1
00:00:10,000 --> 00:00:25,200
قام بالترجمة
ziz0
vTNT@hotmail.com

2
00:00:51,534 --> 00:00:54,435
أتعرف كيف بعض الافلام لها سلسلة أحلام

3
00:00:54,537 --> 00:00:57,529
فقط هم لايخبرونك بأنه حلم؟

4
00:00:57,607 --> 00:01:00,542
هذا أيضا ليس حلما

5
00:01:02,345 --> 00:01:04,677
ليس من المفترض أن تكون معجب بهذا

6
00:01:04,748 --> 00:01:09,185
أنا فقط كنت أحاول القيام بعملي
وتلك الأشياء حدثت

7
00:01:09,252 --> 00:01:11,345
حياتي حدثت

8
00:01:11,421 --> 00:01:13,514
والآن أنا هنا

9
00:01:17,727 --> 00:01:21,424
ثق بي, أنا لست من نوعية الفتيات
التي تعمل شيئا كهذا

10
00:01:21,731 --> 00:01:24,894
قبل شهرين, أنت لاتستطيع إيجادي وسط الحشد

11
00:01:24,968 --> 00:01:26,026
أهلا, أتصل بي

12
00:01:26,102 --> 00:01:29,765
أخبرتك, أنا هناك

13
00:01:33,910 --> 00:01:36,970
(( أنا كنت المحررة الأصغر في ((شيكاغو سن تايمز

14
00:01:37,080 --> 00:01:38,104
- جوزي
- مرحبا

15
00:01:38,214 --> 00:01:41,240
- مسرحي؟
- أمريكي قياسي يدعى بـ أي أر

16
00:01:41,317 --> 00:01:46,482
البريطاني القياسي أر أي, لذا على الأقل أنت
أمريكي مغرور, أنا أود الذهاب إلى أي أر

17
00:01:46,589 --> 00:01:49,922
كان لدي مكتبي الخاص
تجهيز القرطاسيات الغير محدودة

18
00:01:49,993 --> 00:01:52,325
و مساعد محترف

19
00:01:52,428 --> 00:01:57,161
ماذا عَنْ هذه العبارةِ الجديدةِ الرهيبةِ
قوة القوة, صحيح؟

20
00:01:57,267 --> 00:01:58,291
مذهل, ماذا؟

21
00:01:58,401 --> 00:02:00,460
- هل أستطيع الحصول على رسائلي؟
- نعم

22
00:02:00,570 --> 00:02:03,562
بجدية, أخر مرة رأيتك فيها
هل بدوت سمينا؟

23
00:02:03,640 --> 00:02:06,165
حسنا, أنت ترددت, أغلق الموضوع

24
00:02:06,276 --> 00:02:11,441
أعذرني ياماركين, ليس هناك أي بطاقات
......لذلك أنا لا أستطيع عمل ملاحظاتي

25
00:02:11,514 --> 00:02:15,610
ماركين أنتجيركن هو يعمل , حسنا؟

26
00:02:15,685 --> 00:02:18,483
خذ ذلك إلى المصرف, هذه القوة ياصغيري

27
00:02:18,588 --> 00:02:20,681
نعم، رئيسي

28
00:02:23,026 --> 00:02:26,189
أنا فقط لفترة قصيرة
((هذا ليس مكتب ((فينج شوي

29
00:02:26,296 --> 00:02:29,459
كل الطاولات التي تواجهك مثل الشياطين. تعلم؟

30
00:02:40,276 --> 00:02:43,541
جوزي, أحزري من عملت معه الليلة الماضية

31
00:02:43,646 --> 00:02:46,774
- روجر من أوب إد؟
- من أخبرك

32
00:02:46,850 --> 00:02:48,715
أنتي قلتي الليلة الماضية

33
00:02:48,818 --> 00:02:54,222
" لدي موعد مع روجر من أوب إد هذه الليلة, وسوف أفعلها معه"

34
00:02:54,324 --> 00:02:58,317
قصة ((سيبتوبلت)) أحتاجها بحلول الخامسة
على أمل ألا تكون النسخة ملخبطة

35
00:02:58,394 --> 00:03:02,558
من المؤمل وليست ملخبطة
على أمل  تعني بالأمل

36
00:03:02,665 --> 00:03:07,693
أنت لديك معرفة بالنسخة
وأنا متأكدة جدا بأن النسخة ليست لديها مشاعر

37
00:03:08,972 --> 00:03:12,464
- لذا. أنيتا, أنتي وروجر في أوب إد؟
- يارجل من أخبرك؟

38
00:03:12,542 --> 00:03:13,839
- روجر
- حقا؟

39
00:03:13,910 --> 00:03:18,574
لا تجعلينني أرسل لك مذكرة أخرى
حول سياستي في المواعدة المكتبية

40
00:03:18,681 --> 00:03:20,740
إنها المواعدة داخل المكتب

41
00:03:20,850 --> 00:03:23,546
وهم لايتواعدون, إنهم يمارسون الجنس

42
00:03:25,488 --> 00:03:28,013
وماهي بالضبط سياستك,, أغسطس؟

43
00:03:28,091 --> 00:03:31,652
ذلك إذا كنت لاتحصل عليه, لو كان بمقدورك؟

44
00:03:32,929 --> 00:03:35,557
- كم مرة قمت بطردها؟
- خمسة أو ستة

45
00:03:35,899 --> 00:03:37,992
ثمانية

46
00:03:38,902 --> 00:03:43,339
جوس, هل قمت بأخذ  أفكار القصص
اللتي تركتها على منضدتك؟

47
00:03:43,406 --> 00:03:46,432
- صباح الخير ياسيد شتراوس
- الأم المتبنية

48
00:03:46,542 --> 00:03:50,740
- ((ذلك كان جيد, لقد حصلت على ((كاهون
- نعم كاهون , إنه جيد

49
00:03:50,847 --> 00:03:54,715
جيلر , نحن كنا خلال ذلك
أنتي محررة نسخ عظيمة

50
00:03:54,784 --> 00:03:57,412
لربما أنتي أفضل محررة نسخ
أنتي لستي مراسلة

51
00:03:57,520 --> 00:04:01,012
أنت أستعملت خمسة من أفكاري, جوس رجاء

52
00:04:01,090 --> 00:04:06,892
كل شخص يظن أنه يستطيع أن يكتب, لكن صحفي
المشكلة هنا, حيث القنابل تتساقط

53
00:04:06,963 --> 00:04:10,126
هو عدواني
يمسك الثور مع كراته

54
00:04:10,233 --> 00:04:12,531
أنت لاتعتقد أنني أستطيع أمساك كرات الثور؟

55
00:04:12,602 --> 00:04:16,470
أنتي لاتريدين حياة المراسلة, ثقي بي
إنها ملخبطة جدا

56
00:04:16,572 --> 00:04:21,703
وأنتي كل شيء هنا تحت الطلب والسيطرة
واحصلي على نسختي بحلول الخامسة

57
00:04:21,778 --> 00:04:24,713
أنا أستطيع أن أكون خارج السيطرة

58
00:04:30,153 --> 00:04:32,485
النسخة بحلول الخامسة

59
00:04:37,727 --> 00:04:40,457
جوزي, ربما جوس لديه نقطة

60
00:04:40,563 --> 00:04:43,794
لن يقتلك الإسترخاء والحصول على بعض المرح

61
00:04:43,900 --> 00:04:47,131
حَصلَ روجر على هذا الصديقِ
مارشال، الذي في التَحرير

62
00:04:47,236 --> 00:04:49,670
ربما نستطيع الذهاب والحصول على موعد ثنائي

63
00:04:49,772 --> 00:04:53,731
- مارشال" الدوق"؟
- أقسم بالله ياجوزي, هيا

64
00:04:53,810 --> 00:04:56,938
أخبريني, متى آخر مرة ذهبتي إلى ميعاد حقيقي؟

65
00:04:57,013 --> 00:04:59,311
أنا أركز على مهنتي الآن

66
00:04:59,415 --> 00:05:03,078
هل تملكين أي ملابس داخلية ملونة؟
أشرطة أو أي شيء؟

67
00:05:04,921 --> 00:05:11,019
الرجال الجيدون في الخارج هناك
أنا فقط لن أذهب لأقبل مجموعة من الخاسرين لأحصل عليه

68
00:05:11,127 --> 00:05:15,291
نعم, لكن تقبلين الخاسرين أحيانا
يمكن أن يكون إنحرافا مرحا

69
00:05:16,632 --> 00:05:19,965
عندما أخيرا أحصل على قبل, سوف أعرف

70
00:05:20,036 --> 00:05:23,938
إذا لم تقبلي رجل أبدا
فلدينا مشكلة أكبر من الملابس الداخلية

71
00:05:24,007 --> 00:05:26,134
لقد قبلت رجلا

72
00:05:27,176 --> 00:05:32,273
لقد قبلت رجالا
أنا فقط لم أشعر بذلك الشيء

73
00:05:32,348 --> 00:05:35,806
ذلك الشيء؟ هل هو ذلك الذي تشعرين به هذه الأيام؟

74
00:05:37,053 --> 00:05:40,819
ذلك الشيء, تلك اللحظة
عندما تقبل شخصا ما

75
00:05:40,890 --> 00:05:45,122
وكُلّ شيء حولك يُصبحُ خافتا

76
00:05:45,194 --> 00:05:48,789
والشي الوحيد الواضح , أنت وهذا الشخص

77
00:05:50,066 --> 00:05:53,661
وأنت تدرك أن
ذلك الشخص هو الشخص الوحيد

78
00:05:53,736 --> 00:05:57,365
من المفترض أن تكون تلك القبلة لبقية حياتك

79
00:05:57,907 --> 00:06:02,742
وللحظةِ واحدة
تَحْصلُ على هذه الهديةِ المُدهِشةِ

80
00:06:02,845 --> 00:06:06,474
.....وأنت تريد الضحك وتريد البكاء

81
00:06:07,717 --> 00:06:12,381
وأنت تشعر بأنك محظوظ جدا لأنك وجدته
وخائف جدا من أن يرحل

82
00:06:12,488 --> 00:06:14,979
كل ذلك في نفس الوقت

83
00:06:17,927 --> 00:06:20,725
اللعنه يافتاة, أنتي كاتبة

84
00:06:35,278 --> 00:06:38,111
حسنا, إنتهيت

85
00:06:41,417 --> 00:06:44,511
مارأيكم ياشباب؟
أين تعتقد بأنه يجب أن يذهب؟

86
00:06:45,288 --> 00:06:48,917
في غرفة النوم؟
ذلك بالضبط ماكنت أفكر به

87
00:06:59,635 --> 00:07:00,727
مثالي

88
00:07:11,247 --> 00:07:14,273
الإجتماع بدأ
دعوني أبدأ بقولي

89
00:07:14,383 --> 00:07:17,875
أنا كُنْتُ معجب جداً بتلك القطعة ِالإستقصائيةِ

90
00:07:17,954 --> 00:07:21,617
الذي قام ((دوتون)) بعمله على المبيدات الحشرية
في أسواقنا المركزية

91
00:07:21,791 --> 00:07:27,730
لكن منذ رحلة العمل على جزئية واحدة من نفس الموضوع
مراهن وحيد, أنت مطرود

92
00:07:29,332 --> 00:07:31,926
دوتون, هل سمعتني؟
أنت مطرود, أخرج

93
00:07:32,001 --> 00:07:35,266
أغلق مقصورتك, وداعا وداعا دوتون

94
00:07:35,338 --> 00:07:38,432
مرحبا بكل شخل آخر مازال يعمل هنا

95
00:07:38,508 --> 00:07:43,844
دعونى نحتفل بعمل الرواية السرية الأخرى

96
00:07:43,946 --> 00:07:47,939
الآن, تعرف بأن إلهامي لهذه القصص تأتي

97
00:07:48,017 --> 00:07:50,281
بالطبع، مِنْ حياتِي الشخصيةِ

98
00:07:50,353 --> 00:07:55,256
أقصد, من اللذي اعتقد بأن غزوتي كانت لمشابيك الشعر

99
00:07:55,324 --> 00:07:58,122
سَيكونُ عِنْدَهُ مناسبُة ثانيةً في
قصَّة الشهرِ التلفيقية الماضية؟

100
00:07:58,261 --> 00:08:02,755
''شعر اليوم, يذهب غدا'
قصة عظيمة

101
00:08:02,832 --> 00:08:06,461
الليلة الماضي, جالس في المنزل مع عائلتي
..... نتناول العشاء

102
00:08:06,536 --> 00:08:10,472
- روجر
- وولدي الأصغر بدأ بالأختناق

103
00:08:10,540 --> 00:08:14,670
عندها أدركت أن أبني حساس من الفستق

104
00:08:14,777 --> 00:08:16,768
قُلتُ لنفسي

105
00:08:16,846 --> 00:08:21,146
اللعنه, أنا حتى لا أعرف أطفالي

106
00:08:21,217 --> 00:08:25,517
كم نعرف حول أطفالنا في المدرسة العليا؟
بماذا يفكرون؟

107
00:08:25,621 --> 00:08:28,317
عندها ضربني

108
00:08:31,227 --> 00:08:34,663
'' فصلي الدراسي في المدرسة العليا. ''

109
00:08:34,730 --> 00:08:37,324
أنتي ما أسمك؟

110
00:08:38,201 --> 00:08:39,691
جوزي

111
00:08:39,802 --> 00:08:42,202
- جوزي؟
- جوزي جيلر

112
00:08:42,305 --> 00:08:46,298
جوزي جيلر, أنت معينة في يوم الجمعة, وقتا ممتعا

113
00:08:46,375 --> 00:08:48,843
الإجتماع إنتهى

114
00:08:51,147 --> 00:08:52,409
جوزي

115
00:08:52,515 --> 00:08:55,814
20دقيقة واليد مرفوعة
شيء غريب اليوغى في الخارج

116
00:08:55,885 --> 00:08:57,978
أعذراني

117
00:08:59,689 --> 00:09:01,020
.... جوزي

118
00:09:02,558 --> 00:09:04,583
إنه يحدث حقا

119
00:09:04,694 --> 00:09:08,357
روايتي السرية الأولى من تأليف جوزي جيلر

120
00:09:08,431 --> 00:09:10,991
جوزي. لربما يجب أن ترفضيها

121
00:09:11,067 --> 00:09:13,058
لماذا؟ ألا تعتقدين أنني بإستطاعتي فعلها؟

122
00:09:13,169 --> 00:09:17,230
لا. إنه فقط, كثير من الضغط بالنسبة لمرتك الأولى

123
00:09:17,340 --> 00:09:21,902
هذه ليست نصف صفحة من مقالة صحفية
إنها قطعة سرية رئيسية

124
00:09:22,011 --> 00:09:25,344
شاهدي فقط مافعله رجفورت إلى دوتون
وهو أبن عمه

125
00:09:25,414 --> 00:09:28,508
لاتقلقي , أنا سأعدل كل هذا في الخارج

126
00:09:28,584 --> 00:09:32,281
- أنتم ياشباب لاتعتقدون أنني أستطيع فعل ذلك؟
-ليس ذلك مانقوله ياجوزي

127
00:09:32,388 --> 00:09:35,050
عندما أردت إغواء رجل غرفة البريد

128
00:09:35,124 --> 00:09:39,561
وأنت إعتقدتَ بأنّك لا تَستطيعُين أَنْ تَتعلّمَي
الإسبانية، مَنْ إمتحنَك على أفعالِكَ؟

129
00:09:39,629 --> 00:09:41,028
الآنسة جوزي

130
00:09:41,097 --> 00:09:45,966
جوس, عندما أردت أن تتعلم الحياكة
من الذي أراك كيفية عمل الأبرة؟

