه الجوهرة البديعة
ليست اقل من اسبلاندينا

141
00:13:05,080 --> 00:13:07,550
درع الفارس الاسطوري اسبلاندين

142
00:13:07,650 --> 00:13:12,010
يبدو انك تعرف كل شيء ,  يا دون كاشيوت
كل شيء في الكتب

143
00:13:12,110 --> 00:13:16,740
من فضلك , خذ هذا كدلالة صغيرة
على التزام باسيلر كراسكو

144
00:13:16,840 --> 00:13:20,540
نحو بطلنا المحبوب
ماذا عنى ؟

145
00:14:23,800 --> 00:14:26,260
هذا سخف

146
00:14:26,360 --> 00:14:28,700
لا نستطيع ان نستمر هكذا
ادفع لي , و نكون متعادلين

147
00:14:28,800 --> 00:14:30,990
بالتأكيد سأفعل
بمجرد عودتنا الى برشلونة

148
00:14:31,030 --> 00:14:34,890
ليس مرة اخرى , من فضلك
لقد قلت لا بالفعل هناك ، الم افعل ؟

149
00:14:35,080 --> 00:14:38,590
اعنى ماذا تريد , ان الاحق مغامرة
مجنونة اخرى ، فقط  ليتم التخلص منى مرة اخرى ؟

150
00:14:38,690 --> 00:14:42,470
لكننا ارينا العالم كيف نعيش حياة استثنائية

151
00:14:42,570 --> 00:14:44,330
انسى الامر ؟
اهذا يعنى نعم اذا ؟

152
00:14:45,110 --> 00:14:48,820
انظر اليهم . انهم فارغى الصبر للذهاب
ابتعد

153
00:14:51,110 --> 00:14:55,000
بين الشرف و المال ؟
الثاني يأتى اولا

154
00:14:55,100 --> 00:14:57,850
أنا اوافقه . الم اجعل نفسي واضحا ؟

155
00:14:58,630 --> 00:15:00,680
هيا
لا

156
00:15:00,780 --> 00:15:06,520
يا صديقي , ان الفارس المتجول
ليس كما يتوقعه العالم

157
00:15:06,610 --> 00:15:10,020
لا . هو يجب ان يعيش كما يمليه
عليه قلبه

158
00:15:10,120 --> 00:15:13,590
لقد نسيت انني لست مثلك يا دون كاشيوت
أنا لست فارس متجول

159
00:15:13,690 --> 00:15:16,280
أنا مجرد رجل بسيط

160
00:15:16,630 --> 00:15:20,160
المقايضة . هل لي اقتراح
المقايضة المباشرة ؟

161
00:15:25,990 --> 00:15:28,880
كان من الجيد رؤيتك مجددا

162
00:15:29,390 --> 00:15:32,300
نعم , حظا سعيدا . و استمتع

163
00:15:32,830 --> 00:15:36,660
لكنى احتاجك , يا سانشو
أنت الوحيد الذى رأها ابدا

164
00:15:38,150 --> 00:15:41,710
..... انظر يا دون كاشيوت , أنا لم

165
00:15:41,810 --> 00:15:45,230
حسنا . اعطني سبب وجيه واحد
لما يجب ان اذهب

166
00:15:45,260 --> 00:15:47,510
الكنز ؟
هذا ليس سيئا , اليس كذلك ؟

167
00:15:47,550 --> 00:15:49,420
هذا الكنز . ما المقدار الذى نتحدث عنه ؟

168
00:15:49,590 --> 00:15:52,710
اعني , هل شوهد فى اى مكان ؟
اذا احتاج سبب اخر

169
00:15:53,270 --> 00:15:55,150
في الوقت المناسب لتقديم المساعدة

170
00:15:55,310 --> 00:15:58,090
و هناك الكثير الذي يجب القيام به اليوم

171
00:15:58,190 --> 00:16:02,840
حسنا يا حبيبتي . لكن أنا من يحصل على الكنز
و أنت تستطيع الاحتفاظ بطاحونة الهوا

172
00:16:02,940 --> 00:16:05,210
لكن من سيهتم بدجاجاتى ؟

173
00:16:08,230 --> 00:16:11,460
صغيرى سانشو , كيف أقول هذا

174
00:16:11,630 --> 00:16:15,050
هل لديك اى مال فائض معك ؟

175
00:16:15,070 --> 00:16:20,260
الا تنفع الشفقة على فى اى شئ ؟

176
00:16:25,470 --> 00:16:28,350
حبيبى ، هل أنت بالخارج ؟

177
00:16:31,610 --> 00:16:35,740
اذا كنت لا تريدهم ان يصلوا لبرشلونة
لماذا  ساعدتهم ؟

178
00:16:35,840 --> 00:16:37,820
من اجل الجمهور
بالطبع

179
00:16:37,920 --> 00:16:41,420
فاذا اردت ان اكون مشهور
يجب ان ابدأ بقريتى

180
00:16:41,670 --> 00:16:46,170
هنا الجميع  يعبدوا دون كاشيوت
و سيصدقوا اننى ادعمه

181
00:16:46,210 --> 00:16:47,970
و الان؟

182
00:16:48,070 --> 00:16:50,520
يجب منعهم من وصول برشلونة بأى ثمن

183
00:16:50,620 --> 00:16:52,830
اننى اريد اذلالهم

184
00:16:52,930 --> 00:16:56,060
لاتخلص منهم
و تختفي شهرتهم للابد

185
00:16:56,750 --> 00:17:00,610
دون كاشيوت يرتدى بالفعل الفخ الاول

186
00:17:00,710 --> 00:17:04,240
هذا الدرع خطير
بجنون

187
00:17:04,310 --> 00:17:08,140
والان سأحظى بخدمة من الفارس الشرير

188
00:17:08,710 --> 00:17:12,080
و أنت ستساعد فى تنفيذ
خطتى المحكمة

189
00:17:12,180 --> 00:17:13,840
هل هذا واضح ، يا افاليندا ؟

190
00:17:14,040 --> 00:17:17,900
ولكن , هل الشرير موجود حقا ؟

191
00:17:36,430 --> 00:17:38,880
دجاجاتى الصغيرة

192
00:17:44,750 --> 00:17:49,130
لا ,  قلت لا , أنا لن اذهب

193
00:19:27,500 --> 00:19:30,010
معذرة

194
00:19:30,050 --> 00:19:33,950
معذرة , هل تريد ان تصبح فارس متجول اصيل ؟

195
00:19:33,980 --> 00:19:36,080
ابنى درعك الخاص
بسهولة باللصق

196
00:19:37,900 --> 00:19:42,030
طاحونة هوا او عملاق . تحقق بنفسك
انه العرض الخاص لهذا اليوم

197
00:19:42,060 --> 00:19:45,250
...... من المؤكد انه
فظيع . بديع

198
00:19:45,340 --> 00:19:47,530
او اشترى هنا ,  نسختك من  دون كيشوت

199
00:19:47,700 --> 00:19:50,110
اذا هذا الجزء الخاص بالكتاب كان حقيقى

200
00:19:50,210 --> 00:19:54,060
أنت بالتأكيد عليك امتلاك نسخة
و تدعى انك تقرئها , اذا كنت تريد ان تكون اى شخص هنا

201
00:19:54,160 --> 00:19:57,890
صفقة . عشر يورو كراونات
لكن , أنا دون كيشوت

202
00:19:57,980 --> 00:20:00,630
طبعا أنت هو
كلهم كذلك

203
00:20:05,260 --> 00:20:08,350
ثماني يورو كراونات
و ماذا يفعلون هنا ؟

204
00:20:08,360 --> 00:20:11,190
يدفعوا لرؤية دولسينيا الجميلة
قبل المبارزة بالطبع

205
00:20:11,220 --> 00:20:14,380
خمس يورو كراونات ؟
هل يمكن ان يكون هذا ممكنا ؟

206
00:20:14,980 --> 00:20:18,570
اذا من كتب هذا ؟
ميغيل دي سرفأنتس

207
00:20:18,620 --> 00:20:22,260
هناك هذا الجزء العظيم عن
كيف وجد سانشو دولسينيا

208
00:20:22,360 --> 00:20:25,310
سأخذه , و لكن مزق تلك الصفحات
عن سانشو و دولسينيا

209
00:20:25,410 --> 00:20:29,780
هل هذا ,  بقوانين الفروسية المقدسة
مكان اقامة الطاهرة دولسينيا ؟

210
00:20:30,340 --> 00:20:32,600
هاى . اننى اريده موقع بالفعل

211
00:20:32,700 --> 00:20:35,610
لا تعتقد انني سابيع
النسخة الاصلية من اجل عشرين يورو كراون ؟

212
00:20:35,710 --> 00:20:38,890
لقد قلت خمسة ؟
هذا كان قبل ان اعرف انها معدلة

213
00:20:38,940 --> 00:20:40,570
ما كل هذا بشأن مسألة الكتاب ؟

214
00:20:40,670 --> 00:20:42,510
لا يوجد الكتب ما يمكن
ان تعلمه لك الحياة

215
00:20:42,610 --> 00:20:44,950
يجب ان اقدم احترامى لحبى الحقيقى

216
00:20:56,780 --> 00:20:59,320
هاى أنت , ادخل الصف

217
00:20:59,660 --> 00:21:04,220
أنا دون كيشوت دي لامانشا
محبوبتى

218
00:21:04,320 --> 00:21:06,530
ادخل الصف

219
00:21:08,380 --> 00:21:13,570
استرخى , سانشو . بمجرد ان يرونا
سيطردون هؤلاء المحتالين بعيدا

