1
00:00:00,299 --> 00:00:11,999
<font color="#ffff00"><i>... يُـسـعـدنـا أن نـقـدم لــكــم
www.dvd4arab.com</i></font>

2
00:00:12,000 --> 00:00:54,018
<i><font color="#ffff00">@* تــر جــمــة ..©.. الثــنــائــي *@
*^^__ Tamed .. & .. Thelastthrone __^^*</font></i>

3
00:00:54,083 --> 00:01:01,883
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">((... الـــضـــبـــاب ...))</font></font>

4
00:01:42,535 --> 00:01:44,196
سيفسد الطعام

5
00:01:46,873 --> 00:01:48,135
نعم، لقد أعددت قائمة

6
00:01:48,208 --> 00:01:51,473
سأذهب إلى المتجر قبل
أن يُشترى كل شيء

7
00:01:54,214 --> 00:01:55,203
تباً

8
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
هل يمكن أن تصلحها؟ -
لا، محال -

9
00:01:57,817 --> 00:02:00,411
لا، يجب أن أنجز واحدة جديدة

10
00:02:00,487 --> 00:02:02,751
سأتصل بالأستوديو
عندما تعود الهواتف إلى العمل

11
00:02:02,822 --> 00:02:04,414
لأطلب منهم إن أمكن أن
يؤجلوا موعد التسليم

12
00:02:05,658 --> 00:02:07,319
أي خيار آخر لديهم؟

13
00:02:09,996 --> 00:02:10,985
هل تمزحين؟

14
00:02:11,064 --> 00:02:13,897
يمكن أن ينجزوا صوراً سيئة
بالـ(فوتوشوب) في أي وقت

15
00:02:13,967 --> 00:02:16,231
يفعلون ذلك دائما
رأسان كبيران

16
00:02:16,302 --> 00:02:18,202
كان يجب أن آخذها
معي إلى الأسفل ليلة أمس

17
00:02:18,271 --> 00:02:19,932
كنت غبياً على ما أظن

18
00:02:20,006 --> 00:02:21,997
حسنا يا حبيبي
لم تكن لتعرف تماماً

19
00:02:22,075 --> 00:02:24,009
أن شجرة ستخترق النافذة

20
00:02:24,077 --> 00:02:25,510
نعم، سأذهب إلى
متجر المعدات أيضا

21
00:02:25,578 --> 00:02:27,136
لأشتري على بعض الشراشف البلاستيكية
وشريطا لاصقاً

22
00:02:27,213 --> 00:02:29,374
وأغلق هذا
قبل المساء، كما تعرفين

23
00:02:29,449 --> 00:02:31,041
سأطلب بعض الزجاج الجديد

24
00:02:32,519 --> 00:02:33,850
أوتعرف؟
...كانت هذه

25
00:02:33,920 --> 00:02:36,480
كانت هذه شجرة جدك
التي زرعها

26
00:02:36,556 --> 00:02:39,286
كنت ألعب في هذه الشجرة

27
00:02:39,359 --> 00:02:40,519
إنها مجرد شيء، مع ذلك

28
00:02:40,593 --> 00:02:43,118
كما تعرفين، نحن في أمان
ذلك ما يهم

29
00:02:43,196 --> 00:02:44,356
نعم

30
00:02:44,430 --> 00:02:45,920
!أمي، أبي، يجب أن تأتيا لتريا هذا

31
00:02:45,999 --> 00:02:47,728
يا (بيلي)، هون عليك
حسنا؟

32
00:02:47,800 --> 00:02:49,529
لا أريدك حقا تركض
في كل أرجاء المكان

33
00:02:49,602 --> 00:02:50,694
لكن يجب أن تأتيا لتلقيا نظرة

34
00:02:50,770 --> 00:02:53,762
!لقد دمرت حظيرة المركب تماماً
!يا للهول

35
00:02:53,840 --> 00:02:55,000
(بيلي)

36
00:02:55,074 --> 00:02:58,134
آسف يا أمي، لكن يجب أن تأتيا
!هيا

37
00:03:01,147 --> 00:03:03,081
!هيا

38
00:03:03,149 --> 00:03:05,083
بعد أن تكلم
النذير يغادر

39
00:03:05,151 --> 00:03:07,745
!هيا

40
00:03:07,820 --> 00:03:09,811
كيف تستطيعان دائماً إضحاكي؟

41
00:03:10,823 --> 00:03:13,553
معايير إضحاكك منخفضة جدا

42
00:03:13,626 --> 00:03:16,652
هيا بنا، لنرى الضرر

43
00:03:16,729 --> 00:03:17,718
لا

44
00:03:22,669 --> 00:03:24,728
(شجرة (نورتونس -
أجل -

45
00:03:26,339 --> 00:03:28,273
تعنين الشجرة الميتة
التي كنت أطلب منه

46
00:03:28,341 --> 00:03:30,502
أن يقطعها لثلاث سنوات
قبل أن تسقط أخيرا؟

47
00:03:30,577 --> 00:03:31,566
هذه الشجرة؟

48
00:03:32,745 --> 00:03:35,805
لقد دُمر حقا -
أنت لا تمزح -

49
00:03:37,183 --> 00:03:38,878
انظرا إلى هذا

50
00:03:41,187 --> 00:03:42,313
ما هذا يا أبي؟

51
00:03:43,323 --> 00:03:44,312
ضباب

52
00:03:45,858 --> 00:03:48,759
على البحيرة؟ -
لقد رأينا ضباباً على البحيرة من قبل -

53
00:03:48,828 --> 00:03:50,762
قادماً من الجبل هكذا؟

54
00:03:50,830 --> 00:03:53,321
إلتقاء جبهتين

55
00:03:53,399 --> 00:03:55,629
بقايا من العاصفة
شيء من هذا القبيل

56
00:03:55,702 --> 00:03:57,192
هل أنت متأكد؟

57
00:03:57,270 --> 00:03:58,703
حبيبتي، لست خبير الأرصاد الجوية

58
00:03:58,771 --> 00:04:00,932
(لم لا تأخذين (بيلي
ليرتدي ملابسه

59
00:04:01,007 --> 00:04:02,338
سآخذه إلى البلدة معي

60
00:04:02,408 --> 00:04:03,807
حسنٌ، إلى أين ستذهب؟

61
00:04:03,876 --> 00:04:06,970
سأتحدث قليلاً
مع جارنا حول شجرته

62
00:04:07,046 --> 00:04:08,138
حبيبي

63
00:04:08,214 --> 00:04:10,205
لا عليك، لن أقوم بلكمه على أنفه

64
00:04:10,283 --> 00:04:11,614
أنت تعرف ماذا سيقول

65
00:04:11,684 --> 00:04:14,710
سيرد عليك أن تقاضيه
وهو ربما ما علينا أن نفعله

66
00:04:14,787 --> 00:04:17,585
حبيبتي، قضية نزاع ملكية واحد
مع هذا الرجل

67
00:04:17,657 --> 00:04:19,090
كافية لتدوم طيلة حياتي

68
00:04:19,158 --> 00:04:21,820
سأسأله عن
معلومات عن التأمين

69
00:04:21,894 --> 00:04:22,883
حسنٌ

70
00:04:22,962 --> 00:04:24,953
هذا كل شيء -
أجل -

71
00:04:27,867 --> 00:04:30,495
!أيها اللعين

72
00:04:33,673 --> 00:04:35,140
!تباً

73
00:04:35,208 --> 00:04:37,676
!أيها اللعين

74
00:04:39,012 --> 00:04:40,001
!أيها الساقط

75
00:04:42,181 --> 00:04:43,170
إشتغل

76
00:04:43,249 --> 00:04:45,444
القوة القصوى

77
00:04:45,518 --> 00:04:47,679
اسحب خمسة... القوة

78
00:04:52,125 --> 00:04:53,615
...أظنك رأيت

79
00:04:55,194 --> 00:04:56,183
حظيرة المركب

80
00:04:56,262 --> 00:04:57,593
نعم، وبعد...؟

81
00:04:57,664 --> 00:04:59,291
لا شيء

82
00:04:59,365 --> 00:05:02,698
فكرت فقط أننا يجب أن نتبادل
معلومات التأمين، أتعرف؟

83
00:05:02,769 --> 00:05:03,758
هذا كل شيء

84
00:05:06,472 --> 00:05:08,963
شركة تأميني، ستحبني

85
00:05:13,246 --> 00:05:15,237
تباً، الـ1980

86
00:05:15,315 --> 00:05:17,180
كنت سأجلب
...سيارة الـ(ستايشن)، لكن

87
00:05:18,651 --> 00:05:20,482
لا أعرف، كان الطقس جميلاً
(جدا عند مجيئي من (نيويورك

88
00:05:20,553 --> 00:05:22,783
...لقد
كما تعرف، سقف مفتوح

89
00:05:22,855 --> 00:05:24,584
أنا آسف يا رجل، أعني ما أقول

90
00:05:24,657 --> 00:05:26,147
صدقاً

91
00:05:27,827 --> 00:05:30,523
لطف منك أن تقول ذلك -
لا، كانت سيارة جميلة -

92
00:05:30,596 --> 00:05:32,223
أكره أن أراها هكذا

93
00:05:35,168 --> 00:05:36,658
حسناً، اسمع هذا

94
00:05:36,736 --> 00:05:39,534
سأبحث عن رقم هاتف شركة تأميني
وسأجلبه لك لاحقا

95
00:05:39,605 --> 00:05:41,163
أيناسبك ذلك؟ -
لا بأس -

96
00:05:47,513 --> 00:05:48,502
...(إذن يا (ديفيد

97
00:05:50,350 --> 00:05:53,683
هل ستقصد البلدة هذا اليوم؟

98
00:06:00,426 --> 00:06:02,426
<font color="#ffff00">(آل (درايتون</font>

99
00:06:08,634 --> 00:06:10,295
حسنا،  لقد شرعت
شركة الكهرباء في العمل

100
00:06:11,637 --> 00:06:12,797
ربما ستعود الكهرباء

101
00:06:13,373 --> 00:06:14,897
يا لها من عاصفة، صحيح؟

102
00:06:14,974 --> 00:06:16,271
من أجل التاريخ، نعم

103
00:06:16,342 --> 00:06:18,003
للحظة هناك ليلة أمس

104
00:06:18,077 --> 00:06:20,511
خلت أننا سنقلع
(ونتوجه إلى (أوز

105
00:06:20,580 --> 00:06:22,639
دابلبيو زي أو إن)، لا تذيع)

106
00:06:22,715 --> 00:06:24,945
لكن (بورتلاند) ما زالت تذيع

107
00:06:25,017 --> 00:06:26,006
أبي، انظر

108
00:06:27,987 --> 00:06:29,852
الرجال من القاعدة

109
00:06:29,922 --> 00:06:31,480
من فوق الجبل؟

110
00:06:31,557 --> 00:06:33,149
مشروع "النصل"؟

111
00:06:34,994 --> 00:06:35,983
حسنا، أنت من هنا

112
00:06:36,062 --> 00:06:37,825
ألديك أي فكرة عما يفعلونه هناك؟

113
00:06:37,897 --> 00:06:39,387
بحث في الدفاع الصاروخي

114
00:06:39,465 --> 00:06:41,296
كما تعرف، أنا متأكد أنك
قد سمعت القصص

115
00:06:41,367 --> 00:06:42,356
بالتأكيد

116
00:06:42,435 --> 00:06:44,835
(المرأة في (لوندرومات
تقول أنه

117
00:06:44,904 --> 00:06:47,998
قد تحطم صحن طائر
هناك وفيه جثث فضائية مجمدة

118
00:06:48,074 --> 00:06:49,837
صحيح، الآنسة (إدنا)، نعم

119
00:06:49,909 --> 00:06:52,503
آنسة الجرائد الصفراء

120
00:06:52,578 --> 00:06:55,240
(أنجبت طفلا من (بيغ فوت

121
00:06:56,516 --> 00:06:59,076
ظهور وجه الشيطان
في نار بئر النفط

122
00:06:59,152 --> 00:07:00,483
كما تعرف، مادة موثوقة حقيقية

123
00:07:05,224 --> 00:07:06,714
حسنا، إنهم في عجلة من أمرهم

124
00:07:06,793 --> 00:07:08,454
ربما هم بدون كهرباء أيضا

125
00:07:17,703 --> 00:07:18,692
ما زالت التغطية غير متوفرة

126
00:07:19,272 --> 00:07:21,968
لم لا تسبقني؟
سأحاول إيجاد هاتف عمومي

127
00:07:22,041 --> 00:07:23,736
هل يمكن أن أذهب
مع السيد (نورتن) يا أبي؟

128
00:07:23,810 --> 00:07:26,608
بالتأكيد، إن وعدتني أنك
ستمسك بيده، على ما أظن

129
00:07:26,679 --> 00:07:27,668
أجل -
أجل -

130
00:07:27,747 --> 00:07:29,339
هاهي القائمة

131
00:07:29,415 --> 00:07:30,746
بالتأكيد -
حسنٌ؟ -

132
00:07:30,817 --> 00:07:32,011
سأراكما هنك

133
00:07:34,086 --> 00:07:35,075
أمسك بيده

134
00:07:38,925 --> 00:07:41,189
أنا آسف، لم أعرف أنها كانت أختك

135
00:07:45,665 --> 00:07:47,724
!يبدو ذلك فظيعا جدا

136
00:07:56,676 --> 00:07:58,234
سالي)، أهلاً) -
(أهلاً يا سيد (درايتون -

137
00:07:58,311 --> 00:07:59,869
يبدو أنكم مشغولون للغاية

138
00:07:59,946 --> 00:08:03,074
نعم، حسنا، نصف العاملين لم يحضر
بالإضافة إلى إنقطاع الكهرباء

139
00:08:03,149 --> 00:08:05,481
لا، ألا يوجد مولد إحتياطي؟

140
00:08:05,551 --> 00:08:07,041
فقط لتبريد الطعام

141
00:08:07,119 --> 00:08:08,677
بالنسبة الباقي
مرحبا بك في العصور الوسطى

142
00:08:08,754 --> 00:08:09,846
واجلب دفتر صكوكك

143
00:08:09,922 --> 00:08:12,413
ليلة الخميس
سنخرج أنا و(ستيف) في موعد

144
00:08:12,492 --> 00:08:14,926
هل يمكن أن تجالسي الولد؟ -
وما المانع، نعم، سأحضر -

145
00:08:16,462 --> 00:08:17,554
يا للهول

146
00:08:17,630 --> 00:08:19,120
العاصفة

147
00:08:19,198 --> 00:08:22,292
الجميع يخزن
كنا هكذا منذ أن فتحنا

148
00:08:22,368 --> 00:08:23,528
يوم سيء، صحيح؟

149
00:08:23,603 --> 00:08:26,094
الجميع غاضب قليلاً هذا الصباح

150
00:08:26,172 --> 00:08:28,003
(صباح الخير يا سيدة (كارمودي

151
00:08:29,141 --> 00:08:31,735
مع صفوف كهذه
لا أعرف كيف سيتحسن الأمر

152
00:08:31,811 --> 00:08:34,041
لكني أظن أننا يجب أن نتقبل الأمر

153
00:08:34,981 --> 00:08:37,506
عليك بالصبر يا صاح -
أعرف ذلك -

154
00:08:41,320 --> 00:08:42,309
أهلا يا بطل

155
00:08:43,489 --> 00:08:44,820
كان على زوجتك أن تكون طبيب

156
00:08:44,891 --> 00:08:47,052
يمكن أن تجمع ثروة
في (مانهاتن) مع هذه الكتابة

157
00:08:47,126 --> 00:08:49,924
نعم، تتطلب بعض الوقت للتعود عليها

158
00:08:49,996 --> 00:08:52,157
لم لا تأتي بأغراضك؟
سأقابلك عند الخروج

159
00:08:52,231 --> 00:08:53,220
حسنٌ، موافق

160
00:08:56,002 --> 00:08:59,130
(يا (ديفيد
شكرا على مساعدتي اليوم

161
00:09:02,942 --> 00:09:04,933
(هل ستصبحان أنت والسيد (نورتن
صديقين الآن يا أبي؟

162
00:09:05,011 --> 00:09:06,535
لا أعرف

163
00:09:07,947 --> 00:09:09,938
ربما "صديقين" كلمة مبالغ فيها قليلا

164
00:09:10,950 --> 00:09:13,316
أظن أنكما لم تعودا
غاضبين على بعضكما

165
00:09:13,386 --> 00:09:14,375
أظن ذلك

166
00:09:16,122 --> 00:09:17,783
وهذه بداية، صحيح؟

167
00:09:18,824 --> 00:09:20,815
<font color="#ffff00">أقوى عاصفة مسجلة</font>
آسف يا سيدتي، آلة تسجيل النقود لا تعمل

168
00:09:20,893 --> 00:09:22,884
حدث إنقطاع الكهرباء عندنا أيضا

169
00:09:22,962 --> 00:09:25,624
على أمل أن تعود
عما قريب

170
00:09:35,474 --> 00:09:38,170
ستغادر الحافلة بعد 30 دقيقة -
سنصل في الموعد، حسنٌ؟ -

171
00:09:38,244 --> 00:09:40,235
قوما أنتما بشراء الأغراض
سأنتظر في الطابور

172
00:09:45,651 --> 00:09:47,585
أحتاج للفكة
عند الآلة خمسة

173
00:09:49,221 --> 00:09:51,246
(صباح الخير يا آنسة (ريبلير

174
00:09:51,324 --> 00:09:52,586
(مرحبا يا آنسة (ريبلير

175
00:09:52,658 --> 00:09:55,821
(حسنا، مرحبا بك يا (بيلي درايتون

176
00:09:55,895 --> 00:09:57,556
كيف مرت عليكما العاصفة؟

177
00:09:57,630 --> 00:09:59,791
دخلت شجرة إلى
شباك الواجهة ليلة أمس

178
00:09:59,865 --> 00:10:01,025
إلى مرسمي مباشرة

179
00:10:01,100 --> 00:10:04,069
ولقد دُمرت حظيرة المركب
شجرة السيد (نورتون) سقطت عليه

180
00:10:05,204 --> 00:10:07,695
أجل -
آسفة لسماع ذلك -

181
00:10:10,610 --> 00:10:11,941
وكيف كان الأمر عندكما؟

182
00:10:12,011 --> 00:10:15,174
كنا على ما يرام
أنا قلقة بشأن الأثمنة

183
00:10:15,247 --> 00:10:18,080
على أقل تقدير
أراهن أن كل لوحاتنا "للبيع" قد سقطت

184
00:10:18,150 --> 00:10:20,812
عندنا أضرار في المدرسة
كما تعرف

185
00:10:20,886 --> 00:10:23,878
هذا ما نحصل عليه
لعدم إصلاحنا ذلك السقف عندما كان ممكناً

186
00:10:23,956 --> 00:10:27,483
لكن بالتمويلات
...التي تُخَفض كل سنة

187
00:10:27,560 --> 00:10:29,027
ستعتقد أن تعليم الأطفال

188
00:10:29,095 --> 00:10:31,290
ستكون له الأولية
في هذه البلاد

189
00:10:31,364 --> 00:10:33,457
لكنك ستكون مخطئاً

190
00:10:33,532 --> 00:10:36,660
للحكومة أشياء أفضل
لصرف أموالنا عليها

191
00:10:36,736 --> 00:10:40,399
مثل منح الشركات
وصنع القنابل

192
00:10:53,986 --> 00:10:55,544
أبي، أهناك حريق؟
هل أمي بخير؟

193
00:10:55,621 --> 00:10:58,419
أنا متأكد أنها بخير
لاتقلق، حسنٌ؟

194
00:10:59,492 --> 00:11:00,982
(إهتمي بعملك يا (سالي

195
00:11:01,927 --> 00:11:03,588
هيا
حصلنا على إجازة 10 أيام

196
00:11:03,663 --> 00:11:04,687
تأكد من رخصنا

197
00:11:04,764 --> 00:11:06,755
اسمعوا، أخبرتكم أن
كل الرخص قد ألغيت

198
00:11:06,832 --> 00:11:07,821
لا أعرف لماذا

199
00:11:07,900 --> 00:11:09,891
سأتفقد الصيدلية

200
00:11:09,969 --> 00:11:12,437
قابلوني ثلاثتكم
عند الجيب في خمسة دقائق

201
00:11:12,505 --> 00:11:13,494
هذا أمر

202
00:11:16,008 --> 00:11:19,500
تباً يا رجل! نصف ساعة أخرى
وكنا قد غادرنا

203
00:11:52,712 --> 00:11:54,304
!يا للهول

204
00:12:02,621 --> 00:12:03,986
!شيء في الضباب

205
00:12:04,056 --> 00:12:05,921
...شيء في الضباب

206
00:12:05,991 --> 00:12:07,481
!(قام بأخذ (جون لي ...