131
00:09:46,068 --> 00:09:47,899
- أنتي
- تقوم بالحياكة؟

132
00:09:47,970 --> 00:09:49,938
نعم

133
00:09:50,039 --> 00:09:52,906
لذلك هذه فرصتي

134
00:09:56,112 --> 00:09:58,979
أنا لن أقوم بحمل شغلك لأجلك يا جيلر

135
00:10:01,050 --> 00:10:03,211
- شكرا لك
- ... حسنا

136
00:10:04,387 --> 00:10:07,618
لا تدعيني أعطيك مذكرتي عن المعانقة المكتبية

137
00:10:07,723 --> 00:10:10,089
الآن يأتي العمل الصعب

138
00:10:10,159 --> 00:10:13,788
ياإلهي, يجب أن تكوني في 17 مرة أخرى

139
00:10:13,896 --> 00:10:17,229
حسنا, ماهو أول شيء سوف تحتاجين إليه؟

140
00:10:18,067 --> 00:10:20,126
تريدين بامبي؟  مستحيل

141
00:10:20,236 --> 00:10:24,332
- روب, أرجوك
- لماذا فقط لاتستعيرين سيارة الأم

142
00:10:24,440 --> 00:10:27,068
لا أستطيع إستخدام شاحنة صغيرة, أريد سيارة رخيصة

143
00:10:28,110 --> 00:10:32,513
كلاسيكية ممتازة
إنها فقط لشهرين

144
00:10:32,615 --> 00:10:36,107
شهران مثل عشْرة سَنَواتِ في حياةِ بامبي

145
00:10:36,185 --> 00:10:38,779
إنه غريب جدا حيث تسمي سيارتك

146
00:10:38,854 --> 00:10:40,947
لماذا؟ الرجال يسمون قضائبهم

147
00:10:42,358 --> 00:10:44,417
... حسنا

148
00:10:44,493 --> 00:10:50,762
أنت تستطيع أخذ سيارتي البيوك((ليسيبر)) وتسميها بالذي تريده

149
00:10:50,833 --> 00:10:52,858
حقا؟

150
00:10:52,968 --> 00:10:55,801
- ليسيبر
-لا, لا أعتقد ذلك

151
00:10:55,871 --> 00:10:58,999
- مليئة بالكامل
- ربما

152
00:11:00,810 --> 00:11:06,146
- هل هذا سروال قصير أم تنورة؟
- إنهم ملابس راعي بقر داخلية, حصلت عليهم من التخفيضات

153
00:11:06,215 --> 00:11:09,707
مرحبا
كل زبون يحصل على هذا مجانا

154
00:11:09,819 --> 00:11:13,220
- إرتاح مونتي, إنها فقط أختي
- مؤخرتي

155
00:11:13,322 --> 00:11:14,880
خذها بسهولة ياصديقي

156
00:11:14,990 --> 00:11:19,484
هل تكلمت مع سيدة القبول
من جامعة ((ليكشور)) لحد الآن؟

157
00:11:19,562 --> 00:11:21,860
لا

158
00:11:21,964 --> 00:11:26,867
لكن تستطيع البدء في الفصل الدراسي القادم
تكلم معها حول ثقافة البيسبول

159
00:11:26,969 --> 00:11:29,062
إنه متأخر جدا ياجوزي, تعلمين؟

160
00:11:29,171 --> 00:11:33,505
أنا لن أذهب إلى جامعة
أنا لن ألعب البيسبول بعد الآن

161
00:11:33,576 --> 00:11:35,737
هذه حياتي

162
00:11:37,646 --> 00:11:41,173
هذا الولا اللذي يبيع ربطات

163
00:11:43,886 --> 00:11:46,855
كان عندك هدف في اللعب بكرة الجامعة

164
00:11:46,989 --> 00:11:49,753
تركت سبب واحد يوقفك

165
00:11:49,859 --> 00:11:53,260
ألا تريد الأنتقال من أبي وأمي؟
تدفع فواتيرك الخاصة؟

166
00:11:53,362 --> 00:11:56,160
لِماذا؟ لذا أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ سعيد مِثْلك؟

167
00:11:56,232 --> 00:12:01,568
أنا سعيدة. بالإضافة إلى أنك تنظر إلى

168
00:12:01,670 --> 00:12:06,107
المراسلة السرية الأحدث
لصحيفة شيكاغو سن تايمز

169
00:12:06,208 --> 00:12:10,668
أنا جوزي جيلر, الطالبة في المدرسة العليا
الصف الأكبر 1999

170
00:12:13,549 --> 00:12:16,950
- أنتي تمزحين, صحيح؟
- ماذا؟

171
00:12:17,052 --> 00:12:21,113
-جوزي, هل تتذكرين المدرسة العليا؟
-كان ذلك منذ زمن بعيد

172
00:12:21,223 --> 00:12:24,386
هل تتذكرين مالذي كانوا يدعونك به في المدرسة العليا؟

173
00:12:24,460 --> 00:12:29,693
جروسي . جوزي جروسي

174
00:12:33,369 --> 00:12:35,963
جوزي جروسي

175
00:12:36,071 --> 00:12:38,699
أَعْرفُ. أنا إختلقتها

176
00:12:38,774 --> 00:12:42,870
أنا لم أعرف أنهم سيمسكونها كما فعلوا

177
00:12:42,945 --> 00:12:45,880
جوزي, مالخطب؟
تبدين كأنك ستتقيأين

178
00:12:45,981 --> 00:12:48,745
أتقيء, يبدو أنني أتقيء

179
00:13:31,827 --> 00:13:36,321
أهلا بيلي, لاحظت أنك لم توجد في صف الرياضيات اليوم

180
00:13:36,432 --> 00:13:39,833
لذلك قررت أن آخذ بعض الملاحظات لك

181
00:13:57,653 --> 00:13:59,985
هذه فكرة سيئة جدا

182
00:15:03,619 --> 00:15:05,712
شعور جيد

183
00:15:09,224 --> 00:15:13,388
أسمي جوزي, من سكرانتون في بنسلفانيا

184
00:15:13,462 --> 00:15:15,760
توقفي,  أين  تذهبين؟

185
00:15:15,864 --> 00:15:18,856
إلى المدرسة العليا
لأني طالبة في المدرسة العليا

186
00:15:18,934 --> 00:15:23,234
أنا هنا مع أصدقائي الطلبة
أهلا ياشباب , مرحبا

187
00:15:28,077 --> 00:15:33,811
بيجر, يبدو شرعيا
آلة حاسبة, أداة تسجيل

188
00:15:33,916 --> 00:15:37,443
- أنا أستطيع أَنْ أَمْسكَ كراتَ الثيرانِ.
- يَبْدو شرعيَا.

189
00:15:37,553 --> 00:15:39,783
هذه قاذفة

190
00:15:43,325 --> 00:15:45,657
هذا سلاح

191
00:16:00,309 --> 00:16:03,244
يافصل, نحن اليوم مسرورون بإكتشاف

192
00:16:03,312 --> 00:16:06,247
الخاص بالهند, الهند.......

193
00:16:10,252 --> 00:16:14,086
مرحبا أيتها المرأة, أدخلي أدخلي

194
00:16:14,156 --> 00:16:16,090
أنا آسفة أنا متأخرة

195
00:16:16,158 --> 00:16:19,924
حسنا, أنا آسفة أنني نسيت أخذ دواء الحرارة اليوم

196
00:16:20,829 --> 00:16:25,596
أرجوكي أجلسي, جوزي, صحيح

197
00:16:25,834 --> 00:16:27,802
ذلك محزن جدا

198
00:16:27,870 --> 00:16:31,499
أعلم, خمس دجاجات كانت لابد أن تموت
لكي تبدوا غبية

199
00:16:31,607 --> 00:16:35,475
جوزي، في قاعةِ دروسي
التأخر غير مقبول

200
00:16:35,544 --> 00:16:39,480
- انا آسفة
- لست آسفة مثلي

201
00:16:44,053 --> 00:16:49,286
عشر دقائق في هذه, وأنتي لن تتأخري أبدا ثانية
لذلك دعينا نسمع شيئا عنك

202
00:16:49,358 --> 00:16:51,622
إنهضي, إنهضي

203
00:16:56,065 --> 00:16:58,727
أسمي جوزي جيلر

204
00:16:58,834 --> 00:17:01,701
....أنا طالبة مدرسة عليا, أنا من

205
00:17:05,074 --> 00:17:06,871
بيلي؟

206
00:17:10,646 --> 00:17:14,480
أعذريني؟ أنتي تعيشين في بيلي؟

207
00:17:14,550 --> 00:17:17,246
بيلي, بالي

208
00:17:18,220 --> 00:17:20,552
إنها ضاحية في بالي

209
00:17:20,656 --> 00:17:24,387
بالي؟ جزيرة بالي

210
00:17:24,493 --> 00:17:27,519
مدهش, مالذي فعلته عائلتك هناك؟

211
00:17:28,397 --> 00:17:33,198
نحن كُنّا مزارعي خِرافِ

212
00:17:34,036 --> 00:17:36,334
إعتنت عائلتي بالخراف

213
00:17:42,044 --> 00:17:44,911
ملاحة لنفسي: أبحث عن بالي

214
00:17:45,013 --> 00:17:50,508
أقتل أنيتا لاختيارها هذا الزي
وأقوم بإيجاد وتحطيم سومبيرو

215
00:17:56,592 --> 00:17:58,753
- نحن نجلس هنا
- نعم

216
00:17:58,861 --> 00:18:01,523
أنا آسفة, لم أعرف بأنهم مخصصين

217
00:18:01,597 --> 00:18:03,690
ليسوا كذلك

218
00:18:04,967 --> 00:18:06,559
صباح الخير ,كل شخص

219
00:18:06,635 --> 00:18:08,762
صباح الخير

220
00:18:12,040 --> 00:18:13,701
لا أعتقد أننا تقابلنا

221
00:18:14,409 --> 00:18:16,400
أنا سام كولسن

222
00:18:16,478 --> 00:18:19,641
المدرسة لديها  شيء حول ترك الشباب بأن يدعونني سام

223
00:18:19,748 --> 00:18:24,583
أنا جوزي, لكني متأكدة ان المدرسة ستكون بخير
مع مناداتي بذلك

224
00:18:24,653 --> 00:18:27,087
مرحباً بكم في شكسبير كما تشاء

225
00:18:27,156 --> 00:18:29,147
- ... كما تشاء
- نحن نستطيع المشاركة

226
00:18:29,258 --> 00:18:33,251
- .... مثال شكسبيري
- شكرا لك

227
00:18:33,328 --> 00:18:38,789
الكوميديا الرعوية, أي شخص يعرف  مالمقصود بذلك؟

228
00:18:38,901 --> 00:18:40,926
نعم, ذلك مايفعلونه لعمل الحليب

229
00:18:41,003 --> 00:18:45,303
لا. سارا. تلك هي البسترة, ولكنه قريب

230
00:18:45,407 --> 00:18:47,466
الببغاء؟

231
00:18:47,576 --> 00:18:49,635
حسنا, أي شخص آخر؟

232
00:18:52,981 --> 00:18:56,007
- جوزي
-الرعوية تعني الجلوس في البلاد

233
00:18:56,118 --> 00:19:01,852
شوهدت أصلا في قصائد فيرجيل
هي من اللغة الاتينية للرعاية

234
00:19:08,497 --> 00:19:10,624
هل أنتي واثقة أنك في السابعة عشر؟

235
00:19:10,699 --> 00:19:14,100
نعم, أنا في السابعة عشر

236
00:19:14,169 --> 00:19:16,694
نعم, أنا في السابعة عشر, بالطبع

237
00:19:27,883 --> 00:19:31,148
أعذرني, مالذي في السلطة؟

238
00:19:37,726 --> 00:19:39,489
شكرا لك

239
00:19:40,229 --> 00:19:41,856
أرحل

240
00:19:41,964 --> 00:19:45,456
كيرستن, تلك الكعكة النخالة
لديها 75 جرام من السمنة

241
00:19:46,301 --> 00:19:49,168
هَلْ أخبرتُك بأنّ ليسا عِنْدَها البواسيرُ؟

242
00:19:49,238 --> 00:19:50,899
- اخرسي
- اهلا

243
00:19:51,006 --> 00:19:53,839
- أهلا كرستن
- إنها كيرستن

244
00:19:54,710 --> 00:19:56,200
حسنا

245
00:20:02,885 --> 00:20:08,323
حسنا, ذلك سيعلمني لبس الجنز الأبيض
بعد يوم العمال

246
00:20:08,891 --> 00:20:12,554
أنا لا اعتقد أنه من المفترض لبس
الجنز الأبيض بعد 1983

247
00:20:13,829 --> 00:20:16,889
صحيح

248
00:20:17,900 --> 00:20:23,338
حسنا, لذا ياشباب ماهي آمالكم وأحلامكم؟

249
00:20:23,405 --> 00:20:25,669
اي أهتمامات؟

250
00:20:25,741 --> 00:20:27,902
مرحباً. أَنا غاي

251
00:20:28,744 --> 00:20:34,944
أهلا, نعم أنت شاب, شاب هادئ

252
00:20:36,084 --> 00:20:39,542
هذه قوافي

253
00:20:41,690 --> 00:20:44,454
دراجات

254
00:20:47,462 --> 00:20:49,555
هل أنتي حالة خاصة؟

255
00:20:51,099 --> 00:20:53,397
أقصد. هل أنتي؟

256
00:20:53,468 --> 00:20:56,733
أنا لا أستطيع التصديق بأنه قال ذلك

257
00:20:56,805 --> 00:20:58,898
أنا فقط سأذهب

258
00:21:01,710 --> 00:21:04,110
- لاتنزلقي ياعزيزتي
- من على المخطط

259
00:21:05,480 --> 00:21:11,578
- كم عمري؟
- تقريبا 6350 يوما

260
00:21:11,653 --> 00:21:15,214
الآن. هذا الموضوع قابل للتغير لشهر من الولادة

261
00:21:16,591 --> 00:21:19,890
حسنا. حسنا. شكرا لك

262
00:21:22,764 --> 00:21:25,756
إزدحام, إزدحام, هيا يافتيات

263
00:21:25,834 --> 00:21:27,995
جيلر تحركي, أرفعي قدميك

264
00:21:28,103 --> 00:21:31,004
هيا, القليل من الألتزام ياجيلر

265
00:21:31,106 --> 00:21:33,939
......تحركي. هيا, مالذي

266
00:21:34,009 --> 00:21:37,740
- يجب أن أشرب ماء
- ماذا أبدوا؟ نادلة

267
00:21:37,813 --> 00:21:41,010
الآن, أكملي هذه التمارين
لإنك إذا لم تفعلي فأنتي فاشلة

268
00:21:41,116 --> 00:21:44,745
وإذا فشلتي في الجمانيزيوم
فأنتي لن تدخلي الكلية أبدا

269
00:21:44,820 --> 00:21:47,516
أنتم ياشباب مازلتم تخبرون بذلك الكذب؟

270
00:21:47,622 --> 00:21:50,921
- ليس كذلك, إضغطي, أعطني 20
- ... لا

271
00:21:52,928 --> 00:21:56,022
لا تقلق ياروب
وضعت غازولينا ممتاز فيها

272
00:21:56,131 --> 00:21:59,623
جوزي أخبرتك بامبي رخيصة
بنت رخيصة

273
00:22:00,936 --> 00:22:02,597
- أنتظر لحظة
- ماذا؟

274
00:22:02,671 --> 00:22:05,640
- سأكلمك لاحقا
- جوزي... لاتغلقي

275
00:22:07,442 --> 00:22:09,467
إنهم يفعلونها إلى كل المستجدين

276
00:22:09,544 --> 00:22:11,307
من هم؟

277
00:22:11,380 --> 00:22:13,814
غاي بركنز وأصحابه المدهشين

278
00:22:13,882 --> 00:22:18,182
إنهم يخرجون سيارتك عن مكانها
ويراقبونك بينما تبحثين عنها