220
00:21:34,140 --> 00:21:36,930
الدعوة ؟ اظهر بطاقتك
لكن

221
00:21:42,740 --> 00:21:45,950
لا احذية رياضية
التالى

222
00:21:45,980 --> 00:21:48,690
أنت تحمى فضيلة الطاهرة دولسينيا

223
00:21:49,820 --> 00:21:53,610
من فضلك اعلن عن
وصول دون كيشوت

224
00:21:53,820 --> 00:21:56,500
دعه يدخل

225
00:22:03,020 --> 00:22:05,710
لا , هو دون كاشيوت

226
00:22:05,740 --> 00:22:10,440
فى الواقع ، حامل دروعى , الحاضر هنا
و دولسينيا قد تعرفوا بالفعل

227
00:22:11,490 --> 00:22:15,710
شرف عظيم
مئة يورو كراون

228
00:22:15,770 --> 00:22:18,350
فقط لرؤيتها ؟
للفرد

229
00:22:18,430 --> 00:22:23,490
الخصم فقط للاطفال و المتقاعدين
و المحاربين القدامى لمعركة ليبأنتو

230
00:22:32,970 --> 00:22:35,890
و السيد الاخر ؟

231
00:22:35,990 --> 00:22:38,560
سأراها في برشلونة
كل شيء مجانى هناك

232
00:22:38,590 --> 00:22:41,050
لكن كيف ساعرف انها هى
حقا ، و أنت لست بجانبى ؟

233
00:22:43,530 --> 00:22:46,920
من الجيد القيام بالعمل معكم
ايها السادة . من هنا

234
00:22:47,010 --> 00:22:49,760
اسرعوا الان . وبدون تدافع

235
00:22:56,690 --> 00:23:00,440
اذا كأنت هى , اعطنى اشارة فقط

236
00:23:02,360 --> 00:23:05,160
هل هذه أنت حقا , ايتها السيدة الجميلة ؟

237
00:23:05,610 --> 00:23:10,650
تراجع
حسنا ؟

238
00:23:10,670 --> 00:23:14,260
كيف لى ان اعرف ؟
لا استطيع ان ارى وجهها

239
00:23:14,290 --> 00:23:17,190
وراء الخط , ايها الابله

240
00:23:20,610 --> 00:23:25,750
هل أنت مجنون ؟
من الناحية التقنيه , نعم

241
00:23:25,790 --> 00:23:28,630
ايمكنك ازحة تلك الستارة جانبا قليلا
يا صديقي؟

242
00:23:28,670 --> 00:23:30,940
ساعد الى خمسة

243
00:23:31,040 --> 00:23:33,060
واحد , اثنان

244
00:23:33,170 --> 00:23:36,210
اتجرؤ على ان تتحدانى ؟
ثلاثة , اربعة , ابدأ

245
00:23:39,410 --> 00:23:42,320
انهم في مأزق
علينا مساعدتهم

246
00:23:42,420 --> 00:23:44,630
محال ، ان اتورط فى اعمال عنف
جبان

247
00:23:45,810 --> 00:23:50,050
اذا ، اعتقد اننا جميعا سنضرب
ضربا مبرحا

248
00:23:53,050 --> 00:23:56,010
ما الخلل في تلك القطعة من الخردة ؟

249
00:23:56,610 --> 00:24:03,990
وفقا للاسطورة , فان روح الفارس
اسبلاندين تعيش داخل  هذا الدرع

250
00:24:03,990 --> 00:24:06,360
هل هناك متسع لكلاكما ؟

251
00:24:11,090 --> 00:24:15,170
اسمحى لي ان اعبر
عن اسفى لكل هذا

252
00:24:15,200 --> 00:24:18,860
و لترى كيف يدق قلبى هادرا

253
00:24:19,010 --> 00:24:23,820
حبيبتى , أنا دائما

254
00:24:28,850 --> 00:24:31,650
ربما كنت متسرعا جدا بالنسبة لها

255
00:24:32,130 --> 00:24:36,290
هل يمكننى الدخول ؟
لقد اختطفوا دولسينيا

256
00:24:36,330 --> 00:24:39,370
اعدوا ما يمكنكم من الخيول

257
00:24:39,470 --> 00:24:42,470
ماذا فعلتم بصغيرتنا دولسينيا ؟

258
00:24:42,570 --> 00:24:45,530
ليس هناك وقت لنضيعه
يجب ان انقذ حبيبتى

259
00:24:54,850 --> 00:24:59,530
اعترف هل أنت فى خدمة الشرير ام لا ؟

260
00:25:01,650 --> 00:25:04,990
كيف تجرؤ على ادعاء شئ مثل هذا ؟

261
00:25:07,650 --> 00:25:10,600
اذا كنت منكم لهربت

262
00:25:18,290 --> 00:25:22,130
أنا اتفق معك
دعنا نخرج من هنا

263
00:25:26,850 --> 00:25:30,890
هذه القطعة القديمة من الخردة
تسبب لى الالم

264
00:25:31,010 --> 00:25:36,880
ايها الاخوة الفرسان ، ايها السادة
من هو دون كيشوت ؟

265
00:25:40,090 --> 00:25:43,710
و اقول , لماذا نكون
دون كيشوت؟

266
00:25:43,740 --> 00:25:46,830
لماذا ليس لنسلوت ، بيرسيفال

267
00:25:46,850 --> 00:25:50,780
اماديس ، الملك آرثر , او الرفاق
من فرنسا ؟

268
00:25:50,880 --> 00:25:53,750
و من يعلم ؟
اى نوع  الفرسان تكونوا ؟

269
00:25:53,780 --> 00:25:58,070
لانكم جميعا فرسان , الستم كذلك ؟
نعم

270
00:25:58,170 --> 00:26:01,510
تسعوا لتحقيق العدالة
حمايه الارامل

271
00:26:01,540 --> 00:26:05,280
مساعدة الايتام , و البحث عن الحب الحقيقي

272
00:26:06,720 --> 00:26:10,600
اذا ، لماذا لا تفعلوا ذلك كلا بطريقته الخاصة

273
00:26:13,840 --> 00:26:17,350
أنت يا سيدي , ما كان اسمك الحقيقي قبل
ان تصبح دون كاشيوت المزيف ؟

274
00:26:17,450 --> 00:26:20,040
اسمي كان بيتر
بيتر صانع  المقالى

275
00:26:20,070 --> 00:26:22,090
لكن يجب ان يكون في الحياة
اكثر من هذا

276
00:26:22,190 --> 00:26:27,280
بالطبع ، و لكن لماذا ليس نفسك
السيد بيتر ، صانع المقالى ؟

277
00:26:29,000 --> 00:26:35,000
السيد بيتر بان
السيد بيتر بان , نعم . لقد اعجبنى

278
00:26:35,320 --> 00:26:38,990
قبل ان تعلم , هذا الاسم
سيكون فى شهرة دون كيشوت

279
00:26:39,020 --> 00:26:41,550
اتظن ذلك ؟
سخيف

280
00:26:41,600 --> 00:26:43,950
أنت , ما اسمك ؟

281
00:26:43,990 --> 00:26:48,180
اسمي؟ ، ريميجيو
و ابيع البالونات

282
00:26:48,280 --> 00:26:52,200
و يدعوننى جلوبس
السيد جلوبس , انه جيد

283
00:26:52,240 --> 00:26:55,210
اذا من هو دون كاشيوت ؟

284
00:26:58,920 --> 00:27:03,020
يمكننى ان اخطو الى السماء
لحمايتكم يا اصدقائى

285
00:27:03,120 --> 00:27:05,820
سيتذكر العالم افعالكم

286
00:27:05,850 --> 00:27:11,450
و ذات يوم  سنجتمع حول النار
و بسعادة عظيمة

287
00:27:11,550 --> 00:27:14,620
نتذكر بطولاتنا السابقة

288
00:27:14,660 --> 00:27:17,110
الى المغامرة

289
00:27:17,560 --> 00:27:20,520
الى المغامرة

290
00:27:22,280 --> 00:27:24,220
ماذا الان؟

291
00:27:24,260 --> 00:27:28,370
انهم جميعا مجانين
أنت عبقري

292
00:27:28,470 --> 00:27:31,310
اننى لم افكر بهذا ابدا
ماذا تعني ؟

293
00:27:31,480 --> 00:27:34,870
هذ الهراء الذى اختلقته
لتتخلص منهم

294
00:27:34,970 --> 00:27:38,650
انها ليست حيلة  يا صديقى
الفرسان الحقيقين يعرفون كل هذا

295
00:27:38,840 --> 00:27:41,820
ربما أنت ايضا ستنضم الينا يوما ما

296
00:27:43,040 --> 00:27:46,890
هيا , سانشو
دعنا نغادر لنحرر حبيبتى

297
00:27:46,990 --> 00:27:51,730
من براثن الشرير البغيضة
اننا حتى لا نعرف ان كأنت هى

