1
00:00:08,926 --> 00:00:14,264 
سوف أبحث عن السبب
مهما كان

2
00:00:24,775 --> 00:00:29,488 
دم دم يا بروفيسيور
دم دم دم

3
00:00:29,571 --> 00:00:32,074 
لا داعى لإثارة الضجة
كل الأمور بخير

4
00:00:32,157 --> 00:00:34,826 
أنزل إلى اسفل
و عالج الأمر

5
00:00:34,910 --> 00:00:37,329 
أنا بخير حقا
بخير جدا ؟

6
00:00:37,412 --> 00:00:39,957 
أيها الغبى لقد فجرت
أصبعك اللعين

7
00:00:40,040 --> 00:00:42,626 
هذا اللعين سبب مشكلة

8
00:00:42,709 --> 00:00:44,419 
من الأفضل أن تنزل
لحل هذه المشكلة

9
00:00:44,503 --> 00:00:47,005 
أنا أقول لك
لن ألتقط اصبعك اللعين

10
00:00:47,089 --> 00:00:49,007 
أعتقد أنه كان تفجير سابق لأوانه

11
00:00:49,091 --> 00:00:51,218 
أخبر هذا اللعين
أنه بالأمكان إعادة تركيب هذا الأصبع ثانية

12
00:00:51,301 --> 00:00:53,804 
مثل ذلك الرجل الذى قطعت زوجته أصبعة
و رمته فى الطريق السريع

13
00:00:53,887 --> 00:00:55,305 
أنها دعيت تربل أيه

14
00:00:55,430 --> 00:00:57,683 
لقد أحضروا الأصبع
و زرعوه فى مكانه

15
00:00:57,766 --> 00:01:00,352 
أسمع أيها الأحمق
لقد رأيت اللعين فى حالة مزرية

16
00:01:00,394 --> 00:01:02,688 
الفكرة لا تزال صالحة

17
00:01:02,771 --> 00:01:03,981 
و لكن هذا اللعين يجب أن يكمل عمله

18
00:01:08,277 --> 00:01:11,238 
أوه أن أصبعك تحرك
أنه يتحرك .. ببطئ

19
00:01:17,160 --> 00:01:21,373 
أنهم يستعملون البيت
لمزاولة موسيقى الركوكيينِ

20
00:01:24,543 --> 00:01:27,504 
الأفضل أن نأخذ رفيقنا المصاب
إلى المستشفى

21
00:01:27,588 --> 00:01:31,175 
الجنرال سيستأنف عمله عندما
عندما يشفى

22
00:01:31,258 --> 00:01:35,470 
لا لا ، أنا بخير
لماذا كل هذه الضجة

23
00:01:36,221 --> 00:01:40,267 
هذه أخبار جيدة
يا بيكلز كل هذا الأصبع

24
00:01:40,350 --> 00:01:42,311 
البيت متظم جدا

25
00:01:42,394 --> 00:01:45,439 
بالرغم من أننا يجب أن نولى
السيد بانكل الرعاية الطبية

26
00:01:45,480 --> 00:01:49,234 
من فى هذا الأضراب
يستطيع حفظ عقله ؟

27
00:01:50,110 --> 00:01:51,570 
هل تركت القطه تخرج ؟

28
00:01:51,945 --> 00:01:56,742 
ماذا ، الجنرال يبذل كل جهده الآن لأستعادة

29
00:01:56,825 --> 00:01:59,036 
قطتك الصغيرة المؤذية
من فضلك أذهبى

30
00:01:59,119 --> 00:02:03,415 
إذهبى و تمتعى بالحفل
مع السلامة يا سيداتى

31
00:02:16,678 --> 00:02:20,224 
على الرغم من هذا التعويق
إلا أننا لا زلنا نتبع الجدول

32
00:02:20,307 --> 00:02:24,978 
لأختراق القبو هذا المساء
أثناء تواجد السيدة منسون فى الكنيسة

33
00:02:25,103 --> 00:02:28,982 
يجب تفجير هذه الصخرة
خلال عدم وجود السيدة منسون

34
00:02:29,066 --> 00:02:32,945 
يا جارث ، هل بأمكانك أن تنفذ
الخطوات التالية من الخطة ؟

35
00:02:33,028 --> 00:02:36,782 
بالطبع، هذا لعب الأطفال
و أسهل شئ فى العالم

36
00:02:36,865 --> 00:02:40,494 
فقط قدمان
يفصلانا عن القبو

37
00:02:40,577 --> 00:02:43,789 
أنه فقط العمل المعتاد
حتى نصبح داخل القبو

38
00:02:43,872 --> 00:02:45,249 
و بعد ذلك نستعمل المثقاب

39
00:02:45,332 --> 00:02:49,753 
و هل ستكون قادرا على أستخدام المثقاب
بيدك المجروحة ؟