279
00:22:18,286 --> 00:22:21,517
- أنا ألدس
-أنا جوزي

280
00:22:24,059 --> 00:22:26,152
ألدس, ذلك أسم مثير

281
00:22:26,228 --> 00:22:31,723
عندما لايكون لك, أمي كانت
تمر خلال مرحلة رومنسية

282
00:22:31,833 --> 00:22:36,293
أخبريني عنه, حاولي أن تسميها
بعد العزف على القيثارة بواسطة قطة

283
00:22:38,306 --> 00:22:40,069
لا يهم

284
00:22:40,175 --> 00:22:44,077
أتريدين المشي إلى ((نانا)) والحصول على شيء للأكل؟

285
00:22:47,049 --> 00:22:50,507
نعم. ذلك سَيَكُونُ لطيفَ جدا

286
00:22:51,219 --> 00:22:55,815
لذا أخبريني, ماهي آمالك وماهي أحلامك؟
ماذا تريدين أن تكوني؟

287
00:22:55,891 --> 00:22:57,256
- شكرا لك
- شكرا لك

288
00:22:57,359 --> 00:23:01,591
أريد أن أكون أستاذة في أدب القرون الوسطى
أريد أن أكون روائية

289
00:23:01,696 --> 00:23:04,995
أريد أن أكون عازفة في نهاية الأسبوع
خازفة, رسامة

290
00:23:05,067 --> 00:23:09,766
أريد أن أكون مصممة
وأريد أن أذهب إلى الشمال الغربي

291
00:23:09,871 --> 00:23:12,533
-أنا ذهبت هناك
- لأجل ماذا؟

292
00:23:13,608 --> 00:23:19,103
نعم. مرة . لأستخدام الحمام
كَانَ عِنْدَهُمْ  وسيلة لطيفة جدا

293
00:23:23,285 --> 00:23:25,753
ياإلهي

294
00:23:33,895 --> 00:23:34,919
أهلا؟

295
00:23:35,964 --> 00:23:38,694
بحق الجحيم مانوع القصة اللتي تروجين لها؟

296
00:23:39,901 --> 00:23:42,768
- إنه أبي, هو قلق
- نعم, وأبي أيضا

297
00:23:42,871 --> 00:23:44,862
أهلا أبي, أنا أشتقت إليك أيضا

298
00:23:44,940 --> 00:23:46,931
أنتي جرو مريض ياجيلر

299
00:23:47,042 --> 00:23:50,534
- إنه عرض عن كافتريا الطعام
- دعيني أحزر

300
00:23:50,612 --> 00:23:52,739
'' الحقيقة الفظيعة حول السلطةِ. ''

301
00:23:52,814 --> 00:23:55,374
معظمة سيكون حول رغيف الفلفل الحلو

302
00:23:55,450 --> 00:23:57,418
جيلر, أتريدين أن تكوني مراسلة؟

303
00:23:57,486 --> 00:24:03,220
ألقي نظرة على مايباع: فضائح جنسية
الرشوة, ناس يقفزون من بنايات

304
00:24:03,291 --> 00:24:05,919
لذا على الأقل طفل قتل نفسه
لأنه قام بالدفع

305
00:24:05,994 --> 00:24:10,226
لكي يمارس الجنس مع شخص بالمدرسة
في حوض السلطة, لقد حصلتي على لاشيء

306
00:24:10,298 --> 00:24:12,232
أتصلي بي عندما تفعلينها

307
00:24:18,473 --> 00:24:21,442
يَحبّونَ فَصْل البطاريةِ، أيضاً

308
00:24:25,180 --> 00:24:26,579
- هنا
- شكرا

309
00:24:26,648 --> 00:24:32,484
فقط لكي تعلمي, أعتقد
أنهم قاموا بتصنيع هذه السيارات في 1974

310
00:24:32,587 --> 00:24:34,521
نعم, شكرا

311
00:24:34,623 --> 00:24:38,252
- بالطبع, لامشكلة, جوزي؟
- نعم؟

312
00:24:38,326 --> 00:24:41,955
أنا كُنْتُ أَتسائلُ، كيف أنت في علم الجبرِ؟

313
00:24:42,030 --> 00:24:45,522
- جيدة
- هل تريدين الإنضمام معنا في مقامات الكسور؟

314
00:24:46,835 --> 00:24:51,033
لدينا مجموعات البيتزا المدرسية المرحة
ونقوم بمقابلة الجميع

315
00:24:51,139 --> 00:24:54,108
وأنا لا أُريدُ ذلك
مثل العرابِ

316
00:24:54,176 --> 00:24:59,204
لكننا نستطيع توفير كمية من الحماية لك
إذا عرفتي ما أقصده

317
00:25:00,215 --> 00:25:02,046
ذلك يَبْدو عظيماً

318
00:25:48,730 --> 00:25:53,064
"  كل العالم مرحلة, والرجال والنساء مجرد لاعبون "

319
00:25:53,168 --> 00:25:56,069
أي شخص يعرف مالذي كان يقصده شكسبير بذلك؟

320
00:25:56,905 --> 00:25:58,702
أي شخص؟

321
00:25:58,773 --> 00:26:03,574
هو حول التنكّرِ، حول لعب الجزئية.
وذلك هو موضوعُ كما تشاء

322
00:26:03,678 --> 00:26:07,011
الآن. هل هناك أي شخص يعرف
أين نستطيع مشاهدة ذلك؟

323
00:26:07,082 --> 00:26:11,348
روزاليند تَخفي نفسها كرجل
وبعد ذلك تَهْربُ إلى الغابةِ

324
00:26:11,419 --> 00:26:16,049
صحيح, عندما تكون بالبدلة
هي تستطيع أخيرا إبداء حبها لأورلندوا

325
00:26:16,124 --> 00:26:20,754
نقطة شكسبير هي
عندما نكون متنكرين, نبدوا أكثر حرية

326
00:26:20,862 --> 00:26:24,354
نحن نعمل أشياء التي لانعملها في حياتنا العادية

327
00:26:24,432 --> 00:26:29,267
بريت, مالذي يحدث عندما تخرج
على الملعب في الزي الرسمي؟

328
00:26:29,371 --> 00:26:30,804
ترفس المؤخرات

329
00:26:30,905 --> 00:26:34,773
تصرخ, وتضرب الناس
وتقوم بلمس أعقاب الرجال الآخرين

330
00:26:37,078 --> 00:26:41,412
حسنا, لأنك في الزي الرسمي
أترى, التنكر يغير كل تلك القواعد

331
00:26:41,483 --> 00:26:45,078
سأخبرك قصة
موسمي الاأول بلعبة الهوكي

332
00:26:46,421 --> 00:26:50,084
حسنا, بأمانة, لقد كنت فظيعا
لم أستطع التزحلق

333
00:26:50,158 --> 00:26:51,921
أنا كنت خائفا من أن آخذ ضربة

334
00:26:51,993 --> 00:26:57,397
وأبي في أحد الأيام أشترالي خوذة موقعة
من قبل جوردي هوي

335
00:27:00,135 --> 00:27:02,433
هيا ياشباب, جوردي هوي

336
00:27:04,172 --> 00:27:07,505
حسنا, لقد كان مثل نمر الغابة بالنسبة للهوكي

337
00:27:08,977 --> 00:27:10,001
صحيج

338
00:27:10,111 --> 00:27:13,012
كل مرة أضع فيها الخوذة
أحس أنني حصين

339
00:27:13,114 --> 00:27:16,515
فجأ, أتزحلق بصلابة
وأضرب الناس يمنة ويسرة

340
00:27:16,618 --> 00:27:20,349
أنا حتى طردت مرة بسبب قتال

341
00:27:20,455 --> 00:27:24,482
النقطة هنا هي
التنكر يساعد على التحرر

342
00:27:24,592 --> 00:27:28,494
يمكنك من الحصول على أشياء
كنت تعتقد أنها مستحيلة

343
00:27:28,596 --> 00:27:30,928
وبالنسبة لروزاليند, بدلتها الذكرية

344
00:27:30,999 --> 00:27:34,594
تفتح أمكانيات لأعظم حب في حياتها

345
00:27:35,704 --> 00:27:40,266
جوزي, لما لاتقرأين القطعة الخامسة, المشهد الثاني
خطاب روزاليند؟

346
00:27:48,283 --> 00:27:51,810
لن تكون قريبا المقابلة, لكنهم نظروا

347
00:27:51,886 --> 00:27:55,049
لن يتكون قريبا النظرة, ولكنهم أحبوا

348
00:27:55,156 --> 00:27:57,215
لن يكون قريبا الحب, ولكنهم تنهدوا

349
00:27:57,325 --> 00:28:00,886
هل يلاحظني؟

350
00:28:00,995 --> 00:28:03,828
هل يسمع قلبي يصرخ بأسمه؟

351
00:28:05,467 --> 00:28:09,995
بعض الأوقات يكون عالي جدا
أعتقد ان الإله يستطيع سماع آلامي

352
00:28:10,672 --> 00:28:13,368
صوته سلسُ جدا

353
00:28:14,542 --> 00:28:17,477
إذا أستطعت فقط الحصول على قبلة واحدة

354
00:28:26,321 --> 00:28:31,691
مالذي أرديته لأجل, أبدا, لأجل ماحدث؟

355
00:28:31,760 --> 00:28:36,527
أنا البنت الأكثر شعبية في المدرسة
وبيلي برينس سيسألني للذهاب للحفلة الراقصة

356
00:28:37,899 --> 00:28:40,663
- نعم
- ماذا؟

357
00:28:40,735 --> 00:28:44,694
بيلي برينس يسألك للذهاب للحفلة الراقصة

358
00:28:44,773 --> 00:28:46,866
لماذا؟

359
00:28:46,941 --> 00:28:49,034
لا اعلم

360
00:28:50,445 --> 00:28:55,405
القصيدة, عرفت بأنه معجب بالقصيدة

361
00:28:55,517 --> 00:28:57,781
بيلي برينس يسألني للذهاب للحفلة الراقصة؟

362
00:28:57,886 --> 00:28:59,513
ذلك ما أقوله

363
00:29:04,926 --> 00:29:09,363
ياإلهي, أنا في الحقيقة منصدمة

364
00:29:09,431 --> 00:29:12,525
ليس لدي ماأقوله
ذلك لم يحدث لي مطلقا

365
00:29:12,600 --> 00:29:14,568
الكلمات هي حياتي

366
00:29:17,639 --> 00:29:21,370
فقط رسالة تذكير
صحفك المستحقة في الأسبوع القادم

367
00:29:24,746 --> 00:29:27,874
هذه سدني
طالبة مجلس الرئيس

368
00:29:27,949 --> 00:29:30,782
لاتذهبوا إلى المكتبة
هنالك مشكلة

369
00:29:30,885 --> 00:29:32,614
هل استطيع الوصول لخزانتي؟

370
00:29:32,720 --> 00:29:36,417
الآن, الحفلة الراقصة
التصويت على موضوع الحفلة الراقصة أكتمل

371
00:29:36,491 --> 00:29:40,621
"والموضوع '' الألفية

372
00:29:45,133 --> 00:29:48,227
-  الحفلة تمضي لتكون روفس
- ماهو الروفس؟

373
00:29:48,303 --> 00:29:52,103
إنه جديدي , تعني كلمة ورك
أنشرها بكل مكان كانتشار النيران

374
00:29:52,941 --> 00:29:54,841
روفس

375
00:29:54,943 --> 00:29:57,639
ماهذا الذي بالمدرسة والحفلة الراقصة؟

376
00:29:57,745 --> 00:30:01,010
غلين الجنوبية يتنافسون كل سنة لأفضل حفلة راقصة

377
00:30:01,115 --> 00:30:06,314
إن هذا الموضوع كل شيء, لذا
مهما نلتقط فيجب أن نكون مميزين

378
00:30:33,648 --> 00:30:36,811
- ماهذا؟
- السائقين القدامى في, المحكمة

379
00:30:36,885 --> 00:30:39,786
إنه فقط أستمرار الحفلة لمجموعة غاي

380
00:30:42,056 --> 00:30:45,492
ألبو, موقف الكلاب من هذا الطريق

381
00:30:45,560 --> 00:30:48,893
- إذهبي
- أعتقدت سابقا, أنها بلاد حرية

382
00:30:48,997 --> 00:30:52,455
أنتي حقا لاتحاولين بجدية
الإلتحام بالمحكمة

383
00:30:52,534 --> 00:30:56,334
مبردات النبيذ الرخيصة, ونار في براميل الزبالة
أين أوقع؟

384
00:30:56,404 --> 00:31:00,738
لماذا فقط لاتذهبين إلى البيت,  تتقلبين على حساباتك
أو مهما تريدين عمله

385
00:31:00,842 --> 00:31:05,006
وفكري بالعمر الباقي لك , حسنا؟

386
00:31:10,919 --> 00:31:14,411
هل سبق وأن أردتي الذهاب إلى المحكمة؟

387
00:31:14,923 --> 00:31:18,154
أتمزحين ياجوزي؟ إنه أعرج

388
00:31:18,226 --> 00:31:22,253
كل مايفعلونه أنهم يقفون مجتمعين
ويشربون, هذا أعرج

389
00:31:22,363 --> 00:31:25,025
نعم, يبدو أعرجا

390
00:31:25,400 --> 00:31:28,392
نعم, أنه أعرج جدا

391
00:31:29,270 --> 00:31:31,204
لقد قلتي ذلك

392
00:31:34,242 --> 00:31:37,678
المحكمة؟ جوزي، أَنا مُرتاع

393
00:31:37,745 --> 00:31:41,772
إلهي, أعرف, أقصد
.....من الذي يعرف بأن هؤلاء الفتية

394
00:31:42,584 --> 00:31:48,352
لا, أنا مرتاع لأن لدي مراسلة سرية هناك

395
00:31:48,423 --> 00:31:51,722
لثلاثة أسابيع: وأنا أقرأ عن هذا

396
00:31:51,793 --> 00:31:53,886
انت محق

397
00:31:54,729 --> 00:31:56,788
.......لا, أطويها

398
00:31:59,200 --> 00:32:02,397
17سنة. كريستين ديفيس تقول

399
00:32:02,470 --> 00:32:08,466
نعم, كل شخص من كان في المحكمة
في ليلة السبت

400
00:32:08,576 --> 00:32:13,275
إنها محقة, لقد عرفت أنه مكان شعبي
يذهب الأطفال إليه

401
00:32:18,252 --> 00:32:21,244
هذه ماتوجد القصص فيه

402
00:32:22,290 --> 00:32:25,726
أنتي ستصبحين صديقة مع هؤلاء الناس

403
00:32:25,793 --> 00:32:30,423
أنتي ستحتفلين معهم, أنتي ستهتاجين معهم
أنتي ستحصلين على النكات معهم

404
00:32:30,498 --> 00:32:34,264
عندما يذهبون إلى الحفلة الراقصة
أنتي ستكونين في نفس المكان الملعون

405
00:32:34,335 --> 00:32:36,462
جوس, أسمع

406
00:32:38,973 --> 00:32:42,170
.... الأطفال الشعبيون وأنا

407
00:32:42,276 --> 00:32:44,506
هل تعرفين هؤلاء الأطفال حتى؟

408
00:32:44,612 --> 00:32:46,341
لقد أخفوا سيارتي

409
00:32:46,447 --> 00:32:50,178
تعرفي عليهم, حسنا جدا

410
00:32:50,284 --> 00:32:54,311
عملك وعملي يعتمدان عليه

411
00:32:55,456 --> 00:32:59,449
بالمناسبة, إنها يعتمد, وليس هنالك حرف جمع
لأن موضوعك جمعي

412
00:32:59,527 --> 00:33:01,688
أخرجي

413
00:33:06,134 --> 00:33:09,968
هيا أيها الحمير ومرافقيهم
الأخبار لاتنام, أتعرفون