298
00:27:52,240 --> 00:27:55,620
لقد كأنت هى . ثق بي

299
00:28:20,200 --> 00:28:25,330
هذا يكفى ، ايامى الاولمبية قد أنتهت

300
00:28:28,680 --> 00:28:31,700
هل كان هذا الرجل اعمى ؟

301
00:28:41,160 --> 00:28:43,720
اننى اكره المناطق الريفية

302
00:28:43,820 --> 00:28:47,190
ليس لانى ضد النزهة العرضية او اى شيء

303
00:28:47,290 --> 00:28:50,250
فطعمه مثل قفاز الغسيل

304
00:28:50,440 --> 00:28:54,510
كيف تتخيلها ؟
من ؟ دولسينيا

305
00:28:54,550 --> 00:28:58,200
لقد اخبرتك من قبل اننى
لا اريد التحدث عن الحب

306
00:28:58,300 --> 00:29:00,820
فالنسبة لى ليس هناك وجود
لهذا الشئ

307
00:29:00,920 --> 00:29:03,600
هل يمكن ان تتخيل ان هناك
من يفتش عنك العالم

308
00:29:03,700 --> 00:29:06,310
فقط لأنك ما أنت عليه؟

309
00:29:06,410 --> 00:29:09,310
اعتقد اننى افضل قفاز الغسيل

310
00:29:09,760 --> 00:29:14,280
يوما ما سأصبح حصان , وستقبلنى
دولسينيا

311
00:29:14,300 --> 00:29:18,840
أنت لا تقول هذا !. الان ، اعذرنى
لكنى لدى امور هامة اقوم بها

312
00:29:20,480 --> 00:29:25,560
مرة اخيرة . سانشو ، اخبرنى مرة اخرى
كيف كأنت تبدو ؟

313
00:29:26,720 --> 00:29:31,210
واحدة فى المليون . أجمل فتاة
تنفست

314
00:29:34,720 --> 00:29:40,440
دون كاشيوت , ماذا سيحدث اذا
كأنت دولسينيا ليس لها وجود ؟

315
00:29:43,600 --> 00:29:48,870
حياتي ستكون بلا معنى
ان هذا لن يكون سيئا جدا , اليس كذلك؟

316
00:29:49,790 --> 00:29:55,310
وكيف كان صوتها ؟ هل كان مشرق؟
انظر دون كاشيوت , اذا كنت امرأة

317
00:29:55,410 --> 00:29:58,680
سأعتقد انك رجل طيب
و سأعطيك فرصة

318
00:29:58,780 --> 00:30:01,240
بجدية ؟
طبعا ، لا

319
00:30:01,340 --> 00:30:04,220
اقول هذا فقط لاسكاتك
فقد حان وقت النوم

320
00:30:05,790 --> 00:30:09,010
تصبح على خير . سانشو
تصبح على خير . دون كاشيوت

321
00:30:11,830 --> 00:30:13,740
سانشو
ماذا ؟

322
00:30:13,910 --> 00:30:16,030
شكرا ، لايمانك بى

323
00:30:37,590 --> 00:30:39,530
هاى يا رئيس

324
00:30:40,630 --> 00:30:43,330
هل تريد اخافتى حتى الموت ام ماذا ؟

325
00:30:44,790 --> 00:30:46,510
كل شيء تحت السيطرة

326
00:31:41,550 --> 00:31:44,780
اذا لم يتمكن هذا الفرخ من الحفاظ على المسافة
فهذه مشكلته

327
00:31:44,950 --> 00:31:46,670
اما بالنسبة لما بعد

328
00:31:46,830 --> 00:31:49,470
فأنا ارى ، ان نستمر طوال النهار الى غروب الشمس

329
00:31:49,630 --> 00:31:53,590
خطة عظيمة
كيف يمكن المجادلة

330
00:32:04,830 --> 00:32:08,080
استيقظ يا سانشو
يجب ان نحرر حبى

331
00:32:08,180 --> 00:32:10,390
النهار للعمل , الليل للراحة

332
00:32:10,490 --> 00:32:13,250
انه ضوء النهار الان
أنا اقول انه الليل

333
00:32:22,430 --> 00:32:24,870
لا عيب فى التوقف
من اجل الاكل

334
00:32:24,970 --> 00:32:27,420
اى شخص يحتاج ان يأكل
...... الكثير من الناس

335
00:32:27,590 --> 00:32:29,920
النجدة

336
00:32:30,020 --> 00:32:32,380
عذراء في محنة
اذا ؟

337
00:32:32,480 --> 00:32:34,360
يجب ان نساعدها

338
00:32:34,470 --> 00:32:36,900
اننى افهمك

339
00:32:52,470 --> 00:32:55,250
هل سيساعدنى اى شخص ؟

340
00:32:55,350 --> 00:32:57,180
سأهتم بالاسد
و أنت انقذ السيدة الجميلة

341
00:32:57,350 --> 00:33:00,580
لكننى لا اعرفها حتى
للأمام يا صديقي الفرس

342
00:33:00,680 --> 00:33:02,540
من ؟ اسف

343
00:33:09,950 --> 00:33:13,390
حسنا . ماذا تفعل عندما تأتى
وجها لوجه مع اسد برى ؟

344
00:33:13,490 --> 00:33:15,730
ترتعش
ترتعش ؟  هذا كل شئ ؟

345
00:33:15,790 --> 00:33:18,270
هذا كل شئ

346
00:33:18,990 --> 00:33:21,830
حسنا ، حسنا . تنحوا جانبا
سأهتم بهذا

347
00:33:21,870 --> 00:33:26,450
كل شيء تحت السيطرة
اسرعوا ، ليس هناك وقت لنضيعه

348
00:33:26,510 --> 00:33:29,680
اسمعى يا سيدتى ، اهدئى
يجب ان نتصرف على الفور

349
00:33:29,780 --> 00:33:32,880
انها في خطر عظيم
ولكن الأسد يتقدم نحونا مباشرة

350
00:33:32,990 --> 00:33:35,720
هاى ، أنت

351
00:33:45,140 --> 00:33:49,570
هل كان يجب ان نأتى كل هذا الطريق
لنجعل من انفسنا موضع سخرية؟

352
00:33:52,180 --> 00:33:54,490
ابتعد

353
00:34:21,660 --> 00:34:24,790
هل مات ؟

354
00:34:25,180 --> 00:34:28,040
لقد قتل عزيزى روسيو

355
00:34:29,220 --> 00:34:31,340
هل مات ؟

356
00:34:33,580 --> 00:34:36,320
قف . قف
اذا كنت تجرؤ

357
00:34:45,300 --> 00:34:49,890
شكرا للمرافقة
رغبتك هى امر لنا

358
00:34:49,920 --> 00:34:52,930
للأسف , لا يمكن ان نتأخر
اكثر من ذلك

359
00:34:52,960 --> 00:34:54,220
لاستأنف ملاحقة من قاموا

360
00:34:54,380 --> 00:34:57,330
باختطاف حبيبتى دولسينيا

361
00:34:57,360 --> 00:35:01,610
يا الرومنسية
دعنا نذهب للقلعة

362
00:35:01,680 --> 00:35:05,480
أنا واثقة ان زوجى سيرسل
جيش ما خلف هؤلاء الاشرار

363
00:35:05,540 --> 00:35:09,940
الى جانب هذا ، هذا يعنى انه
سيكون بامكانك ان ترتاح قليلا

364
00:35:35,500 --> 00:35:38,570
اعتنى بضيوفى , و اهتم بهذا

365
00:35:41,100 --> 00:35:43,610
جيشنا القوى

366
00:35:48,100 --> 00:35:50,750
دجاج للعشاء

367
00:36:06,900 --> 00:36:10,390
اليس هذا هو الاسد ؟
لا تخاف ابدا

368
00:36:10,430 --> 00:36:13,940
بارتولو لا يكون عدوانيا الا خارج
اسوار القلعة

369
00:36:14,040 --> 00:36:16,540
مشكلة عدم امان صغيرة

370
00:36:16,570 --> 00:36:21,550
اقدم احترامى لسموك . دون كيشوت
دي لامانشا ,  في خدمتك المخلصة

371
00:36:21,650 --> 00:36:23,930
عزيزى , لقد اخبرت هذا الفارس
الشجاع اننا سنساعد

372
00:36:24,030 --> 00:36:26,140
فى الامساك بخاطفي
سيدته الحبيبة

373
00:36:26,170 --> 00:36:29,430
اننى اضمن ان هذه العربة
..... لن تغادر هذه الارض

374
00:36:29,530 --> 00:36:35,520
لانني اعتقد ان لديهم عربة ، اليس كذلك ؟

375
00:36:35,550 --> 00:36:38,440
شكرا جزيلا , ولكنى لا استطيع
ان ادع اى شخص اخر

376
00:36:38,540 --> 00:36:40,310
يقوم بما هو واجبى وحدى

377
00:36:40,410 --> 00:36:43,580
لقد انقذت حبيبتى

378
00:36:43,680 --> 00:36:48,110
واسمح لي , باسم  القانون المقدس
للفروسية ان افعل بالمثل لك

379
00:36:48,120 --> 00:36:50,920
اذا اشرت الى قوانين
الفروسية , فلا خيار لى

380
00:36:51,020 --> 00:36:55,860
اولا , سنرسل جيشى
مع بارتولو , مهاجم عظيم

381
00:36:55,920 --> 00:37:01,060
و ما ان يجدوا هؤلاء الاوغاد القذرين
فعليك أنت ان تحررها

382
00:37:01,160 --> 00:37:06,560
و لكن اذا رغبت فرجالى يمكنهم
ان يضربوهم و يجلدوهم

383
00:37:06,660 --> 00:37:10,090
ويلقوهم على الارض حتى يصرخوا
و يتوسلوا للرحمة

384
00:37:10,260 --> 00:37:12,620
عزيزى

385
00:37:12,660 --> 00:37:16,890
التزامك واضح تماما
و مكافأتك

386
00:37:16,980 --> 00:37:20,090
اطلب ما تريد
و سيكون لك

387
00:37:20,190 --> 00:37:22,650
اننى اعتبر نفسي قد اخذت اجرى بالفعل

388
00:37:22,750 --> 00:37:26,220
و أنت يا صديقي ؟  من بين كل ما املك
اختار ما تريد