207
00:12:07,560 --> 00:12:08,891
دان)، تمالك نفسك)

208
00:12:08,961 --> 00:12:10,826
شيء في الضباب
(قام بأخذ (جون لي

209
00:12:10,896 --> 00:12:12,659
يمكن أن أسمعه يصرخ

210
00:12:12,732 --> 00:12:15,667
!أغلقوا الأبواب! أغلقوا الأبواب
!يا للهول

211
00:12:15,735 --> 00:12:17,396
أبي، أنا خائف
هل يمكن أن نعود للبيت؟

212
00:12:21,907 --> 00:12:22,896
لا تخرجوا إلى هناك

213
00:12:22,975 --> 00:12:25,205
هناك شيء في الضباب
(قام بأخذ (جون لي

214
00:12:25,277 --> 00:12:27,768
!تباً لهذا
سأذهب إلى سيارتي

215
00:12:27,847 --> 00:12:29,337
!سيدي لا

216
00:13:01,614 --> 00:13:03,104
أرجوك أن تمسك بي

217
00:13:03,182 --> 00:13:05,173
لا عليك، لا عليك

218
00:13:05,251 --> 00:13:09,381
إنها غيمة تلوث
(المصانع في (رومفورد

219
00:13:09,455 --> 00:13:12,549
إنفجار كيميائي من نوع ما
لا بد أنه كذلك

220
00:13:13,926 --> 00:13:15,416
ما هذا؟

221
00:13:16,662 --> 00:13:18,152
ماذا يجري؟

222
00:13:21,333 --> 00:13:22,493
إنه الموت

223
00:13:57,303 --> 00:13:59,703
!إنبطحوا

224
00:14:00,906 --> 00:14:02,066
!أبي

225
00:14:09,815 --> 00:14:11,043
هل أنت بخير؟

226
00:14:21,260 --> 00:14:22,750
إنه زلزال

227
00:14:23,762 --> 00:14:26,060
أؤكد لكم أنها المصانع
!اللعينة قد إنفجرت

228
00:14:26,131 --> 00:14:29,589
هل الكل بخير؟
هل تأذى أي أحد؟

229
00:14:29,668 --> 00:14:32,967
ليبقى الجميع في مكانه، حسنٌ؟
فلتبقوا داخل المتجر

230
00:14:33,038 --> 00:14:35,905
لا أستطيع، لا أستطيع البقاء هنا
يجب أن أكون في البيت مع أطفالي

231
00:14:35,975 --> 00:14:39,069
لا
لا، لا تخرجي

232
00:14:39,144 --> 00:14:41,942
إنه الموت هناك
إنها نهاية العالم

233
00:14:42,014 --> 00:14:44,039
كفى، حسنٌ؟ كفى

234
00:14:44,116 --> 00:14:46,949
من فضلكم، جميعاً
فليهدأ الجميع، حسنٌ؟

235
00:14:47,019 --> 00:14:49,010
إنه محق، دعونا نهدأ فحسب

236
00:14:49,088 --> 00:14:50,487
لنحاول أن نكتشف ماذا حدث

237
00:14:50,556 --> 00:14:54,925
أنا آسفة، لا أستطيع أن أبقى هنا
يجب أن أكون في البيت مع أطفالي

238
00:14:54,994 --> 00:14:56,894
سيدتي، لا، لا تخرجي

239
00:14:56,962 --> 00:14:58,657
يمكن أن تكون
غيمة من غاز سام

240
00:14:58,731 --> 00:15:00,221
ألم تسمعوا صراخ ذلك الرجل؟

241
00:15:00,299 --> 00:15:02,961
أنا موافق، دعونا نبقى هنا
حتى نكتشف الأمر

242
00:15:03,035 --> 00:15:04,400
!أنتم لا تفهمون

243
00:15:04,970 --> 00:15:06,665
لا أستطيع البقاء هنا

244
00:15:07,806 --> 00:15:11,640
واندا) تعتني بـ(فيكتور) الصغير)
إنها في الـثامنة من عمرها فحسب

245
00:15:11,710 --> 00:15:15,578
أحيانا تنسي
أنها يجب أن تراقبه

246
00:15:19,752 --> 00:15:21,913
أخبرتهما أني
سأغيب لبعض دقائق فقط

247
00:15:23,155 --> 00:15:25,419
إنها في الـثامنة فحسب

248
00:15:26,492 --> 00:15:27,925
لمصلحتهما

249
00:15:27,993 --> 00:15:29,324
لا تفعلي

250
00:15:34,499 --> 00:15:37,024
حسنا، ألن يساعدني أحد؟

251
00:15:39,672 --> 00:15:41,503
لا بأس يا صاح

252
00:15:42,708 --> 00:15:45,199
ألن يرافق أحد
هنا سيدة إلى بيتها؟

253
00:15:50,182 --> 00:15:51,376
أنت؟

254
00:15:59,024 --> 00:16:00,048
أنت؟

255
00:16:09,635 --> 00:16:11,796
لا بأس يا صاح -
أنت؟ -

256
00:16:11,870 --> 00:16:15,169
سيدتي، رجاء
لدي طفلي الخاص لأقلق بشأنه

257
00:16:19,478 --> 00:16:21,810
أتمنى أن تتعفنوا جميعا في الجحيم

258
00:16:21,880 --> 00:16:24,075
...سيدتي، رجاء، إنتظري حتى

259
00:16:59,184 --> 00:17:01,744
حسنٌ
لنبدأ التنظيف، حسنٌ؟

260
00:17:01,820 --> 00:17:04,482
اجمعوا القنيات المنسكبة
الزجاج المكسور، أشياء كهذه

261
00:17:04,556 --> 00:17:07,218
التجهيزات الطبية في الممر ثلاثة

262
00:17:07,292 --> 00:17:10,125
لا عليك، لا عليك

263
00:17:10,195 --> 00:17:11,890
حسنا، هدئ من روعك بطل، هيا

264
00:17:11,964 --> 00:17:12,953
هيا

265
00:17:13,032 --> 00:17:15,694
هيا، حسناً

266
00:17:15,768 --> 00:17:17,429
لا تبك هكذا يا صاح

267
00:17:17,503 --> 00:17:18,834
!هيا

268
00:17:18,904 --> 00:17:20,895
هيا
ستؤذي نفسك

269
00:17:20,973 --> 00:17:23,305
هيا، هل أنت بخير؟ -
!أريد أمي -

270
00:17:23,375 --> 00:17:24,865
حسنا، أعرف أنك تريد أمك

271
00:17:24,943 --> 00:17:27,411
حسنا، حاول فقط أن تتنفس

272
00:17:27,479 --> 00:17:28,810
حاول فقط أن تتنفس، حسنٌ؟

273
00:17:30,315 --> 00:17:32,146
حاول فقط أن تتنفس يا بطل
لا عليك

274
00:17:32,217 --> 00:17:33,878
لا عليك

275
00:17:36,488 --> 00:17:39,582
لم أره يمتص إبهامه
هكذا، منذ أن كان في الـثانية من عمره

276
00:17:39,658 --> 00:17:41,455
إنه مصدوم

277
00:17:41,527 --> 00:17:43,256
أعتقد أننا جميعاً كذلك

278
00:17:43,328 --> 00:17:44,693
لم تتعرفوا على

279
00:17:45,164 --> 00:17:46,597
(أماندا دنفري)

280
00:17:46,665 --> 00:17:48,826
إنها جديدة في البلدة
إبتداء من هذا الفصل الدراسي

281
00:17:49,835 --> 00:17:51,325
تدرس الصف الثالث

282
00:17:51,403 --> 00:17:54,668
والتربية الخاصة
(الآن مع تقاعد (موشير

283
00:17:54,740 --> 00:17:56,674
إنها رائعة
والأطفال يحبونها

284
00:17:57,676 --> 00:17:59,837
و(ديفيد) فنان

285
00:17:59,912 --> 00:18:02,881
فهو يرسم ملصقات
سينمائية و ما شابه

286
00:18:02,948 --> 00:18:03,937
...وأنا

287
00:18:04,516 --> 00:18:09,419
يا للهول، أثرثر كثيراً
!مثل عجوز في حفلة شاي

288
00:18:09,488 --> 00:18:10,978
أعصابي متوترة على ما أعتقد

289
00:18:11,056 --> 00:18:12,284
هل هدأ الولد؟

290
00:18:12,357 --> 00:18:13,847
كيف حاله؟

291
00:18:13,926 --> 00:18:14,984
ما زال ساخناً

292
00:18:15,060 --> 00:18:16,550
سأجلب له بعض الأسبيرين

293
00:18:16,628 --> 00:18:18,493
الممر ثلاثة -
حسنٌ -

294
00:18:18,564 --> 00:18:20,088
شكرا

295
00:18:20,165 --> 00:18:21,655
كيف حال (دان)؟

296
00:18:21,733 --> 00:18:23,564
توقف أنفه عن النزيف

297
00:18:23,635 --> 00:18:25,967
إنه أهدأ الآن
أعطاه أحدهم الفاليوم

298
00:18:27,639 --> 00:18:29,129
لا أصدق الطريقة
التي ركض بها إلى هنا

299
00:18:30,142 --> 00:18:31,302
لم أره أبداً كذلك

300
00:18:31,376 --> 00:18:34,675
أحتاج لشيء لتغطية الولد
ألديكم أي بطانيات؟

301
00:18:35,481 --> 00:18:37,608
أغطية الأثاث، رصيف التحميل

302
00:18:37,683 --> 00:18:40,743
يجب أن أطمئن على الناس
إن إحتجت لأي شئ، فنادي علي

303
00:18:40,819 --> 00:18:42,912
كن متأكداً من ذلك
سالي)، أتسمحين؟)

304
00:18:42,988 --> 00:18:45,320
أود ذلك فعلاً
لكن علي أن أساعده في التنظيف

305
00:18:45,390 --> 00:18:47,790
سآخذه -
حسنٌ -

306
00:18:47,860 --> 00:18:48,849
أبي، لا تذهب

307
00:18:48,927 --> 00:18:52,090
لا، لن أغيب كثيراً يا رجل
هيا، سأجلب لك بطانية

308
00:18:52,164 --> 00:18:54,064
السيدة (ريبلير) هنا

309
00:18:54,133 --> 00:18:56,124
(ووكذلك السيدة (تورمان

310
00:18:57,169 --> 00:18:58,659
سأكون بالقرب منك، حسنٌ؟

311
00:18:58,737 --> 00:19:01,331
حسنٌ -
لاتقلق، لن أبتعد -

312
00:19:02,407 --> 00:19:03,396
دعني أنظر إليك

313
00:19:09,081 --> 00:19:10,139
أتريد أن تستلقي؟

314
00:19:10,215 --> 00:19:11,204
أجل

315
00:19:12,284 --> 00:19:13,546
ها أنت ذا

316
00:19:13,619 --> 00:19:17,282
حالما ينقشع
يمكن أن نخرج من هنا في أمن وأمان

317
00:19:17,356 --> 00:19:18,789
لكن يجب أن نكون أذكياء

318
00:19:18,857 --> 00:19:21,519
أول ما يجب أن نفعله
هو أن نهدأ

319
00:19:21,593 --> 00:19:23,151
ونعرف ماذا يحدث

320
00:19:23,228 --> 00:19:24,718
حسنا، كيف سنعرف يا رجل؟

321
00:19:24,796 --> 00:19:27,390
لا توجد تغطية هاتفية
ولا راديو

322
00:19:27,466 --> 00:19:30,026
أنا متأكد أنهم يعملون
على حل تلك المشاكل بينما نتكلم

323
00:19:30,102 --> 00:19:32,332
لابد أن إعادة الإتصالات

324
00:19:32,404 --> 00:19:33,393
ستكون أولويتهم القصوى

325
00:19:46,285 --> 00:19:48,344
!يا للهول

326
00:20:07,839 --> 00:20:10,034
تباً

327
00:20:15,013 --> 00:20:16,002
!تباً

328
00:20:20,352 --> 00:20:21,512
!اللعنة

329
00:20:25,190 --> 00:20:26,782
!سحقاً

330
00:20:26,858 --> 00:20:28,018
...من الواضح أننا

331
00:20:28,093 --> 00:20:30,084
نواجه كارثة طبيعية من نوع ما

332
00:20:30,162 --> 00:20:32,790
لا وضوح حول هذا الأمر
من وجهة نظري

333
00:20:32,864 --> 00:20:35,196
ولا شيء طبيعي فيه أيضاً

334
00:20:35,267 --> 00:20:36,256
هذا صحيح

335
00:20:36,335 --> 00:20:38,997
إنه يوم الدينونه
ولقد جاء أخيرا

336
00:20:39,071 --> 00:20:41,562
لا شيء أكثر وضوحاً
أو طبيعياً من ذلك

337
00:20:41,640 --> 00:20:43,130
تباً، الآن

338
00:20:43,208 --> 00:20:44,869
لقد جلبتم ذلك على أنفسكم

339
00:20:44,943 --> 00:20:46,843
بحياة من الخطايا والرذيلة

340
00:21:33,191 --> 00:21:34,852
!(ديفيد)

341
00:21:34,926 --> 00:21:37,292
يا رجال، هل سمعتم ذلك؟

342
00:21:37,362 --> 00:21:39,262
المولد؟
سنذهب لتفقده

343
00:21:39,331 --> 00:21:41,196
لا، لا، لقد أطفأت المولد

344
00:21:41,266 --> 00:21:43,257
لقد... كان لا يعمل جيداً

345
00:21:44,870 --> 00:21:47,270
ألم يسمع أحد آخر ذلك الصوت؟ -
أي صوت؟ -

346
00:21:48,273 --> 00:21:51,970
لا أعرف، مثل... ضجيج غريب

347
00:21:52,044 --> 00:21:53,807
هناك في الظلام

348
00:21:53,879 --> 00:21:56,370
كأن شيئاً ما
يدفع الباب

349
00:21:56,448 --> 00:21:59,975
هل سمعته قبل إنطفاء الضوء، أو بعده؟

350
00:22:00,052 --> 00:22:01,917
لا، فقط بعد ذلك

351
00:22:01,987 --> 00:22:04,251
بعد ذلك، لكن
اسمعوا، سمعته، حسنٌ؟

352
00:22:04,323 --> 00:22:06,382
لا أحد يتهمك بالكذب -
يبدو الأمر كذلك -

353
00:22:06,458 --> 00:22:09,120
لا، لا، لا، لا
(الآن، لا تبالغ يا سيد (درايتون

354
00:22:09,194 --> 00:22:11,253
كانت نوبة خوف، ولا شك

355
00:22:11,330 --> 00:22:12,991
ما رأيك أن نذهب لتفقد الأمر؟

356
00:22:13,065 --> 00:22:14,498
هنا

357
00:22:22,507 --> 00:22:23,496
يا رجل

358
00:22:23,575 --> 00:22:25,668
ترتيب جيد هنا

359
00:22:25,744 --> 00:22:27,871
مايرون)، اذهب لتفقد الأمر) -
حسنا -

360
00:22:30,816 --> 00:22:32,113
هيا، شغله

361
00:22:40,792 --> 00:22:43,124
!حسنا

362
00:22:43,195 --> 00:22:44,287
!أطفئه

363
00:22:45,364 --> 00:22:47,093
!تباً، يا لها من نتانة

364
00:22:47,999 --> 00:22:51,128
شيء ما يسد منفس
العادم من الخارج

365
00:22:51,203 --> 00:22:53,637
شغله لبعض الوقت
لرفع هذا الباب قليلا

366
00:22:53,705 --> 00:22:55,195
سأخرج و أحذف
مهما يكن ما يسده

367
00:22:55,273 --> 00:22:56,433
لا، لا، لا تستطيع فعل ذلك

368
00:22:56,508 --> 00:22:58,499
لم لا؟
إنه باب كهربائي، صحيح؟

369
00:22:58,577 --> 00:23:01,569
حسنا، نعم، لكنه قد لا يكون
جيداً إرساله خارجاً

370
00:23:01,646 --> 00:23:02,977
حسنٌ، سأقوم بذلك

371
00:23:03,048 --> 00:23:04,948
لا، اسمعوا
إن الأمر ليس بشأن من سيخرج

372
00:23:05,016 --> 00:23:07,007
ماذا، ألا تعتقد
أني يمكن أن أقوم بذلك؟

373
00:23:07,085 --> 00:23:09,713
!أريد الذهاب
لقد كانت فكرتي

374
00:23:09,788 --> 00:23:11,278
جيد، إنتظر، فقط توقف، حسنٌ؟

375
00:23:11,356 --> 00:23:12,948
جيم)، صحيح؟)

376
00:23:13,024 --> 00:23:15,515
...مايرون)؟ إنكما)

377
00:23:15,595 --> 00:23:17,688
حسنا، كأنكما لم تفهما

378
00:23:17,763 --> 00:23:19,321
أو أنكما تحاولان ألا تفهما

379
00:23:19,398 --> 00:23:21,059
هذا ليس ضباباً عادياً، حسنٌ؟

380
00:23:21,133 --> 00:23:24,296
تفتحون ذلك الباب
وسيدخل شيء ما إلى هنا

381
00:23:24,369 --> 00:23:25,529
مثل ماذا؟

382
00:23:26,838 --> 00:23:28,738
حسنا، مثل أي شيء
أحدث تلك الضوضاء التي سمعتُها

383
00:23:28,807 --> 00:23:30,297
هل تَتَغابون عمداً؟

384
00:23:30,375 --> 00:23:32,707
سيد (درايتون)، أعذرني

385
00:23:32,778 --> 00:23:36,441
لكني غير مقتنع
أنك سمعت أي شئ

386
00:23:36,515 --> 00:23:38,346
أعني، إننا لا نسمع
أي شئ الآن، صحيح؟

387
00:23:38,417 --> 00:23:39,406
أي أحد؟

388
00:23:40,752 --> 00:23:41,741
أرأيت؟

389
00:23:43,088 --> 00:23:46,114
...الآن، أعرف، أعرف
أنك فنان كبير

390
00:23:46,191 --> 00:23:48,682
(لديك معارف في (نيويورك
و(هوليود) وما شابه

391
00:23:48,760 --> 00:23:51,058
لكن ذلك لا يجعلك أفضل
من أي شخص آخر، ليس في نظري

392
00:23:51,129 --> 00:23:52,494
لم أقل ذلك

393
00:23:52,564 --> 00:23:54,896
ولا أحب أن تتحدث إلي بتعال
أو تسميني غبياً

394
00:23:54,966 --> 00:23:57,935
ممن ذهب إلى الكلية
فقط لأنه متوتر

395
00:23:58,003 --> 00:24:00,164
يا رفاق، إن المولد لا يهم

396
00:24:00,238 --> 00:24:01,603
لن يفسد الطعام بدونه

397
00:24:01,673 --> 00:24:04,403
يا فتى، سأشغل المحرك
ارفع أنت الباب

398
00:24:04,476 --> 00:24:06,103
ونادي علي
عندما يتسع لك بما فيه الكفاية

399
00:24:06,178 --> 00:24:07,702
نعم، حسنٌ، جيد

400
00:24:07,779 --> 00:24:09,542
إنتظروا

401
00:24:09,614 --> 00:24:10,603
...هذا

402
00:24:10,682 --> 00:24:12,582
هل سيتركون هذا
الفتى يخاطر بحياته

403
00:24:12,651 --> 00:24:14,380
من أجل مولد
لا أهمية له؟

404
00:24:14,453 --> 00:24:15,886
ألا تريد أن تغلق فمك؟

405
00:24:15,954 --> 00:24:16,943
!(نورم)

406
00:24:17,022 --> 00:24:19,013
(اسمع يا سيد (درايتون
أخبرك بهذا

407
00:24:19,090 --> 00:24:21,081
في المرة القادمة
التي تريد فيها أن تتكلم

408
00:24:21,159 --> 00:24:22,524
اُحسُب أسنانك

409
00:24:22,594 --> 00:24:25,927
لأني سئمت جداً من
كلامك الفارغ

410
00:24:25,997 --> 00:24:27,487
حسنا؟

411
00:24:27,566 --> 00:24:28,555
(هيا يا (مايرون

412
00:24:28,633 --> 00:24:30,294
!هذا جنون -
دعهما -

413
00:24:30,368 --> 00:24:32,336
ماذا فعلت، هل شككت في
رجولتهم أو ما شابه؟

414
00:24:32,904 --> 00:24:34,895
اسمع، لقد فقدوا
إحساسهم بالتعقُّل

415
00:24:34,973 --> 00:24:36,304
ماذا يجري هنا؟

416
00:24:36,374 --> 00:24:38,137
هناك في المتجر
لقد كانوا خائفين ومحتارين

417
00:24:38,210 --> 00:24:40,201
هنا، توجد مشكلة
لا يستطيعون حلها

418
00:24:40,278 --> 00:24:42,303
لذا سيقومون بحلها

419
00:24:42,380 --> 00:24:43,870
أجاهز أنت يا فتى؟ -
هيا لنبدأ -

420
00:24:43,949 --> 00:24:45,314
نورم)، هيا)

421
00:24:45,383 --> 00:24:46,372
لا يا رجل

422
00:24:50,755 --> 00:24:51,915
هذه غلطة

423
00:24:56,529 --> 00:24:57,689
جبان

424
00:25:02,167 --> 00:25:03,293
!كفى

425
00:25:25,490 --> 00:25:26,616
...إذن

426
00:25:26,691 --> 00:25:28,181
أية وحوش؟

427
00:25:31,096 --> 00:25:32,586
مخيف جدا، أليس كذلك يا (نورم)؟

428
00:25:32,664 --> 00:25:34,723
أجل، صحيح

429
00:25:40,138 --> 00:25:41,730
!(نورم)