414
00:33:10,038 --> 00:33:13,804
.....قفز عالي إلى القاعد الثالثة, ولكن

415
00:33:13,875 --> 00:33:17,811
نعم ياصغيري

416
00:33:17,879 --> 00:33:22,942
روب, أنت تعمل أضطراب
هل بالأمكان أن تفعل هذا لأمي وأبي؟

417
00:33:23,117 --> 00:33:26,814
لا, إنهم دورهم ليقوموا بعمل العشاء

418
00:33:26,888 --> 00:33:28,788
لكني عملت بيتزا

419
00:33:28,856 --> 00:33:30,949
لا أستطيع عملها

420
00:33:31,959 --> 00:33:33,950
ماذا؟

421
00:33:34,028 --> 00:33:37,225
اللعنة, تلك فتياة المدرسة العليا؟

422
00:33:37,331 --> 00:33:40,528
لقد حصلنا على قاصرات مثيرات
في قبضية يدينا

423
00:33:40,635 --> 00:33:44,002
جوس يريدني أن أكون صديقة معهم
الأطفال الشعبيون

424
00:33:44,072 --> 00:33:46,472
- هذا مستحيل
- لماذا؟

425
00:33:46,541 --> 00:33:49,510
أنت تعرف مثل ماحدث لي في المدرسة العليا

426
00:33:49,577 --> 00:33:53,308
كل ما أردته أن أكون مقبولة

427
00:33:55,049 --> 00:34:00,385
وهم فقط عذبوني
لا أستطيع العودة إلى غلين الجنوبية

428
00:34:00,488 --> 00:34:04,322
أنتي في غلين الجنوبية؟
لديهم فريق بيسبول قاتل

429
00:34:06,728 --> 00:34:08,662
البؤرة, رجاء

430
00:34:08,730 --> 00:34:10,823
حسنا, حسنا

431
00:34:12,100 --> 00:34:15,433
أنتي راشدة الآن ياجوزي
أنتي ناجحة

432
00:34:15,536 --> 00:34:19,768
أنتي تخرجتي في قمة صفك
وتعملين لدى صحيفة

433
00:34:19,874 --> 00:34:23,867
أنتي تغسلين شعرك الآن
أنتي لستي جوزي جروسي بعد الآن

434
00:34:23,945 --> 00:34:28,279
هل تعرف كم أنا تمنيت لكي تكون في المدرسة العليا؟

435
00:34:28,382 --> 00:34:32,876
فقط ليوم واحد
فقط لمعرفة إذا كان سيكون شعبيا

436
00:34:32,954 --> 00:34:35,548
أنه ليس بتلك الصعوبة ياجوزي

437
00:34:35,623 --> 00:34:41,084
كل ماتحتاجينه شخص مناسب, شخص يعتقد
أنك رائعة, وانتي كذلك

438
00:34:41,195 --> 00:34:44,756
- كل شخص سيكون خائف جدا لسؤاله
- هل هذه حقيقة؟

439
00:34:44,866 --> 00:34:48,461
نعم, إنها حقيقة بالكاد معروفة

440
00:34:48,569 --> 00:34:54,064
ألا تريدين الرؤية؟
جوس, بيلي برينس, نفسك

441
00:34:54,142 --> 00:34:58,238
ألا تريدين رؤية الفتية لايخيفونونك بعد الآن؟

442
00:34:58,312 --> 00:35:02,442
تستطيعن الذهاب هناك وتصبحين
صديقة معهم وتحصلين على قصتك؟

443
00:35:02,550 --> 00:35:04,780
نعم, للغاية

444
00:35:04,886 --> 00:35:07,582
بالإضافة, أذا خرجتي الآن
فأنتي لستي أفضل مني

445
00:35:07,655 --> 00:35:10,715
- أفضل مني
- هذه الروح

446
00:35:10,792 --> 00:35:13,761
لذا دعينا نسمعها
" أنا لست جوزي جروسي بعد الآن"

447
00:35:13,828 --> 00:35:16,422
أنا لست جوزي جروسي بعد الآن

448
00:35:16,731 --> 00:35:18,824
هذه هي, الآن أصرخي بها

449
00:35:18,933 --> 00:35:21,902
أنا لست جوزي جروسي بعد الآن

450
00:35:27,975 --> 00:35:30,068
هذا جيد

451
00:35:41,289 --> 00:35:44,019
جوزي الهرة

452
00:35:44,125 --> 00:35:46,753
جورج؟ ماذا تفعل هنا؟

453
00:35:47,428 --> 00:35:50,329
أدخلي الشاحنة, هيا

454
00:35:54,368 --> 00:35:56,461
مرحباً بكم في كوخِ الحبّ

455
00:36:00,675 --> 00:36:03,974
- حسنا
- جورج, ماذا يحدث؟

456
00:36:04,045 --> 00:36:06,138
مراقبة صغيرة

457
00:36:08,015 --> 00:36:10,950
- ماذا تفعل؟
- آلة تصوير مخفية

458
00:36:11,018 --> 00:36:13,452
- أجنحة؟
- نعم

459
00:36:13,521 --> 00:36:17,548
هذا عظيم, ولكت حقا يجب أ أتكلم
لجوس حول هذا

460
00:36:17,658 --> 00:36:21,492
جيلر, توقفي عن إيلام المؤخرة

461
00:36:21,562 --> 00:36:22,620
جوس؟

462
00:36:22,697 --> 00:36:26,963
لا, أنه العظيم والقوي أوز

463
00:36:27,034 --> 00:36:31,334
هنا لكي أرى كيف يسير عملك
أقوم بمراجعة الأشرطة, وأجد قصتك

464
00:36:31,405 --> 00:36:36,035
حسنا, البطارية, المرسل, ضعيه

465
00:36:37,178 --> 00:36:40,306
- يارجل
- هانحن, حظا طيبا

466
00:36:40,381 --> 00:36:42,849
لا أصدق هذا, جورج؟

467
00:36:42,917 --> 00:36:45,852
كم أنت رائع؟

468
00:36:45,920 --> 00:36:51,722
إنه عمل شاق, الأعشاب والتوت
أنا سأراقبك

469
00:36:54,896 --> 00:36:59,026
حسنا, دعنا نجعل هذه الحفلة تبدأ

470
00:37:00,835 --> 00:37:04,362
هيا أيتها الصورة هيا, هاهي

471
00:37:04,438 --> 00:37:08,067
لم يكونوا بتلك الجودة عندما ذهب إلى المدرسة العليا

472
00:37:08,542 --> 00:37:11,705
كيرستن. كرستن. جيبي
مالأمر ياصديقات؟

473
00:37:15,950 --> 00:37:18,748
-أنا بخير
- ذلك سيترك أثر

474
00:37:19,053 --> 00:37:22,352
لذا هو روزليندا في التنكر

475
00:37:22,423 --> 00:37:27,087
هو كان أفضل القادرين على التنكر من الآخرين

476
00:37:27,194 --> 00:37:30,459
لتقول إلى فويب: العشيقة تعرف نفسها

477
00:37:30,564 --> 00:37:32,794
لننظر إلى الحب من كل زاوية

478
00:37:32,900 --> 00:37:37,564
ولتدرك أخيرا بأنها عاشقة لأورلاندوا

479
00:37:37,638 --> 00:37:42,473
لتحرير كلا القلوب
ليس في الحكم ولكن في المساواة

480
00:37:42,576 --> 00:37:44,942
تلك كتابة جيدة جدا

481
00:37:45,046 --> 00:37:47,446
وقت العرض إنتهى

482
00:37:47,548 --> 00:37:50,540
هيا, تحركي, عودي إلى العمل

483
00:37:51,819 --> 00:37:54,413
جوس, هل سبق وأن وقعت بالحب؟

484
00:37:55,556 --> 00:37:58,423
- أرحلي
- أخرجه ياجوس

485
00:37:58,492 --> 00:38:01,461
هيا, أنا فقط أعمل محادثة

486
00:38:03,097 --> 00:38:05,156
... الحب

487
00:38:06,434 --> 00:38:10,837
من يعرف ماذالك؟
المواعيد النهائية, الأخذ والعطاء, ذلك ما أفهمه

488
00:38:13,741 --> 00:38:16,232
أتعرف, يجب أن تخرج بين الحين والآخر

489
00:38:16,310 --> 00:38:20,474
إذا وضعت ربطتين جديدتين
البنات سيكن حولك

490
00:38:21,515 --> 00:38:24,848
- أنيتا؟
- ماذا؟

491
00:38:24,952 --> 00:38:29,787
دعيني لوحدي, لدي عمل
كافي لأبقائي هنا طوال الليل

492
00:38:32,026 --> 00:38:34,017
ليس لدي أي شيء لأعمله الليلة

493
00:38:34,128 --> 00:38:37,928
لذا لو تريد بعض المساعدة
فأنا أحب مساعدتك

494
00:38:42,136 --> 00:38:44,468
لا يوجد روجر من أوب أد؟

495
00:38:44,538 --> 00:38:46,631
لا

496
00:38:57,985 --> 00:39:02,684
أعذراني, هل تعتقدون أننا نستطيع عمل نوع ما من جدول

497
00:39:02,790 --> 00:39:05,520
وأنا أستطيع العمل حوله؟

498
00:39:05,626 --> 00:39:07,992
أين بلوزتك؟

499
00:39:08,062 --> 00:39:10,189
أنا لابد وأنني نسيتها

500
00:39:10,297 --> 00:39:12,697
لدي إضافية في خزانتي, سأذهب وأحضرها

501
00:39:12,800 --> 00:39:15,826
لذا, أنا سأراكي في السابعة والنصف في نانا, صحيح؟

502
00:39:15,903 --> 00:39:18,030
- نعم, حسنا في السابعة والنصف
- نعم

503
00:39:18,139 --> 00:39:21,836
- أنا متأخرة على المختبر
- أوزمالتي؟ نعم

504
00:39:21,909 --> 00:39:24,810
هذه الفرقة جيدة جدا
هل سمعت عزف هذه الفرقة؟

505
00:39:24,879 --> 00:39:28,713
-أنا سأحصل على سيارة أمي وسأقودها
-هذا سيصبح روفلكسي

506
00:39:28,816 --> 00:39:33,981
لا , جيسن إنها ليست عيدان أسنان
إنها "روفوس" روفوس

507
00:40:06,187 --> 00:40:08,883
- أتشربين الليلة؟
- لا

508
00:40:08,956 --> 00:40:13,552
أنا لست في الواحدة والعشرين, أنا
في السابعة عشر, مازلت أذهب للمدرسة العليا

509
00:40:17,531 --> 00:40:18,964
أثنان منكما؟

510
00:40:37,918 --> 00:40:40,580
- جوزي
- أهلا

511
00:40:40,654 --> 00:40:43,214
خارج المدرسة ليلا؟

512
00:40:43,290 --> 00:40:45,588
الحمام كان مقرفا

513
00:40:45,659 --> 00:40:49,425
- أريد منك مقابلة لارا
- صديقته

514
00:40:49,497 --> 00:40:52,989
هي تزورني من نيويورك
جوزي إحدى طلابي

515
00:40:53,100 --> 00:40:54,590
- كيف حالكما؟
- ماذا؟

516
00:40:54,668 --> 00:40:56,898
مرحبا

517
00:40:56,971 --> 00:40:59,940
أنا آسفة, أنا حتى لا أستطيع التفكير هنا

518
00:41:00,007 --> 00:41:01,975
بدون مخالفة, أنا أعرف أنك تحب هذا

519
00:41:02,076 --> 00:41:06,308
أنا فقط أتمنى أن تبعد كل هذا عن
نظامك قبل أن تنتقل إلى نيويورك

520
00:41:06,413 --> 00:41:10,247
شركتي لها بطاقات موسميه إلى ميت

521
00:41:10,317 --> 00:41:12,808
حسنا, أنا أحب البسبول

522
00:41:16,824 --> 00:41:19,315
من اللطيف مقابلتك

523
00:41:19,426 --> 00:41:21,860
من اللطيف مقابلتك أيضا

524
00:41:34,441 --> 00:41:37,103
نحن المستقبل, مرحبا, أنا المستقبل

525
00:41:37,178 --> 00:41:42,013
لأنه عندما نحصل على المال والقوة
النساء تأتي إلي

526
00:41:42,116 --> 00:41:45,711
أفعل ما أفعله
إذا لم تتحرك فلن تتحرك

527
00:41:45,819 --> 00:41:47,309
سجلها

528
00:41:47,788 --> 00:41:50,951
مرحباً بكم في مسكنِي المتواضعِ الصَغيرِ، أتعرفين؟

529
00:41:51,025 --> 00:41:53,858
فقط دعيني أدير عملي

530
00:41:53,961 --> 00:41:56,361
أنتظري دقيقة, حصلت على شيء غير مألوف

531
00:42:12,146 --> 00:42:15,411
ذلك كان عظيما يا شباب, ذلك كان عظيما

532
00:42:25,526 --> 00:42:27,187
أعذرني؟ هل أستطيع الجلوس هناك

533
00:42:27,261 --> 00:42:30,753
نعم, نحن نقبل كل الناس
نحن  كلنا حول الحب

534
00:42:30,864 --> 00:42:33,992
- تعالي وأجلسي
- شكرا جزيلا لك

535
00:42:35,569 --> 00:42:37,901
- كيف حالك؟
- بخير جدا, كيف حالك أنت؟

536
00:42:38,005 --> 00:42:44,069
أشعر أني بخير, اشعر بأني بخير حقا
لدينا كعك خاص لك

537
00:42:44,178 --> 00:42:46,442
تناولي بعض الكعك

538
00:42:46,547 --> 00:42:51,849
إنه كعك خاص, كعك الجانجا
لديه فيتامين أ, لديه فيتامين ب

539
00:42:51,919 --> 00:42:54,945
فيتامين هـ, ر
إنه جيد لك, تناوليه

540
00:42:55,055 --> 00:42:57,023
ماذا

541
00:42:57,091 --> 00:43:01,425
هل ذلك...؟ لا يافتاة
أعيدية, فقط قولي لا

542
00:43:02,930 --> 00:43:04,295
جيد, هاه؟

543
00:43:04,398 --> 00:43:07,458
ذلك لذيذ
أتعرف, أحب الشكولاته

544
00:43:09,036 --> 00:43:12,028
سوف تكون ممزقة على الأرض

545
00:43:15,109 --> 00:43:18,374
مفرقعات نارية, لقد كان مفرقعات نارية

546
00:43:20,614 --> 00:43:22,377
مفرقعات نارية

547
00:43:23,984 --> 00:43:26,077
يارجل, أنا لا احبها

548
00:44:02,256 --> 00:44:05,419
أنا أعرف ترك المرأة, إنها رئيستي

549
00:44:16,170 --> 00:44:17,432
ماذلك؟

550
00:44:19,340 --> 00:44:22,309
"دعيني أسمعك تقولي " نعم

551
00:44:39,993 --> 00:44:43,326
أنا اخبرك ياروب, أعتقد أنني فعلتها حقا

552
00:44:43,397 --> 00:44:47,663
أنا أعتقد ذلك كليا, لقد كنت رائعة جدا

553
00:44:47,735 --> 00:44:51,034
" أتعرف ماهي الكلمة الغريبة؟" شوكة

554
00:44:51,138 --> 00:44:55,871
هل أخبرتك عن أصدقائي الجدد؟
لقد عملت صداقة مع منضدة كاملة من الناس