389
00:37:26,280 --> 00:37:29,370
اذا ، على سبيل المثال , اذا طلبت
طعام ستعطيه لى ؟

390
00:37:29,470 --> 00:37:32,840
تم . ما الذى تتمناه غير ذلك ؟
المال . هل يمكن ان اطلب المال ؟

391
00:37:32,870 --> 00:37:35,120
تم

392
00:37:35,570 --> 00:37:41,230
لقد قيل ان امنية النبيل سانشو
هى ان يصبح حاكم لجزيرة

393
00:37:41,330 --> 00:37:44,440
نعم  ، بالفعل . هل يمكن ان اطلب واحدة من
تلك الجزر حيث تحيطها المياه من كل مكان

394
00:37:44,480 --> 00:37:50,390
لحسن الحظ ، تحت حكمى هناك ما يشبه تلك الجزيرة
و تحتاج لحاكم

395
00:37:50,490 --> 00:37:52,950
جزيرة
و هناك مياه حولها

396
00:37:52,990 --> 00:37:55,370
ولكن كيف اتركك وحدك؟

397
00:37:55,400 --> 00:37:59,680
بعد كل تلك التضحيات التي قمت بها
أنا اصر ان تستلمها فورا

398
00:37:59,750 --> 00:38:04,130
أنا ، أنا يجب ان اخبر تريزا
لا تقلق , نحن سنهتم بكل شئ

399
00:38:06,250 --> 00:38:09,640
صديقي , اغفر لى اذا كنت شككت بك

400
00:38:09,810 --> 00:38:12,630
فكل ما وعدت به اصبح حقيقة

401
00:38:12,650 --> 00:38:17,430
للحاكم الجديد
الحاكم سانشو بانزا

402
00:38:21,730 --> 00:38:26,010
... عينيك . عينيك تشبه

403
00:38:26,030 --> 00:38:28,420
عينين اثنين

404
00:38:29,970 --> 00:38:32,770
الاحمق تمادي كثيرا

405
00:38:32,800 --> 00:38:37,440
صوتك . دعيني ارى
كيف هو صوتك

406
00:38:37,470 --> 00:38:39,060
لا اصدق هذا

407
00:38:39,090 --> 00:38:41,680
يا لك من غاوى

408
00:38:49,170 --> 00:38:52,130
ماذا هذا ؟
حسنا . حسنا . أنت لك نصيبك ، و أنا لى نصيبى

409
00:38:53,450 --> 00:38:56,310
اذا كنت مكانك لتحققت من هذا

410
00:38:56,410 --> 00:38:58,620
اغرب عنى

411
00:39:05,130 --> 00:39:09,380
عزيزي الحاكم , اغفر لى
لازعاجك هكذا

412
00:39:09,480 --> 00:39:11,620
ولكني احتاج مساعدتك

413
00:39:15,730 --> 00:39:19,250
صحيح . الحاكم

414
00:39:19,350 --> 00:39:23,050
رغبتك هى امر لى ، ايتها الدوقة
خذ هذا

415
00:39:23,610 --> 00:39:28,980
اننى افهم انك و دون قد
رأيتم بالفعل دولسينيا

416
00:39:29,030 --> 00:39:31,880
وكنت اتساءل كيف تبدو

417
00:39:32,210 --> 00:39:34,700
لماذا تسألى؟

418
00:39:34,800 --> 00:39:38,760
ان هذا كله موجود بكتاب جديد
محققا اعلى المبيعات ، به كل ما حدث

419
00:39:38,930 --> 00:39:43,880
سرفأنتس متأكد انكم
حتى لم تروا دولسينيا

420
00:39:48,130 --> 00:39:53,110
و شيء اخر . دون كاشيوت في خطر
من الفارس الشرير

421
00:39:53,140 --> 00:39:54,740
و أنت فقط من يستطيع مساعدته

422
00:39:54,770 --> 00:40:00,040
و لكن دون كاشيوت هو من اختلقه
لا , انه حقيقي . حقيقى تماما

423
00:40:00,070 --> 00:40:02,490
و هو يخطط لتدمير دون كاشيوت

424
00:40:02,530 --> 00:40:05,440
و لكننا نعرف كيف نهزمه
و لنفعل ذلك

425
00:40:05,610 --> 00:40:08,870
علينا مساعدة دون كاشيوت فى ايجاد دولسينيا
و لكنها ليس لها وجود حتى

426
00:40:09,490 --> 00:40:14,880
اصغى بحرص سانشو , اذا كنت تريد انقاذ دون كاشيوت
و تحتفظ بجزيرتك الغالية

427
00:40:23,020 --> 00:40:25,640
بما ان منتصف الليل قد انصرم
و جنودك الشجعان لم يعودا

428
00:40:25,810 --> 00:40:28,010
فأنا اطلب الاذن بالمغادرة

429
00:40:28,110 --> 00:40:31,810
لا تكن نافذ الصبر هكذا
أنا واثقة ، انهم سيعودوا قريبا

430
00:40:31,890 --> 00:40:33,730
و لكن برشلونة هى دليلى الاخير
لايجاد دولسينيا

431
00:40:33,830 --> 00:40:35,990
و البدر بعد ليلتين

432
00:40:44,010 --> 00:40:50,040
اغفر لي جرأتى ,  يا مولاى
.... و لكنى يجب ان اترككم مضطرا , لأن

433
00:40:50,170 --> 00:40:55,990
نعم  ,  هذا هو . اعتقد اننى سمعت
رجال الحراسة . ربما يكون لديهم اخبار

434
00:40:56,050 --> 00:40:56,560
اذهب

435
00:40:56,730 --> 00:41:01,040
اخبرنى يا دون كاشيوت , هل صحيح انك
بالفعل لم ترى دولسينيا ابدا ؟

436
00:41:01,140 --> 00:41:03,380
ليس بعينى . هذا صحيح

437
00:41:03,480 --> 00:41:06,960
و لكن بقلبي
كل ثانية فى حياتي

438
00:41:07,330 --> 00:41:10,360
لكن سانشو رأها
عينيه افضل من عيناى

439
00:41:10,530 --> 00:41:13,240
فكثيرا ما تعميها العاطفه

440
00:41:13,340 --> 00:41:15,450
اعتقد انني اكتفيت

441
00:41:16,570 --> 00:41:20,230
سيدي , الحارس
العربة ؟

442
00:41:20,240 --> 00:41:22,630
عربة دخلت الى القلعة
هنا ؟

443
00:41:22,730 --> 00:41:25,460
عفوا ؟
نعم , عربة

444
00:41:25,500 --> 00:41:29,470
بها رجلان و امرأة
فى الخلف . و يطلبوا

445
00:41:29,500 --> 00:41:32,440
بأتخاذ مأوى وفقا لقوانين
الفروسية المقدسة

446
00:41:33,000 --> 00:41:36,820
حسنا . ايمكنني الذهاب الان؟
ما الامر ؟

447
00:41:36,920 --> 00:41:40,700
وفقا للقانون اللاجئين
لا نستطيع ان نلمسهم

448
00:41:40,740 --> 00:41:45,520
لا اصدق ان دولسينيا و خاطفيها هنا
و أنت تنوى الا تفعل شيئا ؟

449
00:41:45,640 --> 00:41:49,270
هل يصنع الرجال القوانين فقط لانكار العدالة ؟

450
00:41:49,310 --> 00:41:52,150
لكن لا أحد يعرف حتى كيف تبدو

451
00:41:52,250 --> 00:41:56,250
باستثناء الحاكم
ماذا اذا كأنت هى حقا ؟

452
00:41:56,260 --> 00:41:59,800
أنت على حق . العدالة يجب
ان تكون فوق القانون

453
00:41:59,900 --> 00:42:02,200
هل الحاكم مستعد للمساعدة ؟

454
00:42:14,400 --> 00:42:17,210
هل هذه هى ؟

455
00:42:17,560 --> 00:42:21,120
اخبرنى هل هى دولسينيا ام  انها ليست هى ؟

456
00:42:21,150 --> 00:42:25,480
دون كاشيوت , الحقيقة هي
ليس هكذا يتصرف الحاكم

457
00:42:25,480 --> 00:42:31,420
هل هذا ممكن؟ هل هذا بعظمة قوانين الفروسية
المقدسة . المكان الذى