40
00:02:49,837 --> 00:02:53,465 
نعم أظن ذلك
أنه أصبع واحد فقط

41
00:02:53,590 --> 00:02:58,679 
سيمنعنى من العمل الدقيق بالطبع
و لكنى يجب أن أتعود على ذلك

42
00:03:00,681 --> 00:03:04,059 
ربما - أنا فقط أفكر بصوت عالى

43
00:03:05,394 --> 00:03:09,273 
ربما كما تقول
نقابل بعض المشاكل بعد ذلك

44
00:03:09,356 --> 00:03:13,026 
لربما - وأنا ذَكرت هذا في الحقيقة
إلى مونتن، و هى تتفق معى

45
00:03:13,110 --> 00:03:17,823 
لذا هو ليس رأي شخص واحد فقط
ربما

46
00:03:17,906 --> 00:03:23,120 
يجب أن أحصل على زيادة قليلة
مقابل إصابتى

47
00:03:26,790 --> 00:03:29,793 
نصيب أكبر قليلا

48
00:03:31,086 --> 00:03:33,881 
لو كنا نعمل فى مجال آخر
كنت سأحصل على أجر أكبر

49
00:03:33,964 --> 00:03:36,508 
أليس كذلك؟
و كنت سأحصل على تعويض قضائى كبير

50
00:03:36,592 --> 00:03:40,179 
أنتظر ، هل كنت ستقاضى نفسك
على تفجير أصبعك بنفسك ؟

51
00:03:40,262 --> 00:03:42,848 
حسنا ، هذه حماقة
و لكن كما ترى يا جارث

52
00:03:42,931 --> 00:03:46,685 
هذا ليس ما دعوته
مجال آخر

53
00:03:46,768 --> 00:03:48,020 
نعم، لا، لا، لا، لكن إذا هو كان

54
00:03:48,103 --> 00:03:50,063 
هذه عملية أجرامية
و يجب عليك ألا تغالى

55
00:03:50,147 --> 00:03:53,275 
و هى تستلزم المخاطرة
ليست بعمل شريف

56
00:03:53,358 --> 00:03:54,860 
و ليست تعليمات حكومية
أو وقاية مدنية

57
00:03:54,943 --> 00:03:58,822 
لا يفترض أن تطابق
إلى المساعي الغير إجتماعية

58
00:03:58,906 --> 00:04:02,618 
نعم، لَكنه فقد إصبعه
نحن لا نبالى

59
00:04:02,701 --> 00:04:05,913 
هذا الأحمق بإمكانه أن يفجر نفسة
و لن نبالى

60
00:04:05,954 --> 00:04:08,832 
نحن لن ندفع لهذا الأحمق
ليفجر أجزاء من جسمه

61
00:04:08,916 --> 00:04:10,626 
أذهب و فجر نفسك أيها الأحمق

62
00:04:10,709 --> 00:04:12,127 
ليس هناك أى

63
00:04:13,879 --> 00:04:15,672 
لا زيادة فى نصيبك

64
00:04:19,218 --> 00:04:22,137 
حسنا . هذا رأى الأغلبيه

65
00:04:22,221 --> 00:04:25,682 
كما قلت ، لقد كان هذا بالون أختبار
يدى ليست سيئة جدا حقا

66
00:04:25,766 --> 00:04:26,642 
حتى أننى أشعر بقوة غير طبيعيه

67
00:04:26,725 --> 00:04:28,852 
إن الألم يحفزك
أنك تشعر مثل الشبح

68
00:04:29,478 --> 00:04:30,395 
اللعنة عليك
اللعنة عليك

69
00:04:30,479 --> 00:04:32,606 
اللعنة عليك
اللعنة عليك يا نوبى

70
00:04:32,898 --> 00:04:34,691 
حسنا ، حيث أن الأمور أستقرت

71
00:04:34,775 --> 00:04:38,070 
دعونا نضبط ساعاتنا
قبل أن يبدأ جاوين العمل

72
00:04:38,153 --> 00:04:41,865 
بعد 20 ثانية سيكون الوقت
12:16 تمام الـ

73
00:04:41,949 --> 00:04:44,660 
خمسة عشر
ماذا؟ هل سيَكون 12.15؟ -

74
00:04:44,743 --> 00:04:48,830 
.لا، 15 ثانية. حسناً، 11 ثانية الآن
هو سيَكون 12.16