430
00:25:41,806 --> 00:25:43,103
!ما هذا

431
00:25:43,174 --> 00:25:44,732
!أبعدوه! أبعدوه

432
00:25:44,809 --> 00:25:46,709
!أبعدوا هذا الشيء عني

433
00:25:46,778 --> 00:25:48,507
!أبعدوه! ساعدوني

434
00:25:48,680 --> 00:25:50,375
!ساعدوني! ساعدوني

435
00:25:51,983 --> 00:25:53,382
!يا للهول

436
00:26:03,627 --> 00:26:06,619
!هناك المزيد! هناك المزيد

437
00:26:07,198 --> 00:26:08,631
فليساعدني أحد

438
00:26:10,669 --> 00:26:12,159
فليساعدني أحد

439
00:26:12,237 --> 00:26:13,898
ما الذي تنتظرونه؟

440
00:26:26,318 --> 00:26:27,683
!اصمد

441
00:26:37,395 --> 00:26:40,592
!تبثه
!تبثه

442
00:26:48,574 --> 00:26:50,565
!يا للهول

443
00:27:23,975 --> 00:27:25,636
!تباً! تباً

444
00:27:25,710 --> 00:27:27,803
!تباً

445
00:27:29,581 --> 00:27:31,742
!ديفيد)، هذا ليس جيداً)

446
00:27:32,884 --> 00:27:34,374
شغل المولد

447
00:28:43,587 --> 00:28:44,918
أنا آسف

448
00:28:47,926 --> 00:28:49,086
...أعني، كيف

449
00:28:49,160 --> 00:28:51,185
كيف لي أن أعرف ماذا عنيت؟

450
00:28:52,597 --> 00:28:54,224
قلت أنك سمعت شيئاً

451
00:28:55,567 --> 00:28:57,057
كيف يفترض بي أن أعرف
ماذا عنيت؟

452
00:28:57,135 --> 00:28:58,329
كان عليك أن
توضح ما عنيته أكثر

453
00:28:58,403 --> 00:29:01,895
لا أعرف، إعتقدتُ ربما
أنه كان طيراً كبيراً أو ما شابه

454
00:29:02,474 --> 00:29:04,339
!تسببت بقتل ذلك الفتى

455
00:29:04,409 --> 00:29:06,377
هل أمعنت النظر جيداً؟

456
00:29:06,444 --> 00:29:09,607
هل أمعنت النظر جيداً
فيما فعلت؟

457
00:29:09,681 --> 00:29:10,875
!(ديفيد)

458
00:29:10,949 --> 00:29:12,280
!لا تضربه أكثر
!لن يحل أي شئ

459
00:29:12,350 --> 00:29:15,183
أيها الحقيران
!تسببتما في قتل ذلك الفتى

460
00:29:15,253 --> 00:29:17,244
!ودمه علي أنا

461
00:29:36,975 --> 00:29:39,136
حسنٌ، لقد إكتفيت

462
00:29:41,246 --> 00:29:42,235
حسنٌ

463
00:29:45,316 --> 00:29:46,806
ماذا بعد؟

464
00:29:47,819 --> 00:29:49,343
أطفئ المولد

465
00:29:49,854 --> 00:29:51,014
إنه أول شيء

466
00:29:54,926 --> 00:29:56,291
أنا آسف

467
00:30:00,965 --> 00:30:03,092
!يا للهول! يا للهول

468
00:30:03,168 --> 00:30:05,728
أنا... آسف بشأن الفتى

469
00:30:07,772 --> 00:30:09,967
يا للهول، يا للهول، يا للهول

470
00:30:11,409 --> 00:30:12,740
يجب أن نرحل من هنا

471
00:30:17,115 --> 00:30:18,412
لم نجبره

472
00:30:18,483 --> 00:30:21,782
أجل، إنه مجرد فتى
يفترض به أن يكون غبياً

473
00:30:22,787 --> 00:30:24,687
ما عذركما؟

474
00:30:27,892 --> 00:30:29,223
ارحلا من هنا

475
00:30:30,295 --> 00:30:32,126
عودا إلى المتجر
ابقيا عند الباب

476
00:30:34,465 --> 00:30:36,433
لا تخبرا أي أحد بأي شيء

477
00:30:37,969 --> 00:30:39,027
ليس بعد

478
00:30:40,606 --> 00:30:41,595
ليس بعد

479
00:30:56,654 --> 00:30:57,643
تباً

480
00:30:57,722 --> 00:31:00,953
ديفيد)؟ أحتاج للضوء)

481
00:31:11,769 --> 00:31:13,566
يجب أن نخبرهم

482
00:31:13,637 --> 00:31:16,470
الموجودون في المتجر
يجب أن نمنعهم من الخروج

483
00:31:17,775 --> 00:31:19,106
لن يصدقونا

484
00:31:20,411 --> 00:31:21,400
لابد أن يصدقوا

485
00:31:21,479 --> 00:31:23,743
لست متأكداً من تصديق الأمر
ولقد كنت هنا

486
00:31:24,782 --> 00:31:26,875
ما رأيناه مستحيل

487
00:31:26,951 --> 00:31:28,885
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

488
00:31:28,953 --> 00:31:29,942
...أعني، ماذا

489
00:31:31,622 --> 00:31:32,953
ماذا نقول؟

490
00:31:33,958 --> 00:31:36,620
كيف نقنعهم؟

491
00:31:39,630 --> 00:31:43,623
أولي)، لأي شيء)
كانت تلك اللوامس؟

492
00:31:49,474 --> 00:31:51,806
!يا للهول
هل أنت بخير؟

493
00:31:51,876 --> 00:31:54,367
نعم، نعم، نعم
إنه ليس دمي، أنا بخير

494
00:31:54,445 --> 00:31:55,776
ما الذي حدث؟

495
00:31:55,847 --> 00:31:57,644
سأوضح الأمر
أمهليني للحظة، حسنٌ؟

496
00:31:57,715 --> 00:31:59,706
لابد أن أن أنتهي من شيء أولا

497
00:32:01,619 --> 00:32:03,211
...من فضلك، علي أن

498
00:32:03,288 --> 00:32:06,018
يجب أن لا يراني (بيلي) هكذا
إنه خائف بما فيه الكفاية

499
00:32:06,090 --> 00:32:08,957
أمهليني لحظة فحسب
أبقيه منشغلاً، حسنٌ؟

500
00:32:09,027 --> 00:32:10,016
حسنٌ

501
00:32:15,767 --> 00:32:18,702
اسمع
(أنا آسف على (نورم

502
00:32:18,770 --> 00:32:20,135
أنا أيضا

503
00:32:20,204 --> 00:32:22,604
أعني، لا أبحث عن أعذار
لكني أقول فحسب

504
00:32:22,674 --> 00:32:23,971
اسمعوا، يجب أن نخبرهم

505
00:32:24,042 --> 00:32:26,533
لا حاجة أن نقول ما الذي حصل

506
00:32:26,612 --> 00:32:29,376
لكننا في ورطة كبيرة هنا

507
00:32:29,447 --> 00:32:30,914
لابد أن يعرفوا

508
00:32:30,982 --> 00:32:32,540
ماذا عن البلدات الأخرى؟

509
00:32:32,617 --> 00:32:35,381
يوجد الكثير منها
من أين نبدأ؟

510
00:32:35,453 --> 00:32:37,683
برينت نورتن)؟)
ذلك المتبجح؟

511
00:32:37,755 --> 00:32:40,485
(إنه محامي مهم في (نيويورك

512
00:32:40,558 --> 00:32:42,719
قد يكون قاضياً ذات يوم

513
00:32:42,794 --> 00:32:45,285
يوثر في كثيرِ من
هذه البلدة أو... أو أي مكان

514
00:32:45,363 --> 00:32:46,887
نعم، هذا صحيح -
(بسرعة يا (ديفيد -

515
00:32:46,965 --> 00:32:49,900
يجب أن نناقش كيف
سننمنع ذلك الشيء من الدخول إلى هنا

516
00:32:49,968 --> 00:32:51,731
إنتظر، ماذا تعني بالدخول؟

517
00:32:52,303 --> 00:32:53,827
لقد أغلقتَ باب التحميل

518
00:32:53,905 --> 00:32:57,466
نعم، لكن واجهة المتجر
من الزجاج بالكامل

519
00:33:01,312 --> 00:33:03,303
يا للهول

520
00:33:13,858 --> 00:33:15,689
كنت أتسائل عم حصل

521
00:33:15,760 --> 00:33:17,250
...اسمع

522
00:33:17,328 --> 00:33:20,092
ذلك الرجل الذي دخل إلى هنا
...وأنفه ينزف

523
00:33:25,604 --> 00:33:29,096
...إنها... إنها ...
رأينا اللوامس

524
00:33:29,173 --> 00:33:30,606
ليس الأمر على ما يرام
أليس كذلك؟

525
00:33:34,245 --> 00:33:35,735
رأيتم... ماذا؟ -
...تعال معي، عليك أن -

526
00:33:36,948 --> 00:33:38,142
تعال معي

527
00:33:40,218 --> 00:33:41,207
أخبره

528
00:33:43,287 --> 00:33:44,276
إنها الحقيقة

529
00:33:51,129 --> 00:33:53,529
اللوامس، أجل

530
00:34:02,707 --> 00:34:04,197
...أيها السادة

531
00:34:05,410 --> 00:34:08,004
...أنا آسف
لست بتلك الغباوة

532
00:34:08,079 --> 00:34:09,478
أعني، من تظنونني؟

533
00:34:09,547 --> 00:34:11,242
أنا مصدوم

534
00:34:12,316 --> 00:34:13,305
أنا مصدوم

535
00:34:13,384 --> 00:34:15,511
أنا مصدوم، مزحة بلا طعم

536
00:34:15,586 --> 00:34:17,577
تستغلون ما حدث هنا
لتجعلونني أبدو غبياً

537
00:34:17,655 --> 00:34:19,316
لا، لا، هذا ليس صحيحاً

538
00:34:19,390 --> 00:34:21,358
اسمع، تعال إلى
رصيف التحميل، حسنٌ؟

539
00:34:21,426 --> 00:34:22,415
سأريك

540
00:34:22,493 --> 00:34:26,088
الدم، قطعة من اللامسة
على... على الأرضية

541
00:34:26,164 --> 00:34:27,153
لا

542
00:34:27,231 --> 00:34:28,926
لا؟ ماذا تعني بلا؟

543
00:34:29,000 --> 00:34:31,161
لا، لدينا مشاكل حقيقية لحلها هنا

544
00:34:31,235 --> 00:34:34,398
وهذه المحاولة المثيرة للشفقة
لتستهزأ بي

545
00:34:34,472 --> 00:34:36,406
قد دامت بما فيه الكفاية

546
00:34:36,474 --> 00:34:39,466
سيد (نورتن)، أي سبب قد
يدفعك للإعتقاد أننا يمكن أن...؟

547
00:34:39,543 --> 00:34:41,170
!رجاء! رجاء

548
00:34:41,245 --> 00:34:43,736
هذا إنتقام من
مقاضاتي له السنة الماضية

549
00:34:43,815 --> 00:34:45,646
وأنتم تساندونه

550
00:34:45,716 --> 00:34:47,377
ألم يكن الفوز بالقضية كافياً؟

551
00:34:47,452 --> 00:34:49,647
أردت إذلالي أكثر

552
00:34:49,720 --> 00:34:52,052
تريني أفعى مطاطية
بينما يكون هؤلاء... الخرقى

553
00:34:52,123 --> 00:34:53,454
بقربنا للإستهزاء بي

554
00:34:53,524 --> 00:34:54,786
!احذر من مناداتي بالأخرق -
!(مايرون)! (مايرون) -

555
00:34:54,859 --> 00:34:56,724
!...تباً -
...(سيد (نورتن -

556
00:34:56,794 --> 00:34:59,388
أقسم، أنك مخطئ تماماً

557
00:34:59,464 --> 00:35:03,958
أنت لا تحب القادمين
من المدن الأخرى، أليس كذلك؟

558
00:35:05,036 --> 00:35:07,061
أصرف مالي فقط
وأدفع ضرائبي هنا

559
00:35:07,138 --> 00:35:11,006
ولقد رأيتك
تتكلم وراء ظهري

560
00:35:12,410 --> 00:35:13,843
لقد إتفقتم على هذا معاً

561
00:35:17,181 --> 00:35:18,842
حسنا، لا تتدعي الغباء؟

562
00:35:18,916 --> 00:35:21,407
إعتقدت في الواقع أنك كنت
أنك كنت طيباً معي اليوم

563
00:35:21,486 --> 00:35:22,976
حسنا، شكرا
على تأديبي

564
00:35:23,054 --> 00:35:25,215
وأنا مسرور لسقوط تلك الشجرة
على حظيرة المركب، أتعرف ذلك؟

565
00:35:25,289 --> 00:35:27,689
مسرور، حطمته بشكل
كامل، أليس كذلك؟ رائع

566
00:35:27,758 --> 00:35:29,350
الآن، جميعكم
ابتعدوا عني وحسب

567
00:35:29,427 --> 00:35:31,987
أعرف أنك خائف يا رجل
أنا خائف أيضا

568
00:35:32,063 --> 00:35:34,122
حياتنا على المحك هنا -
...(ديفيد) -

569
00:35:34,198 --> 00:35:36,530
حسنٌ، حياة إبني الآن، أحتاجك

570
00:35:36,601 --> 00:35:40,162
برينت)، رجاء، اسمعني جيداً)

571
00:35:40,238 --> 00:35:42,297
حسنا، سأسحبك
إلى هناك لو لزم الأمر

572
00:35:42,373 --> 00:35:43,362
تعال هنا

573
00:35:43,441 --> 00:35:46,433
!ديفيد)، أبعد يديك عني)

574
00:35:46,511 --> 00:35:48,445
!سأقاضيك مجدداً

575
00:35:48,513 --> 00:35:50,777
سأقاضيك، وهذه المرة
!ستدخل السجن

576
00:35:50,848 --> 00:35:52,338
لقد هاجمني هذا الرجل

577
00:35:52,416 --> 00:35:55,044
هاجمني
وكنت شاهداً على ذلك

578
00:35:55,119 --> 00:35:56,108
هذا الرجل مجنون
إنه مجنون

579
00:35:56,187 --> 00:35:57,814
لا

580
00:35:57,889 --> 00:36:00,289
ليس مجنوناً
أتمنى لو كان، لكنه ليس كذلك

581
00:36:02,493 --> 00:36:06,623
إلى الجميع في المتجر
هلا عدتم إلى هنا؟

582
00:36:07,698 --> 00:36:10,326
لابد أن تستمعوا لهذا
يهمكم جميعا

583
00:36:10,401 --> 00:36:11,698
حسناً

584
00:36:11,769 --> 00:36:14,761
إنتظر، لا أعرف
ما الذي تفعلونه

585
00:36:14,839 --> 00:36:16,329
هل أنتم ثملون؟

586
00:36:16,407 --> 00:36:17,897
(بحق السماء يا (أولي

587
00:36:18,910 --> 00:36:22,004
هل تريدني أن أبلغ عنك؟
هل تريد أن تفقد عملك؟

588
00:36:22,079 --> 00:36:23,979
اسمع، سأكتب
الأسماء، وسأبدأ بك

589
00:36:24,048 --> 00:36:26,016
وأنا مستعد لإعلام الشرطة

590
00:36:26,083 --> 00:36:28,074
حسناً يا (باد) اكتب الأسماء -
سأفعل -

591
00:36:28,152 --> 00:36:30,985
لكن في هذه الأثناء
اخرس واسمع

592
00:36:32,790 --> 00:36:34,018
(هذا هو السيد (ديفيد درايتون

593
00:36:34,091 --> 00:36:37,424
لابد أن تسمعوا ما لديه
إن كنتم تفكرون بالمغادرة

594
00:36:37,495 --> 00:36:39,156
اذهب وابق
مع السيدات، حسنا؟

595
00:36:39,230 --> 00:36:40,561
اسمع، لا تكن خائفاً

596
00:36:42,733 --> 00:36:43,722
لا بأس

597
00:36:45,937 --> 00:36:46,926
حسنٌ

598
00:36:48,105 --> 00:36:49,436
إليكم الأمر

599
00:36:49,506 --> 00:36:51,940
الآن، لا أعرف
...ماهية هذا الضباب

600
00:36:52,944 --> 00:36:55,174
لكن توجد فيه أشياء، وهي
(خطيرة، كما قال (دان

601
00:36:55,246 --> 00:36:56,235
هذا صحيح

602
00:36:56,814 --> 00:36:58,645
هذا صحيح تماماً

603
00:36:58,716 --> 00:37:00,581
أي نوع من الأشياء؟

604
00:37:00,650 --> 00:37:02,641
لم أرها
حدث الأمر بسرعة كبيرة جدا

605
00:37:02,720 --> 00:37:04,517
لقد أُسقطت

606
00:37:04,590 --> 00:37:06,751
ذهب خمسة منا
إلى رصيف التحميل

607
00:37:06,824 --> 00:37:10,419
...(كان (جيم)، و(مايرون)، و(أولي

608
00:37:10,494 --> 00:37:12,155
...وأنا

609
00:37:12,230 --> 00:37:13,720
نورم)، الفتى الحمال)

610
00:37:13,798 --> 00:37:15,288
...فتحنا الباب -
أين (نورم)؟ -

611
00:37:15,366 --> 00:37:19,097
لكي يستطيع (نورم) أن يخرج
وينقي المنفس من أجل المولد

612
00:37:20,404 --> 00:37:22,031
خرج شيء من الضباب وأخذه

613
00:37:22,106 --> 00:37:23,095
أخذه؟

614
00:37:23,174 --> 00:37:24,766
ماذا تعني؟

615
00:37:26,344 --> 00:37:27,504
قتله... فقط

616
00:37:27,578 --> 00:37:29,443
أعني سحبته

617
00:37:29,513 --> 00:37:34,075
الآن يا رجال، لا أعرف
ما هذه الأشياء

618
00:37:35,152 --> 00:37:36,642
لم نرى إلا لوامس

619
00:37:40,591 --> 00:37:41,580
لوامس؟

620
00:37:44,762 --> 00:37:46,354
يقول لوامس

621
00:37:46,931 --> 00:37:49,024
"لوامس من "الكوكب إكس

622
00:37:49,100 --> 00:37:50,431
هذا كذب، كما تعرفون

623
00:37:50,501 --> 00:37:53,629
أعني، كل ما
يفعله هؤلاء الناس هو الكذب

624
00:37:53,704 --> 00:37:54,932
مجرد تراهات

625
00:37:55,006 --> 00:37:56,496
بالطبع كذب
بالطبع كذب

626
00:37:56,573 --> 00:37:57,562
هذا جنون

627
00:37:58,576 --> 00:38:01,136
مما أرى، فإن اللوامس
قد خرجت من علب الجعة

628
00:38:01,212 --> 00:38:02,907
(حسناً يا (باد
لا تثق بكلامنا

629
00:38:02,980 --> 00:38:03,969
اذهب وألق نظرة

630
00:38:10,721 --> 00:38:11,710
هناك

631
00:38:17,395 --> 00:38:18,885
ما هذا؟

632
00:38:51,362 --> 00:38:54,695
يبدو أن لدينا مشكلة
بدرجة معينة من الخطورة هنا

633
00:39:10,881 --> 00:39:12,371
نعم، ضعهم فقط في صف
شكرا

634
00:39:23,394 --> 00:39:25,055
...دعني

635
00:39:27,231 --> 00:39:30,598
أساعد هؤلاء الناس

636
00:39:30,668 --> 00:39:32,499
...دعني

637
00:39:32,570 --> 00:39:34,561
دعني أبشر بكلامك

638
00:39:36,574 --> 00:39:39,008
دعني أنشر نورك

639
00:39:39,076 --> 00:39:41,567
لأنهم ليسوا جميعا سيئين

640
00:39:42,579 --> 00:39:44,911
لا يمكن أن يكونوا جميعا سيئين

641
00:39:47,918 --> 00:39:51,854
يمكن أن ينقذ البعض، أليس كذلك؟

642
00:39:51,922 --> 00:39:53,685
نعم

643
00:39:53,758 --> 00:39:55,248
...يمكن أن يجلب البعض

644
00:39:56,260 --> 00:39:59,525
إلى أبواب السماء المقدسة
من خلال نعمتك

645
00:39:59,597 --> 00:40:00,825
يجب أن أومن بذلك

646
00:40:00,898 --> 00:40:05,301
مع أني أعرف أن الأغلبية ستسبح
في بحيرة النار إلى الأبد

647
00:40:08,939 --> 00:40:10,600
...إن استطعت أن أنقذ البعض

648
00:40:11,942 --> 00:40:13,933
...ولو واحد

649
00:40:14,945 --> 00:40:17,436
حينها سيكون لحياتي معنى

650
00:40:18,449 --> 00:40:21,282
وسأكون قد أنجزت ما علي

651
00:40:21,352 --> 00:40:24,719
وسأكسب مكاني إلى جانبك

652
00:40:24,789 --> 00:40:29,123
سأخدم هدفاً
هنا على هذه الأرض

653
00:40:29,193 --> 00:40:30,683
مرحبا؟

654
00:40:46,811 --> 00:40:48,073
ماذا؟

655
00:40:48,145 --> 00:40:50,375
أريد فقط أن استخدم الحمام

656
00:40:52,650 --> 00:40:55,050
موافقة، حسنا، فهو لك إذن

657
00:40:59,356 --> 00:41:00,584
...سيدتي

658
00:41:01,660 --> 00:41:05,528
أريدك فقط أن تعرفي
...أنه لا بأس

659
00:41:05,597 --> 00:41:07,258
...أن تكوني خائفة، أعني

660
00:41:07,331 --> 00:41:09,891
ثم، حسنا، إن إحتجت إلى صديقة

661
00:41:09,967 --> 00:41:12,401
كما تعرفين، شخص تتكلمين معه

662
00:41:12,470 --> 00:41:14,461
...لدي صديق

663
00:41:14,537 --> 00:41:18,439
الرب في الأعالي
أتكلم معه كل يوم

664
00:41:18,509 --> 00:41:20,500
لا تتكبري علي

665
00:41:20,577 --> 00:41:21,703
المعذرة؟

666
00:41:21,779 --> 00:41:25,306
إياك أبدا
أن تستهزئي بي

667
00:41:25,382 --> 00:41:27,009
ذلك ليس ما كنت أفعله

668
00:41:28,018 --> 00:41:30,009
حسنا، سأخبرك بشيء

669
00:41:30,087 --> 00:41:31,918
اليوم الذي أحتاج
فيه إلى صديقة مثلك

670
00:41:31,989 --> 00:41:35,049
سأجلس القرفصاء، وأتغوط واحدة

671
00:41:40,898 --> 00:41:42,559
ربما تعتقدون هذا

672
00:41:42,632 --> 00:41:45,726
ربما ليست أكاذيب
إنها أوهام، مهما تكن

673
00:41:45,803 --> 00:41:49,034
تبقى الحقيقة
أن الدليل هنا ضعيف

674
00:41:49,106 --> 00:41:51,131
إنه أقرب إلى السخافة -
أنت، هذه ليست قاعة محكمة -