458
00:42:32,800 --> 00:42:36,160
هيا ,  هيا . دعونا لا نضيع المزيد من الوقت

459
00:42:40,320 --> 00:42:42,910
لا تقترب , ايها الابله

460
00:42:47,720 --> 00:42:50,890
سأحترمكم بصفتكم لاجئين

461
00:42:50,990 --> 00:42:54,880
بشرط ان تطلقوا سراح
الجميلة دولسينيا على الفور

462
00:42:54,910 --> 00:42:57,260
ملكة ايامى , و اميرة ليالى

463
00:43:09,240 --> 00:43:11,830
اطلاق سراحي , تقول ؟

464
00:43:11,930 --> 00:43:15,340
لم يولد الرجل الذى يستطيع التغلب على

465
00:43:16,040 --> 00:43:20,010
دولسينيا ،  ليس لدي كلمات

466
00:43:20,110 --> 00:43:23,530
الحب اضعف صوتي
و ارادتي

467
00:43:23,570 --> 00:43:24,980
و أنت تكون ؟

468
00:43:25,080 --> 00:43:28,000
دون كيشوت دي لامانشا
فى خدمتك باخلاص

469
00:43:28,100 --> 00:43:31,130
ليس واحد اخر . لا تضيع
وقتك , ايها المشرق

470
00:43:34,840 --> 00:43:37,510
اننى لم اتخيل ابدا لحظة كهذه

471
00:43:44,040 --> 00:43:47,450
لماذا  لا يفهم الناس
ما نقولوه ؟

472
00:43:47,550 --> 00:43:49,800
لا يمكن ان يكونوا اذكياء جدا , أليس كذلك؟

473
00:43:49,900 --> 00:43:51,830
فمع ذلك , نحن نفهم
كل شئ يقولوه

474
00:43:51,930 --> 00:43:54,020
ان هذا للافضل ، روسيو

475
00:43:54,120 --> 00:43:57,010
سيدك حصل على جزيرته
و سيدى حصل على دولسينيا

476
00:43:57,110 --> 00:44:00,400
و أنا فرسة
لديها قوام رائع

477
00:44:00,500 --> 00:44:04,520
و لكن كل هذا كذبة
لقد كأنت دائما كذبة

478
00:44:04,600 --> 00:44:05,710
اين أنت؟

479
00:44:06,040 --> 00:44:09,250
ستندم طويلا فيما بعد ، ايها الوسيم

480
00:44:09,350 --> 00:44:10,680
ايها الوسيم ؟

481
00:44:13,680 --> 00:44:18,580
روسيو . سنرحل الان حالا
ليس الان . قلت لا

482
00:44:21,520 --> 00:44:24,950
ماذا فعلت ؟

483
00:44:25,680 --> 00:44:29,050
اننى لن اتمكن ابدا من النظر فى وجه  دون كاشيوت
مرة اخرى

484
00:44:45,200 --> 00:44:48,700
ايها الوسيم . هل أنت أصم او شيء ما ؟

485
00:44:53,120 --> 00:44:57,250
عزيزى دون كيشوت , هدئ
قلبك المتألم

486
00:44:57,350 --> 00:45:00,560
....  دولسينيا ستتحدث معك ، و الا

487
00:45:00,590 --> 00:45:02,870
بدونها أنا لا شئ

488
00:45:02,970 --> 00:45:06,130
و الان افكارك فى الزواج؟

489
00:45:09,710 --> 00:45:12,780
زواج ؟ سريعا هكذا ؟

490
00:45:12,810 --> 00:45:15,660
منذ متى و أنت تبحث عنها ؟

491
00:45:15,760 --> 00:45:17,880
من الابد
الوقت يمر ,  يا دون كاشيوت

492
00:45:17,950 --> 00:45:20,840
فلقد تزوجت الدوقه
دون ان اعرفها

493
00:45:20,880 --> 00:45:23,120
لا اعتقد اننى اعرفها الان

494
00:45:23,220 --> 00:45:25,110
اذا وصفت الامر هكذا

495
00:45:25,150 --> 00:45:28,000
اذا ، هل قبلت ؟

496
00:45:34,350 --> 00:45:37,660
لازالنا غير بعيدين كفاية
كان يمكن ان نستعير حصان

497
00:45:37,690 --> 00:45:41,790
لازالت طريقة جيدة للذهاب
لجزيرة باريتيريا ايها الحاكم

498
00:45:42,150 --> 00:45:45,550
جيد . الابعد هو الافضل

499
00:45:52,310 --> 00:45:54,950
ملكة ايامى
و اميرة ليالي

500
00:45:55,110 --> 00:45:57,850
اننى خادمك المخلص

501
00:45:57,950 --> 00:46:00,580
هل يجب ان تستمر فى تكرار نفسك ؟

502
00:46:00,990 --> 00:46:03,240
اذا ، ماذا تعرض بالتحديد ؟

503
00:46:03,340 --> 00:46:05,160
حبك الحقيقى

504
00:46:05,190 --> 00:46:08,790
شيء أكثر واقعية قليلا ؟
على الفرد ان يتزوج جيدا ، كما تعرف

505
00:46:09,070 --> 00:46:11,330
انني حتى لم طلبها بعد

506
00:46:13,830 --> 00:46:16,270
اى تظاهر بالحب هذا

507
00:46:16,370 --> 00:46:18,110
اذا كنت لا تستطيع ان تظهر
كم تهتم

508
00:46:18,210 --> 00:46:20,050
الا استحق قلادة من الالماس ؟

509
00:46:20,150 --> 00:46:22,790
منزل عريق فى الريف ؟
معاش للتقاعد ؟

510
00:46:22,890 --> 00:46:25,630
اجازات مدفوعة في بالم بيتش ؟
تدليك للوجه اسبوعيا ؟

511
00:46:25,730 --> 00:46:30,060
ابعدوه عن نظرى . كيف يمكن لهذا
البخيل ان يكون دون كاشيوت الحقيقي ؟

512
00:46:30,070 --> 00:46:32,830
و لكنى هو
نعم

513
00:46:32,990 --> 00:46:35,570
من حارب طواحين الهواء
و طاف العالم من اجل الحب

514
00:46:35,670 --> 00:46:39,140
بدون حتى ان يعرفنى ؟
عمالقة , لقد كانوا عمالقة

515
00:46:39,270 --> 00:46:41,590
انظر , اننى لم اطلب شيئا ابدا

516
00:46:41,690 --> 00:46:44,030
ليس معارك و لا مغامرات

517
00:46:44,060 --> 00:46:47,140
والان , حين يكون الشئ الوحيد الذى اريده
هو زفاف لائق

518
00:46:47,240 --> 00:46:50,970
دون كاشيوت الحقيقى لن يرفضنى
فقط لاننى لم ارتقى لاحلامه

519
00:46:51,070 --> 00:46:55,690
انه لن يعاملنى كدمية

520
00:46:55,790 --> 00:46:58,870
ان اكتساب الحكمة لم يكن ابدا
مؤلما هكذا

521
00:46:59,430 --> 00:47:02,120
لقد كنت أنانيا يا دولسينيا

522
00:47:02,590 --> 00:47:05,740
دعينا نفعل كما قلت ، حالا

523
00:47:05,840 --> 00:47:08,080
كل ما لدى هو ملكك

524
00:47:08,180 --> 00:47:10,320
عظيم . الليلة حفلة

525
00:47:10,430 --> 00:47:13,420
و نرتدى ملابس جديدة
و اكون مشرقة من اجلك

526
00:47:13,590 --> 00:47:16,160
مع كل حبي

527
00:47:18,710 --> 00:47:23,000
يا حلوتى ، اين أنت ؟

528
00:47:23,100 --> 00:47:26,850
اننى اخبرك , ايها الشرير
انهم لن يصلوا برشلونة ابدا

529
00:47:26,950 --> 00:47:28,740
لقد أنتهى امرهم

530
00:47:29,830 --> 00:47:33,640
و هذا من اجل اى مبالغ اضافية نظير خدماتك

531
00:47:33,680 --> 00:47:36,710
و تركهم لسانشو يضربهم

532
00:47:36,810 --> 00:47:41,470
و على الحقوق الحصريه , اذا قررت
بيع القصة ذات يوم

533
00:47:41,570 --> 00:47:44,120
هل هذا واضح ، افالينيدا ؟

534
00:47:44,220 --> 00:47:44,980
الان دعنى ارى

535
00:47:45,150 --> 00:47:48,350
يجب ان ندفع الايجار لكل التجهيزات و القلعة

536
00:47:48,450 --> 00:47:51,460
و زوجي عليه ان يباشر زفاف مكلف جدا غدا

537
00:47:51,630 --> 00:47:56,550
و أنت لا يمكنك ان تبدأ فى تخيل مقدار و نوعية
اللحم الذى يأكلها هذا الوحش كل يوم

538
00:47:56,610 --> 00:48:00,390
هذا  ما اتفقنا عليه
الباقي فيما بعد

539
00:48:00,450 --> 00:48:04,240
الن تقول اى شئ ؟
نعم , اريد ان احتفظ ببارتولو

540
00:48:04,270 --> 00:48:05,800
و لما هذا ؟

541
00:48:05,900 --> 00:48:08,220
ليأكل الناس
و لكنه نباتي

542
00:48:12,470 --> 00:48:15,390
اريد ان احتفظ ببارتولو
و ماذا عنى ؟

543
00:48:15,490 --> 00:48:18,120
هذا الدون كاشيوت لا يبدو غنيا بعد كل هذا

544
00:48:18,220 --> 00:48:19,740
و لكنه كذلك بالفعل ، يا صديقتى

545
00:48:19,910 --> 00:48:22,630
و هو يشعر بالذنب الشديد
حتى انه لن يرفض لك اى شئ

546
00:48:23,990 --> 00:48:26,170
من كان هذا ؟

547
00:48:52,070 --> 00:48:55,440
ايها الرئيس
هل أنت بخير , يا حبيبي؟

548
00:48:55,800 --> 00:48:58,050
الا تعجبك تصفيفة شعرى الجديدة ؟

549
00:48:58,150 --> 00:49:00,300
اكنت تعتقد حقا ان
اصيل النسب مثلى

550
00:49:00,400 --> 00:49:02,430
سيهتم بتافه رخيص ؟

551
00:49:02,460 --> 00:49:05,720
و هنا يأتى الجزء الذى سأتورط فيه حقا

552
00:49:11,180 --> 00:49:13,480
الان أنا غاضب

553
00:49:14,780 --> 00:49:18,910
أنت مثير للشفقة جدا

554
00:49:42,620 --> 00:49:44,920
ثوب لطيف يا دون كاشيوت

555
00:49:45,020 --> 00:49:47,970
يجب ان تعترف ان التيسيدورا لديها ذوق انيق

556
00:49:48,070 --> 00:49:51,240
الت... ، من ؟
هل قلت التيسيدورا ؟

557
00:49:52,580 --> 00:49:57,340
صديقي , انسى برشلونة
فأنت لديك دولسينيا الان

558
00:49:57,340 --> 00:49:59,580
و الاشرار محتجزين
فى الحقيقة

559
00:49:59,740 --> 00:50:03,790
اننى كنت اتسأل اذا كان صديقي العزيز سانشو
سيعود في الوقت المناسب من اجل الزفاف