75
00:04:50,457 --> 00:04:53,627 
. . .ثمانية، سبعة -
بروفيسور .. بروفيسور -

76
00:04:53,627 --> 00:04:56,630 
ستة، خمسة
نعم، يا لامب

77
00:04:56,713 --> 00:04:58,924 
ليس لدى ساعة

78
00:05:02,344 --> 00:05:07,432 
لا داعى للبكاء

79
00:05:07,516 --> 00:05:11,228 
لا داعى للبكاء

80
00:05:11,436 --> 00:05:15,148 
لا داعى للبكاء

81
00:05:15,232 --> 00:05:18,777 
بيت للعيش مع الله
أوه

82
00:05:18,861 --> 00:05:23,156 
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

83
00:05:23,240 --> 00:05:25,993 
مشاكل هذا العالمِ
مشاكل هذا العالمِ

84
00:05:26,076 --> 00:05:30,080 
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

85
00:05:30,163 --> 00:05:34,042 
ساذهب للعيش مع الله

86
00:05:34,126 --> 00:05:37,838 
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

87
00:05:37,921 --> 00:05:39,715 
مشاكل هذا العالمِ
مشاكل هذا العالمِ

88
00:05:39,798 --> 00:05:41,842 
مشاكل هذا العالمِ

89
00:05:41,925 --> 00:05:45,470 
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

90
00:05:45,596 --> 00:05:49,349 
ساذهب للعيش مع الله

91
00:05:49,433 --> 00:05:53,520 
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

92
00:05:53,604 --> 00:05:57,774 
مشاكل هذا العالمِ
، الله عظيم

93
00:05:57,858 --> 00:06:00,527 
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

94
00:06:00,611 --> 00:06:04,865 
ساذهب للعيش مع الله

95
00:06:04,948 --> 00:06:09,494 
سأصعد إلى السماء لأرى السيد المسيح
.يا، يا، نعم

96
00:06:09,578 --> 00:06:11,788 
سأصافح يده الحبيبه

97
00:06:11,872 --> 00:06:16,251 
سأخبره بكل مشاكلى

98
00:06:16,335 --> 00:06:20,631 
خلال رحلتى فى الأرض

99
00:06:20,714 --> 00:06:23,842 
سوف أنتهى من كل شئ

100
00:06:23,926 --> 00:06:26,386 
من كل مشاكل هذا العالمِ

101
00:06:28,096 --> 00:06:31,767 
سوف أنتهى من كل شئ

102
00:06:31,850 --> 00:06:35,354 
سوف أذهب للعيش مع الله

103
00:06:35,437 --> 00:06:41,151 
و سوف أنتهى من كل المشاكل

104
00:06:41,235 --> 00:06:42,903 
مشاكل هذا العالمِ

105
00:06:42,986 --> 00:06:46,740 
و سوف أنتهى من كل المشاكل
بالمشاكلِ، نعم

106
00:06:46,823 --> 00:06:52,371 
سوف أذهب للعيش مع الله

107
00:07:04,967 --> 00:07:07,553 
لم يكن لدى مثل هذا

108
00:07:17,646 --> 00:07:19,982 
م. ت. أ
ماذا ؟

109
00:07:21,108 --> 00:07:24,319 
مرض تهيج الأمعاء
هل هنا دورة مياة؟

110
00:07:24,444 --> 00:07:26,572 
ماذا ؟ يجب ألا تذهب
إلى دورة المياة الآن

111
00:07:26,655 --> 00:07:28,740 
بسرعة م. ت.أ

112
00:07:28,824 --> 00:07:30,659 
إذا كنت مصاب بالـ م ت أ
لماذا لم تفعلها فى بيتك

113
00:07:30,742 --> 00:07:31,702 
بسرعة

114
00:07:31,785 --> 00:07:33,871 
لا نريد أن يجدوا أثرك
فى دورة المياة

115
00:07:33,954 --> 00:07:36,957 
ليس لدى خيار
هذه حالة صحية. بسرعة

116
00:07:37,040 --> 00:07:39,918 
أنت مقزز
أتعرف ذلك ؟

117
00:07:40,002 --> 00:07:42,462 
تعال ، أتبعنى

118
00:07:50,137 --> 00:07:51,638 
أشعر بأن وزنى قد نقص 30 باوند

119
00:07:51,722 --> 00:07:55,475 
تعال بمؤخرتك المقززة
شكرا لتفهمك الموقف

120
00:07:55,601 --> 00:07:58,645 
ليس كل شخص، بالطبع، لهذا السبب
التحدي الأكبر م ت أ

121
00:07:58,729 --> 00:08:01,398 
يعلم الجمهور

122
00:08:03,442 --> 00:08:07,654 
يصيب أكثر من مليونا شخص
رغم ذلك معظمنا لم يسمع عنه ابدا