555
00:44:55,976 --> 00:44:58,638
ليس فقط واحد, منضدة كاملة

556
00:45:00,013 --> 00:45:03,847
يا إلهي شخص ما أكل كامل فطيرتي

557
00:45:03,917 --> 00:45:06,283
أنا لا أعرف كيف حدث ذلك

558
00:45:33,911 --> 00:45:36,778
أهلا يا أصحاب, يا أصحاب, يا أصحاب

559
00:45:36,880 --> 00:45:38,108
خاسرة

560
00:45:38,215 --> 00:45:40,206
- ياإلهي
- خاسرة

561
00:45:50,027 --> 00:45:54,862
مالذي يحدث هنا؟
كل شخص أصبح مخبولا؟

562
00:45:56,900 --> 00:45:58,959
خاسرة

563
00:46:02,039 --> 00:46:03,597
خاسرة

564
00:46:26,396 --> 00:46:29,422
حسنا, أنظري للأعلى يافتاة
جوجو أنظري لأعلى

565
00:46:30,434 --> 00:46:32,959
خاسرة, أترين؟ " خاسرة" أنظري

566
00:46:33,070 --> 00:46:36,233
أهلا؟ نعم

567
00:46:41,578 --> 00:46:43,409
ياإلهي

568
00:46:44,148 --> 00:46:47,015
ياإلهي

569
00:46:47,117 --> 00:46:50,109
حسنا أهدئي
فقط أغسليه, نحن رائعون

570
00:46:53,090 --> 00:46:54,318
ماذا تفعلين؟

571
00:46:56,093 --> 00:46:58,254
أستطيع أن أرى أنه كان هناك حنطة في إفطارك

572
00:47:01,165 --> 00:47:04,532
مقرف, إنها مثل شبكة إذلال

573
00:47:35,832 --> 00:47:38,528
مرحبا؟ أهلا بيلي

574
00:47:39,970 --> 00:47:42,029
حسنا, أنا سأكون في الخارج في جيفر

575
00:47:43,707 --> 00:47:45,971
- أستمتعي
- حسنا. شكرا مع السلامة

576
00:47:54,585 --> 00:47:56,678
أهلا بيلي

577
00:48:03,594 --> 00:48:05,755
أكتبي قصيدة حول هذا يامهووسة

578
00:48:18,609 --> 00:48:21,703
جوزي؟ هل هذا أنتي ياعزيزتي؟

579
00:48:44,968 --> 00:48:47,095
جوزي, أستيقظي

580
00:48:47,204 --> 00:48:51,140
جوزي, هل أنتي بخير؟ جوزي

581
00:48:52,643 --> 00:48:54,975
هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل هنا؟

582
00:48:55,078 --> 00:48:58,309
أنا فقط سجلت, تأكدي منها

583
00:48:58,415 --> 00:49:00,610
المصنع في بريد تيكي

584
00:49:00,984 --> 00:49:03,077
- هل تستطيع فعل ذلك؟
- أنا فقط فعلتها

585
00:49:05,756 --> 00:49:09,248
جوزي, هذه هي, إنها جولتي التاسعة

586
00:49:09,326 --> 00:49:12,420
اللعبة لم تنتهي, أنا فقط أعتقدت ذلك

587
00:49:12,496 --> 00:49:16,899
شاهدي, إذا أنضممت لفريق غلين الجنوبية للبيسبول
فإن الكشافة الحقيقة سوف تراني

588
00:49:16,967 --> 00:49:19,731
أنا مع القاصرين, إنه وقت العب

589
00:49:19,803 --> 00:49:21,293
لكنك في الثالثة والعشرين من عمرك

590
00:49:21,405 --> 00:49:25,239
نعم, بالقراءة يكون فهمي كالخمسة عشر عاما

591
00:49:25,309 --> 00:49:30,269
بالإضافة, أنا شعبي, أنتي تريدين أن تكوني شعبية
أعترف بالبكاء طالبا النجدة عندما أرى شخصا

592
00:49:30,347 --> 00:49:32,781
- أسمع شخصا
- مهما يكن

593
00:49:33,850 --> 00:49:35,408
هذا مشابه لك جدا

594
00:49:35,485 --> 00:49:40,684
أتعرف, أنت لاتستطيع القدوم هنا وتكون مشهورا في يوم واحد فقط

595
00:49:40,791 --> 00:49:43,760
روب, روب, روب, روب

596
00:50:06,116 --> 00:50:08,175
أنا ملك السلطة في العالم

597
00:50:09,286 --> 00:50:11,345
ياصاح, أنت صخرة يارجل

598
00:50:13,390 --> 00:50:15,290
إنه مثير جدا

599
00:50:17,627 --> 00:50:19,060
- أهلا
- أهلا

600
00:50:19,162 --> 00:50:23,292
أنا تريسي, أنا في السادسة عشر
أنا رياضية

601
00:50:23,367 --> 00:50:27,167
- ليس لدي صديق
- رائع

602
00:50:27,804 --> 00:50:32,298
جوزي؟ أين كنتي ليلة البارحة؟
لقد كنت قلقة حقا

603
00:50:32,376 --> 00:50:35,743
- ماذا
- تعلمين, الليلة الماضية في السابعة والنصف

604
00:50:35,846 --> 00:50:39,304
مطعم نانا؟ لقد أستمررت بالأتصال بك؟
ولكن أنا فقط حصلت على آلة الرد

605
00:50:39,383 --> 00:50:43,012
أنا حتى لا أعرف رقم والديك
أنا كنت قلقة حقا

606
00:50:43,086 --> 00:50:46,681
أنا آسفة, لابد وأنني نسيت

607
00:50:46,757 --> 00:50:50,193
ربما يجب أن تنسي حول الجلوس معنا أيضا

608
00:50:54,865 --> 00:50:58,198
دعنا نعمل بعض المال للحفلة الراقصة

609
00:50:58,268 --> 00:51:00,395
السيد كولسن

610
00:51:18,255 --> 00:51:21,122
راقبي خطوتك

611
00:51:21,224 --> 00:51:24,716
-أين شريكك؟
- ليس لدي واحد.

612
00:51:24,795 --> 00:51:28,731
الجولة الوحيدة في الوعاء الخامسة, وحيدة

613
00:51:28,799 --> 00:51:32,098
- هل من واجبك أن تصرخ هكذا؟
- بالطبع

614
00:51:33,103 --> 00:51:34,900
شكرا لك, راقب خطوتك

615
00:51:35,906 --> 00:51:37,965
هل هذا المقعود محجوز؟

616
00:51:39,276 --> 00:51:41,369
شكرا لك

617
00:51:43,647 --> 00:51:46,275
- شكر لك
-على الرحب والسعة

618
00:51:51,588 --> 00:51:56,218
- هل أنت خائف؟
- حسنا, أنا سأخبرك شيئا هنا

619
00:51:56,293 --> 00:52:00,957
......أتمنى ألا يضعف هذا من مكانتي, ولكن

620
00:52:01,064 --> 00:52:03,760
أنا أخاف قليلا من المرتفعات

621
00:52:03,834 --> 00:52:06,496
أنت خائف من الدولاب الهوائي

622
00:52:06,603 --> 00:52:11,973
في الحقيقة, إنه نوع من الهبوط في مقدمة الرأس
إلى ذلك الحشد

623
00:52:12,075 --> 00:52:15,806
أراهن لو أن لديك خوذة مثل جوردي لشعرت بتحسن

624
00:52:16,813 --> 00:52:20,772
- أنتي تتذكرين تلك القصة؟
- .... أنا أتذكر كل شيء تقوله

625
00:52:20,851 --> 00:52:22,819
في قاعةِ دروسك

626
00:52:23,253 --> 00:52:27,246
إذا بدأ الوعاء بالأهتزلز فلا تقم بضربه

627
00:52:27,324 --> 00:52:30,259
نعم

628
00:52:30,327 --> 00:52:31,521
- الأولاد
- أعلم

629
00:52:31,628 --> 00:52:34,529
السيد كولسن يهز عالمي

630
00:52:36,533 --> 00:52:39,866
انا أود أن أخبرك, أنه كل مانتج منا فهو كذب

631
00:52:39,970 --> 00:52:43,098
البعض منا سيقومون دائما بهز الأقفاص

632
00:52:43,173 --> 00:52:46,040
لما فعلت ذلك

633
00:52:46,142 --> 00:52:48,804
لا أعلم

634
00:52:48,879 --> 00:52:52,713
أتعرفين ماهو المخيف عندما تتقدمين في السن
إنك تحصلين على تشويش أكثر

635
00:52:52,816 --> 00:52:56,775
أقصد, أتعرفين لارا
صديقتي التي قابلتها في النادي؟

636
00:52:56,853 --> 00:53:01,688
نحن نخرج منذ خمس سنوات
والآن هي تريدني أن أنتقل إلى نيويورك

637
00:53:01,791 --> 00:53:04,282
أتعرفين, أقصد, يجب أن أفعلها

638
00:53:04,361 --> 00:53:07,330
تعلمين, نقوم بعمل الألتزام وننضج

639
00:53:07,397 --> 00:53:09,831
أعرف بأن لدينا أختلافات

640
00:53:11,635 --> 00:53:15,696
لا يجب أن أتكلم عن تلك الأشياء معك, أنا آسف

641
00:53:15,805 --> 00:53:18,968
من اللطيف أن تمتلك شخص يكلمك

642
00:53:21,077 --> 00:53:23,170
نعم, مثل هنا

643
00:53:25,849 --> 00:53:30,548
عندما تصبحين في مثل عمري
فإن رجال سيصطفون مثل الكتل لأجلك

644
00:53:33,423 --> 00:53:36,551
تستطيع قول ذلك لأنك معلمي

645
00:53:38,595 --> 00:53:42,031
في الحقيقة, لايجب أن أقول هذا لأنني معلمك

646
00:53:48,038 --> 00:53:50,529
- جوزي جيلر؟ مستحيل
- نعم

647
00:53:50,607 --> 00:53:53,371
لقد واعدت الطبال السيء الكبير

648
00:53:53,443 --> 00:53:56,105
أردت دائما أن أكون طبالا, دائما

649
00:53:56,212 --> 00:53:59,079
وبعد ذلك تخلصت منه

650
00:54:00,917 --> 00:54:05,616
حسنا, هذا هو
فقط بعض الماء والأكس لاكس حتى الحفلة الراقصة

651
00:54:05,722 --> 00:54:07,690
كله عن الترطيب

652
00:54:07,791 --> 00:54:11,352
هل تعلمون ياشباب أن والد
جوزي أخترع الأكس لاكس؟

653
00:54:11,428 --> 00:54:14,056
إنها مثل الوريثة لثروة الأكس لاكس

654
00:54:14,130 --> 00:54:16,928
- أخرس
- لا, إنها الحقيقة

655
00:54:17,867 --> 00:54:22,429
إنها تقضي كل وقت فراغها
مع عائلتها في يخت جنوب فرنسا

656
00:54:33,917 --> 00:54:37,114
الأيدي السريعة, الأيدي السريعة
هانحن ذاهبون, من الفائز؟

657
00:54:37,220 --> 00:54:40,815
عمل جيد
بسهولة, بسهولة, عمل جيد

658
00:54:40,924 --> 00:54:44,985
شكرا لعرضك لي القبضة الجديدة
لقد غيرتني كليا يارجل

659
00:54:44,595 --> 00:54:46,961
-  لامشكلة يارجل
- ماذا يجري؟

660
00:54:47,064 --> 00:54:49,089
ياشباب أتعرفون جوزي جيلر؟

661
00:54:49,166 --> 00:54:50,929
- أنا أعرفها
- هل تقصد الخاسرة؟

662
00:54:51,001 --> 00:54:54,664
لا يارجل, إنها رائعة
أود الخروج معها يارجل

663
00:54:54,771 --> 00:54:57,569
- ماذا؟
- لقد تخلصت مني, نحن مازلنا أصدقاء جيدين

664
00:54:57,641 --> 00:55:00,075
حقا؟ أنتظر, جيدة إلى أي حد؟

665
00:55:00,144 --> 00:55:01,907
- أصدقاء جيدين
- جيدين جيدين؟

666
00:55:01,979 --> 00:55:03,469
إنها مدهشة

667
00:55:08,585 --> 00:55:13,613
حسنا, من المحتمل أن تلاحظ أن هذا ليس أنجليزي

668
00:55:14,658 --> 00:55:17,422
دمجنا الصفوف اليوم لهذا الدرس

669
00:55:17,494 --> 00:55:20,486
على أمل أن يكون المتكلم هنا في أي دقيقة

670
00:55:23,767 --> 00:55:25,758
- أهلا
- أهلا.

671
00:55:26,436 --> 00:55:31,840
- أنتي هنا من أجل الكلام الجنسي؟
-أحب الرجل الذي يحصل على النقطة الصحيحة

672
00:55:32,609 --> 00:55:35,305
- هل أنتي بام؟
- إذا قلت ذلك

673
00:55:35,379 --> 00:55:36,311
حسنا

674
00:55:37,281 --> 00:55:40,842
هذه بام كيترمان
هي ستقودنا إلى مناقشتنا الجنسية

675
00:55:40,951 --> 00:55:42,942
- ماذا؟ماذا؟
- نعم, هيا

676
00:55:43,020 --> 00:55:44,487
لا, أنا..... ماذا؟

677
00:55:44,555 --> 00:55:48,514
أنا لست........أنا, ذلك صحيح

678
00:55:48,625 --> 00:55:50,889
أهلا, أنا بام, مرحبا

679
00:55:52,029 --> 00:55:54,497
.....الجنس

680
00:55:54,565 --> 00:55:59,161
حسنا, نعم, الجنس
ماذا تقول, أنت تعرف؟

681
00:56:01,471 --> 00:56:06,238
أنتي تفضلين الرجل, أنتي تفعلينه معه
أحيانا يدعوك, وأحيانا لايفعل

682
00:56:12,015 --> 00:56:12,845
أهلا

683
00:56:12,916 --> 00:56:16,010
- ماذا تفعلين هنا؟
- أتيت لأقول لك مرحبا

684
00:56:16,086 --> 00:56:18,554
ياإلهي معلمك مثل الثلعب

685
00:56:18,655 --> 00:56:20,589
إنه يعود

686
00:56:20,691 --> 00:56:23,683
لما لا نتحدث عن ذلك لاحقا؟

687
00:56:23,760 --> 00:56:27,821
وأنا فقط أردت أن أقول
أن الأحساس المحرق طبيعي كليا

688
00:56:29,433 --> 00:56:32,732
الجنس حقا مرح

689
00:56:32,836 --> 00:56:37,705
عندما تصبح كبيرا كفاية
والذي لايوجد أحد منكم

690
00:56:37,774 --> 00:56:42,871
أنا يجب أن أعرف, لأنه عندما تفقدين ذلك مع بعض الرجال
أصحاب رائحة النفس الكريهة

691
00:56:42,946 --> 00:56:48,077
في مؤخرة الشاحنة, فإنكي ستتمنين لو أنكي
أستمعتي إلى ماقالته أمك

692
00:56:48,185 --> 00:56:53,213
" لا أحد سيشتري شاحن الآيسكريم عندما توزعين ذلك مجانا"

693
00:56:56,893 --> 00:56:58,292
أي سؤال؟

694
00:57:03,767 --> 00:57:08,568
أعلم أنه صعب
أقصد معقد, معقد

695
00:57:08,639 --> 00:57:11,608
لكن الجنس الآمن حقا مهم

696
00:57:11,708 --> 00:57:18,079
حسنا, لذا فقط تخيل أن الموزة شيء حقيقي

697
00:57:18,148 --> 00:57:21,709
في الأرض يطلق عليها متعة الرجال

698
00:57:22,953 --> 00:57:26,081
يالله, أنا لا أستطيع عمل هذا

699
00:57:26,156 --> 00:57:30,115
ربما لأننا ليس من المفترض أن نمارس الجنس مع الموز

700
00:57:31,061 --> 00:57:33,655
هل تظنين أنها حقا تقابلت مع روب؟

701
00:57:33,764 --> 00:57:37,461
- إنهم مختلفون جدا
- بعض الأوقات المختلفون ينجذبون

702
00:57:37,634 --> 00:57:42,628
أتعرفين, مع ذلك؟
أنا أشعر أنني مستعدة حقا لأن أفعلها