560
00:50:03,890 --> 00:50:06,680
بالطبع
كيف يمكنه ان يفوت هذا ؟

561
00:50:13,940 --> 00:50:17,490
لدى هذا الشعور الغريب
اننا كنا ندور فى دوائر

562
00:50:18,260 --> 00:50:21,140
انها خدعة . الا ترى هذا ؟

563
00:50:21,580 --> 00:50:25,350
الان فهمت . بالطبع
عظيم

564
00:50:25,360 --> 00:50:27,660
انها الخريطة غير الصحيحة

565
00:50:27,940 --> 00:50:29,930
حقا ؟

566
00:50:30,030 --> 00:50:33,650
كيف تكون هذه جزيرة بريتيريا
و ليس لديها مياه حولها ؟

567
00:50:33,690 --> 00:50:38,030
و هل اكتشفت كل ذلك بنفسك
ام ساعدك الحمار ؟

568
00:50:38,060 --> 00:50:41,020
شكرا على مساعدتكم يا شباب
لكننى سأتوجه عائدا للقلعة

569
00:50:41,120 --> 00:50:44,020
دون كاشيوت يحتاج لى , و لا أعتقد أنني
سأكون جيدا كحاكم على اى حال

570
00:50:44,180 --> 00:50:46,080
فماذا ادين لكم ؟

571
00:50:47,660 --> 00:50:50,260
أنت لن تعود الى اى مكان

572
00:50:50,290 --> 00:50:52,890
أنا رجل حر
سافعل ما اريد

573
00:50:52,990 --> 00:50:54,640
لا ، لن تفعل

574
00:51:01,920 --> 00:51:04,020
أنا غاضب

575
00:51:11,940 --> 00:51:16,170
محمص على نار هادئة اعتقد

576
00:51:22,940 --> 00:51:25,020
أنتظر

577
00:51:25,700 --> 00:51:28,530
الضرب كان سئ بما فيه الكفايه , و لكن

578
00:51:28,700 --> 00:51:32,210
الحرق حيا ؟
لا تقلق . يا رئيس

579
00:51:38,780 --> 00:51:41,170
الان أنت تجعلني اشعر بالدوار

580
00:51:45,100 --> 00:51:49,600
خطة عظيمة
فعالة حقا

581
00:51:54,100 --> 00:51:57,310
دخان ؟
لا شكرا لك , فأنا لا افعل

582
00:51:57,340 --> 00:51:58,770
حريق

583
00:52:23,860 --> 00:52:27,690
الا تستطيع حتى ان ننتظر
ان نطهى جيدا ؟

584
00:52:27,940 --> 00:52:30,030
لا تلمسنى

585
00:52:33,940 --> 00:52:36,100
علينا ان نخرج من هنا

586
00:52:42,660 --> 00:52:45,550
كل شيء تحت السيطرة

587
00:52:45,650 --> 00:52:48,810
اسف , لكنى صغيرا جدا
على الموت

588
00:52:50,170 --> 00:52:52,290
ما كل هذا ؟

589
00:52:56,290 --> 00:52:58,850
حبيبى , ماذا فعلوا بك ؟

590
00:53:00,130 --> 00:53:02,970
اذا لم اتزوج غدا

591
00:53:03,130 --> 00:53:05,560
على شخص ما ان يأتى و ينقذنى

592
00:53:05,660 --> 00:53:08,490
لا بأس بالحمقى و لكن ليس ابله

593
00:53:36,450 --> 00:53:39,290
فرسى الشجاع
و ماذا عنى ؟

594
00:53:39,330 --> 00:53:42,640
من هو اكثر اهمية ؟
أنا ام حصان غبى ؟

595
00:53:44,810 --> 00:53:48,650
ملكة ايامى ، و اميرة ليالى
.... أنا

596
00:53:48,890 --> 00:53:51,670
اتمنى ان ننتظر قليلا
.... هذا الزفاف

597
00:53:51,770 --> 00:53:54,140
يكفي هذا الهراء الطفولى
فيما أنتظاركما ؟

598
00:53:54,210 --> 00:53:57,120
لماذا الأنتظار  للغد
مع وجود هذا البدر البديع ؟

599
00:53:58,010 --> 00:54:00,210
انه لم يكتمل تماما بعد

600
00:54:04,570 --> 00:54:07,530
من يهتم ؟
لماذا لا  يتم الزواج الان؟

601
00:54:09,450 --> 00:54:11,730
....التسي

602
00:54:12,170 --> 00:54:14,540
هل تقبلين دون كاشيوت
نعم

603
00:54:14,640 --> 00:54:18,780
و أنت يا دون كاشيوت , هل تقبل هذه السيدة الجميلة
كزوجة شرعية لك ؟

604
00:54:20,250 --> 00:54:23,950
هذا ليس الاسلوب الذى تخيلت به الامور
هل فهمت السؤال , يا دون كاشيوت ؟

605
00:54:25,010 --> 00:54:27,050
أنا

606
00:54:32,090 --> 00:54:35,260
حسنا , أنا
لا

607
00:54:35,370 --> 00:54:36,560
لا

608
00:54:39,450 --> 00:54:42,910
الحاكم

609
00:54:43,970 --> 00:54:46,420
لن يكون هناك زفاف , دون كاشيوت

610
00:54:49,290 --> 00:54:53,530
لقد كذبت عليك . فأنا لم ارى
دولسينيا ابدا من قبل

611
00:54:55,250 --> 00:54:58,740
لقد بحثت جيدا بما فيه الكفاية
نهارا و ليلا ، و يوما بعد يوم

612
00:54:58,840 --> 00:55:01,220
من اجلك ، من اجل
صديقى الافضل و الوحيد

613
00:55:02,210 --> 00:55:06,120
لكن الحقيقة انها ليس لها وجود

614
00:55:06,220 --> 00:55:09,270
اذا ، هذه السيدة ؟
سيدة ؟

615
00:55:09,300 --> 00:55:13,630
احد الدمى الوثابة يأتى
ليقول إننى لست غاليتك دولسينيا؟

616
00:55:13,730 --> 00:55:16,460
و أنت تصدقه ؟
لقد اخترعت كل هذا

617
00:55:16,490 --> 00:55:19,110
و هذا ، ما هو الا اختراع اخر

618
00:55:19,210 --> 00:55:23,440
حاول ان تخترعنى ، ايها الوغد
هذه امرأة حقيقية

619
00:55:26,050 --> 00:55:28,750
هيا , يا عزيزى
حظ اوفر فى المرة القادمة

620
00:55:28,850 --> 00:55:31,040
نعم ، يا حبيبتى

621
00:55:40,770 --> 00:55:42,800
روسيو
اتمنى ان يغطى تأمينك هذا

622
00:55:42,970 --> 00:55:46,280
لم اعتقد ابدا اننى سأكون فى غاية
السعادة لرؤيتك

623
00:55:48,789 --> 00:55:49,689
جيمس

624
00:55:50,490 --> 00:55:53,920
جيمس ، استيقظ ان هذا ليس مضحكا
فات الاوان

625
00:56:27,290 --> 00:56:29,880
ستكون سعيدا
فنحن سنعود الى المنزل

626
00:56:30,050 --> 00:56:33,600
اتعرف ؟  اننى لم اعد متأكد من هذا
بعد الان

627
00:56:33,930 --> 00:56:36,280
و أنت ؟

628
00:57:16,500 --> 00:57:17,250
روسيننتى

629
00:57:28,480 --> 00:57:30,360
هذا هو الطريق للقرية

630
00:57:30,460 --> 00:57:33,320
تريز ستكون غاضبة جدا ,  و لكننا
على الاقل سنحصل على شيء نأكله

631
00:57:33,480 --> 00:57:35,870
على اى حال ، برشلونة بعيدة

632
00:57:36,040 --> 00:57:38,520
و ستكون كما هى , صحيح ؟

633
00:57:39,480 --> 00:57:42,700
هذه هي النهاية , سانشو
لقد أنتهى الامر

634
00:57:42,960 --> 00:57:47,090
طوال حياتى كنت جبان
اهرب من الواقع

635
00:57:49,440 --> 00:57:51,670
لكنك لا تستطيع ان تعيش على الاوهام

636
00:57:51,770 --> 00:57:54,720
جبان ؟
لقد عشت حياة رائعة

637
00:57:54,820 --> 00:57:56,700
هل أنت جاد ؟

638
00:57:56,800 --> 00:57:59,630
اننى لم اقابل رجل اشجع منك
رجل يجرؤ ان يعيش

639
00:57:59,730 --> 00:58:02,130
كما يشعر ,  و يفكر بقلبه

640
00:58:02,160 --> 00:58:05,240
على الاقل ، دولسينيا كأنت وهم جميل

641
00:58:09,840 --> 00:58:11,830
اذا , الى المنزل ؟

642
00:58:13,000 --> 00:58:15,150
هل تفكر فيما افكر فيه ؟

643
00:58:19,440 --> 00:58:21,420
هيا

644
00:58:23,600 --> 00:58:26,270
المبارزة الكبرى

645
00:59:06,800 --> 00:59:11,550
دون كاشيوت , اليست تلك المبارزة بينك و بين فارس
القمر الهلال , الم تكن