123
00:08:07,738 --> 00:08:10,866 
وهو يضرب بدون إعتبار لعمرِ
أو  جنس أو نوع

124
00:08:10,949 --> 00:08:12,951 
أوه اللعنه
لا أريد أن أسمع عن هذا

125
00:08:13,035 --> 00:08:15,662 
حسنا، ذلك بالضبط الموقف
الذى نحاربه

126
00:08:15,746 --> 00:08:18,832 
أظن أننى لم أخبرك أبدا
كيف قابلت مونتن

127
00:08:18,916 --> 00:08:22,336 
كان عندهم ك ت أ فى نهاية الأسبوع

128
00:08:22,419 --> 00:08:24,421 
بالطبع، العمل السياحى
لم يزدهر هناك

129
00:08:24,505 --> 00:08:26,465 
فى نطاق بورسشات

130
00:08:26,548 --> 00:08:30,219 
لذلك كان لديهم بدائل كثيرة

131
00:08:30,302 --> 00:08:35,265 
هذه العطلة تميزت بتعب الأمعاء
و تقابل العزاب

132
00:08:35,349 --> 00:08:36,934 
و يتبادلون القصص
أسمع

133
00:08:38,685 --> 00:08:40,229 
لا أريد أن أسمع
قصة أى منهم

134
00:08:40,312 --> 00:08:43,065 
الآن بعضهم مؤثر جدا
و لا قصة واحدة

135
00:08:43,148 --> 00:08:47,986 
لا يد لى فى الإصابه بـ م ت أ
أخرس

136
00:08:48,070 --> 00:08:52,032 
ليس هناك علاج
هذه حالة دائمة

137
00:08:52,115 --> 00:08:54,660 
أتعرف ماذا ؟
هذه حالة دائمة

138
00:08:54,743 --> 00:08:56,620 
إلقى الأدوات

139
00:08:56,703 --> 00:08:58,956 
أنا لا أشتكى
فلقد قابلت الفتاة مونتن

140
00:08:59,039 --> 00:09:00,666 
أرجع إلى دورة المياة

141
00:09:04,127 --> 00:09:06,713 
رائع
هذه الطريقة رائعة

142
00:09:06,839 --> 00:09:11,760 
.أوه. ممتاز. ممتاز
.لاعيب فيه لاعيب فيه. رائع

143
00:09:16,682 --> 00:09:20,602 
لا يستطيع التوقف عن التبرز
و لا يستطيع التوقف عن الكلام عنه

144
00:09:24,940 --> 00:09:29,152 
أيها السادة المحترمون، نحن القلائل
الذين تشاركنا فى كل شئ