675
00:41:52,142 --> 00:41:53,131
إنك لست بمرافعة

676
00:41:53,210 --> 00:41:54,768
ولا تفعل أي شيء سوى إلحاق الضرر
بطريقة كلامك

677
00:41:54,845 --> 00:41:57,837
ويمكن أن تسكبوا قدر ما تشاؤون من دم الأبقار
في رصيف التحميل

678
00:41:57,915 --> 00:41:59,348
ما زلتم لم تخدعوا أي أحد

679
00:41:59,416 --> 00:42:00,474
(دعه وشأنه يا (ديفيد

680
00:42:00,550 --> 00:42:02,245
لا يمكنك إقناع
بعض الناس بإندلاع حريق

681
00:42:02,319 --> 00:42:04,310
حتى وشعرهم يحترق

682
00:42:04,388 --> 00:42:05,878
النكران شيء قوي

683
00:42:05,956 --> 00:42:06,945
حسنا، استمر بالكلام

684
00:42:07,024 --> 00:42:10,357
لن أشارك بأي شيء من هذا
كما كل من يستخدم عقله

685
00:42:10,427 --> 00:42:13,123
إستمر بإستعمال عقلك
"يا سيد "محامي

686
00:42:13,197 --> 00:42:16,132
لا يوجد دفاع
ضد إرادة الرب

687
00:42:16,200 --> 00:42:18,395
لا توجد محكمة إستئناف في الجحيم

688
00:42:18,469 --> 00:42:20,869
لا يوجد دفاع هنا، أيضاً

689
00:42:20,938 --> 00:42:23,168
ليس حتى بكل أسمدة في العالم

690
00:42:23,240 --> 00:42:25,731
حتى ولو كدستها بأعلى ما تستطيع

691
00:42:25,809 --> 00:42:28,334
فما تزال أكياساً
من الفضلات، أليس كذلك؟

692
00:42:28,412 --> 00:42:30,403
من يريد منكم مناقشة
هذا الشيء بعقلانية

693
00:42:30,481 --> 00:42:34,508
للبحث عن طرق للإنقاذ
فيمكنكم الأنضمام لي

694
00:42:34,585 --> 00:42:37,247
أولئك الذين
يريدون تكديس طعام الكلاب

695
00:42:37,321 --> 00:42:38,879
إستمتعوا بوقتكم

696
00:42:42,625 --> 00:42:44,957
وضعنا أشرطة لاصقة على تلك النوافذ
حسب إستطاعتنا

697
00:42:45,029 --> 00:42:46,189
فلابد أن يساعد ذلك

698
00:42:46,263 --> 00:42:47,594
نعم، أعتقد ذلك؟

699
00:42:49,632 --> 00:42:51,463
شريط لاصق
وأكياس من طعام الكلاب

700
00:42:53,671 --> 00:42:55,002
أبهذا السوء؟

701
00:42:55,072 --> 00:42:56,061
إنه ليس جيداً

702
00:42:56,140 --> 00:42:59,303
لا يوجد من هو أعمى
ممن لا يريد أن يرى

703
00:43:00,578 --> 00:43:02,170
افتحوا أعينكم

704
00:43:02,246 --> 00:43:04,510
دعوا الميزان يسقط

705
00:43:04,582 --> 00:43:06,573
قد كتب كل هذا

706
00:43:08,085 --> 00:43:11,418
:الرؤيا، الإصحاح 15

707
00:43:11,488 --> 00:43:13,820
وامتلأ المعبد بالدخان"

708
00:43:13,891 --> 00:43:16,052
من قداسة الرب"

709
00:43:16,126 --> 00:43:17,525
ومن قوته"

710
00:43:17,596 --> 00:43:19,086
ولم يستطع أحد أن يدخل المعبد"

711
00:43:19,163 --> 00:43:23,156
حتى تنتهي الآفات السبعة
"من الملائكة السبعة

712
00:43:23,233 --> 00:43:25,531
حسنا، ماذا تعنين؟

713
00:43:25,604 --> 00:43:26,935
ماذا تقترحين؟

714
00:43:27,004 --> 00:43:28,596
...أن نستعد جميعاً

715
00:43:30,107 --> 00:43:31,506
لملاقاة خالقنا

716
00:43:31,574 --> 00:43:33,735
!بل نستعد لملاقاة الترهات

717
00:43:34,778 --> 00:43:37,303
أيتها السيدة، لابد أن لسانك
قد علق في المنتصف

718
00:43:37,381 --> 00:43:39,281
لكي يستطيع أن
يتأرجح بين الجانبين

719
00:43:39,350 --> 00:43:41,113
نهاية الأيام قد أتت

720
00:43:41,185 --> 00:43:42,948
ليس على هيئة نيران
لكن على هيئة ضباب

721
00:43:43,020 --> 00:43:44,009
!تعالي هنا

722
00:43:44,088 --> 00:43:45,214
!على رسلك! تراجع

723
00:43:45,289 --> 00:43:48,315
ما رأيك أن تستعدي
لملاقاة ركلة من حذائي

724
00:43:48,392 --> 00:43:49,381
ماذا عن ذلك؟

725
00:43:49,460 --> 00:43:50,950
أنت، لا داعي لذلك

726
00:43:51,028 --> 00:43:53,588
مايرون)، من فضلك)
هدئ من روع صديقك

727
00:43:53,664 --> 00:43:56,428
أحاول إنقاذ روحك أيها الغبي

728
00:43:56,500 --> 00:43:58,695
سيشك المرتابون حتى النهاية -
لا عليك -

729
00:43:58,769 --> 00:43:59,827
لا، أنا آسفة، آسفة

730
00:43:59,903 --> 00:44:02,497
سَحب مسخ
ذلك الفتى المسكين بعيدا

731
00:44:03,073 --> 00:44:06,440
...أشياء في الضباب
ألديكم شك بذلك؟

732
00:44:06,510 --> 00:44:07,499
ألديكم شك؟

733
00:44:09,079 --> 00:44:11,013
اخرجوا إذن

734
00:44:11,081 --> 00:44:13,447
اخرجوا وقولوا
"كيف حالكم"

735
00:44:13,517 --> 00:44:14,506
اخرسي أيتها السيدة

736
00:44:16,253 --> 00:44:17,447
بحق السماء

737
00:44:17,521 --> 00:44:19,682
اسمعي، يجب أن تتوقفي الآن
إنك تخيفين الأطفال

738
00:44:19,757 --> 00:44:21,156
يجب أن يخافوا

739
00:44:21,225 --> 00:44:23,921
نعم، لابد لهم من ذلك

740
00:44:24,928 --> 00:44:27,453
عقولهم الصغيرة الصافية الجميلة

741
00:44:27,531 --> 00:44:30,022
أفسدت بالأكاذيب

742
00:44:30,100 --> 00:44:31,089
أكاذيب

743
00:44:31,168 --> 00:44:33,261
كل هذا الكلام عن الرب العصري

744
00:44:33,337 --> 00:44:36,033
أو الإلحاد

745
00:44:36,106 --> 00:44:37,767
هناك رب واحد

746
00:44:37,841 --> 00:44:39,502
رب الأولين

747
00:44:39,575 --> 00:44:42,408
وهو رب قوي

748
00:44:42,479 --> 00:44:45,039
وكنا نحاول خداعه
إلى حد بعيد جدا

749
00:44:45,115 --> 00:44:48,778
والآن لابد من
عقوبة الدم

750
00:44:48,852 --> 00:44:51,514
لقد حان الوقت لتعلنوا بأنفسكم

751
00:44:51,587 --> 00:44:53,248
...أن تتحيزوا

752
00:44:53,323 --> 00:44:55,154
الناجون والملعونون

753
00:44:55,225 --> 00:44:58,717
اقرؤا الكتاب الجيد
يدعو إلى التكفير

754
00:44:58,796 --> 00:45:00,627
!الدم -
ماذا؟ -

755
00:45:00,698 --> 00:45:01,687
الدم

756
00:45:02,900 --> 00:45:04,561
الصغير (نورمي) كان الأول

757
00:45:04,636 --> 00:45:07,696
وحان الآن دور الباقين

758
00:45:07,771 --> 00:45:09,261
إن الفاتورة مستحقة

759
00:45:09,339 --> 00:45:10,829
لابد أن تدفع

760
00:45:10,908 --> 00:45:13,900
كما استعد الأولون
للتضحية بفلذات أكبادهم

761
00:45:13,977 --> 00:45:15,467
...لإثبات عبادتهم، لذا

762
00:45:15,547 --> 00:45:16,741
يكفي

763
00:45:22,920 --> 00:45:25,354
دفعة أولية أخرى

764
00:45:25,422 --> 00:45:26,889
فلالس أكثر في الجرة

765
00:45:26,957 --> 00:45:29,983
الآن، هذا جميل، أرأيتم
لا أستطيع صفعها، لكنك تستطيعين

766
00:45:30,060 --> 00:45:31,391
أعتذر لكم جميعاً

767
00:45:31,462 --> 00:45:34,454
لكن منظور هذه السيدة
قديم جداً لأستسيغه

768
00:45:34,531 --> 00:45:36,021
سيأتون من أجلك

769
00:45:37,067 --> 00:45:39,558
ربما الليلة
عند حلول الظلام

770
00:45:41,105 --> 00:45:44,006
سيأتون الليلة
وسيأخذون شخصاً آخر

771
00:45:44,074 --> 00:45:46,065
سترون

772
00:45:46,143 --> 00:45:47,872
وعندما سيفعلون

773
00:45:47,945 --> 00:45:50,573
ستتضرعون بالبكاء

774
00:45:50,648 --> 00:45:54,311
وستستجدون
الأم (كارمودي) أن تريكم الطريق

775
00:45:54,384 --> 00:45:55,715
لا بأس

776
00:45:56,787 --> 00:45:59,051
حتى ذلك الحين
إن لم تخرسي

777
00:45:59,123 --> 00:46:01,114
سألف هذا الشريط حول فمك

778
00:46:01,191 --> 00:46:03,523
(حاول ذلك يا (أولي ويكس

779
00:46:03,595 --> 00:46:05,085
...وأنت، أيتها الحقيرة

780
00:46:06,563 --> 00:46:08,053
...اضربيني ثانية

781
00:46:09,066 --> 00:46:10,226
إن جرؤت

782
00:46:11,235 --> 00:46:13,897
وستكونين جاثية أمامي
قبل أن ينتهي هذا

783
00:46:20,645 --> 00:46:22,442
ممن ليسوا من هنا
يجب أن يعرفوا

784
00:46:22,513 --> 00:46:25,346
(أن السيدة (كارمودي
...معروفة في البلدة على أنها

785
00:46:26,416 --> 00:46:27,405
غير مستقرة

786
00:46:27,484 --> 00:46:30,885
حقاً
ما كانت فكرتك الأولى؟

787
00:46:36,493 --> 00:46:38,324
مرحبا

788
00:46:38,395 --> 00:46:39,555
ما الأمر يا فتى؟

789
00:46:39,631 --> 00:46:41,428
كيف لم يأت
أصدقائكم من أجلنا؟

790
00:46:41,498 --> 00:46:42,988
لديهم دبابات وما شابه، صحيح؟

791
00:46:44,434 --> 00:46:45,833
لم لا تتصلون بهم؟

792
00:46:45,903 --> 00:46:47,063
الهواتف لا تعمل

793
00:46:47,137 --> 00:46:48,900
لكن، ألا تملكون اللاسلكي؟

794
00:46:48,972 --> 00:46:50,462
أهلاً يا بطل، ماذا يجري؟

795
00:46:50,541 --> 00:46:52,668
أريد من أصدقائهم
أن يأتوا لإنقاذنا

796
00:46:52,743 --> 00:46:54,734
سيفعلون لو إستطاعوا
إنهم عالقون هنا مثلنا تماما

797
00:46:54,812 --> 00:46:55,801
...لكن

798
00:46:55,879 --> 00:46:57,744
الآن يا رجال
ستنفعنا مساعدتكم هناك

799
00:46:57,815 --> 00:46:58,804
نعم، بالتأكيد

800
00:46:58,882 --> 00:47:00,315
انهضوا يا رجال

801
00:47:00,384 --> 00:47:03,444
هل أنت بخير؟ -
لا أحب تلك السيدة المخيفة -

802
00:47:03,520 --> 00:47:05,852
يا رجل، ولا أنا

803
00:47:05,923 --> 00:47:07,390
لكن، أوتعرف؟

804
00:47:08,392 --> 00:47:10,189
ربما هي خائفة أيضا

805
00:47:11,195 --> 00:47:12,184
صحيح؟

806
00:47:13,230 --> 00:47:14,720
هل تعتقد أن أمي بخير؟

807
00:47:15,732 --> 00:47:18,064
...(بيلي)

808
00:47:20,938 --> 00:47:23,099
أنا آسف على المرات
التي لم أكن فيها مؤدباً معها

809
00:47:25,242 --> 00:47:28,336
ماما تحبك كثيرا

810
00:47:28,412 --> 00:47:29,902
وأراهن أنها بخير

811
00:47:31,748 --> 00:47:33,739
وأعدك

812
00:47:33,817 --> 00:47:36,980
سأبذل جهدي لنعود إليها

813
00:47:38,588 --> 00:47:39,953
حسنٌ؟ -
حسنٌ -

814
00:47:41,024 --> 00:47:42,457
أجل؟ -
حسنٌ -

815
00:47:43,460 --> 00:47:46,293
لذا، يمكن أن نستعمل سائل الفحم
والمماسح

816
00:47:46,363 --> 00:47:47,694
لنصنع مشاعل

817
00:47:47,764 --> 00:47:49,629
ولدينا سكاكين والله يعلم ماذا أيضاً

818
00:47:49,700 --> 00:47:52,100
قد يكون هذا
...سؤالا سخيف يا (باد)، لكن

819
00:47:53,103 --> 00:47:54,934
ألديك مسدس في المتجر؟

820
00:47:55,939 --> 00:47:57,770
هنا؟ لا، رجاء

821
00:47:57,841 --> 00:47:59,570
(هذه ... هذه ليست (لوس أنجلوس

822
00:47:59,642 --> 00:48:01,303
لدي بندقية في شاحنتي

823
00:48:02,647 --> 00:48:04,137
يمكن أن أحاول
الإتيان بها إن أردتم

824
00:48:04,214 --> 00:48:06,478
لا أعتقد أنها ستكون
(فكرة جيدة يا سيد (كورنيل

825
00:48:06,550 --> 00:48:07,539
إنتظروا

826
00:48:10,053 --> 00:48:11,520
...هذا المسدس

827
00:48:11,587 --> 00:48:13,487
فكرة زوجي

828
00:48:13,557 --> 00:48:15,548
إنه يسافر بسبب عمله كثيراً

829
00:48:15,626 --> 00:48:16,786
إنه ليس حتى معبأ

830
00:48:16,860 --> 00:48:18,487
لن يكون ذا فائدة
إن لم يعبأ يا سيدتي

831
00:48:23,233 --> 00:48:24,666
هل تعرفين كيف تستخدمينه؟

832
00:48:24,735 --> 00:48:26,327
حسنا، جربته في
ميدان رماية ذات مرة

833
00:48:26,403 --> 00:48:27,893
وأصبت الهدف بضع مرات

834
00:48:28,906 --> 00:48:31,500
إذن لدينا مسدس

835
00:48:31,575 --> 00:48:33,509
أيعرف أحد كيف يستخدمه؟

836
00:48:33,576 --> 00:48:34,941
ببراعة، كما أعني؟

837
00:48:35,012 --> 00:48:36,001
أنا

838
00:48:38,782 --> 00:48:39,771
أنت؟

839
00:48:39,850 --> 00:48:42,683
أولي)، رجاء)

840
00:48:48,025 --> 00:48:49,925
تدربت على إصابة الهدف

841
00:48:49,993 --> 00:48:52,188
بطل الولاية لسنة 94

842
00:48:52,262 --> 00:48:54,127
!إنك مجنون إن أردت أن تخرج
!دعونا نمر

843
00:48:54,197 --> 00:48:56,131
!دعونا نمر، رجاء

844
00:48:56,199 --> 00:48:57,188
دعنا أولاً نناقش هذا الأمر

845
00:48:57,267 --> 00:48:59,428
لقد فعلنا، ولقد إتخذنا
قرارنا، سنغادر

846
00:48:59,503 --> 00:49:02,529
سيقوم السيد (ماكي) بطهي
بعض الدجاج على شواية الغاز

847
00:49:02,606 --> 00:49:04,938
...لم لا تجلس ثم -
ماذا، وأتركك تتكلم بلا توقف؟ -

848
00:49:05,008 --> 00:49:07,101
لا، لقد كنت في عدد كبير جدا من
قاعات المحاكم لأسقط في ذلك الفخ

849
00:49:07,177 --> 00:49:09,304
لقد زرعت الرعب
فعلاً في نصف دزينة من جماعتي

850
00:49:09,379 --> 00:49:10,368
جماعتك؟

851
00:49:10,447 --> 00:49:12,278
أي كلام هذا؟
إنهم جماعة من الناس، هذا كل شيء

852
00:49:12,349 --> 00:49:13,782
الآن... اسمعوا الآن، جميعاً

853
00:49:13,850 --> 00:49:16,842
إننا نواجه
كارثة من نوع ما

854
00:49:16,920 --> 00:49:18,911
ولا أعرف إن كانت
من صنع الإنسان أو الطبيعة

855
00:49:18,989 --> 00:49:22,891
لكني أعرف أنها ليست
خارقة بالتأكيد

856
00:49:22,960 --> 00:49:25,258
أو دينية
(ولا أقصد إهانتك يا سيدة (كارمودي

857
00:49:25,329 --> 00:49:26,956
لكن الطريقة الوحيدة
التي سنساعد بها أنفسنا

858
00:49:27,030 --> 00:49:28,691
هي البحث عن النجدة

859
00:49:30,567 --> 00:49:31,556
إننا سنخرج

860
00:49:34,237 --> 00:49:36,296
برينت)، اسمع) -
لن أناقش هذا الأمر أكثر من هذا -

861
00:49:36,373 --> 00:49:38,534
أعرف، أريد فقط
أن أطلب منك معروفاً

862
00:49:40,243 --> 00:49:41,733
اربط هذا حول خصرك

863
00:49:41,812 --> 00:49:42,972
لأي غرض؟

864
00:49:43,046 --> 00:49:45,139
سيعلمنا أنك وصلت
على الأقل إلى 300 قدم

865
00:49:47,384 --> 00:49:48,373
سأفعل ذلك

866
00:49:49,953 --> 00:49:51,420
هل ستخرج معهم؟

867
00:49:51,488 --> 00:49:53,581
أنا؟ لا شكرا

868
00:49:53,657 --> 00:49:56,148
أعتقد أن رجلك هناك
متوتر قليلاً

869
00:49:56,226 --> 00:49:58,421
سيتسبب في قتل أحد ما

870
00:49:58,495 --> 00:50:01,293
لكني أفكر أننا قد نستفيد من
بندقيتك تلك

871
00:50:01,865 --> 00:50:04,026
رأيتك أين ركنتَ
عندما أتيت

872
00:50:04,101 --> 00:50:06,262
السيارة الحمراء، صحيح؟
المدخل البعيد؟

873
00:50:06,336 --> 00:50:08,327
بني، إنك لشجاع

874
00:50:09,272 --> 00:50:11,103
إن الرصاصات
في الدرج

875
00:50:11,174 --> 00:50:12,163
قدها وأنت عائد

876
00:50:14,611 --> 00:50:15,873
حسنا

877
00:50:15,946 --> 00:50:17,607
أعطني ما يكفي من الحبل

878
00:50:17,681 --> 00:50:19,876
عندما ينتهي، سأقطعه

879
00:50:19,950 --> 00:50:21,440
فقط لكي تفهموا

880
00:50:21,518 --> 00:50:22,507
نعم

881
00:50:30,127 --> 00:50:32,459
هل أنت متأكد أنه لا يمكن
أن أقنعك بالعدول عن هذا؟

882
00:50:32,528 --> 00:50:33,517
...(ديفيد)