703
00:57:42,739 --> 00:57:45,902
أتعرفين, مثل ممارسة الجنس للمرة الأولى

704
00:57:48,178 --> 00:57:50,772
- إنها عملية كبيرة
- أعلم

705
00:57:50,847 --> 00:57:55,284
فقط كوني متأكدة أنكي تملكين الشخص المناسب
أتعلمين, بطاريق أديلي

706
00:57:55,352 --> 00:57:59,311
يقضون كامل حياتهم للبحث عن البطريق الآخر

707
00:57:59,423 --> 00:58:02,187
وعندما يقابلونهم, يعلمون

708
00:58:02,292 --> 00:58:05,591
وهم يقضون بقية حياتهم مع بعضهم البعض

709
00:58:05,662 --> 00:58:08,187
- لكنني لست بطريق
-  إنه مثال تطبيقي

710
00:58:12,002 --> 00:58:15,301
أعذرني, أنا يجب أن أموت الآن

711
00:58:18,508 --> 00:58:22,467
أهلا يا أطفال, سدني هنا, أخبار سيئة حول الحفلة الراقصة

712
00:58:22,546 --> 00:58:25,538
غلين الشرقية سيعملون "الألفية" أيضا

713
00:58:27,451 --> 00:58:29,976
ماذا؟ ياإلهي

714
00:58:33,023 --> 00:58:34,684
اهدئوا

715
00:58:34,791 --> 00:58:36,486
اهدئوا, أجلسوا

716
00:58:39,496 --> 00:58:44,024
دعونا نركز, حسنا؟ إنه موضوع الحفلة الراقصة
كل مانحتاجه هو فكرة جديدة

717
00:58:45,168 --> 00:58:47,728
ماذا عَنْ '' تحت البحرِ ''؟

718
00:58:47,838 --> 00:58:50,329
- نعم, صحيح
- إنها منتهية

719
00:58:50,407 --> 00:58:51,874
ماذا عَنْ '' ' الثمانينات ''؟

720
00:58:53,910 --> 00:58:56,708
ماذا تعتقدنا؟ هواة؟

721
00:58:59,516 --> 00:59:02,542
حسنا, جوزي

722
00:59:04,654 --> 00:59:07,179
ذلك ليس موضوع

723
00:59:07,257 --> 00:59:09,748
شكرا لك, لا

724
00:59:11,027 --> 00:59:13,086
حسنا, جوزي سيكون عندها الجواب

725
00:59:23,874 --> 00:59:29,779
ماذا عن" ماقصدوا لبعضهم البعض"؟
الأزواج المشهورون في كافة أنحاء التاريخ

726
00:59:34,918 --> 00:59:38,046
بالتأكيد

727
00:59:38,789 --> 00:59:41,087
-نحن نحبها
- ذلك رائع جدا

728
01:00:42,586 --> 01:00:44,645
هنا, جربي تلك

729
01:00:49,326 --> 01:00:51,988
لا, جوس, أسمع, إنها قصة عظيمة

730
01:00:52,095 --> 01:00:57,761
إنهم يحتفظون ببطاقة البيانات, ويعيدون الملابس
بعد أن يرتدوها

731
01:00:57,834 --> 01:00:59,165
جوس؟

732
01:00:59,269 --> 01:01:01,203
- مرحبا
- مالأمر؟

733
01:01:01,304 --> 01:01:03,772
أنا فقط كنت أنظر إلى تلك البلوزة

734
01:01:03,840 --> 01:01:05,705
- أليست رائعة؟
- نعم

735
01:01:13,183 --> 01:01:16,380
ياإلهي كأنه أرنب قطبي آخر

736
01:01:35,972 --> 01:01:39,169
لعب جيد

737
01:01:39,242 --> 01:01:40,641
هيا, الأولاد المثيرون

738
01:01:40,710 --> 01:01:43,042
- يا أصحاب, رقصة النصر
- نعم

739
01:01:43,146 --> 01:01:46,343
ريجر, الحفلة اليوم
في منزلي

740
01:01:46,416 --> 01:01:47,906
نعم

741
01:01:48,018 --> 01:01:49,485
لعب عظيم ياروب

742
01:01:49,553 --> 01:01:53,580
انت قد تكون ضمن أحتياجات غلين الجنوبية
للربح هذه السنة

743
01:01:53,690 --> 01:01:57,217
- هل سألعب في البطولة؟
- أنت سوف تبدأ في وقت قصير

744
01:01:57,327 --> 01:02:01,559
أنا لا أريد أن أسبب ضغطا إضافيا عليك
ولكن بعض المحترفين المكتشفين سيكونون هناك

745
01:02:01,665 --> 01:02:04,498
- شكرا أيها المدرب رومانوا
- على الرحب والسعة

746
01:02:04,568 --> 01:02:07,162
فقط مسرور لكوني ضمن الفريق ثانية

747
01:02:10,407 --> 01:02:13,934
جوزي, أنتي منتقلة كليا

748
01:02:14,044 --> 01:02:15,739
منتقلة؟

749
01:02:15,845 --> 01:02:18,336
- نعم لقد عبرتي
- إلى المجموعة

750
01:02:18,415 --> 01:02:22,852
إنه صعب, يمر الناس بمحاولة الأنتقال
ونحن لانجعل ذلك يحدث

751
01:02:27,891 --> 01:02:30,291
غاي ينطحن عليك كليا

752
01:02:37,701 --> 01:02:40,033
هل أنا أريد أن أكون مطحونة؟

753
01:02:40,103 --> 01:02:43,436
- من قبل غاي؟
- نعم

754
01:02:52,816 --> 01:02:55,944
- جوزي
- أهلا

755
01:02:56,052 --> 01:02:58,953
- السطوع؟
- بالضبط

756
01:03:00,890 --> 01:03:04,326
أنا لن أذهب إليها ثانية
أنه تدعوا ذلك العناية بأظافرها

757
01:03:08,932 --> 01:03:09,956
هي تريدني

758
01:03:13,770 --> 01:03:18,571
وداعا, خارجا, وداعا
الآنسة هاسكيل تختفي وتنسى

759
01:03:18,642 --> 01:03:23,909
التالي: السباقات المقرفة في نزهة الشركة
نعم أو لا؟

760
01:03:27,150 --> 01:03:28,412
آسفة, أنا متأخرة

761
01:03:28,485 --> 01:03:30,180
- أحب تلك القلادة
- شكرا لك.

762
01:03:30,286 --> 01:03:32,754
- لطيفة جدا

763
01:03:32,822 --> 01:03:38,454
أعذراني: أنا أحاول الوصول إلى لعبة التنس
أخبريني ماهي أوضاع قصتك؟

764
01:03:39,129 --> 01:03:41,529
عظيمة,مبهرة كليا

765
01:03:41,631 --> 01:03:44,657
هل هنالك شيء من المحتمل  أن أستطيع رؤيته؟

766
01:03:46,269 --> 01:03:48,533
لدي بعض الملاحظات

767
01:03:48,638 --> 01:03:52,938
أنا لست بحاجة إلى ملاحظاتك, أنا بحاجة إلى قصتك

768
01:03:53,009 --> 01:03:58,641
مع أنني يجب أن أتكلم لنا جميعا هنا
لقد رأيت شريطك, مادة مهمة

769
01:03:58,715 --> 01:04:03,550
لكنني أريد القصة في أسبوعين
أسبوعين يا آنسة جيلر

770
01:04:03,653 --> 01:04:08,522
أو أنني سأنافسك بالخارج هنا
أعتقد أنكي ستصبحين مراسلة عظيمة

771
01:04:08,625 --> 01:04:13,187
لكن إذا لم تفعلي, أنتي وجوس مطرودين

772
01:04:14,664 --> 01:04:19,124
:العمل التالي
القسم التسويقي نعم أو لا؟

773
01:04:25,642 --> 01:04:27,234
الحفلة في منزل روب

774
01:04:44,160 --> 01:04:45,923
جوزي

775
01:04:48,932 --> 01:04:51,025
أهلا ياشباب

776
01:04:53,002 --> 01:04:56,335
- أهلا
-أنا مع روب في الحفلة الراقصة

777
01:04:56,406 --> 01:04:57,430
- حقا؟
- نعم

778
01:04:57,540 --> 01:05:00,031
ياإلهي

779
01:05:01,411 --> 01:05:04,847
إنها في السادسة عشر من العمر ياروب

780
01:05:04,914 --> 01:05:07,348
أعرف, وهي رياضية

781
01:05:07,417 --> 01:05:11,945
إنه غير شرعي بالمرة, وأنا سأخبرك لماذا
.....الأسباب التالية

782
01:05:14,057 --> 01:05:16,525
- أهلا
- أهلا

783
01:05:16,593 --> 01:05:18,925
أهلا ياصاح

784
01:05:19,028 --> 01:05:22,122
أريد التحدث إليكي, أرجوكي تعالي هنا

785
01:05:22,232 --> 01:05:25,531
أنا سأراك حول (كتلة الخلية) ياسيد روبنسن

786
01:05:30,540 --> 01:05:34,408
روب, ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟

787
01:05:34,477 --> 01:05:36,468
- لاعب كرة
- لا, أعلم

788
01:05:36,579 --> 01:05:39,605
لكن, أنا أقصد, ماذا لو لم تفعلها؟

789
01:05:39,716 --> 01:05:44,415
أنا أقصد, أنت لاتريد أن تعمل
في مكان للبريد لبقية حياتك

790
01:05:44,487 --> 01:05:50,483
إنه لابأس بع كعمل بعد المدرسة
"ولكن" أنا روب أنا أدير مكتب تيكي

791
01:05:52,562 --> 01:05:54,621
مهين كليا

792
01:05:59,736 --> 01:06:03,570
ماهذا؟ إنه مثل لون قطعة من فطيرة الليمون أو شيء ما؟

793
01:06:03,640 --> 01:06:05,267
.....إنه

794
01:06:06,576 --> 01:06:11,013
أتعرف ماذا؟
ربما يجب أن نذهب إلى غرفة أخرى

795
01:06:11,114 --> 01:06:16,984
لقد تفحصت كل واحدة من الغرف
هناك, أقصد, أزواج جديون هناك

796
01:06:17,086 --> 01:06:19,179
هذه جيدة

797
01:06:26,963 --> 01:06:31,991
أحد ما أغلق شيئا

798
01:06:38,274 --> 01:06:42,677
أخت روب خاسرة

799
01:06:44,214 --> 01:06:46,114
نعم

800
01:06:49,619 --> 01:06:52,782
أرجوكي تعالي هنا
أنا أحتاج للتحدث معك حول شيء ما

801
01:06:56,860 --> 01:06:59,351
- إنه سرير مريح
- نعم

802
01:06:59,462 --> 01:07:02,454
أشعري به, إنه رائع

803
01:07:06,836 --> 01:07:11,000
أعرف أنه من المحتمل أنكي سمعتي
بأنني أريد طلب الخروج معك للحفلة الراقصة

804
01:07:11,074 --> 01:07:16,671
لكن هنالك شيء مختلف حول سؤال شخص

805
01:07:18,848 --> 01:07:22,648
أعرف بأننا لم ننسجم في البداية

806
01:07:22,719 --> 01:07:24,880
..وأنا حقا

807
01:07:24,988 --> 01:07:28,549
نعم, نعم

808
01:07:31,227 --> 01:07:33,661
ذلك عظيم

809
01:07:36,499 --> 01:07:40,265
أين أستطيع أن آخذك؟
كيف نرتب هذا؟ماذا أعمل؟

810
01:07:40,370 --> 01:07:46,673
نستطيع أن نتقابل في منزل روب
ونستطيع أخذ سيارة للأجرة سوية

811
01:07:50,513 --> 01:07:51,912
شكرا لك

812
01:07:55,718 --> 01:07:59,415
تمتع بليلة جيدة, وشكرا لك

813
01:08:11,935 --> 01:08:16,065
- جوزي, روب
- تبدوان جيدان يا أصحاب

814
01:08:16,139 --> 01:08:18,369
جوزي, روبستر, كيجر

815
01:08:18,441 --> 01:08:20,739
يارجل , أنت كنت نفاية

816
01:08:20,810 --> 01:08:22,903
هذا غير قابل للتصديق أبدا

817
01:08:22,979 --> 01:08:26,915
أنتظرت كامل حياتي لذلك
وأنا أخيرا أشعر أنني أفعلها

818
01:08:26,983 --> 01:08:28,075
أنتي تفعلينها

819
01:08:28,151 --> 01:08:29,584
روب

820
01:08:29,652 --> 01:08:33,053
جوزي, من هي ميعاد آرشي؟
بيتي أو فيريونيكا

821
01:08:33,122 --> 01:08:35,113
- كلتيهما
- أرأيتي

822
01:08:35,224 --> 01:08:38,216
- أنا دائما أحببت بيتي بيتر
- حقا؟

823
01:08:38,294 --> 01:08:43,095
نعم, بيتي مرحة جدا
أقصد, فيرونيكا كان لديها سيقان عظيمة

824
01:08:43,166 --> 01:08:46,158
لقد كانت مزاجية جدا

825
01:08:46,269 --> 01:08:49,261
أنت لاتستطيع رفض بيعي تذكرة للحفلة الراقصة

826
01:08:49,339 --> 01:08:52,399
أستمعي يا ألبو.
نحن نستطيع عمل مهما نريد أن نفعله

827
01:08:52,475 --> 01:08:55,740
لقد حصلت عليها, أنت لاتستطيع إحصاء الحساب

828
01:08:55,812 --> 01:08:59,976
ياإلهي, سوف أجعلها سهلة
هذا هو المال, وأنا آخذ التذكرة

829
01:09:02,518 --> 01:09:04,452
ياإلهي

830
01:09:04,520 --> 01:09:07,148
لقد خدعتنا, أرأيت ذلك؟

831
01:09:07,256 --> 01:09:10,316
- نحن سنجعلها طعام كلاب
- إنها ذاهبة للهاوية

832
01:09:11,694 --> 01:09:13,787
هنا

833
01:09:18,534 --> 01:09:22,129
لقد حصلت لك على مقابلة مع
(رجل القبول من( دارتموث

834
01:09:22,205 --> 01:09:26,437
دراتموث؟
لكنني ماكنت سأذهب إلى الكلية

835
01:09:26,509 --> 01:09:30,639
لا, سحبت بعض الخيوط
وجعلته ينظر إلى بعض كتاباتك

836
01:09:30,713 --> 01:09:32,544
وهو وافق على مقابلتك

837
01:09:34,517 --> 01:09:36,985
أنت تؤمن بي إلى ذلك الحد؟

838
01:09:37,053 --> 01:09:41,786
بالطبع أفعل,جوزي, أنتي تدينين
إلى نفسك, إلى كتاباتك, للذهاب إلى الكلية

839
01:09:42,525 --> 01:09:47,155
أنتي كاتبة عظيمة
أنتي فقط يجب أن تجدي قصتك

840
01:09:50,199 --> 01:09:54,363
- هو قصتك
- أنت مجنون, لا

841
01:09:54,470 --> 01:09:56,700
لا

842
01:09:56,806 --> 01:09:59,741
ماذا تقصدين بلا؟ لقد حصل عليه كله

843
01:09:59,842 --> 01:10:03,243
الجنس, الإثارة, العهر, في نظام التعليم

844
01:10:03,346 --> 01:10:06,315
- إنه معلمي
- نعم, ذلك الجزء الأفضل

845
01:10:06,382 --> 01:10:11,183
علاقات الطلبة ومدرسيهم: كم هم قريبون من بعضهم؟
نحن سننفخ في ذلك الغطاء

846
01:10:11,254 --> 01:10:13,381
ليس هناك غطاء

847
01:10:13,489 --> 01:10:17,653
ليس هنالك شيء سيحدث
بين... السيد كولسون وأنا

848
01:10:17,727 --> 01:10:21,026
كل شخص هنا كل يوم
يراقبونكما أنتما الأثنان

849
01:10:21,097 --> 01:10:25,033
إنه مثل الصغار والقلقين
ريجفورت يسيل العاب عليه