646
00:59:11,560 --> 00:59:14,250
بمفردكما . وجها لوجه
عند الغسق

647
00:59:14,350 --> 00:59:17,190
هذا صحيح
هل يمكن ان تفسر لي شيئا ما ؟

648
00:59:55,080 --> 00:59:57,830
انظر من هنا
السيد بيتر بان

649
00:59:58,200 --> 01:00:01,540
أنا لم اعد بيتر بان بعد الان
انه لن يكون شعبيا ابدا

650
01:00:01,640 --> 01:00:03,540
لقد قررت ان اكون دون كاشيوت مرة اخرى

651
01:00:03,570 --> 01:00:05,870
سيد جلوبس
أنا ايضا

652
01:00:25,920 --> 01:00:28,380
عشر دروع بالخوذة  ، و واحد من الدروع

653
01:00:28,480 --> 01:00:30,640
السيف اختيارى
رقم الضمان الاجتماعي؟

654
01:00:30,680 --> 01:00:32,580
ما هذا ؟
صورة الهوية

655
01:00:35,310 --> 01:00:37,080
حسنا

656
01:00:38,150 --> 01:00:39,750
أنها ليست أفضل  ما لدى , و لكن

657
01:00:39,910 --> 01:00:41,520
حسنا , و في حالة وقوع حادث

658
01:00:41,620 --> 01:00:45,350
سانشو . سانشو بانزا
6-33-8-4-5-6

659
01:00:45,380 --> 01:00:47,600
هذا كل شئ ، وقع هنا

660
01:00:49,370 --> 01:00:53,390
أنت دون كاشيوت 163
اعطنى 50  يورو كراون

661
01:00:53,550 --> 01:00:56,400
ولكن اولا . اين كتابي ؟

662
01:00:58,750 --> 01:01:00,970
انني سأفلس

663
01:01:07,510 --> 01:01:10,230
هذه هي نهاية بالنسبة لنا
لا تخف ابدا , يا سانشو

664
01:01:10,390 --> 01:01:13,540
كل شئ سيتم على خير

665
01:01:28,510 --> 01:01:32,360
الضوء . يمكننى رؤية الضوء بالفعل

666
01:01:33,190 --> 01:01:37,570
ما الذى تنوى ان تركبه بالضبط ؟

667
01:01:37,890 --> 01:01:39,660
سؤال جيد

668
01:01:39,830 --> 01:01:42,470
لقد رأيت بعض الخيول الجيدة للايجار فى الخارج

669
01:01:42,630 --> 01:01:45,060
ماذا عنى ؟
يمكنك الحصول على مجأنا

670
01:01:45,100 --> 01:01:47,660
ما رايك , يا دون ؟
الا يمكنك سماعى ؟

671
01:01:47,760 --> 01:01:50,170
هاى . مرحبا
ربما

672
01:01:50,230 --> 01:01:53,620
انسى الامر
لم لا ؟

673
01:01:54,750 --> 01:01:56,670
نعم
ما ذا ؟

674
01:01:56,770 --> 01:01:59,970
روسيو سيكون فرسى
نعم

675
01:02:00,070 --> 01:02:01,950
روسيو
هنا

676
01:02:02,050 --> 01:02:03,280
ها أنت
نعم

677
01:02:03,380 --> 01:02:07,240
.....  روسيو . هل توافق ان تكون
نعم

678
01:02:07,340 --> 01:02:09,280
... فرسى
الا تستطيع ان تفهم كلمة " نعم "  بسيطة ؟

679
01:02:09,990 --> 01:02:12,620
هذه هى نهايتى

680
01:02:12,720 --> 01:02:16,080
لا تأخذها كأهانة يا دون كاشيوت
و لكن روسيو ليس سوى حمار

681
01:02:16,180 --> 01:02:19,360
لقد افسدت الامر
هذا الحيوان اظهر شجاعة عظيمة

682
01:02:19,410 --> 01:02:21,770
انه قوى و مرن

683
01:02:21,830 --> 01:02:23,810
انه قادر على البقاء

684
01:02:23,840 --> 01:02:25,580
انحنى يا روسيو

685
01:02:25,680 --> 01:02:30,110
بالسلطة الممنوحة لى
و قوانين الفروسية المقدسة

686
01:02:30,210 --> 01:02:34,390
القبك الحصان  صاحب اعلى منزلة

687
01:02:37,190 --> 01:02:39,020
انها معركة القرن

688
01:02:39,120 --> 01:02:42,150
وتذكروا , انه فقط دون كاشيوت الحقيقى

689
01:02:42,250 --> 01:02:46,300
سيحظى بشرف مقاتلة
فارس القمر الهلال

690
01:02:50,710 --> 01:02:53,100
دون كاشيوت 26  ,  يدخل ميدان القتال

691
01:02:53,270 --> 01:02:57,180
خصمه , دون كاشيوت 13
تصفيق , من فضلكم

692
01:03:02,590 --> 01:03:06,900
نعم , هذا مؤلم . دعونا
نلتقط الاجزاء و نستمر

693
01:03:06,970 --> 01:03:10,340
لان هنا دون كاشيوت 76

694
01:03:29,710 --> 01:03:34,090
اتعرف ؟ سأقاتل بدلا من دون كاشيوت
اذا سمحوا لى

695
01:03:43,070 --> 01:03:45,050
كن حذرا

696
01:03:47,830 --> 01:03:49,270
انتبه

697
01:04:05,510 --> 01:04:07,990
انسى اننى قلت ذلك

698
01:04:10,710 --> 01:04:13,590
هل لدينا الفائز لصالحنا اذن ؟

699
01:04:13,950 --> 01:04:15,920
6-6-6

700
01:04:16,020 --> 01:04:18,810
انه القوة الضاربة
من الافضل ان يكون كذلك

701
01:04:22,260 --> 01:04:25,510
انني اتوسلهم , ان يرسلونى الى ميادين

702
01:04:25,610 --> 01:04:29,070
الجبن . اذا اظهرته
و اصلي ايضا من اجل الفارس اسبلاندين

703
01:04:29,170 --> 01:04:31,670
ابن اداميس و اوريأنا
فهو معى اليوم

704
01:04:31,770 --> 01:04:37,160
اروه الطريق الى الشجاعه  ,  و ساعدوا فى
تحرير روحه من تلك العقوبة القاسية

705
01:04:38,660 --> 01:04:42,030
بالتأكيد أنت لن ترتدى هذا الشئ البالى ؟
انه درعى

706
01:04:42,130 --> 01:04:44,520
ان الامر حقيقى بالخارج ، يا دون كاشيوت
و هذا الشيء

707
01:04:44,620 --> 01:04:47,050
أنا لا أعرف ماذا به
و لكنه ليس جيدا

708
01:04:47,260 --> 01:04:49,240
السحر سينكسر فقط

709
01:04:49,340 --> 01:04:52,220
عندما  تشارك روح هذا الفارس
في عمل شجاع

710
01:04:54,020 --> 01:04:56,660
انه أمر مستحيل

711
01:04:58,500 --> 01:05:00,490
اننى اؤمن بك

712
01:05:20,420 --> 01:05:22,510
اظن انهم يحتاجون

713
01:05:22,610 --> 01:05:25,200
من يلتقط الخوذات هنا ، ايها الحمار

714
01:05:25,300 --> 01:05:27,810
ابتعدوا عنى . اننى سأذهب الى المعركة فى اى لحظة

715
01:05:27,910 --> 01:05:31,350
أننى فرس دون كيشوت
أنت لن تذهب الي اى مكان

716
01:05:31,440 --> 01:05:34,420
أنت حمار
اذا كان دون كاشيوت يحتاح حصان

717
01:05:34,580 --> 01:05:37,750
يمكنه استئجارنا
لهذا نحن هنا

718
01:05:37,850 --> 01:05:40,560
بالضبط. . و ليس من الممتع
الركض على الشاطئ

719
01:05:42,860 --> 01:05:45,310
الشاطئ ؟
على الجسر

720
01:05:47,500 --> 01:05:50,530
دعنا نذهب , سيد روسيو
لقد حان الوقت

721
01:05:52,020 --> 01:05:53,930
ماذا دعاه توا ؟

722
01:05:54,030 --> 01:05:56,180
انه يراهن على الخاسر من وجهة نظرى

723
01:06:00,700 --> 01:06:03,610
انظر من اتى لزيارتك

724
01:06:08,500 --> 01:06:10,570
هل يمكننا الحديث عن هذا؟

725
01:06:10,740 --> 01:06:14,950
هذه هى الصفقة
سأكل قدميك فقط

726
01:06:15,050 --> 01:06:18,710
بهذه الطريقة سيدك لن يشارك
في المباراة

727
01:06:18,810 --> 01:06:21,740
أنت لا تعرف اى شيء؟
أنا متقاعد

728
01:06:21,840 --> 01:06:26,700
روسيو هو حصان دون كاشيوت الان
ماذا قلت ؟

729
01:06:30,340 --> 01:06:33,040
هل تريدنى ان اكرره لك ، يا صديقى ؟

730
01:06:47,180 --> 01:06:50,010
مرحبا  يا رئيس
جيمس , أنت على قيد الحياة

731
01:06:50,110 --> 01:06:54,580
أنت بأمان
انزل يا جيمس ,  هكذا الفرخ الجيد

732
01:06:54,580 --> 01:06:57,570
حسنا , سأذهب للمشاهدة

733
01:07:20,620 --> 01:07:23,410
نظرا لظروف خارجة عن ارادتنا

734
01:07:23,580 --> 01:07:27,580
سننتقل مباشرة الى الدور نصف النهائي

735
01:07:27,680 --> 01:07:30,930
بيتر بان , دون كاشيوت 25

736
01:07:31,700 --> 01:07:35,990
يقابل الياس جلوبس
دون كاشيوت 26

737
01:07:36,820 --> 01:07:40,900
دون الونسو كيخانو , دون كاشيوت 163

738
01:07:41,500 --> 01:07:43,410
و مشترك اللحظة الاخيرة

739
01:07:43,510 --> 01:07:47,480
دون كاشيوت 666 ، الند الذهبى

740
01:07:50,140 --> 01:07:53,480
حسنا , على الاقل سنكون فى المنزل على العشاء

741
01:08:09,090 --> 01:08:11,130
ما الذى تورطت به ؟

742
01:08:27,850 --> 01:08:31,370
اول الصاعدين ، ريميجيو جلوبس

743
01:08:31,950 --> 01:08:33,670
ماذا ؟ أنا ؟

744
01:08:33,770 --> 01:08:39,150
هل استأجرت هذا الفاشل الذى لا امل فيه
للتخلص من دون كاشيوت ؟