883
00:50:34,531 --> 00:50:37,796
لا شيء هناك
لا شيء في الضباب

884
00:50:37,868 --> 00:50:39,859
ماذا لو كنت على خطأ؟

885
00:50:40,937 --> 00:50:42,427
...حينها، أظن

886
00:50:44,474 --> 00:50:47,466
سأكون موضع السخرية مع ذلك

887
00:50:52,783 --> 00:50:54,011
سنرسل المساعدة

888
00:50:55,152 --> 00:50:57,484
ستموتون هناك
كلكم

889
00:51:10,233 --> 00:51:13,430
أيتها السيدة المجنونة
إني مؤمن بالرب أيضا

890
00:51:13,503 --> 00:51:16,097
أنا فقط لا أعتقد
أنه متعطش للدماء

891
00:51:16,173 --> 00:51:17,504
كما تصورِينه أنت

892
00:51:17,574 --> 00:51:20,304
حسنا، ناقشه مع بالشيطان
عندما تراه

893
00:51:20,377 --> 00:51:21,901
قم بذلك فحسب
في وقت فراغ

894
00:51:30,620 --> 00:51:32,554
حسنا، دعونا نتوجه
نحو مركز البلدة

895
00:51:51,708 --> 00:51:52,868
أبقه طليقاً

896
00:52:08,825 --> 00:52:10,315
بلطف ويسر

897
00:52:10,393 --> 00:52:11,655
إستمروا

898
00:52:29,312 --> 00:52:30,301
انظروا

899
00:52:33,483 --> 00:52:34,745
إنه يستمر

900
00:52:36,820 --> 00:52:37,980
إنهم يتقدمون

901
00:52:56,039 --> 00:52:57,267
!تبثه

902
00:53:02,480 --> 00:53:04,914
!يا للهول
!إني أنزلق

903
00:53:06,416 --> 00:53:08,748
!اسحبوا! ساعدوني
!ساعدوني! ساعدوني

904
00:53:22,165 --> 00:53:23,154
!أبعدوه عني

905
00:53:32,576 --> 00:53:33,565
يا للهول

906
00:53:40,283 --> 00:53:41,750
!دم

907
00:53:43,620 --> 00:53:45,281
!يا للهول

908
00:53:46,456 --> 00:53:48,754
!يا للهول

909
00:54:03,273 --> 00:54:04,570
!اقطع الحبل

910
00:54:07,344 --> 00:54:08,276
!أغلقوا الباب

911
00:54:14,084 --> 00:54:16,075
أترون الآن؟

912
00:54:18,088 --> 00:54:19,578
أتصدقون الآن؟

913
00:54:28,989 --> 00:54:30,820
حوالي نصف ساعة متبقيّة
على غروب الشمس

914
00:54:32,159 --> 00:54:33,922
يا رجال ، كيف حال سير
العمل مع كشافات الإضاءة تلك ؟

915
00:54:33,994 --> 00:54:35,325
إننا نقوم بتجهيزهم
حسنـًا ؟

916
00:54:36,329 --> 00:54:37,660
أجل ، فلتنظر

917
00:54:37,731 --> 00:54:40,256
حسـنًا ، حسـنًا
! فلتوفر الطاقة ، فلتوفر الطاقة

918
00:54:40,333 --> 00:54:42,130
تلك البطاريّات ليست مملوءة

919
00:54:42,202 --> 00:54:44,329
حين تشغّل الضوء
فستنفذ البطاريّات بسرعة

920
00:54:44,404 --> 00:54:45,496
كم تقريبـًا ؟

921
00:54:45,572 --> 00:54:47,597
خمس دقائق ، ربما عشر دقائق -
حسـنًا -

922
00:54:47,674 --> 00:54:49,665
حسـنًا ، تعمل في
حالات الطواريء فحسب

923
00:54:50,677 --> 00:54:52,167
! لو دخل شيء ما إلى المتجر

924
00:54:59,886 --> 00:55:02,480
! رباه
! لقد أثرت ذعري للغاية

925
00:55:02,556 --> 00:55:04,046
سالي) ، إني آسف حقاً)

926
00:55:05,625 --> 00:55:08,458
قلتُ آتي وألقي التحيّة
وأرى كيف حالكِ

927
00:55:08,528 --> 00:55:10,018
مرحبًا -
مرحبًا -

928
00:55:11,131 --> 00:55:12,462
ململمة لشتات نفسي بالكاد
ماذا عنك ؟

929
00:55:12,532 --> 00:55:14,124
إني قلق حول ذويّ
على ما أعتقد

930
00:55:14,201 --> 00:55:16,863
كما تعلمين ، يقيمون عند
" طريق " شورم

931
00:55:16,937 --> 00:55:18,962
هذا أقلّ من خمسة أميال من هنا

932
00:55:19,039 --> 00:55:20,700
ماذا عن ذويكِ ؟

933
00:55:20,774 --> 00:55:22,264
حسـنًا ، إنهم خارج المدينة حالياً

934
00:55:23,310 --> 00:55:25,904
" إنهم عمّاتي في ولاية " بسوطن
... لذا

935
00:55:25,979 --> 00:55:28,743
هذا حظّ حسن
يعني هذا أنهم بخير

936
00:55:28,815 --> 00:55:29,804
أتمنى ذلك

937
00:55:32,319 --> 00:55:33,308
... إذاً

938
00:55:34,321 --> 00:55:35,913
متى سترحل للخدمة ؟

939
00:55:35,989 --> 00:55:37,650
في غضون إسبوعين ؟

940
00:55:39,326 --> 00:55:40,816
هل أنت مذعور حول
الذهاب إلى هناك ؟

941
00:55:42,229 --> 00:55:43,218
أجل

942
00:55:48,501 --> 00:55:50,059
يا (وين) ؟ -
نعم ؟ -

943
00:55:51,171 --> 00:55:52,661
كيف لم تدعني للخروج معك من قبل ؟

944
00:55:53,740 --> 00:55:56,231
لقد تغازلنا طوال فترة الدراسة الثانويّة
وأعلم أني أروق لك

945
00:56:00,447 --> 00:56:02,005
لذا كيف ؟

946
00:56:04,451 --> 00:56:06,282
إني غبيّ ، على ما أعتقد

947
00:56:22,802 --> 00:56:24,793
! تبـاً ، إني آسف

948
00:56:24,871 --> 00:56:26,099
.... لا تتأسّف ، فقط

949
00:56:27,107 --> 00:56:29,405
لم أرد حقاً أن تحدث هكذا
كما تعلم ؟

950
00:56:29,476 --> 00:56:31,671
في غرفة خزانات قبيحة
! أثناء العمل

951
00:56:32,679 --> 00:56:34,340
أيمكننا البقاء هنا لوهلة إذاً ؟

952
00:56:35,815 --> 00:56:37,407
... أعني فقط
أنا وأنتِ فحسب ؟

953
00:56:49,496 --> 00:56:52,021
! مصابيح مكان الوقوف تعمل

954
00:56:52,098 --> 00:56:53,122
يعملون بتوقيت

955
00:56:53,199 --> 00:56:55,190
ربما شيء آخر مختلف
! فتلك الحياة

956
00:56:55,268 --> 00:56:57,964
ربما أمكننا أن
, نرتبط بها بشكل ما

957
00:56:58,038 --> 00:56:59,903
ونحصل على بعض الكهرباء هنا

958
00:57:00,974 --> 00:57:02,635
! هذا يعني الخروج من الباب

959
00:57:13,620 --> 00:57:15,349
! يا للهول
! رباه

960
00:57:16,222 --> 00:57:17,689
! رباه
! رباه

961
00:57:17,757 --> 00:57:19,748
! (ديفيد)
! (ديفيد)

962
00:57:22,128 --> 00:57:23,117
هل أنت متأكد ؟

963
00:57:23,196 --> 00:57:24,185
! انظر

964
00:57:47,287 --> 00:57:48,777
! رباه

965
00:58:04,304 --> 00:58:05,794
أتلك حشرات ؟

966
00:58:07,941 --> 00:58:09,203
ليس يشبه أيّ ما رأيته
! في حياتي قط

967
00:58:10,210 --> 00:58:12,371
<i>, إنها تأتي من الدخان</i>

968
00:58:12,445 --> 00:58:14,379
<i>, يغزو الجراد الأرض</i>

969
00:58:14,447 --> 00:58:16,972
<i>ومُنح القوّة</i>

970
00:58:17,050 --> 00:58:21,214
<i>حتى كمثل قوّة العناكب
على الأرض</i>

971
00:58:21,287 --> 00:58:23,778
! يا للعجب

972
00:58:23,857 --> 00:58:26,325
! إنظروا إلى تلك اللاسعات

973
00:58:29,796 --> 00:58:31,787
<i>! رباه</i>

974
00:59:10,970 --> 00:59:12,460
! اللعنة

975
00:59:27,854 --> 00:59:29,845
مايرن) ، فلتضيء المصابيح)
! التي بالخلف

976
00:59:31,357 --> 00:59:33,086
ياللهول ، أعتقد أنها
! تنجذب للضوء

977
00:59:33,159 --> 00:59:35,491
<i>إحترسوا ، إحترسوا
! إحترسوا</i>

978
00:59:35,562 --> 00:59:36,654
! الضوء
! أطفئوا الضوء

979
00:59:38,331 --> 00:59:39,662
! إحترسوا ، إحترسوا

980
00:59:44,471 --> 00:59:45,733
! تحركوا ، تحركوا

981
00:59:47,707 --> 00:59:50,232
الضوء ، الضوء ، الضوء
! الضوء ، أطفئوا الضوء

982
00:59:51,377 --> 00:59:53,208
<i>وآتى صوت من المعبد " </i>

983
00:59:53,279 --> 00:59:55,110
<i>, قائلاً للملائكة السبعة</i>

984
00:59:55,181 --> 00:59:57,513
<i>فلتذهبوا في طريقكم</i>

985
00:59:57,584 --> 01:00:01,748
<i>وصبّوا غضب الربّ على الأرض</i>

986
01:00:10,663 --> 01:00:13,131
! أولي) ، سينكسر الزجاج)

987
01:00:20,907 --> 01:00:21,896
! تبـًا

988
01:00:21,975 --> 01:00:23,465
رباه ، لقد أضائوا
! جميع الأنوار

989
01:00:23,543 --> 01:00:25,704
(جيم) ، (مايرن)
! أشعلها

990
01:00:25,778 --> 01:00:27,109
أشعلها ، قدّاحة
! أطفيء الأنوار

991
01:00:27,180 --> 01:00:29,444
! هيا ، هيا

992
01:00:40,960 --> 01:00:42,450
<i>! سالي) ، إحترسي)</i>

993
01:00:44,864 --> 01:00:45,853
! لااا

994
01:00:53,706 --> 01:00:56,231
دعيني أرى ، دعيني أرى
! دعيني أرى يا عزيزتي ، دعيني أرى

995
01:00:56,309 --> 01:00:58,243
كلا ، ستكونين على ما يرام
! ستكونين على ما يرام

996
01:00:58,311 --> 01:00:59,300
دعيني أرى ، دعيني أرى

997
01:00:59,379 --> 01:01:01,074
إنكِ بخير ، ستكونين على ما يرام
ستكونين على ما يرام

998
01:01:01,147 --> 01:01:02,478
! أعطني القدّاحة ، أشعلها

999
01:01:02,549 --> 01:01:03,538
! هيا

1000
01:01:10,590 --> 01:01:12,717
! اللعنة عليكم قدّاحات قذرة

1001
01:01:14,794 --> 01:01:17,058
! أطلق النار عليه
! أطلق النار عليه

1002
01:01:18,665 --> 01:01:20,360
! أطلق النار عليه
! أطلق النار عليه

1003
01:01:20,433 --> 01:01:22,060
لا أستطيع ، سيتسبّب
! ذلك في كسر زجاج النوافذ

1004
01:01:22,135 --> 01:01:24,296
! رباه

1005
01:01:24,370 --> 01:01:25,997
! ياللهول ، رباه

1006
01:01:27,507 --> 01:01:29,236
! هيا ، هيا

1007
01:01:31,611 --> 01:01:33,442
! إنخفضوا

1008
01:01:39,819 --> 01:01:41,286
! تبـًا

1009
01:01:50,997 --> 01:01:52,862
أولي) ، أتريد تلك الأنوار مضاءة أم مطفئة ؟) -
فلتدعهم مضائين -

1010
01:01:59,272 --> 01:02:00,364
! ياللهول ، رباه

1011
01:02:11,851 --> 01:02:13,819
! أحضر بعض الشعلات
! أحضر البعض لإبعادهم

1012
01:02:13,886 --> 01:02:14,875
هيا

1013
01:02:16,823 --> 01:02:17,983
! (سالي)

1014
01:02:29,869 --> 01:02:32,099
أين طفايات الحريق اللعينة ؟

1015
01:02:42,849 --> 01:02:44,180
إقضي عليه ، إقضي عليه
! إقضي عليه

1016
01:02:49,555 --> 01:02:52,524
أحضر بعض الشعلات
! تحتاج للشعلات عند النافذة

1017
01:02:52,592 --> 01:02:54,150
! فلتسدّ تلك الفتحة

1018
01:03:01,367 --> 01:03:02,356
! أبي

1019
01:03:08,274 --> 01:03:09,969
لأسفل ، لأسفل
! فلتستلقي أرضاً

1020
01:03:26,559 --> 01:03:27,548
<i>... حياتي " </i>

1021
01:03:28,628 --> 01:03:32,086
<i>حياتي من أجلك
" وسوف تنتهي</i>

1022
01:03:45,411 --> 01:03:47,572
! أبي

1023
01:03:47,647 --> 01:03:49,911
<i>! حشرات -
! أبي -</i>

1024
01:04:05,164 --> 01:04:07,655
! (لاااااا ، (بيلي -
! أبي -

1025
01:04:07,734 --> 01:04:09,668
! (بيلي) -
! أبي -

1026
01:04:22,682 --> 01:04:24,172
<i>! (بيلي)</i>

1027
01:04:24,250 --> 01:04:25,410
! أبي

1028
01:04:25,485 --> 01:04:26,975
بيلي) ، فلترجع إلى هنا)

1029
01:04:28,654 --> 01:04:30,679
! أبي -
! بيلي) ، أرجوك) -

1030
01:04:36,529 --> 01:04:37,928
<i>! (بيلي)</i>

1031
01:05:06,826 --> 01:05:08,157
<i>! هيا ، تحركوا</i>

1032
01:05:08,227 --> 01:05:10,218
<i>رجاءً ، فليأتي أحدكم
هنا للمساعدة</i>

1033
01:05:10,296 --> 01:05:11,957
<i>هاك بعض الشريط اللاصق</i>

1034
01:05:14,233 --> 01:05:16,394
<i>إني هنا ، إني هنا
! لا تقلق</i>

1035
01:05:17,470 --> 01:05:19,404
! أسرعوا بإحضار البطانيّات

1036
01:05:19,472 --> 01:05:22,464
<i>الألم شديد جداً
! أرجوكم</i>

1037
01:05:30,316 --> 01:05:31,977
<i>! الألم شديد جداً</i>

1038
01:05:32,051 --> 01:05:33,040
<i>! فلتضعها هنا</i>

1039
01:05:34,120 --> 01:05:35,883
<i>! فلتحضر المزيد من الأكياس</i>

1040
01:05:36,989 --> 01:05:39,651
هل قضينا عليهم ؟
هل قضينا عليهم جميعاً ؟

1041
01:05:40,660 --> 01:05:42,355
! لقد كانت على حقّ

1042
01:05:42,428 --> 01:05:44,658
قالت أنّ الأمر
! سيحدث هكذا

1043
01:05:44,831 --> 01:05:46,822
قالت أنهم سيأتون
! في ظلمة الليل

1044
01:05:48,000 --> 01:05:49,831
أخبرتنا أنّ أحداً ما
! سيموت

1045
01:06:13,860 --> 01:06:15,521
<i>! أماه</i>

1046
01:06:17,129 --> 01:06:19,120
! لا بـأس

1047
01:06:20,299 --> 01:06:21,698
! لا بأس ، إنه مجرد حلم

1048
01:06:22,802 --> 01:06:24,133
إنه حلم سيّء فحسب

1049
01:06:25,304 --> 01:06:27,067
<i>! أريد أمي</i>

1050
01:06:27,139 --> 01:06:28,731
أعلم

1051
01:06:28,808 --> 01:06:31,072
أعلم ، بالطبع تريدها

1052
01:06:31,143 --> 01:06:33,703
<i>أريد العودة للمنزل</i>

1053
01:06:33,779 --> 01:06:35,269
فلتنمْ فحسب

1054
01:06:36,649 --> 01:06:38,310
كل شيء سيكون أفضل
! في الصباح

1055
01:06:44,991 --> 01:06:46,481
أعتقد أنكِ تروقين له

1056
01:06:49,061 --> 01:06:51,586
حسنـًا ، أكره حقيقة
أني أكذب عليه

1057
01:06:52,665 --> 01:06:54,155
ألديكِ أطفال ؟

1058
01:06:54,233 --> 01:06:55,427
كلا

1059
01:06:55,501 --> 01:06:57,662
لطالما أردتُ ذلك
... لكن

1060
01:06:58,771 --> 01:07:00,432
لم تكن تسير الأمور
على ما يرام

1061
01:07:02,775 --> 01:07:05,744
الآن ، أظن أنّ ذلك
! الوضع كان أفضل

1062
01:07:06,946 --> 01:07:10,712
رأيتُ مخلوقات تطير داخلة
... إلى المتجر اليوم

1063
01:07:10,783 --> 01:07:12,444
! لا يمكن أن تتواجد

1064
01:07:13,953 --> 01:07:16,444
لا أنفكّ عن التفكير أني
! سأستيقظ في غرفة مطاطيّة

1065
01:07:17,957 --> 01:07:19,185
! لستِ وحدكِ من تفكرين هكذا

1066
01:07:20,192 --> 01:07:21,682
نحن هنا جميعاً معكِ

1067
01:07:22,795 --> 01:07:24,558
لن ينتهي هذا
أليس كذلك ؟

1068
01:07:27,600 --> 01:07:28,589
<i>ديفيد) ؟)</i>

1069
01:07:29,669 --> 01:07:31,899
إنه (جو) ، حالته تسوء
أكثر فأكثر

1070
01:07:49,822 --> 01:07:51,756
(جو)

1071
01:07:53,659 --> 01:07:55,422
كيف حالك يا رفيقي ؟

1072
01:07:55,494 --> 01:07:58,827
ديفيد) ... أهذا أنت ؟)

1073
01:07:59,932 --> 01:08:01,422
أجل ، يا صديقي
كيف حالك ؟

1074
01:08:02,435 --> 01:08:05,199
! حالته سيئة
! حالته سيئة

1075
01:08:05,271 --> 01:08:07,899
لم أكن أدري أنّ هناك شيء
! يمكن أن يؤلم بتلك الدرجة

1076
01:08:08,908 --> 01:08:11,240
إن .. إن لم يكن
... بوسعكم يارفاق مساعدتي

1077
01:08:12,445 --> 01:08:14,743
عليكم .. عليكم أن تنهوا
ذلك ، حســنــًا !؟

1078
01:08:16,916 --> 01:08:19,316
أولي) ، لديه المسدّس)
أليس كذلك ؟

1079
01:08:20,786 --> 01:08:23,311
أليس كذلك ؟ -
! كلا ، مُحـال -

1080
01:08:23,389 --> 01:08:25,721
! لا تعبث معي يا أخي

1081
01:08:25,791 --> 01:08:27,952
! ليس وأنا هكذا

1082
01:08:28,027 --> 01:08:29,517
! سأفعلها أنا

1083
01:08:29,595 --> 01:08:32,359
! أعطوني المسدّس فحسب

1084
01:08:32,431 --> 01:08:34,058
يا هذا ، لا بأس

1085
01:08:34,133 --> 01:08:37,227
لم نصل إلى تلك المرحلة بعد ، حسنـًا ؟ -
! أرجـــوكــــم -

1086
01:08:37,303 --> 01:08:39,032
جو) ، كلا)
... إستمع

1087
01:08:40,106 --> 01:08:41,095
... يا صديقي

1088
01:08:42,141 --> 01:08:43,301
سندبّر أمر ما

1089
01:08:43,376 --> 01:08:45,071
أريدك أن تصمد لفترة
أطول فحسب ، حسنـًـا ؟

1090
01:08:45,144 --> 01:08:46,202
أيمكنك فعل هذا ؟

1091
01:08:50,082 --> 01:08:51,743
فلتظلّ معه
سأعود

1092
01:08:55,121 --> 01:08:59,114
هاتي) ، أحتاج للذهاب إلى الحمام)
هلاّ راقبتِ (بيلي) ؟

1093
01:09:01,093 --> 01:09:02,082
! (هاتي)

1094
01:09:18,711 --> 01:09:19,700
أترى أيّ شيء ؟

1095
01:09:21,280 --> 01:09:24,078
آخر تلك الحشرات رحل
منذ حوالي أربع ساعات مضت

1096
01:09:24,150 --> 01:09:25,139
الفجر على وشك الإنبلاج

1097
01:09:26,152 --> 01:09:27,483
ماذا يدور في عقلك ؟

1098
01:09:27,553 --> 01:09:28,542
(إنه (جو

1099
01:09:30,456 --> 01:09:32,287
إن لم نُحضر له
, بعض المضادّات الحيويّة الفعّالة

1100
01:09:32,358 --> 01:09:33,518
! فسيموت جرّاء العدوى

1101
01:09:33,592 --> 01:09:35,924
بجانب أنه في أمسّ
الحاجة لمسكّنات الألم

1102
01:09:35,995 --> 01:09:39,726
كل .. كل .. كل ما لدينا
! هنا هو مشروب كحولي وأسبرين