850
01:10:25,101 --> 01:10:30,061
- ألتقطت ذلك إلى رجفورت؟
- جوزي, إنها ليست مزحة

851
01:10:30,173 --> 01:10:34,837
لقد سمعتي ريجفورت, كلتا مؤخرتينا على الخط
الآن, هذه هي القصة

852
01:10:34,911 --> 01:10:37,175
أتصلي بي عندما تحصلين عليها

853
01:10:53,175 --> 01:10:57,175
Ziz0
vTNT@hotmail.com

854
01:10:58,434 --> 01:11:01,733
- ......جوزي أنتي تبدين
- مبهرة؟

855
01:11:01,804 --> 01:11:04,705
نعم بالضبط, رائدة الأبهار

856
01:11:05,908 --> 01:11:07,603
ماذا من المفترض أن تكون.؟

857
01:11:11,981 --> 01:11:15,041
توم كروز, عملية إنقاذ

858
01:11:16,486 --> 01:11:18,579
ذلك رائع

859
01:11:21,257 --> 01:11:23,782
شكرا لك على كل شيء ياروب

860
01:11:24,927 --> 01:11:29,921
إنه حقا يحدث
وأنا أعلم أنه بسببك

861
01:11:37,140 --> 01:11:39,802
محفظتي, اللعنة

862
01:11:39,909 --> 01:11:42,104
أين ستقوم بوضعها؟

863
01:12:09,105 --> 01:12:11,630
هيا ياجميلة, دعينا نذهب

864
01:12:25,521 --> 01:12:28,615
- كيف حالك؟
- مرحبا؟

865
01:12:28,691 --> 01:12:31,717
إذا لم تسرع, فإننا سنفوت كل شيء

866
01:12:31,827 --> 01:12:32,851
سوف نتحدث

867
01:12:39,402 --> 01:12:43,133
ياإلهي أنت غششتي فكرتي بالكامل عن باربي

868
01:12:43,573 --> 01:12:46,906
- أنا ديسكو باربي
- وأنا  رداء باربي الليلي

869
01:12:49,378 --> 01:12:52,313
جوزي, عزيزتي, تبدين مبهرة

870
01:12:52,381 --> 01:12:54,212
من أنتم يا أصحاب؟

871
01:12:54,317 --> 01:12:57,753
- لا تخبريني أنكي باربي من القرون الوسطى؟
- تجاوزي ذلك

872
01:12:58,154 --> 01:13:00,315
نحن روزاليند وأورلندو

873
01:13:01,857 --> 01:13:04,826
شكسبير؟

874
01:13:04,894 --> 01:13:07,328
أنظروا, لقد حصلت على سيف

875
01:13:07,396 --> 01:13:10,888
- ياإلهي ذلك رهيب جدا

876
01:13:12,868 --> 01:13:14,426
أنا أريد سيف

877
01:13:17,440 --> 01:13:19,601
حسنا, أنظروا إلى ذلك المكان

878
01:13:19,709 --> 01:13:21,574
جميل

879
01:13:21,677 --> 01:13:24,771
هيا, دعينا نرقص, أنا توم كروز

880
01:13:33,356 --> 01:13:36,120
هذه الحفلة الأكثر جمالا
التي رأيتها من قبل

881
01:13:43,399 --> 01:13:45,560
عظيم

882
01:13:47,870 --> 01:13:49,030
ماذا تفعلين؟

883
01:13:49,105 --> 01:13:52,871
أتعود كيف من المفترض أن يكون وجهي
عندما يختارون الأسماء في الحفلة

884
01:13:54,310 --> 01:13:57,404
آسفة, ليس هنالك غرفة في هذه المنضدة

885
01:13:58,314 --> 01:14:00,077
إنه فقط سيء جدا بالنسبة إليهم

886
01:14:02,485 --> 01:14:06,649
أنتظري, نسيت, مفاجأة صغيرة لك

887
01:14:06,756 --> 01:14:09,953
- هل تغيبت عن التتويج؟
- لا, ولكن أنا أغلق البركة

888
01:14:10,059 --> 01:14:12,152
إحتمالات جوزي 3-1

889
01:14:12,261 --> 01:14:15,594
وحتى ذلك الشخص الذي يطعن نفسه بالسكين

890
01:14:25,775 --> 01:14:28,175
- حسنا, ربما يجب أن نجلس
-حسنا.

891
01:14:28,277 --> 01:14:30,438
حسنا

892
01:14:32,415 --> 01:14:34,645
هل أنت تستمتع لحد الآن؟

893
01:14:34,750 --> 01:14:36,183
- نعم
- جيد

894
01:14:36,285 --> 01:14:37,479
بالتأكيد

895
01:14:37,586 --> 01:14:38,951
- توقع ماذا؟
- ماذا؟

896
01:14:39,021 --> 01:14:41,455
جيبي أعطاني شمبانيا

897
01:14:41,524 --> 01:14:43,651
- ذلك رائع
- نعم.

898
01:14:44,794 --> 01:14:47,354
روب؟ أنا كنت أفكر

899
01:14:49,031 --> 01:14:54,833
وأنا أظن...أعني, أعلم أنت الوحيد

900
01:14:58,140 --> 01:15:01,803
بطريقتي, أريدك أن تكون الأول

901
01:15:03,045 --> 01:15:06,537
عندما تتوقف الأرض عن التحرك
دعنا نمارس الجنس

902
01:15:06,649 --> 01:15:09,550
أنتي ستأذين نفسك, ضعي ذالك أسفلا

903
01:15:12,555 --> 01:15:14,648
حسنا

904
01:15:15,558 --> 01:15:17,958
- سأخبرك بشيء ياتريسي
- ماذا؟

905
01:15:19,295 --> 01:15:21,627
أَنا مُغرى

906
01:15:21,697 --> 01:15:26,293
لكني أقول أنا سأذهب لأحصل على مزيد من اللكمات

907
01:15:26,369 --> 01:15:28,894
ثم سنصعد على ساحة الرقص ونرقص

908
01:15:30,172 --> 01:15:32,538
- ذلك جيد
- لا

909
01:15:33,576 --> 01:15:36,044
- النجدة أنا عالقة
- بريت

910
01:15:37,713 --> 01:15:40,682
إن مقامات الكسور هنا

911
01:15:44,320 --> 01:15:47,881
أفسحوا الطريق لمقامات الكسور

912
01:15:47,990 --> 01:15:52,051
يا أصحاب, ماهو الشيء الوحيد
الذي يمكن أن يفسد حفلتي الراقصة؟

913
01:15:52,161 --> 01:15:56,188
ذلك لأنك ستتعثرين بكعب حذاء باربي
وأنا سوف أكون ملكة الحفلة الراقصة

914
01:15:57,700 --> 01:16:00,225
هل قلت ذلك بشكل عالي؟

915
01:16:10,546 --> 01:16:12,605
إذا, من من المفترض أن تكونين؟

916
01:16:12,715 --> 01:16:14,342
- ماعدا الغرباء؟
- نعم

917
01:16:14,417 --> 01:16:17,284
نحن الدي أن أي, اللولب المضاعف

918
01:16:17,386 --> 01:16:20,878
لكني أعتقد في الحقيقة أنكي
ستعرفين ذلك إذا أجتزتي المرحلة

919
01:16:22,224 --> 01:16:25,091
لا, لا, لاتلمسي الهيدروجين
أنه مستأجر

920
01:16:25,194 --> 01:16:29,927
أيها السيدات والسادة, صفقوا
للسيد كولسن والآنسة نوكس

921
01:16:33,402 --> 01:16:35,370
حسنا, حسنا كافي

922
01:16:35,438 --> 01:16:38,202
لعام 1999 تتويج حفلتنا

923
01:16:38,574 --> 01:16:40,804
:والأميرات هن

924
01:16:41,911 --> 01:16:44,311
الآنسة كريستن دافيس

925
01:16:46,115 --> 01:16:49,312
الآنسة كيرستن ليوسيس
والآنسة جيبي زارافاسكي

926
01:16:54,457 --> 01:16:58,757
والامراء هم: السيد توماس سالمي

927
01:17:01,063 --> 01:17:03,429
السيد جوسن واي

928
01:17:03,499 --> 01:17:07,230
والسيد روب... السيد روب

929
01:17:08,270 --> 01:17:11,068
- السيد روب
- السيد روب

930
01:17:12,775 --> 01:17:13,969
ذلك أنا

931
01:17:14,844 --> 01:17:16,436
نعم

932
01:17:21,784 --> 01:17:26,016
:التالي, ملك حفلة غلين الجنوبية

933
01:17:26,489 --> 01:17:27,956
غاي بيركنز

934
01:17:36,832 --> 01:17:38,925
.....وملكة الحفلة الراقصة لهذه السنة

935
01:17:41,303 --> 01:17:43,362
.....سيداتي وسادتي

936
01:17:47,309 --> 01:17:49,174
جوزي جيلر

937
01:17:56,051 --> 01:17:57,848
نعم

938
01:18:21,176 --> 01:18:23,235
عرفت أنه بإستطاعتك فعلها يافتاة

939
01:18:30,252 --> 01:18:34,814
وعلى حسب العادة, الملك والملك سوف
يحظون برقصتهم الأولى

940
01:18:58,280 --> 01:19:02,512
- أنا لم أفعلها مطلقا في حفلتي الراقصة
- حقا؟

941
01:19:02,585 --> 01:19:04,849
أنا فقط فعلتها في مكان الوقوف

942
01:19:09,258 --> 01:19:12,284
أخبريني بالذي تفكرين به

943
01:19:12,394 --> 01:19:18,196
انا كنت أفكر بشكسبير
كيف وصف ليلة كهذه

944
01:19:20,202 --> 01:19:26,300
أنظر إلى تلك الأرضية التي من الجنة
إنها مدعمة بذهب وفضة لامعين

945
01:19:27,576 --> 01:19:29,976
مالذي تفكر بشأنه؟

946
01:19:31,747 --> 01:19:33,908
سيفي

947
01:19:39,655 --> 01:19:42,590
جوزي, أنتي تهزين عالمي

948
01:19:42,658 --> 01:19:46,594
أنت الفتاة الأكثر دهشة
من الفتياة التي واعدتهن

949
01:19:49,465 --> 01:19:54,129
أنتي مرحة جدا مع ذكائك, وجنونك

950
01:19:54,236 --> 01:19:58,263
أنتي...أنتي تهزين عالمي

951
01:20:00,309 --> 01:20:02,971
لقد قلت ذلك بالفعل

952
01:20:03,078 --> 01:20:05,137
نعم

953
01:20:31,774 --> 01:20:33,833
هل هذه شكولاته؟ حسنا

954
01:20:36,311 --> 01:20:38,438
- مرحبا
- أهلا

955
01:20:40,049 --> 01:20:43,018
أنتي تبدين حقا ملكة جمال الحفلة الراقصة

956
01:20:43,118 --> 01:20:44,847
حقا؟

957
01:20:44,953 --> 01:20:47,683
شكرا, وكذلك أنت

958
01:20:47,790 --> 01:20:52,955
أنا دائما أشعر وكأنني شخص غبي في هذه الملابس
وكأنني في زفافي

959
01:20:55,497 --> 01:20:57,624
هل... هل تريدي..؟

960
01:21:01,370 --> 01:21:02,962
حسنا

961
01:21:04,807 --> 01:21:06,968
Hello.

962
01:21:07,042 --> 01:21:11,206
ألدس, أعتقد أنه منذ هذه الحفلة الراقصة
دعينا نجعل كل ذلك الهراء خلفنا

963
01:21:11,313 --> 01:21:14,043
وأنا لا أحب شيء أكثر من الرقص معك

964
01:21:19,722 --> 01:21:21,986
حسنا

965
01:21:22,057 --> 01:21:26,016
ذلك بالطبع, إذا كان لابأس به
لبقية أفراد اللولب المضاعف

966
01:21:26,095 --> 01:21:28,188
نعم؟ حسنا

967
01:21:50,018 --> 01:21:53,283
أتعرفين ماهو المضحك
الحفلات الراقصة دائما تجعلني حزينا قليلا

968
01:21:53,388 --> 01:21:59,623
أنهم ينتهون, تعرفين؟ التخرج
كل شخص ينتقل و يذهب

969
01:21:59,728 --> 01:22:02,788
هل صديقتك هنا؟

970
01:22:02,898 --> 01:22:04,957
لا, لا, أنا لوحدي

971
01:22:06,635 --> 01:22:10,071
في الحقيقة, نحن أنفصلنا في الأسبوع الماضي

972
01:22:11,373 --> 01:22:14,968
حقا؟ ذلك مضحك لأنه, في الحقيقة

973
01:22:15,077 --> 01:22:19,207
الحفلة الراقصة مشتقة من النزهة
وأنت لاتستطيع التنزه لوحدك, هل تستطيع؟

974
01:22:21,283 --> 01:22:24,116
أنتي مدهشة ياجوزي جيلر

975
01:22:53,282 --> 01:22:55,978
هل فكرتي بشأن دارتموث أكثر؟

976
01:22:58,187 --> 01:23:00,280
نعم

977
01:23:02,191 --> 01:23:05,627
وهناك شيء أود أخبارك به

978
01:23:13,035 --> 01:23:15,367
لا, ليس الآن

979
01:23:19,041 --> 01:23:22,477
وهناك شيء أود أخبارك به أيضا

980
01:24:02,017 --> 01:24:03,507
لا

981
01:24:14,062 --> 01:24:16,656
لقد عرفتها, أنت خاسرة

982
01:24:16,732 --> 01:24:18,393
لقد أفسدت كل شيء

983
01:24:18,500 --> 01:24:22,061
وأنتي كذلك لاتستحقين ملكة الحفلة الراقصة

984
01:24:22,938 --> 01:24:25,099
دعيني أخبرك شيئا ما

985
01:24:25,207 --> 01:24:29,234
أنا لا أهتم بأن أكون ملكة حفلتك الراقصة الغبية

986
01:24:29,344 --> 01:24:31,335
أنا في الخامسة والعشرين من عمري

987
01:24:31,413 --> 01:24:34,905
((أنا مراسلة سرية لصحيفة ((شيكاغو سن تايمز

988
01:24:35,017 --> 01:24:41,183
وأنا كنت أجهد عقلي
محاولة الحصول على إعجابكم أيها الناس

989
01:24:41,256 --> 01:24:45,352
دعوني أخبركم بشيء ياجيبي, كيرستن, كريستن

990
01:24:45,427 --> 01:24:49,056
أنتم ستقضون حياتكم لمحاولة السيطرة على الآخرين

991
01:24:49,131 --> 01:24:52,760
لأن ذلك يجعلكم أكثر أهمية

992
01:24:52,868 --> 01:24:54,768
لماذا هي؟

993
01:24:54,870 --> 01:24:57,236
دعوني أخبركم شيء عن هذه الفتاة

994
01:24:57,306 --> 01:25:00,070
إنها لاتصدق

995
01:25:00,142 --> 01:25:04,602
أنا كنت جديدة هنا, وهي أصبحت صديقتي
ولم تقم بسؤالي الأسئلة

996
01:25:04,713 --> 01:25:10,549
لكن أنت, أنت كنت صديقي بعد أخي روب

997
01:25:10,619 --> 01:25:14,612
تظاهر بصفته طالب وأخبركم بأنه يحبني

998
01:25:14,723 --> 01:25:17,419
روبي روب؟

999
01:25:17,492 --> 01:25:20,791
كلكم أيها الناس
هناك عالم كبير بالخارج

1000
01:25:20,896 --> 01:25:24,127
أكبر من الحفلة الراقصة, أكبر من المدرسة العليا