745
01:08:40,290 --> 01:08:44,310
لا تقلق , انه لم يصل النهائى

746
01:08:44,410 --> 01:08:46,950
بعد

747
01:08:47,050 --> 01:08:50,410
ألونسو كيخانو

748
01:08:51,170 --> 01:08:54,320
و لكن ما الذى يركبه ؟

749
01:08:54,490 --> 01:08:57,450
هذا امر سخيف

750
01:09:00,970 --> 01:09:04,250
اظن انه كان عليه ان يرث شيئا مني

751
01:09:23,090 --> 01:09:28,400
ألونسو كيخانو و عدته
تقدموا القائمة النهائية

752
01:09:28,500 --> 01:09:31,720
ليس سيئا ، ليس سيئا
لقد فعلها هذا الصبى

753
01:10:04,490 --> 01:10:07,520
الفائز هو ألونسو كيخانو
دون كيشوت الفريد و الوحيد

754
01:10:10,170 --> 01:10:12,760
عليكم اللعنة جميعا

755
01:11:01,810 --> 01:11:06,320
و الان ،  نصل لمعركة القرن

756
01:11:06,420 --> 01:11:13,480
بين الحقيقى ، الفريد و الوحيد
القادر دون كيشوت دي لامانشا

757
01:11:17,330 --> 01:11:22,630
و فارس القمر الهلال
الشرير , كان على ان اعرف

758
01:11:22,690 --> 01:11:25,460
ايجب ان تدمر الاشياء دائما

759
01:11:25,560 --> 01:11:28,930
باسيلر . ماذا تفعل هنا ؟
و تلبس هكذا ؟

760
01:11:29,030 --> 01:11:33,790
عليك اللعنة يا دون كاشيوت
منذ كنت طفلا ، و أنا لا شئ

761
01:11:33,890 --> 01:11:37,100
لقد درست و حاولت
و لكن في قريتنا كلها

762
01:11:37,200 --> 01:11:41,470
دون كيشوت و سانشو بانزا
وحدهما من يحسبوا

763
01:11:41,570 --> 01:11:45,280
لقد حاولت ايقافك ، عندما وضعت
نهاية مبكرة لمغامرتك الاولى

764
01:11:45,380 --> 01:11:48,000
اذا ، لقد كنت أنت ؟
فقط أنتظر

765
01:11:48,100 --> 01:11:51,000
و الان ، اخيرا حصلت على فرصة
لاكون شخص ما

766
01:11:51,170 --> 01:11:56,290
فرصة لاكون مشهور
و أنت تذلنى امام الجميع

767
01:11:56,320 --> 01:12:00,080
هيا يا صديقي . اذا كنت تريد حقا ان تكون شخص ما
شخص مهم

768
01:12:00,180 --> 01:12:03,550
لما لا تتصبح فارس . ربما الكتابة
ربما يكتبوا عنك كتاب أنت ايضا

769
01:12:03,640 --> 01:12:07,560
و تصبح خالدا للابد
اتقول فارس ؟

770
01:12:07,660 --> 01:12:10,080
سجل فى دورة تعليمية
فى مدرسة ليلية

771
01:12:10,180 --> 01:12:13,020
اسف ، و لكن على ان اذهب
اننى مشترك فى المباراة

772
01:12:14,840 --> 01:12:19,980
هذا  ما أنتظره الجميع
فليفوز الافضل

773
01:12:32,400 --> 01:12:35,620
هذه قد تكون نهاية دون كاشيوت

774
01:12:35,650 --> 01:12:37,440
احذر

775
01:12:37,480 --> 01:12:40,140
أنتبه . اصمد

776
01:12:40,680 --> 01:12:44,310
انسى هذا الامر يا دون كاشيوت
فهو لا يستحق

777
01:12:44,410 --> 01:12:48,910
من اجل نهاية افضل . و لأعرف مصيرى
و مصيرى

778
01:12:49,120 --> 01:12:53,260
غير معقول
انهم لازالوا مشتركين بعد كل هذا

779
01:12:55,480 --> 01:12:58,030
لقد فعلها

780
01:12:59,920 --> 01:13:01,660
نعم

781
01:13:54,480 --> 01:13:56,800
اننى اؤمن بك

782
01:14:00,920 --> 01:14:03,750
هذا يكفى . تعالى

783
01:14:24,480 --> 01:14:27,230
مؤكد انه لازال لديه القليل من الحسابات لتسويتها

784
01:14:48,440 --> 01:14:50,320
أنت تفوز

785
01:14:52,000 --> 01:14:57,570
اننى مجنون بحب بدولسينيا
و لكنها تستحق افضل و اشجع الفرسان

786
01:14:57,800 --> 01:15:00,800
يجب ان اتخلى عن حبى

787
01:15:00,900 --> 01:15:04,480
من اجل حب انقى

788
01:15:04,760 --> 01:15:08,500
و ما هو افضل لها
تتخلى ؟

789
01:15:08,880 --> 01:15:13,320
وحده دون كاشيوت الحقيقي من يصل الى
الحد من الشرف والشجاعه

790
01:15:13,420 --> 01:15:18,180
وحده دون كاشيوت من يتخلى عن الحب
من اجل الحب الحقيقى النقى

791
01:15:18,220 --> 01:15:22,230
لهذا فأنت الفائز
الافضل بين الفرسان

792
01:15:32,240 --> 01:15:35,040
لاننى أنا دولسينيا

793
01:15:38,480 --> 01:15:42,100
مثلك تماما , كان على معرفة
اذا كان دون كاشيوت حقيقى

794
01:15:42,280 --> 01:15:44,950
ام تلفيق من خيالى

795
01:15:45,120 --> 01:15:49,230
لذلك ، فقد اعددت كل هذا
هل هذا ممكن ؟  هل هذا ... ؟

796
01:15:50,470 --> 01:15:54,880
هل هذا باسم مجد القانون
المقدس للفروسية

797
01:15:54,980 --> 01:15:56,560
اوقف هذا الهراء

798
01:16:03,430 --> 01:16:06,260
برافو . تهانينا ,  و كل هذا

799
01:16:06,300 --> 01:16:08,570
ماذا عن الكنز ؟
الكنز ؟

800
01:16:08,670 --> 01:16:10,830
هل تعرف كم كلف تنظيم كل هذا ؟

801
01:16:13,230 --> 01:16:16,140
لقد فعلتها
انه لم يكن شئ يذكر

802
01:16:16,240 --> 01:16:18,740
و لكن أنت حصان . حصان حقيقي

803
01:16:18,910 --> 01:16:21,310
حصان ؟

804
01:16:22,190 --> 01:16:26,070
و افضل من فى السلالة
اننى لا اضعك فى مكانة اقل من هذا

805
01:16:26,170 --> 01:16:28,930
حسنا , يكفي رفرفة بالريش

806
01:16:29,030 --> 01:16:31,510
افسحوا المجال , اعطوه مساحة
فليتراجع الجميع

807
01:16:42,950 --> 01:16:48,820
سانشو , وداعا
سنتقابل قريبا يا صديقى

808
01:16:48,920 --> 01:16:52,030
فقط لا تعود بدون تلك الرائعة
و ما ذلك ؟

809
01:16:54,630 --> 01:16:56,660
كل شيء تحت السيطرة

810
01:17:04,510 --> 01:17:06,900
لماذا يريد صديقك أسد؟

811
01:17:07,550 --> 01:17:10,010
فلتقابلى زوجته

812
01:17:21,230 --> 01:17:25,610
وهذه يا اصدقائي هى القصة الحقيقية
لدون كيشوت

813
01:17:25,710 --> 01:17:28,950
سانشو رجع بيته سعيدا لتيريزا

814
01:17:29,050 --> 01:17:31,930
و عاد روسيننتى الى حظيرته
المغبرة الحبيبة

815
01:17:32,030 --> 01:17:34,480
و ليرعى دجاجة الحبيب

816
01:17:34,580 --> 01:17:38,110
لقيامك برعاية دون

817
01:17:38,470 --> 01:17:40,860
هل رأيت هذا ؟

818
01:17:41,270 --> 01:17:44,510
ليس من االغريب ان يعيش دون كاشيوت
حياة سعيدة بعد ذلك

819
01:17:44,610 --> 01:17:46,690
مع هذه المخلوقة الرائعة

820
01:17:48,790 --> 01:17:51,680
بالطبع أنا ايضا بقيت معه

821
01:17:51,780 --> 01:17:56,230
أنا لا حصل على الكثير
و لكنك تفهمنى

822
01:18:04,231 --> 01:18:13,231
النهاية

823
01:18:13,299 --> 01:18:16,232
Dr. Metaplasia