1103
01:09:39,799 --> 01:09:42,666
هل .. هل تفكر في الذهاب
إلى الصيدليّة المجاورة ؟

1104
01:09:42,735 --> 01:09:44,669
إيرين ريبلر) تقول أنه)
... " يوجد بها عقار الــ " سلفادين

1105
01:09:44,737 --> 01:09:46,432
كما تعلمون ، العقار الذي
يستخدمونه في إصابات الحرق

1106
01:09:46,505 --> 01:09:47,494
تعلم أين يحتفظون به

1107
01:09:47,573 --> 01:09:48,733
! مهلاً

1108
01:09:48,808 --> 01:09:50,469
لا أصدّق أنك تفكر
! في القيام بهذا

1109
01:09:50,543 --> 01:09:52,443
! بل أفكر أيضاً لما أبعد من ذلك

1110
01:09:52,511 --> 01:09:53,978
! يجب أن نرحل عن هنا

1111
01:09:55,147 --> 01:09:56,341
<i>! أعني إلى الأبد</i>

1112
01:09:56,415 --> 01:09:58,883
لماذا ؟
لدينا ما يكفي من من الطعام

1113
01:09:58,951 --> 01:10:01,784
ماذا سيحدث لو قرّر أحد تلك الأشياء
أن يقتحم المكان كاسراً النافذة ؟

1114
01:10:01,854 --> 01:10:04,448
أتحدث عن واحدة من الضخام
! (كتلك التي قتلت (نورم

1115
01:10:04,523 --> 01:10:07,515
أجل ، وفكرة الشعلات
لم تفلح جيداً ، أليس كذلك ؟

1116
01:10:07,593 --> 01:10:09,720
لقد أوشكنا على حرق
! المتجر اللعين

1117
01:10:16,001 --> 01:10:17,332
! (إنها (هاتي

1118
01:10:24,043 --> 01:10:25,203
هنا ؟

1119
01:10:25,277 --> 01:10:27,268
حسـنًا ، برفق الآن
بـرفـق

1120
01:10:27,346 --> 01:10:29,610
واحد ... إثنان ... ثلاثة

1121
01:10:39,191 --> 01:10:41,421
لا أدري كم ظلّت من
, الوقت هناك هكذا

1122
01:10:41,494 --> 01:10:42,825
راقدة بجوارنا

1123
01:10:42,895 --> 01:10:44,556
! خلتُ أنها كانت نائمة

1124
01:10:45,965 --> 01:10:47,796
لديّ شاحنتي رباعيّة الدفع

1125
01:10:47,867 --> 01:10:49,459
إنها بالخارج هناك

1126
01:10:49,535 --> 01:10:51,196
أتتحدث عن الرحيل ؟

1127
01:10:52,538 --> 01:10:54,028
.... حسـنـًا

1128
01:10:54,106 --> 01:10:55,971
يجب أن نذهب للصيدليّة أولاً

1129
01:10:56,041 --> 01:10:57,338
يجب أن نجلب تجهيزات
طبيّة للجرحى

1130
01:10:57,409 --> 01:10:58,842
, أعني ، إن لم نفعل

1131
01:10:58,911 --> 01:11:00,902
(سيموت (جوي ايجلتنز
ولا يمكننا السماح بحدوث هذا

1132
01:11:01,814 --> 01:11:02,974
... لكن بعد ذلك

1133
01:11:03,983 --> 01:11:05,644
" إستمعوا ، شاحنتي " اللاند كروزر
يمكنها إحتواء ثمانية أشخاص

1134
01:11:05,718 --> 01:11:07,948
أرى بأنّ نقود بإتجاه
الجنوب بقدر ما يأخذنا إليه الوقود

1135
01:11:08,020 --> 01:11:09,351
ونحاول أن نبتعد
! عن هذا الصباب

1136
01:11:10,322 --> 01:11:12,313
هذا هو الأمر ؟

1137
01:11:12,391 --> 01:11:13,722
هذه هي الخطة ؟

1138
01:11:13,792 --> 01:11:15,692
هذا ما لديّ -
كلا ، لا أصدّق هذا -

1139
01:11:15,761 --> 01:11:17,752
ليس بعد ما حدث
! لــ (نورتن) وجماعته

1140
01:11:17,830 --> 01:11:20,298
<i>كلا ، كلا ، كلا
يا (أماندا) ، فكري</i>

1141
01:11:20,366 --> 01:11:22,357
إبتعد (نورتن) حوالي
200قدم عن المتجر

1142
01:11:22,434 --> 01:11:23,924
هذا هو مقدار
طول الحبل

1143
01:11:24,003 --> 01:11:26,528
أمّا أنا فسيارتي واقفة على
بعد نصف المسافة من هنا

1144
01:11:26,605 --> 01:11:28,596
لكن من يدري إلى
أين إنتشر هذا الضباب ؟

1145
01:11:28,674 --> 01:11:30,164
من الممكن أن تكون
! على طول الساحل الشرقي بأكمله

1146
01:11:30,242 --> 01:11:32,403
أجل ، من الممكن أن تكون
في العالم بأسره ، على حدّ علمنا

1147
01:11:32,478 --> 01:11:35,777
لن يقلّل هذا من فرصة
موتنا ، أليس كذلك ؟

1148
01:11:35,848 --> 01:11:37,679
لدينا بندقيّة واحدة

1149
01:11:37,750 --> 01:11:39,741
كم عدد الذخيرة المتبقيّة ؟ -
لدينا تسعة -

1150
01:11:39,818 --> 01:11:40,978
! تسعة ، رباه

1151
01:11:41,053 --> 01:11:42,680
إذاً ، عشرة

1152
01:11:43,689 --> 01:11:45,680
أأنتم بحاجة لسبب آخر
للرحيل عن هنا ؟

1153
01:11:45,758 --> 01:11:47,783
! سأقول لكم أفضل سبب

1154
01:11:47,860 --> 01:11:48,849
هي

1155
01:11:49,862 --> 01:11:51,352
(السيّدة (كارمودي

1156
01:11:51,430 --> 01:11:54,297
(إنها من طراز (جيمي جونز
! الغربي المتوحّش

1157
01:11:54,366 --> 01:11:57,028
أودّ أن أرحل قبل أن
! يبدأ الناس في الجنون

1158
01:11:57,102 --> 01:11:58,091
إنه محقّ

1159
01:11:58,170 --> 01:12:00,502
كلما إرتعد القوم أكثر
! كلما زادت مصداقيّتها

1160
01:12:00,573 --> 01:12:03,235
كلا ، لا أصدّق هذا
من الجليّ أنها مخبولة

1161
01:12:03,309 --> 01:12:04,799
إستمعوا ، القليل من الناس
... ربما ، لكن

1162
01:12:04,877 --> 01:12:07,175
كلا ، لقد عددتُ أربعة
وهي تهمس لهم الآن

1163
01:12:07,246 --> 01:12:08,736
بحلول الظهيرة
سيكون لديها أربعة آخرين

1164
01:12:08,814 --> 01:12:10,975
بحلول ليلة الغد
, عندما ترجع تلكم الأشياء

1165
01:12:11,050 --> 01:12:12,540
, سيكون تحت إمرتها حشد كبير

1166
01:12:12,618 --> 01:12:16,110
وحينها ، سنبدأ في القلق
حول من ستضحّي به

1167
01:12:16,188 --> 01:12:17,849
! لكيّ تعيد الأمور لنصابها

1168
01:12:17,923 --> 01:12:19,584
حسـنـًا ؟

1169
01:12:19,658 --> 01:12:21,592
أنتِ يا (أماند) ؟

1170
01:12:21,660 --> 01:12:22,922
ولدي الصغير ؟

1171
01:12:22,995 --> 01:12:24,587
إنه محقّ

1172
01:12:24,663 --> 01:12:26,824
ليس لديك إيمان بالنفس البشريّة
أليس كذلك ؟

1173
01:12:27,833 --> 01:12:29,232
! مـطـلـقـًا

1174
01:12:29,301 --> 01:12:30,791
لا يمكنني القبول بهذا

1175
01:12:30,869 --> 01:12:33,565
الناس بفطرتهم طيّبون
محترمين

1176
01:12:33,639 --> 01:12:35,869
(بربّك يا (ديفيد
إننا مجتمع متحضّر

1177
01:12:35,941 --> 01:12:37,431
بالتأكيد ، طالما أنّ
المعدّات تعمل

1178
01:12:37,509 --> 01:12:38,771
, وبوسعكِ طلب النجدة

1179
01:12:38,844 --> 01:12:41,711
لكن خذي تلك الأشياء بعيداً
, وألقي بالناس في الظلمة

1180
01:12:41,780 --> 01:12:43,771
<i>, وتثيرين ذعرهم حتى الموت</i>

1181
01:12:43,849 --> 01:12:45,680
<i>, حيث لن تكون هناك أيّ قواعد</i>

1182
01:12:45,751 --> 01:12:47,742
! سترين إلى أيّ مدى سيتوحّشون

1183
01:12:47,820 --> 01:12:50,516
إن أثرتِ ذعر الناس
, بما فيه الكفاية

1184
01:12:50,589 --> 01:12:53,080
! فبوسعكِ جعلهم يرتكبون أيّ شيء

1185
01:12:53,158 --> 01:12:56,821
, سينصتون لمن يعدهم بمخرج

1186
01:12:56,895 --> 01:12:58,055
<i>أو أيّا كان</i>

1187
01:12:58,130 --> 01:13:00,121
أولي) ، أرجوك)
فلتعنّي هنا

1188
01:13:00,199 --> 01:13:01,894
أتمنى لو أمكنني ذلك

1189
01:13:01,967 --> 01:13:04,299
كجنس بشري
نحن مخبولين في الأساس

1190
01:13:05,304 --> 01:13:07,363
ضعي أكثر منا نحن الإثنين
في غرفة واحدة ، سننحاز

1191
01:13:07,439 --> 01:13:09,999
وسنبدأ في خلق الأعذار
! لقتل بعضنا البعض

1192
01:13:11,010 --> 01:13:13,672
لمَ بظنّك إخترعنا السياسة والدين ؟

1193
01:13:13,746 --> 01:13:16,374
... رباه ، هذا

1194
01:13:16,448 --> 01:13:17,437
تفكير خاطيء

1195
01:13:17,516 --> 01:13:20,076
إستمعي ، لا أحد مُضطر
لأنّ يقرّر أيّ شيء الآن ، حسنًا ؟

1196
01:13:20,152 --> 01:13:21,642
... الأولويّة أولاً

1197
01:13:22,221 --> 01:13:23,210
الصيدليّة

1198
01:13:24,823 --> 01:13:26,484
ستكون تلك تجربة هروبنا

1199
01:13:26,558 --> 01:13:27,547
حسنــًا ؟

1200
01:13:37,803 --> 01:13:39,600
لا بأس يا (بيل) الكبير

1201
01:13:39,672 --> 01:13:41,333
سأحضر لك بعض
الكتب الهزليّة

1202
01:13:41,407 --> 01:13:42,738
لا أريدهم

1203
01:13:42,808 --> 01:13:44,469
أريدك أن تبقى هنا

1204
01:13:44,543 --> 01:13:46,534
لن أستغرق وقت طويل

1205
01:13:47,680 --> 01:13:49,614
فقط .. بالجوار فحسب

1206
01:13:49,682 --> 01:13:51,513
يا هذا
ستكون بآمان

1207
01:13:53,118 --> 01:13:54,107
... أبي

1208
01:13:54,186 --> 01:13:55,676
أبي ، هناك أشياء بالخارج

1209
01:13:56,689 --> 01:13:58,589
... أشياء

1210
01:13:58,657 --> 01:14:01,558
أجل ، يوجد القليل
منهم في ضوء النهار

1211
01:14:03,128 --> 01:14:04,152
سيختبئون

1212
01:14:04,229 --> 01:14:05,890
سيختبئون في الضباب
, حيث لا يمكنك رؤيتهم

1213
01:14:05,964 --> 01:14:08,398
وبعد ذلك ، حين خروجك
... وعدم مقدرتك على العودة

1214
01:14:08,467 --> 01:14:09,957
! سيلتهمونك حياً

1215
01:14:10,035 --> 01:14:12,265
! أبي ، لا تذهب

1216
01:14:21,647 --> 01:14:22,807
سأعود

1217
01:14:24,149 --> 01:14:25,411
... يا (بيل) الكبير

1218
01:14:25,484 --> 01:14:26,746
أعدك

1219
01:14:26,819 --> 01:14:29,151
سأعود ، وبعد ذلك
سأصطحبك للمنزل

1220
01:14:30,155 --> 01:14:31,747
حسـنـًا ؟

1221
01:14:31,824 --> 01:14:33,883
معاً ، سنعود للمنزل

1222
01:14:34,893 --> 01:14:36,952
لو حدث أيّ شيء
, أيّ شيء على الإطلاق

1223
01:14:37,029 --> 01:14:38,189
فلتتوقف ولتهرب

1224
01:14:38,263 --> 01:14:40,891
ولترجع إلى هنا
من أجل خاطر ولدك

1225
01:14:40,966 --> 01:14:43,457
لو حدث لي أيّ مكروه
... (أريدكِ أن تعتني بــ (بيلي

1226
01:14:44,503 --> 01:14:47,495
بأقصى ما لديك من قدرة
وبأطول فترة ممكنة

1227
01:14:47,573 --> 01:14:49,336
الشاحنة ملككِ الآن

1228
01:14:50,409 --> 01:14:51,967
فلــ .. فلتخرجيهم من هنا

1229
01:14:52,044 --> 01:14:53,375
! إستمرّي في القيادة فحسب

1230
01:14:59,952 --> 01:15:01,943
إلى أيت تظنّ أنك ذاهب
يا سيّد (ديفيد درايتون) ؟

1231
01:15:02,020 --> 01:15:05,046
أأنت بتلك اللهفة لجعل
ولدك يتيماً ؟

1232
01:15:05,124 --> 01:15:07,217
! ولدي ليس من شأنكِ

1233
01:15:07,292 --> 01:15:08,554
إستمعوا

1234
01:15:08,627 --> 01:15:10,618
سنذهب إلى الصيدليّة

1235
01:15:10,696 --> 01:15:12,687
سنحضر بعض التجهيزات

1236
01:15:12,765 --> 01:15:16,132
أيضاً ، ربما يكون هناك أناس
محاصرين بحاجة للمساعدة

1237
01:15:16,201 --> 01:15:18,362
إستمعوا ، يا قوم
! إستمعوا

1238
01:15:18,437 --> 01:15:20,428
لن نُخاطر بتاتاً

1239
01:15:20,506 --> 01:15:21,996
, لو أنّ هناك أيّ مخاطر

1240
01:15:22,074 --> 01:15:24,065
سنرجع مباشرةً إلى السوبر ماركت

1241
01:15:24,143 --> 01:15:27,476
وتجلبوا شياطين الجحيم إلينا
! شكراً لكم

1242
01:15:27,546 --> 01:15:29,036
! إنها محقّة

1243
01:15:29,114 --> 01:15:30,775
ستجعلونهم يلاحظوننا

1244
01:15:30,849 --> 01:15:32,111
ستجعلونهم يأتون

1245
01:15:33,118 --> 01:15:35,814
لمَ لا يمكنكم المغادرة حين
تتحسّن الظروف ؟

1246
01:15:35,888 --> 01:15:37,753
ياسيّدتي ، أهذا ما تسمّينه
تحسّن الظروف ؟

1247
01:15:37,823 --> 01:15:39,313
أتريديون منعنا ؟

1248
01:15:39,391 --> 01:15:40,881
إذاً ، من الأفضل أن
تشرحون لــ (بوبي) هنا

1249
01:15:40,959 --> 01:15:43,223
لمَ لا نحضر مسكّنات الألم
وبعض الأدوية لأخيه

1250
01:15:43,295 --> 01:15:45,456
إني ذاهب ، حتى لو
إضطررتُ للذهاب بمفردي

1251
01:15:45,531 --> 01:15:47,260
! ستموت بالخارج هناك ، أيها الشابّ

1252
01:15:47,332 --> 01:15:50,392
إن خرجت من هذا الباب
, فستُمزّق إرباً إرباً

1253
01:15:50,469 --> 01:15:53,632
وأنت وغطرستك اللعينة
ستجعلهم يأتون للقضاء على بقيّتنا

1254
01:15:53,705 --> 01:15:56,572
أجل ، سيأتون لنا جميعاً
تمامًا كما قالت تلك السيّدة

1255
01:15:56,642 --> 01:15:58,633
أتريدين لهذا أن يحدث
أيها القوم ؟

1256
01:15:58,710 --> 01:16:01,907
! كلا -
! كلا ، كلا ، كلا

1257
01:16:01,980 --> 01:16:03,971
حسنـًا ، هذا النوع
من الغطرسة

1258
01:16:04,049 --> 01:16:06,483
هو من جلب علينا
غضب الربّ في المقام الأوّل

1259
01:16:06,552 --> 01:16:08,213
... هذا النوع من الكبرياء والتهوّر

1260
01:16:10,022 --> 01:16:11,717
! إخرسي ، أيتها البائسة البلهاء

1261
01:16:11,790 --> 01:16:13,655
! أيتها العجوز الحقيرة

1262
01:16:17,196 --> 01:16:20,290
رجم أؤلئك من يزعجون المرء
لهو أمر صائب تمامًا

1263
01:16:20,365 --> 01:16:22,026
وذلك موجود أيضاً في الإنجيل
أليس كذلك ؟

1264
01:16:22,100 --> 01:16:23,931
وأنا لديّ الكثير
! من معلّبات البازلاّء

1265
01:16:24,002 --> 01:16:26,596
ديفيد) ، أرجوك ، إن أردت الذهاب)
فقد حان الوقت

1266
01:16:26,672 --> 01:16:28,401
ماذا عن مجنّدي الجيش ؟

1267
01:16:28,474 --> 01:16:29,964
أيّ مساعدة من القوات المسلّحة ؟

1268
01:16:30,042 --> 01:16:31,031
سأذهب

1269
01:16:33,479 --> 01:16:34,969
(جيم جرندن)

1270
01:16:35,047 --> 01:16:36,537
كنت طالب لديّ في المدرسة
أليس كذلك ؟

1271
01:16:36,615 --> 01:16:38,583
أجل يا سيّدتي
(أنا وشقيقتي (بولين

1272
01:16:38,650 --> 01:16:40,311
! إثنان من الكسالى

1273
01:16:40,385 --> 01:16:41,613
! (بعدك يا (جيم

1274
01:16:42,688 --> 01:16:44,087
أجل يا سيّدتي

1275
01:16:44,156 --> 01:16:45,487
<i>! تبـًا</i>

1276
01:16:45,557 --> 01:16:47,957
فقط ؟
هؤلاء فقط ؟

1277
01:16:48,026 --> 01:16:49,516
الجميع ، هلمّوا

1278
01:16:49,595 --> 01:16:51,620
أجل -
حسـنًا -

1279
01:16:51,697 --> 01:16:54,757
بالترتيب ، واحد بعد الآخر
حسـنًا ؟

1280
01:16:54,833 --> 01:16:56,562
دعونا ننتهي من هذا

1281
01:16:57,703 --> 01:16:58,692
هيا بنا

1282
01:16:58,770 --> 01:17:00,601
بعدك -
أجل -

1283
01:17:03,642 --> 01:17:04,631
فلتظلّوا معـًا

1284
01:17:07,746 --> 01:17:09,646
<i>أتعلم ؟</i>

1285
01:17:09,715 --> 01:17:11,205
سيّدة (كارمودي) ، إنكِ
لا تساعدين هكذا

1286
01:17:11,283 --> 01:17:12,978
! إخرسي بحقّ الجحيم -
! بل فلتخرس أنت -

1287
01:17:19,791 --> 01:17:21,122
وفّر البطاريّة

1288
01:18:08,607 --> 01:18:10,199
<i>تبـًا</i>

1289
01:18:10,275 --> 01:18:12,266
! لقد تركوا الأبواب مفتوحة

1290
01:18:13,612 --> 01:18:15,136
أتظنّ أنّ ثمّة شيء
قد دخل ؟

1291
01:18:16,648 --> 01:18:19,640
دعونا فقط
, نأخذ ما نحتاجه

1292
01:18:19,718 --> 01:18:21,117
ونرحل عن هنا

1293
01:18:21,186 --> 01:18:22,676
أجل ، لنفعل ذلك

1294
01:18:22,754 --> 01:18:25,587
, الأدوية في النهاية هناك

1295
01:18:25,657 --> 01:18:27,147
في المقصورة الصغيرة

1296
01:18:47,646 --> 01:18:48,977
هلاّ توقفت عن فعل هذا ؟

1297
01:18:49,047 --> 01:18:51,038
<i>! آسف ، آسف</i>

1298
01:18:51,116 --> 01:18:53,084
<i>! رباه</i>

1299
01:19:17,776 --> 01:19:19,107
أين عقار " السيلفادين " هذا ؟

1300
01:19:19,177 --> 01:19:20,667
(إنه خلف (ديفيد

1301
01:19:20,746 --> 01:19:22,577
في الثلاّجة ، فلتتفقد

1302
01:19:28,720 --> 01:19:30,153
سيلفادين " ، لقد وجدته "