1001
01:25:24,232 --> 01:25:28,726
ولن يكون مهما إذا كنتي ملكة جمال الحفلة الراقصة

1002
01:25:28,804 --> 01:25:37,610
أو لاعب الوسط لفريق المدرسة
أو المعقد الأكبر للمدرسة

1003
01:25:39,848 --> 01:25:44,808
أكتشف من أنت وحاول
ألا تكون خائفا من ذلك

1004
01:25:45,587 --> 01:25:47,646
أعذروني

1005
01:25:58,700 --> 01:26:00,327
نعم

1006
01:26:00,836 --> 01:26:04,863
لقد كانت مثل الكاري
أعتقدت بأنها كانت ستقتلنا كلنا

1007
01:26:06,708 --> 01:26:09,199
حسنا ياشباب, أذهبو للغنائم

1008
01:26:10,045 --> 01:26:14,778
حسنا, هل يستطيع أحد أخذ فتيات ألبو
ويقوم بتنظيفهم؟

1009
01:26:15,817 --> 01:26:21,653
غلين الجنوبة لعام 1999
هل انتم مستعدون للحفلة؟

1010
01:26:29,531 --> 01:26:33,661
لقد فقدنا المغذي, جوس سوف يجن
إنه يتصل كل خمس دقائق

1011
01:26:33,735 --> 01:26:36,670
- هل حصلتي على القصة؟
- لا

1012
01:26:36,738 --> 01:26:40,469
- أخبريني أنكي حصلتي على شيء لكولسن
- لا

1013
01:26:49,084 --> 01:26:51,314
أنا فقط سأذهب

1014
01:27:01,997 --> 01:27:05,865
إذا, مفاجأة

1015
01:27:07,069 --> 01:27:10,368
مفاجأة ! أنتي كنتي تكتبين قصة عني؟

1016
01:27:10,439 --> 01:27:15,775
لا, لم أستطع
أنا أقصد بالمفاجأة, أنا كنت أتمنى

1017
01:27:15,877 --> 01:27:19,745
ماذا؟ أنتي كنتي تتمنين ماذا؟
أن أكون سعيدا؟

1018
01:27:19,848 --> 01:27:23,011
لأنني فجاة سمحتي لي لأنجذب أليك؟

1019
01:27:23,085 --> 01:27:25,451
- أنت كنت منجذبا لي؟
- اللعنة ياجوزي

1020
01:27:25,554 --> 01:27:27,784
أنتي وضعتني فوق من أجل قصة

1021
01:27:27,889 --> 01:27:31,552
- ....لا, أنا
- فقط أوقفي التمثيل

1022
01:27:31,626 --> 01:27:37,030
حسنا؟ أنا أقصد, كل كلمة خرجت
من فمك كانت كذبة بالكامل

1023
01:27:38,567 --> 01:27:40,398
أنا لا أَعْرفُك مطلقاً

1024
01:27:40,469 --> 01:27:45,566
أنظر, إذا أستطعنا قضاء بعضر الوقت سوية
فبإمكانك التعرف علي ثانية

1025
01:27:51,646 --> 01:27:54,479
أنتظر , أرجوك لاتذهب بعيدا

1026
01:27:56,618 --> 01:27:59,416
أنا فقط لا أستطيع النظر أليكي بنفس الطريقة

1027
01:28:17,839 --> 01:28:20,069
روب

1028
01:28:20,142 --> 01:28:24,476
جوزي, أتيت لأطمئن عليكي
كنت قلقا بشأنك

1029
01:28:24,579 --> 01:28:28,481
- حقا؟
- لا, ليس حقا

1030
01:28:30,252 --> 01:28:32,618
ليس حقا ياجوزي

1031
01:28:32,687 --> 01:28:37,021
كيف أستطعتي عمل ذلك بي؟لقد ساعدتك
لقد أطيتك كل شيء تريدينه

1032
01:28:37,125 --> 01:28:41,824
وأنتي تكافئينني بتدمير كل شيء قبل
البطولة بيومين

1033
01:28:41,930 --> 01:28:45,923
- أنا لم أفكر حتى
- لم , لم تكوني كذلك

1034
01:28:46,868 --> 01:28:50,827
هل علمتي أن هذا هو الوقت الوحيد الذي قضيته
منذ خمسة سنوات

1035
01:28:50,939 --> 01:28:55,103
عندما ألعب الكرة
وعندما أكون جزء من الفريق؟

1036
01:28:55,177 --> 01:28:59,045
جوزي, إنه ليس حتى عن اللعب
لقد عملت أولئك الفتية أشياء

1037
01:28:59,147 --> 01:29:01,707
لقد ساعدتهم. حياتي أصبحت لها معنى

1038
01:29:01,950 --> 01:29:05,511
-..أنا
- فقط أنسي ذلك

1039
01:29:05,620 --> 01:29:09,351
لقد أنتهى, العودة إلى بريد تيكي
سخيف كليا

1040
01:29:10,659 --> 01:29:13,719
" جوزي جيلر تكشف عن غطائها"

1041
01:29:13,828 --> 01:29:18,663
ونحن جرفنا
ليس لدينا شيء

1042
01:29:20,135 --> 01:29:24,128
جوزي, أنتي كليا وبالكامل ربطتي كلانا

1043
01:29:25,140 --> 01:29:30,737
ربما أستطيع التحدث إلى رجفورت
وأخبره بكامل القصة

1044
01:29:30,845 --> 01:29:33,837
أتعلمين, أنا سأخبرك بقصة, حسنا؟

1045
01:29:33,915 --> 01:29:36,748
إنها حول محررة النسخ

1046
01:29:36,851 --> 01:29:40,651
والتي تعمل مهزلة كلية لها ولرئيسها

1047
01:29:40,722 --> 01:29:44,715
عندما تفسد بالكامل مهمتها كمراسلة

1048
01:29:48,430 --> 01:29:51,593
نحن لسنا مربوطين

1049
01:29:51,700 --> 01:29:56,160
نعم, أنا أرتكبت خطأ
ولكن سيكون لدينا قصة, حسنا؟

1050
01:29:56,238 --> 01:30:00,265
سيكون لديك قصة مدهشة

1051
01:30:07,015 --> 01:30:08,676
أرجوك

1052
01:30:10,118 --> 01:30:12,279
أرجوك, أرجوك

1053
01:30:25,800 --> 01:30:31,739
أعذروني أيها السادة المحترمون, أقترح
أن تغطوا الأشياء التي لاتريدون مني أن اراها

1054
01:30:31,806 --> 01:30:33,899
شكرا لكم

1055
01:30:38,747 --> 01:30:40,578
- كوتش رومانوا؟
- نعم؟

1056
01:30:40,649 --> 01:30:44,915
أنا جوزي جيلر من صحيفة (شيكاغو سن تايمز) أتيت
لأطلب منك معروفا

1057
01:30:44,986 --> 01:30:47,819
أتعرف رجل الألعاب الرياضية جيم لاكين؟

1058
01:30:47,922 --> 01:30:51,756
بالطبع, كل شخص يحاول الحصول على جيم الكبير
ليأتي ويشرف على ألعابهم, لماذا؟

1059
01:30:51,826 --> 01:30:55,762
ماذا إذا أخبرتك بأنني أستطيع أن
أضمن لك جيم الكبير

1060
01:30:55,830 --> 01:30:59,322
وكل مراسل في المنطقة سيريد أن ويغطي لك لعبتك؟

1061
01:30:59,434 --> 01:31:02,961
أنا أقول, أفعلي ماتريدين أيتها السيدة الصغيرة

1062
01:31:06,107 --> 01:31:11,067
شخص ما أخبرني مرة, أنه عندما تريد الكتابة جيدا
فإنه يجب أن تكتب ما تعرفه

1063
01:31:11,146 --> 01:31:17,085
ذلك ما أعرفه: أنا في الخامسة والعشرين من العمر
وأنا حقا لم أقبل شابا أبدا

1064
01:31:18,653 --> 01:31:21,520
وانا مهووسة إلى الصميم
ومعظم طفولتي قضيتها

1065
01:31:21,623 --> 01:31:25,582
أعمل واجباتي الأضافية التي طلبتها من المعلم

1066
01:31:25,660 --> 01:31:27,525
المدرسة العليا كانت أكثر من نفس الشيء

1067
01:31:27,629 --> 01:31:32,089
بعد ذلك, في السابعة عشر, بدا وكما أن حظي
على وشك أن يتغير

1068
01:31:32,167 --> 01:31:35,466
الرجل اللطيف سَألَني
إلى الحفلة الراقصةِ الكبيرةِ

1069
01:31:35,537 --> 01:31:40,770
لكن كان ذلك مجرد نكتة وأنا لم أتعافى بالكامل من هذا أبدا

1070
01:31:41,209 --> 01:31:44,872
نعم, إنه لمن المحرج التشارك في هذا العالم

1071
01:31:44,979 --> 01:31:49,040
لكن سيكون أمرا صعبا توضيح
الذي تعلمته وكيف تعلمته

1072
01:31:49,150 --> 01:31:53,177
بدون إشتراك هذا التاريخِ المُذلِّ

1073
01:31:53,288 --> 01:31:56,815
لقد أستلمة مهمة
مرتي الأولى كمراسلة

1074
01:31:56,891 --> 01:32:01,988
للعودة إلى المدرسة العليا
والإكتشاف حول أطفال اليوم

1075
01:32:02,063 --> 01:32:07,558
والذي أنتهى ذلك بإكتشاف نفسي
وتلك المدرسة العليا لم تتغير

1076
01:32:08,636 --> 01:32:13,073
مازال هناك معلم واحد
يسير على نسقه الخاص

1077
01:32:13,174 --> 01:32:17,474
أولئك الفتياة مازلن هناك
الواحدة منهن, حتى لو كبرن

1078
01:32:17,545 --> 01:32:22,244
سيبقين البنات الأجمل من الاتي شاهدتهن

1079
01:32:23,251 --> 01:32:27,153
الأطفال الأذكياء, من يعرفهم الأخرون بالعقول

1080
01:32:27,222 --> 01:32:33,593
لكني أنا فقط عرفتهم كأحبابي
كمعلميني, كأصدقائي

1081
01:32:35,997 --> 01:32:40,400
وهناك مازال ذلك الفتى بثقته الغامضة

1082
01:32:40,502 --> 01:32:43,835
الذي يبدو مثاليا جدا في جميع الطرق

1083
01:32:43,905 --> 01:32:47,568
الفتى ينهض ويذهب إلى المدرسة في الصباح

1084
01:32:47,675 --> 01:32:50,701
غلين الجنوبية لن تكون نفس الشيء بدونه

1085
01:32:50,779 --> 01:32:55,079
المدرسة العليا لن تكون نفس الشيء بدونه

1086
01:32:55,183 --> 01:32:58,346
أنا لن أكون نفس الشيء بدونه

1087
01:33:01,389 --> 01:33:05,849
لقد عشت المتبقي من عمري
بعد تجربة الأولى للمدرسة العليا

1088
01:33:05,927 --> 01:33:10,227
وبعد ذلك. بعد لحظاتي تلك
كل أسفي لشخص واحد

1089
01:33:11,399 --> 01:33:15,358
معلم واثق تأذى بسبب طريقتي في إكتشاف الذات

1090
01:33:15,437 --> 01:33:18,736
ومع ذلك, فتلك المقالة قد تعمل خطوة

1091
01:33:18,807 --> 01:33:22,436
وهو من المستحيل أن يعوض عن مافعلته له

1092
01:33:22,544 --> 01:33:25,741
إلى هذا الرجل, أنت تعرف من أنت

1093
01:33:27,615 --> 01:33:32,211
...أنا آسفة, وأريد إضافة شيء واحد

1094
01:33:32,287 --> 01:33:36,747
- نحن نتحرك
- أنتظر ثانية

1095
01:33:36,825 --> 01:33:39,350
أعتقد أنني واقعة في الحب معك

1096
01:33:39,761 --> 01:33:43,390
:وأنا أقترح هذا
كإنهاء لهذه المقالة

1097
01:33:43,465 --> 01:33:46,730
وربما بداية لفصل قادم من حياتي

1098
01:33:46,801 --> 01:33:51,329
أنا جوزي جيلر, سأكون في بطولة لعبة البيسبول

1099
01:33:51,439 --> 01:33:55,307
حيث مايكون أصدقائي, غلين الجنوبية

1100
01:33:55,410 --> 01:34:00,848
أنا سأقف في الوسط لخمس دقائق قبل الجولة الأولى

1101
01:34:00,949 --> 01:34:03,850
إذا قبل هذا الرجل إعتذاري

1102
01:34:03,952 --> 01:34:08,286
لقد طلبت منه الحضور ليقبلني
القبلة الحقيقية الأولى

1103
01:34:08,356 --> 01:34:11,951
- أنظري للأعلى هنا
-جوزي

1104
01:34:15,163 --> 01:34:18,496
- شكرا لكم جميعا لقدومكم
- جوزي

1105
01:34:18,600 --> 01:34:22,161
ياإلهي, هناك الكثير من الناس هنا

1106
01:34:22,270 --> 01:34:25,603
إنهم خلفك
إنهم يشعرون وكأنهم يعرفونك

1107
01:34:25,673 --> 01:34:28,699
إنه رومنسي, وهم يريدون أن يكونوا جزء من ذلك

1108
01:34:28,810 --> 01:34:31,370
أنا سعيدة بكم يا أصحاب

1109
01:34:35,383 --> 01:34:37,146
أنيتا

1110
01:34:38,620 --> 01:34:42,147
ياإلهي, أنا لم يكن لدي فكرة
أنه سيكون العديد من الأطقم التلفزيونية هنا

1111
01:34:42,223 --> 01:34:45,886
لقد عقدت نهاية صفقتك
الآن أخرجي من هنا وأحصلي عليه

1112
01:34:48,162 --> 01:34:51,791
جوزي, جوزي

1113
01:35:11,085 --> 01:35:14,577
جوزي, نحن نحبك

1114
01:35:15,890 --> 01:35:18,723
شكرا لكم

1115
01:35:18,826 --> 01:35:22,227
ربما لدي خمس دقائق على الساعة, رجاء؟

1116
01:35:31,105 --> 01:35:32,163
أهلا

1117
01:35:36,578 --> 01:35:38,876
وينيرز. , لدي وينيرز ساخنة

1118
01:35:38,947 --> 01:35:40,881
أهلا ياسيد ريجفورت

1119
01:35:40,949 --> 01:35:44,214
أدخل صفك الخاص
لدي وينيرز هنا

1120
01:35:44,285 --> 01:35:47,049
- أعطني ذلك
- شكرا لك ياجوس

1121
01:35:49,691 --> 01:35:53,354
لدينا وينيرز, أحب ذلك

1122
01:35:53,428 --> 01:36:01,130
قراء صحيفة ((سن تايمز)) هنا بشكل جماعي
يتعلقون بأحد مراسلينا

1123
01:36:01,636 --> 01:36:03,729
أنه مدهش أليس كذلك؟

1124
01:36:56,524 --> 01:36:58,185
...ثمانية, سبعة

1125
01:37:35,997 --> 01:37:37,624
ذلك خطأ كبير

1126
01:38:10,698 --> 01:38:11,687
أنتظري

1127
01:38:12,600 --> 01:38:14,090
السيد كولسن

1128
01:38:50,138 --> 01:38:53,471
- نعم, السيد كولسن
- نعم

1129
01:39:26,407 --> 01:39:31,470
آسف أنا متأخر
لقد أخذ مني كل شيء لأصل إلى هنا

1130
01:39:36,150 --> 01:39:38,345
أعرف مالذي تقصده

1131
01:40:14,121 --> 01:40:17,887
حسنا يافتاة

1132
01:40:19,126 --> 01:40:21,526
حسنا, دعونا نلعب الكرة أيها الفتية, هيا

1133
01:40:21,526 --> 01:41:52,526
أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