1303
01:19:30,722 --> 01:19:32,781
أحسنت صنعـًا -
أولي) ، ما الذي تبحث عنه ؟) -

1304
01:19:32,858 --> 01:19:34,348
" بنيسلّين " -
نعم -

1305
01:19:34,426 --> 01:19:35,916
أيّ مضادّات حيويّة فعّالة

1306
01:19:35,994 --> 01:19:36,983
أجل

1307
01:19:37,729 --> 01:19:41,165
مسكّنات ألم مثل
" بيودين " و " أوكسي كنتن "

1308
01:19:41,233 --> 01:19:42,723
! صمتـًا -
! " أوكسي كنتن " -

1309
01:19:44,469 --> 01:19:46,232
هيدرو كلوريد " ؟ "

1310
01:19:48,740 --> 01:19:49,729
<i>" بنيسلّين " </i>

1311
01:20:01,019 --> 01:20:02,008
! يا رجال

1312
01:20:05,891 --> 01:20:07,518
فلتسرعوا
! أني أسمع شيئاً ما

1313
01:20:11,396 --> 01:20:12,385
<i>ماذا ؟</i>

1314
01:20:14,666 --> 01:20:16,224
! شيء غريب تمامًا

1315
01:20:25,804 --> 01:20:27,635
! ياللهول

1316
01:20:27,806 --> 01:20:29,103
! رباه

1317
01:20:29,174 --> 01:20:33,133
! لااا ، لااا

1318
01:20:33,211 --> 01:20:34,974
! لااااا

1319
01:20:35,047 --> 01:20:36,605
<i>سحـقاً</i>

1320
01:20:38,483 --> 01:20:40,451
! إنظروا ، هناك واحد آخر

1321
01:20:40,519 --> 01:20:43,283
! رباه
! لا ، لا ، لا

1322
01:20:43,355 --> 01:20:45,721
! لااا ، لااا

1323
01:20:46,291 --> 01:20:49,454
<i>! ياقوم ، لنرحل عن هنا</i>

1324
01:20:50,529 --> 01:20:52,394
! اللعنة

1325
01:20:56,368 --> 01:20:59,030
<i>تبـاً ، تبـًا
! تبـاً</i>

1326
01:20:59,104 --> 01:21:03,473
إني آسف ، إني آسف
! الغــوث

1327
01:21:03,542 --> 01:21:05,635
! يارباه ، أنجدني

1328
01:21:11,450 --> 01:21:12,917
! أيها اللعين

1329
01:21:12,984 --> 01:21:14,576
! تلك المادّة لا تنزال

1330
01:21:15,587 --> 01:21:17,987
! ياللهول
! إنه ملتصق إلى الجدار

1331
01:21:18,056 --> 01:21:19,887
<i>! إنه خطأنا</i>

1332
01:21:19,958 --> 01:21:22,017
<i>! إنه خطأنا تمامًا</i>

1333
01:21:22,094 --> 01:21:23,561
! إنها ملتصقة للغاية

1334
01:21:27,899 --> 01:21:29,890
! ياللهول ، بوسعي الشعور بهم

1335
01:21:29,968 --> 01:21:31,993
! بوسعي الشعور بهم

1336
01:21:33,638 --> 01:21:35,572
<i>! ياللهول ، رباه</i>

1337
01:21:42,748 --> 01:21:44,306
! رباه

1338
01:21:56,194 --> 01:21:58,185
! هناك المزيد

1339
01:22:08,173 --> 01:22:09,401
هناك واحد آخر
! أطلق النار عليه

1340
01:22:11,309 --> 01:22:13,607
ما تلك المادّة بحق الجحيم ؟

1341
01:22:13,678 --> 01:22:15,543
! أولي) ، واحد هناك)

1342
01:22:15,614 --> 01:22:17,206
أولي) ، هناك)

1343
01:22:17,282 --> 01:22:18,977
! أمسكتك

1344
01:22:19,050 --> 01:22:21,541
هناك ، هناك ، هناك
! إضرب

1345
01:22:21,620 --> 01:22:23,485
! تبــًا

1346
01:22:25,390 --> 01:22:26,379
أتراهم ؟

1347
01:22:28,026 --> 01:22:31,223
! (بوبي)

1348
01:22:31,296 --> 01:22:32,786
! (بوبي)

1349
01:22:37,969 --> 01:22:40,460
تماسك يا رجل
! تماسك

1350
01:22:40,539 --> 01:22:42,268
! تماسك يا رجل -
! أقطع الخيط -

1351
01:22:42,340 --> 01:22:43,329
! أنجدوني

1352
01:22:44,676 --> 01:22:46,439
<i>دعونا نرحل عن هنا</i>

1353
01:22:48,413 --> 01:22:50,779
حزام ؟ من لديه حزام !؟ -
لديّ حزام -

1354
01:22:55,654 --> 01:22:56,985
أمسكته ، أمسكته
! تماسك

1355
01:22:58,323 --> 01:22:59,756
! اسحبه بشدّة

1356
01:23:01,326 --> 01:23:02,953
! إنظروا ، إنظروا

1357
01:23:10,702 --> 01:23:12,329
! الضوء

1358
01:23:12,404 --> 01:23:13,393
! الضوء

1359
01:23:13,472 --> 01:23:15,997
! رباه

1360
01:23:19,110 --> 01:23:22,273
يجب أن نرحل عن هنا
! هيا

1361
01:23:22,347 --> 01:23:24,815
هلمّوا ، هلمّوا ، هلمّوا
! هلموّا ، هلموّا

1362
01:23:25,383 --> 01:23:26,850
إحترس ، إحترس
! إحترس

1363
01:23:38,129 --> 01:23:39,562
<i>هيا لنخرج من هنا</i>

1364
01:23:40,565 --> 01:23:43,659
حسناً ، هيا ، هيا ، هيا
! هيا ، هيا ، هلمّوا

1365
01:23:43,735 --> 01:23:44,895
! هيا

1366
01:23:52,110 --> 01:23:54,101
! رباه

1367
01:23:55,814 --> 01:23:57,475
! (أولي)
! (أولي)

1368
01:24:01,953 --> 01:24:03,853
! إقتله
! إقتله

1369
01:24:14,566 --> 01:24:15,555
! أيها الملاعين

1370
01:24:15,667 --> 01:24:16,725
ياللهول ، كلا
! رباه ، إنه ميّت

1371
01:24:16,801 --> 01:24:19,463
إنه ميّت ، لنذهب
! هيا ، هيا

1372
01:24:19,538 --> 01:24:21,369
درايتون) ، هيا ، ها)
! هيا

1373
01:24:21,439 --> 01:24:22,929
(هيا يا (درايتون
! إنه ميّت

1374
01:24:23,008 --> 01:24:23,997
! هيا

1375
01:24:55,206 --> 01:24:56,537
! افتحوا الباب

1376
01:24:58,176 --> 01:24:59,370
أين (بوبي) ؟

1377
01:24:59,444 --> 01:25:00,433
! أبي

1378
01:25:01,947 --> 01:25:02,936
! أغلقوا الباب

1379
01:25:03,048 --> 01:25:04,037
! أسرعوا

1380
01:25:04,115 --> 01:25:05,673
ما الذي حدث ؟

1381
01:25:05,750 --> 01:25:08,480
! لقد ماتوا
! لقد ماتوا جميعاً

1382
01:25:25,437 --> 01:25:27,428
<i>التكفير ، لأننا رأينا " ... </i>

1383
01:25:27,505 --> 01:25:30,030
<i>الأرض عُوقبت بالسياط والعناكب</i>

1384
01:25:30,108 --> 01:25:34,135
<i>! رأينا الأرض تتقيّأ من شفاها</i>

1385
01:25:34,212 --> 01:25:36,203
<i>بسبب المجون والدناسة</i>

1386
01:25:36,281 --> 01:25:38,613
<i>بمثل هذه الأبعاد المرعبة</i>

1387
01:25:38,683 --> 01:25:42,517
<i>ولهذا الشرّ
, من الأرواح المترصّدة</i>

1388
01:25:42,587 --> 01:25:44,578
<i>" .... ولهؤلاء الناس الأشرار</i>

1389
01:25:44,656 --> 01:25:45,987
منذ متى وأنا غائب عن الوعيّ ؟

1390
01:25:46,057 --> 01:25:47,456
معظم اليوم

1391
01:25:48,526 --> 01:25:51,017
أتيت إلى هنا لتستلقي فحسب
ثمّ غرقت في النوم

1392
01:25:51,096 --> 01:25:52,757
أغشيّ عليّ ، بمعنى أصحّ

1393
01:25:52,831 --> 01:25:54,298
من سيوقف تلك العاهرة الوقحة ؟

1394
01:25:54,366 --> 01:25:56,459
! فلتخرس قليلاً فحسب

1395
01:25:56,534 --> 01:25:57,523
متأسّف

1396
01:25:57,602 --> 01:25:58,967
<i>كيف سينتهي الأمر ؟</i>

1397
01:25:59,037 --> 01:26:00,026
<i>! بواسطة التكفير</i>

1398
01:26:00,105 --> 01:26:02,733
<i>! التكفير
... أتتذكرون البارحة عندما</i>

1399
01:26:02,807 --> 01:26:04,502
كيف حال (جو) ؟

1400
01:26:04,576 --> 01:26:07,977
لقد مات ، (جو) لقي حتفه
جرّاء جروحه وأنت نائم

1401
01:26:08,546 --> 01:26:10,377
كنا متأخرين فحسب

1402
01:26:10,448 --> 01:26:11,779
<i>! أخبرتكم بأنّ هذا سيحدث</i>

1403
01:26:11,850 --> 01:26:14,250
! رباه
! خلتُ أني كنت أحلم بسماع صوتها

1404
01:26:14,319 --> 01:26:15,650
ليس بحلم

1405
01:26:15,720 --> 01:26:17,915
! إنها تُثير القوم

1406
01:26:17,989 --> 01:26:20,753
, تلك الفتاة المسكينة ماتت

1407
01:26:20,825 --> 01:26:23,191
وذاك الفتى إحترق
! في الغرفة الخلفيّة

1408
01:26:23,261 --> 01:26:25,422
إنها تجعلهم يؤمنون
, بأنها وسيطة روحانيّة

1409
01:26:25,497 --> 01:26:27,158
بأنّ لديها صلة مباشرة بالربّ

1410
01:26:27,232 --> 01:26:29,723
لمَ لا يفعلوا ؟
فالمرأة لا تخرس أبداً

1411
01:26:29,801 --> 01:26:32,099
مثل تلك الخطابات التي
! إعتاد (كاسترو) على إلقائها

1412
01:26:34,839 --> 01:26:38,138
يقول (أولي) أنك تفكر
في الرحيل

1413
01:26:38,209 --> 01:26:39,540
أنا معكم

1414
01:26:39,611 --> 01:26:41,579
كلا ، آسف

1415
01:26:41,646 --> 01:26:45,480
إني ، بربّك ، لقد رأيت
... (ما حدث لــ (بوبي) ، .. (مايك

1416
01:26:45,550 --> 01:26:46,539
... لن

1417
01:26:46,618 --> 01:26:49,314
أفعل هذا مرة أخرى
لن أكون مسؤولاً عن أحد

1418
01:26:49,387 --> 01:26:50,854
ربما يجب عليك أن
! تعيد التفكير في هذا

1419
01:26:50,922 --> 01:26:53,083
<i>ما الذي ... ما الذي
, سيُبعد هذا الشر</i>

1420
01:26:53,158 --> 01:26:54,318
<i>أؤلئك البغيضين بعيداً ؟</i>

1421
01:26:54,392 --> 01:26:55,882
ما الذي سيُبعدهم ؟

1422
01:26:55,960 --> 01:26:58,952
<i>الصخرة لن تُخفيهم
! ففاقد الشيء لا يعطيه</i>

1423
01:26:59,030 --> 01:27:00,429
ما الذي سينهي ذلك ؟
دعوني أسمعها ؟

1424
01:27:00,498 --> 01:27:02,398
! التكفير -
ما الذي نتحدث عنه ؟ -

1425
01:27:02,567 --> 01:27:05,058
! التكفير -
! ردّدوها مرة أخرى وأنتم مؤمنون بها -

1426
01:27:05,136 --> 01:27:06,433
<i>" الـتـكـفـيـر " </i>

1427
01:27:06,504 --> 01:27:11,498
" مرحبًا بكم في شارع " سمسم
! " كلمة اليوم هي " الـتـكـفـيـر

1428
01:27:11,576 --> 01:27:13,601
<i>! حمداً لله
! حمداً لله</i>

1429
01:27:13,678 --> 01:27:16,340
هذا الرجل لم يعد لصوابه
منذ أن رجع من الصيدليّة

1430
01:27:16,414 --> 01:27:19,406
لقد غاب عقله
! تبخّر

1431
01:27:19,484 --> 01:27:20,974
ألم يمرّ يومان فحسب

1432
01:27:22,087 --> 01:27:23,577
! ولا يومان حتى

1433
01:27:23,655 --> 01:27:26,249
لن أقضي بقيّة حياتي هنا
! هذا ما أنا متأكد منه

1434
01:27:26,324 --> 01:27:28,986
بوسعي جمع بعض
أكياس البقالة بهدوء

1435
01:27:29,060 --> 01:27:32,393
وأخبّأهم عند إحدى منصّات
الحساب بمحاذاة الباب

1436
01:27:32,464 --> 01:27:34,728
لقد كانت فكرتك
! وعربتك

1437
01:27:34,799 --> 01:27:36,289
سيكون القرار قرارك

1438
01:27:38,269 --> 01:27:40,794
أفضّل الموت بالخارج هناك
! عن البقاء هنا منتظرة

1439
01:27:42,941 --> 01:27:45,205
<i>من سينقذهم ؟
! لا أحد</i>

1440
01:27:45,276 --> 01:27:48,370
<i>الصخور لن تخبأهم</i>

1441
01:27:48,446 --> 01:27:51,210
أريد فكرة ما عمّا نواجهه

1442
01:27:51,282 --> 01:27:52,943
أريد أن أعرف ماهيّة هذا الصباب

1443
01:27:54,285 --> 01:27:55,445
أريد أن أتحدث إلى الجنود

1444
01:27:55,520 --> 01:27:57,010
الجنود ؟
بمَ سيفيد هذا ؟

1445
01:27:57,088 --> 01:27:59,318
لقد سمعت ما قاله جندي
الشرطة العسكرية في الصيدليّة ؟

1446
01:27:59,390 --> 01:28:01,722
ديفيد) ، لستُ متيقناً حتى)
! أنه كان يتكلّم

1447
01:28:01,793 --> 01:28:03,454
الوضع كان رهيباً

1448
01:28:03,528 --> 01:28:05,325
قال أنه آسف

1449
01:28:05,396 --> 01:28:07,387
ألم تكن تلك هي الكلمة
التي نطق بها ... آسف ؟

1450
01:28:07,465 --> 01:28:09,456
بالفعل
لقد قال أنه كان خطأهم ، اليس كذلك ؟

1451
01:28:09,534 --> 01:28:11,092
ماذا كان يعني بهذا ؟

1452
01:28:11,169 --> 01:28:13,660
هذا ما سنكتشفه

1453
01:28:13,738 --> 01:28:15,399
أيرين) ، فلتبقي مع)
بيلي) ، من فضلك)

1454
01:28:15,473 --> 01:28:16,770
<i>السفر السابع عشر</i>

1455
01:28:16,841 --> 01:28:19,332
<i>, صبّ قارورته في الهواء " .... </i>

1456
01:28:19,410 --> 01:28:21,310
<i>وآتى صوت عظيم</i>

1457
01:28:21,379 --> 01:28:24,109
<i>خارجاً من السموات
, من الجنّة ، قائلاً</i>

1458
01:28:24,182 --> 01:28:26,673
<i>! لقد قُضي الأمر
! لقد قُضي الأمر</i>

1459
01:28:26,751 --> 01:28:29,982
<i>, وكان هناك أصوات ، وبرق</i>

1460
01:28:30,054 --> 01:28:33,114
<i>ورعد ، وزلزال عظيم</i>

1461
01:28:33,191 --> 01:28:35,853
! أجل
! فلتأتوا إليّ

1462
01:28:35,927 --> 01:28:37,087
ماذا هنالك ؟

1463
01:28:37,162 --> 01:28:39,392
أين أصدقائك ؟ -
لا أراهم -

1464
01:28:39,464 --> 01:28:41,728
ليس بالمتجر الكبير
! فليس من الصعب فقدانهم

1465
01:28:41,800 --> 01:28:44,792
لم أرهم ، قلت لك
هل أبدوا كحاميهم ؟

1466
01:28:47,939 --> 01:28:50,931
ماذا تريد منّي ؟ -
ماذا تعرف عن ذاك الصباب ؟ -

1467
01:28:51,009 --> 01:28:53,443
لا أعرف أيّ شيء
ليس لديّ يد بما حدث

1468
01:28:53,511 --> 01:28:55,274
هذا ليس ما قاله جندي
الشرطة العسكريّة في الصيدليّة

1469
01:28:55,346 --> 01:28:57,177
قبل أن تخرج العناكب
! من تحت جلده

1470
01:28:58,716 --> 01:29:00,479
إنهم ليسوا في المتجر

1471
01:29:00,552 --> 01:29:03,715
المكان الوحيد الذي
لم نغلقه ، هو المخزن

1472
01:29:03,788 --> 01:29:04,777
<i>لأنكم تعرفون " ... </i>

1473
01:29:04,856 --> 01:29:07,017
<i>رأيتم الجانب الطيّب
! من سماحة الربّ الليلة</i>

1474
01:29:07,091 --> 01:29:08,353
<i>أليس كذلك ؟
! أخبرنا</i>

1475
01:29:08,426 --> 01:29:10,656
<i>! هاكم رجل عجوز قد رأى</i>

1476
01:29:10,728 --> 01:29:12,889
<i>أجل ، لقد أبصر</i>

1477
01:29:12,964 --> 01:29:13,953
<i>آمين</i>

1478
01:29:14,032 --> 01:29:15,522
<i>, وأريد أن اقول</i>

1479
01:29:15,600 --> 01:29:17,727
<i>أيجب عليّ القدوم معكم</i>

1480
01:29:17,802 --> 01:29:20,464
<i>إلى معيّة الربّ ؟</i>

1481
01:29:21,039 --> 01:29:22,028
! (مورالس)

1482
01:29:23,074 --> 01:29:24,063
! (دونالدسن)

1483
01:29:26,744 --> 01:29:27,733
... يا شباب

1484
01:29:30,081 --> 01:29:31,571
إنه المكان الوحيد الذي
يمكن أن يكونوا فيه

1485
01:29:32,584 --> 01:29:33,608
ماذا هنالك ؟

1486
01:29:33,685 --> 01:29:35,118
<i>لا يمكنهم الإختفاء هكذا</i>

1487
01:29:35,186 --> 01:29:38,178
<i>إستمع ، لقد أخبرتك ، حسنًا
... لا أدري أين هم</i>

1488
01:29:45,263 --> 01:29:46,753
لم أكن أظنّ أنهم
! سيفعلونها

1489
01:29:46,831 --> 01:29:49,391
قالوا أنهم سيفعلونها
... فقط

1490
01:29:49,467 --> 01:29:51,628
أخبرتهم بما قاله جندي
, الشرطة العسكريّة في الصيدليّة

1491
01:29:51,703 --> 01:29:52,863
وأقسموا على فعلها

1492
01:29:52,937 --> 01:29:54,598
! فقط ... لم أخل أنهم سيفعلونها

1493
01:29:54,672 --> 01:29:55,661
! رباه

1494
01:29:55,740 --> 01:29:58,937
" إنه مشروع " النصل
أليس كذلك ؟

1495
01:29:59,010 --> 01:30:02,605
هذا الضباب ، نوع من ماذا
عبث عسكري ؟

1496
01:30:02,680 --> 01:30:04,170
ما الذي كنتم تعبثون به
يا رجال هناك ؟

1497
01:30:04,249 --> 01:30:07,116
لقد أمسكنا بك الآن
! أيها الوغد البئيس

1498
01:30:07,185 --> 01:30:08,174
! إدخل إلى هنا

1499
01:30:08,253 --> 01:30:11,245
! لقد كانوا هم
! لقد كانوا هم من فعلوا بنا ذلك

1500
01:30:11,322 --> 01:30:14,814
لقد كانوا هم من جلبوا على
! رؤوسنا الغضب الأخير

1501
01:30:14,893 --> 01:30:17,384
أؤلئك البائسان اللذان كانا
, معنا طوال الوقت

1502
01:30:17,462 --> 01:30:19,862
شنقا نفسيهما في الخلف
! لأنهما كانا يعلمان

1503
01:30:19,931 --> 01:30:21,421
! كانوا يعلمون من البداية

1504
01:30:21,499 --> 01:30:23,330
... إنه مجنون ، إنه لا يدري -
! إنزل على ركبتيك -

1505
01:30:23,401 --> 01:30:24,732
<i>فلتظلّ بعيداً عن ذلك
! (يا (درايتون</i>

1506
01:30:24,802 --> 01:30:26,793
لقد سمعوا ذلك أيضاً
جميعكم ، أليس كذلك ؟

1507
01:30:26,871 --> 01:30:28,236
كل ما يدور حول
" مشروع " النصل

1508
01:30:28,306 --> 01:30:30,365
وكل هذا السرّ العبثي
الجاري عند قمّة الجبل

1509
01:30:30,441 --> 01:30:31,908
! هذا ما جلب العذاب علينا

1510
01:30:31,976 --> 01:30:34,103
! هذا ما جلب غضب الربّ

1511
01:30:36,981 --> 01:30:38,915
! (الجندي (جيسب

1512
01:30:40,818 --> 01:30:41,978
<i>لم أكن أنا السبب</i>

1513
01:30:42,053 --> 01:30:44,385
<i>... إني
إني مجرد جندي هناك فحسب</i>

1514
01:30:44,455 --> 01:30:45,854
... لستُ مسؤولاً

1515
01:30:45,924 --> 01:30:47,585
! هراء -
! اللعنة ، إني من السكان البلدة -

1516
01:30:47,659 --> 01:30:49,650
معظمكم أيها القوم يعرفني

1517
01:30:49,727 --> 01:30:52,218
! فلتتوقف عن همهمتك

1518
01:30:52,297 --> 01:30:54,925
! وإلاّ سأقطع لسانك النائح

1519
01:30:54,999 --> 01:30:56,557
! الآن ، أخبرنا

1520
01:30:58,569 --> 01:30:59,763
أخبرنا

1521
01:30:59,837 --> 01:31:02,499
إستمعي ، إستمعي
حسـنًا ، حسـنًا

1522
01:31:02,573 --> 01:31:04,006
لقد سمعتُ أشياء

1523
01:31:04,075 --> 01:31:05,372
أشياء ؟

1524
01:31:05,443 --> 01:31:07,434
بلى ، لقد سمعنا جميعاً أشياء

1525
01:31:08,780 --> 01:31:12,546
, مثل  .. كيف أنهم

1526
01:31:12,617 --> 01:31:14,710
كيف أنهم ظنّوا أنّ
, هناك أبعاد أخرى

1527
01:31:14,786 --> 01:31:17,619
.. كما تعلمون ، عوالم
, عوالم أخرى حولنا

1528
01:31:17,689 --> 01:31:20,180
.. وكيف أنهم حاولوا وقاموا بــ

1529
01:31:20,258 --> 01:31:21,748
... فتح نافذة

1530
01:31:21,826 --> 01:31:24,420
كما تعلمون ، كيّ يتمكّنوا من النظر
! ويروا ما يوجد على الجانب الآخر

1531
01:31:26,631 --> 01:31:29,361
حسـنًا ، ربما نافذتك إتضح
أنها باب ، أليس كذلك ؟

1532
01:31:29,434 --> 01:31:31,299
! ليست نافذتي
! بل أؤلئك العلماء

1533
01:31:31,369 --> 01:31:33,894
! العلماء
! أجل ، العلماء

1534
01:31:33,972 --> 01:31:36,099
لابدّ وأنهم فتحو نافذة
عن طريق الخطأ

1535
01:31:36,174 --> 01:31:37,971
! آتى هذا العالم غازياً لنا

1536
01:31:38,042 --> 01:31:41,375
(هذا ما كان يحاول (دونالدسن
! قوله لي ، قبل أن ينتحر

1537
01:31:41,446 --> 01:31:43,437
! لم أفهم نصفهُ

1538
01:31:45,383 --> 01:31:46,907
! ليس خطئي

1539
01:31:49,153 --> 01:31:52,486
ليس .. خطأهُ

1540
01:31:52,557 --> 01:31:55,082
كلا ، كلا ، كلا

1541
01:31:55,159 --> 01:31:56,524
ليس على الإطلاق

1542
01:31:56,594 --> 01:31:59,188
! خطأ أيّ أحد قط

1543
01:31:59,263 --> 01:32:01,595
! لكنه ينكره

1544
01:32:01,666 --> 01:32:04,157
, يُشير بالإصبع

1545
01:32:04,235 --> 01:32:07,329
! ذاك الـ " يهوذا " الغادر بيننا

1546
01:32:07,405 --> 01:32:08,394
! " يهوذا"

1547
01:32:08,473 --> 01:32:10,338
! (ديفيد)

1548
01:32:10,408 --> 01:32:12,638
! أنت
! أنت

1549
01:32:12,710 --> 01:32:14,644
ألا تعلم حتى الآن ؟

1550
01:32:14,712 --> 01:32:16,805
ألا تعلم الحقيقة ؟

1551
01:32:16,881 --> 01:32:19,475
! أننا نُعاقب

1552
01:32:19,550 --> 01:32:23,111
من أجل ماذا ؟
! من أجل مخالفة مشيئة الربّ

1553
01:32:23,187 --> 01:32:27,453
! من أجل مخالفة أوامره القديمة

1554
01:32:27,525 --> 01:32:29,015
! المشي على سطح القمر

1555
01:32:29,093 --> 01:32:30,583
! أجل
! أجل

1556
01:32:30,661 --> 01:32:33,562
! أو ... أو العبث بذرّاته -
! آمين -

1557
01:32:33,631 --> 01:32:36,031
أو .. أو ... أو
! العبث بخلايا السلالات

1558
01:32:36,100 --> 01:32:38,364
! و حالات الإجهاض

1559
01:32:38,436 --> 01:32:41,405
, وتدمير أسرار الحياة

1560
01:32:41,472 --> 01:32:44,737
ذاك أنّ الربّ في علاه
! وحده من لديه الحقّ في هذا

1561
01:32:44,809 --> 01:32:46,299
! آمين
! آمين

1562
01:32:46,377 --> 01:32:48,937
أجل ، أعلم
! إنها حقيقة

1563
01:32:49,013 --> 01:32:51,504
! والآن ، نحن نُعاقب

1564
01:32:51,582 --> 01:32:54,574
لقد أنزل علينا الحساب

1565
01:32:54,652 --> 01:32:57,314
شياطين الجحيم
, شاهدتوهم وهم مُطلقي السراح

1566
01:32:57,388 --> 01:33:00,983
! والعلقم اللامع المشتعل

1567
01:33:01,059 --> 01:33:02,390
! وهو خطأه

1568
01:33:02,460 --> 01:33:05,793
! كلا ، كلا
! ليس خطئي ، كلا

1569
01:33:05,863 --> 01:33:08,855
<i>! لقد فعلوها
! لقد خالفوا أوامر الربّ</i>

1570
01:33:08,933 --> 01:33:09,922
! كلا

1571
01:33:10,001 --> 01:33:12,196
! فلترجع إلى هنا

1572
01:33:12,770 --> 01:33:13,862
! كلا

1573
01:33:13,938 --> 01:33:15,565
<i>! " يهوذا " </i>

1574
01:33:16,874 --> 01:33:17,863
<i>! (جيم)</i>

1575
01:33:17,942 --> 01:33:20,410
<i>! إقتلواه
! إصلبوه</i>

1576
01:33:23,481 --> 01:33:25,142
! قف ، أيها الجبان

1577
01:33:29,720 --> 01:33:30,880
<i>! ياللهول</i>

1578
01:33:33,858 --> 01:33:35,086
<i>! لاااااا</i>

1579
01:33:36,627 --> 01:33:38,788
<i>! التكفير</i>

1580
01:33:39,363 --> 01:33:40,455
<i>! لاااا -
! اطعنه -</i>

1581
01:33:42,033 --> 01:33:43,967
<i>! التكفير -</i>

1582
01:33:44,035 --> 01:33:46,765
! أطعموه للوحش

1583
01:33:46,838 --> 01:33:48,772
! التكفير

1584
01:33:48,840 --> 01:33:52,799
! دعوا البغض يشمّ دمه

1585
01:33:54,312 --> 01:33:55,973
! لا ، لا ، لا

1586
01:33:58,716 --> 01:34:01,947
! رباه ، إنتظروا -
! (كلا ، يا (ديفيد -

1587
01:34:58,709 --> 01:35:00,108
! أرجوكم

1588
01:35:10,755 --> 01:35:13,417
! سيتركنا الوحش وشأننا الليلة

1589
01:35:14,926 --> 01:35:15,915
... أمّا غداً

1590
01:35:17,261 --> 01:35:19,752
غداً ، سننتظر وسنرى

1591
01:35:29,106 --> 01:35:30,266
! أبي

1592
01:35:31,943 --> 01:35:33,103
! أبي

1593
01:35:44,956 --> 01:35:46,787
! آسف أني تركتك يا صاح

1594
01:35:49,126 --> 01:35:50,787
لن أتركك مجدّداً

1595
01:35:52,129 --> 01:35:53,289
وعد ؟

1596
01:35:54,699 --> 01:35:58,396
لكن يجب أن تعطني
أفضل وعودك ، حسنًا ؟

1597
01:35:58,469 --> 01:36:01,905
أفضل وعودك
الذي لا يمكن أن تخلّ به

1598
01:36:01,973 --> 01:36:03,702
أخبرني

1599
01:36:05,409 --> 01:36:07,741
عدني ألاّ تسمح
للوحوش بالنيل منّي

1600
01:36:11,415 --> 01:36:13,576
قط ، مهما كان

1601
01:36:15,253 --> 01:36:16,743
! أعدك

1602
01:36:19,991 --> 01:36:21,788
أحبك يا أبي

1603
01:36:22,360 --> 01:36:23,759
(أحبك يا (بيلي

1604
01:36:24,762 --> 01:36:26,093
أكثر من أيّ شيء

1605
01:36:55,793 --> 01:36:56,953
إنه الفجر

1606
01:37:02,400 --> 01:37:05,233
يا صاح
أمستعدّ للذهاب للمنزل ؟

1607
01:37:05,303 --> 01:37:06,668
هيا

1608
01:37:09,073 --> 01:37:12,065
حسنًا ، لديّ أكياس البقالة مخبّاة
في منصّة الحساب رقم اثنثن

1609
01:37:12,143 --> 01:37:14,634
خمسة أكياس ، بوسعنا
أخذهم والخروج من الباب

1610
01:37:14,712 --> 01:37:16,009
حسـنًا

1611
01:37:16,080 --> 01:37:19,811
سيارتي متوقفة عند المسار
الأوسط من مكان الوقوف ، في نهاية الصفّ

1612
01:37:19,884 --> 01:37:22,216
من يصل إليها أولاً
, فليفتح كلا البابين

1613
01:37:22,286 --> 01:37:24,811
ونتكوّم جميعاً بالداخل
بأقصى ما لدينا من سرعة ، حسنـًا ؟

1614
01:37:24,889 --> 01:37:26,049
هلمّوا

1615
01:37:49,447 --> 01:37:51,642
تسرقون الطعام الآن ؟

1616
01:37:55,920 --> 01:37:57,911
بل نرحل الآن
(سيّدة (كارمدي

1617
01:37:59,223 --> 01:38:00,884
من فضلك
تنحَّي جانباً

1618
01:38:02,293 --> 01:38:04,853
لا يمكنكم الخروج
! لن أسمح بذلك

1619
01:38:04,929 --> 01:38:06,260
لن تسمحي بذلك ؟

1620
01:38:06,330 --> 01:38:08,992
إنها ضدّ إرادة الرب

1621
01:38:09,066 --> 01:38:11,193
ألم تعرفوا ذلك للآن ؟

1622
01:38:11,268 --> 01:38:15,830
ألم أثبت نفسي مراراً وتكراراً ؟

1623
01:38:15,906 --> 01:38:20,343
ألم أظهر أنّي وعاء حكمته ؟

1624
01:38:25,249 --> 01:38:26,739
ما خطبكم ؟

1625
01:38:30,087 --> 01:38:31,520
ألستم مؤمنين ؟

1626
01:38:32,523 --> 01:38:34,081
لا يُعارضك أحد

1627
01:38:34,158 --> 01:38:36,752
كل ما نطلبه
! هو نفس الإمتياز

1628
01:38:36,827 --> 01:38:38,158
! لقد سمعتموه

1629
01:38:39,764 --> 01:38:43,757
إنهم أؤلئك الناس
الذين جلبوا هذا على رؤوسنا

1630
01:38:45,035 --> 01:38:46,024
... هم

1631
01:38:46,103 --> 01:38:50,039
القوم الذين يرفضون
, الإنصياع لإرادة الربّ

1632
01:38:50,107 --> 01:38:52,701
! ويسمّي ذلك إمتياز

1633
01:38:52,777 --> 01:38:55,769
! آثمون بفخر

1634
01:38:55,846 --> 01:38:57,837
! أجل ، غطرسة

1635
01:38:57,915 --> 01:38:59,542
! أصحاب إمتياز

1636
01:39:00,050 --> 01:39:03,884
يسخرون منّا .. يسخرون من إلهنا
, من إيماننا

1637
01:39:03,954 --> 01:39:07,390
! من قيمنا ، أسلوب حياتنا القويم

1638
01:39:07,458 --> 01:39:09,619
يسخرون من تواضعنا

1639
01:39:09,693 --> 01:39:11,524
! وتقوانا

1640
01:39:11,595 --> 01:39:14,758
! يبصقون علينا ويضحكون

1641
01:39:18,002 --> 01:39:19,663
! منهم

1642
01:39:19,737 --> 01:39:23,264
دمّ التضحية البشري
لابدّ وأن يُراق

1643
01:39:23,340 --> 01:39:25,308
... منهم

1644
01:39:25,376 --> 01:39:27,970
هيا -
.... دمّ التكفير -

1645
01:39:28,045 --> 01:39:29,034
هيا

1646
01:39:29,113 --> 01:39:30,671
! فلتحاولي ذلك

1647
01:39:30,748 --> 01:39:32,079
! حاولي فحسب

1648
01:39:32,149 --> 01:39:33,616
! هيا

1649
01:39:33,684 --> 01:39:35,914
! أمسكوهم -
! إننا نريد الغلام -

1650
01:39:35,986 --> 01:39:37,248
! إننا نريد الغلام -
! تراجع -

1651
01:39:37,421 --> 01:39:39,514
! أجل -
! تراجع -

1652
01:39:39,590 --> 01:39:40,522
! الغلام

1653
01:39:42,092 --> 01:39:43,957
! أمسكوا الغلام
! أمسكوه

1654
01:39:47,998 --> 01:39:49,329
! أمسكوه

1655
01:39:50,935 --> 01:39:52,800
! وأحضروا العاهرة أيضاً

1656
01:39:52,870 --> 01:39:54,337
! أمسكوها

1657
01:39:54,405 --> 01:39:56,839
<i>! إقتلوهم ، إقتلوهم جميعاً</i>

1658
01:40:11,889 --> 01:40:13,720
<i>! تراجع ، تراجع ، تراجع</i>

1659
01:40:20,631 --> 01:40:22,292
! لقد ... لقد قتلتُها

1660
01:40:24,468 --> 01:40:25,457
(شكراً لك يا (أولي

1661
01:40:27,638 --> 01:40:28,900
هيا بنا

1662
01:40:29,974 --> 01:40:33,171
أبعد ماكينة الثلج
! عن الطريق ، من فضلك

1663
01:40:35,646 --> 01:40:37,341
! لقد قتلتها

1664
01:40:37,414 --> 01:40:39,746
<i>! لقد قتلتها</i>

1665
01:40:43,320 --> 01:40:44,810
, (لم أكن لأقتلها يا (ديف

1666
01:40:44,889 --> 01:40:46,516
إن لم تكن هناك وسيلة أخرى

1667
01:40:46,590 --> 01:40:48,080
! لهذا شكرتُك

1668
01:40:48,158 --> 01:40:49,318
حسـنًا

1669
01:40:49,393 --> 01:40:51,725
حسـنًا إذاً
... هيا بنا

1670
01:40:53,697 --> 01:40:54,686
! (إنهض يا (مايرن

1671
01:40:54,765 --> 01:40:56,027
! هلمّ
! يجب أن نذهب

1672
01:40:56,100 --> 01:40:57,089
! كاحلي

1673
01:41:05,576 --> 01:41:07,703
حسنـًا ، في آخر الطريق

1674
01:41:08,746 --> 01:41:10,373
أين هم ؟

1675
01:41:10,447 --> 01:41:12,278
! (بد)
! (مايرن)

1676
01:41:12,349 --> 01:41:13,373
! (أمبروز)

1677
01:41:13,450 --> 01:41:15,042
! أعتقد أني كسرت كاحلي

1678
01:41:15,119 --> 01:41:16,677
! هيا ، هيا

1679
01:41:16,754 --> 01:41:18,244
! يجب أن نذهب
! هيا ، هيا

1680
01:41:18,322 --> 01:41:19,550
! لقد ضلّوا الطريق

1681
01:41:27,264 --> 01:41:28,891
! رباه-
! (أولي) -

1682
01:41:28,966 --> 01:41:31,526
! (أولي)

1683
01:42:11,275 --> 01:42:12,606
! كل هذا الصراخ

1684
01:42:13,777 --> 01:42:16,075
أهم بالخارج هناك ؟
أبوسعهم رؤيتنا ؟

1685
01:42:25,956 --> 01:42:28,356
دعوني .. دعوني أدخل
! دعوني أدخل

1686
01:42:42,806 --> 01:42:44,296
أنحن ذاهبون ؟

1687
01:42:51,148 --> 01:42:52,410
كلا -
أجل -

1688
01:42:52,483 --> 01:42:54,576
! كلا ، كلا -
! أجل -

1689
01:42:54,652 --> 01:42:55,983
أبي -
! (ديفيد) -

1690
01:42:56,053 --> 01:42:57,987
! ديفيد) ، كلا) -
! أبي ، كلا -

1691
01:42:58,055 --> 01:42:59,818
! (ديفيد) -
! أبي -

1692
01:42:59,890 --> 01:43:01,380
! إرجع إلى السيارة

1693
01:43:01,458 --> 01:43:03,119
! أبي -
! (ديفيد) -

1694
01:43:13,437 --> 01:43:15,132
! رباه

1695
01:43:17,975 --> 01:43:19,966
! رباه

1696
01:43:40,130 --> 01:43:41,119
يجب أن نرحل

1697
01:45:12,711 --> 01:45:15,908
<font color="#ffff00">(آل (درايتون</font>

1698
01:45:40,350 --> 01:45:42,318
! أخبرتها أنّي سأصلح النافذة

1699
01:45:45,722 --> 01:45:47,656
... النافذة الأماميّة

1700
01:45:47,724 --> 01:45:49,055
! كانت مكسورة

1701
01:45:52,796 --> 01:45:53,956
الشجرة

1702
01:45:56,133 --> 01:45:59,522
! شجرة ... جدّي

1703
01:46:14,585 --> 01:46:17,918
(إني آسفة يا (ديفيد
! إني آسفة جداً فحسب

1704
01:46:33,003 --> 01:46:33,992
... دعونا

1705
01:46:36,340 --> 01:46:37,500
... نرى إلى أين

1706
01:46:39,276 --> 01:46:41,471
سيأخذنا الوقود ، حسنـًا ؟

1707
01:46:44,615 --> 01:46:46,606
! ربما نخرج من ظلمة الضباب

1708
01:47:00,485 --> 01:47:04,353
<font color="#ffff00">(بورتلاند)
أمامك</font>

1709
01:47:04,422 --> 01:47:08,256
<font color="#ffff00">(بوينتس ساوتس)، (نيو هامبشير)، (ماساتشوسيتس)
إلى اليمين</font>

1710
01:47:33,685 --> 01:47:36,017
<font color="#ffff00">شرطة الولاية</font>

1711
01:50:02,946 --> 01:50:04,106
... حسنـًا

1712
01:50:05,348 --> 01:50:07,339
بذلنا ما بوسعنا

1713
01:50:08,785 --> 01:50:10,275
لا يستطيع أحد أن
يقول أننا لم نفعل

1714
01:50:12,289 --> 01:50:13,984
! كلا

1715
01:50:14,057 --> 01:50:15,888
لا يستطيع أحد أن يقول ذلك

1716
01:51:44,981 --> 01:51:45,970
... حسـنًا

1717
01:51:48,151 --> 01:51:49,675
... لدينا

1718
01:51:54,157 --> 01:51:55,146
أربعة

1719
01:51:59,829 --> 01:52:00,818
! أربعة رصاصات

1720
01:52:05,435 --> 01:52:06,925
لكن هناك خمسة منّا

1721
01:52:17,447 --> 01:52:19,210
! سأفكّر في شيء ما

1722
01:54:17,934 --> 01:54:19,424
! هيا

1723
01:54:25,442 --> 01:54:26,773
! هيا

1724
01:54:28,078 --> 01:54:29,568
! فلتأتوا

1725
01:54:32,949 --> 01:54:35,918
! فلتأتوا
! فلتأتوا

1726
01:54:35,985 --> 01:54:39,216
! فلتأتوا

1727
01:54:46,463 --> 01:54:47,760
! فلتأتوا

1728
01:54:47,931 --> 01:54:49,626
! فلتأتوا

1729
01:54:49,799 --> 01:54:51,323
! فلتأتوا

1730
01:54:52,402 --> 01:54:54,165
<i>! فلتأتوا ، فلتأتوا</i>

1731
01:54:54,337 --> 01:54:57,431
! فلتأتوا
! فلتأتوا

1732
01:56:34,537 --> 01:56:37,028
! لقد ... لقد ماتوا

1733
01:56:37,106 --> 01:56:38,596
<i>من أجل ماذا ؟</i>

1734
01:56:59,898 --> 01:57:05,998
<font color="#ffff00"><i>....نلقاكم في أفلام أخرى قريباً بإذن الله
www.dvd4arab.com</i></font>

1735
01:57:05,999 --> 01:57:22,899
<font color="#ffff00">... مـــع تــحــيـــات
@*_---" Tamed " & " Thelastthrone "---_*@</font>

1736
01:57:22,900 --> 02:05:55,600
<font color="#ffff00">: تــــــــرجـــــمـــــــــــة
^^__ " Thelastthrone " :  (( خـــــالـــــد إدريــــــس)) __^^
^^__ " Tamed " : (( مــحــمـــد عــلـــي )) __^^</i></font>