145
00:09:29,236 --> 00:09:31,738 
فى السراء و الضراء

146
00:09:31,822 --> 00:09:34,157 
نحن سنجنى ثمار
جهودنا المشتركة

147
00:09:34,241 --> 00:09:36,827 
التى بذلناها
كتفا لكتف

148
00:09:36,910 --> 00:09:38,203 
بأستمرار بلا إنقطاع

149
00:09:38,287 --> 00:09:40,873 
على طول الطريق
كان لدينا أختلافاتنا

150
00:09:40,956 --> 00:09:45,169 
و لكن ذلك هو ما جعل
لكل منا قيمة

151
00:09:45,252 --> 00:09:47,212 
كل منا يفهم و يقدر

152
00:09:47,296 --> 00:09:52,384 
الخصائص الفريدة للآخرين
و تأثيرهم و نواقصهم

153
00:09:53,510 --> 00:09:58,515 
و لا بد أننا سنتذكر هذا يوما ما

154
00:09:58,599 --> 00:10:05,105 
فى يوم بعيد
و أحفادنا تلعب حولنا

155
00:10:05,189 --> 00:10:09,902 
و ربما ستسقط دمعه
و سنقول

156
00:10:09,985 --> 00:10:14,865 
بذكاء و بدون شجاعة

157
00:10:14,948 --> 00:10:18,994 
لقد أنجزنا شيئا ذلك اليوم

158
00:10:19,077 --> 00:10:24,583 
عمل ليس بالهين

159
00:10:24,666 --> 00:10:29,505 
نحن فرقة مرحة
لا نرتبط بقيود المجتمع

160
00:10:29,588 --> 00:10:33,258 
و إجحافة

161
00:10:38,305 --> 00:10:42,059 
نحن بضعة سعداء

162
00:10:42,100 --> 00:10:45,771 
أيها السادة المحترمون، فى صحتنا
فى صحتنا

163
00:10:53,654 --> 00:10:55,531 
إن توقيت المفجر أنتهى

164
00:10:55,614 --> 00:10:57,407 
ماذا تقصد ؟

165
00:10:57,491 --> 00:11:01,245 
مؤقت تفجير النفق
لقد ضبطته على 8 دقائق

166
00:11:01,328 --> 00:11:05,582 
حسنا لقد أنقضت هذه المدة
و أكثر منها

167
00:11:08,168 --> 00:11:11,713 
لا داعى لتذكيرك
أنه من شروط نجاح هذه الخطة

168
00:11:11,797 --> 00:11:14,258 
أن المال يجب أن يبدو
أختفى بدون أثر

169
00:11:14,341 --> 00:11:17,052 
كما و لو أن الشياطين قد خطفته
بالطبع

170
00:11:17,135 --> 00:11:19,721 
يجب أن يظل الأمر لغزا
قبو فارغ

171
00:11:19,805 --> 00:11:22,474 
اللغز المستحيل الحل

172
00:11:22,558 --> 00:11:23,767 
هذا الأمر شديد الأهمية

173
00:11:23,892 --> 00:11:27,104 
ليس فقط لجعل حيلتنا مرضية

174
00:11:27,187 --> 00:11:29,648 
و لكنه أمر ملح

175
00:11:29,773 --> 00:11:35,153 
أذكركم أنه إذا وجد النفق
المؤدى إلى هذا البيت

176
00:11:36,154 --> 00:11:40,659 
فالمالكه تعرف كل منا بالأسم

177
00:13:18,507 --> 00:13:21,176 
هل أصدرت غازات ؟

178
00:13:34,231 --> 00:13:37,985 
أنا بخير
لا مشاكل

179
00:13:38,485 --> 00:13:40,153 
لا أثر لأى فتحة

180
00:13:41,822 --> 00:13:44,032 
يا بروفيسور

181
00:13:45,075 --> 00:13:46,869 
لقد فوجئت

182
00:13:47,202 --> 00:13:55,586 
لقد فوجئنا
و دهشنا لعودتك

183
00:13:55,669 --> 00:13:59,381 
بالرغم من أننى أعترف
بأن الإحساس بأن نيتك

184
00:13:59,381 --> 00:14:02,467 
هى كسب مال أكثر

185
00:14:02,551 --> 00:14:05,596 
لقد عدت من صلواتك مبكرا

186
00:14:05,679 --> 00:14:07,139 
كان يجب أن أصنع بعض الشاى

187
00:14:07,514 --> 00:14:11,810 
أريد الكلام معك يا أستاذ
فلا ترحل

188
00:14:11,894 --> 00:14:17,691 
و أنت أخبرتك أننى لا أريد
أى تدخين فى هذا المنزل

189
00:14:29,661 --> 00:14:31,788 
كيف حالك ؟

190
00:14:43,800 --> 00:14:46,762 
شاى يا سيداتى

191
00:14:59,566 --> 00:15:01,610 
الآن أنا لا أعرف
ما الذى كنتم تفعلونه

192
00:15:02,027 --> 00:15:06,198 
لكنى أعرف المشاكل عندما أراها
الآن أريد تفسيرا ، و لكن أولا

193
00:15:06,281 --> 00:15:09,535 
أريد كل زملائك أن يصعدوا
بآلاتكم هنا

194
00:15:10,285 --> 00:15:16,333 
لقد أخبرت السيدات عنكم
و هن يردن أن يسمعوكم

195
00:15:30,556 --> 00:15:33,934 
أستاذ؟ -
نعم يا لامب

196
00:15:34,017 --> 00:15:37,980 
لا أستطيع أن العب على الباتساك حقا

197
00:15:41,483 --> 00:15:45,112 
سيدتى أم بالأحرى يا سيداتى

198
00:15:45,821 --> 00:15:48,574 
يجب أن تقبلن أعتذارنا
لعدم أستطاعتنا اللعب

199
00:15:48,657 --> 00:15:50,701 
لأنه كما ترون فعددنا ناقص

200
00:15:51,201 --> 00:15:53,620 
جاواين ما زال فى العمل

201
00:15:53,745 --> 00:15:56,498 
و لا نستطيع اللعب بدونه

202
00:16:03,589 --> 00:16:06,592 
ربما يمكننى أن أعرض

203
00:16:06,675 --> 00:16:12,890 
بدلا من ذلك
عرض رواية شاعرية

204
00:16:12,973 --> 00:16:18,687 
مع أننى لا أدعى
أى مهارات خطابية عظيمة

205
00:16:18,770 --> 00:16:22,024 
سأكون سعيدا لتقديم
بعد إذنكم

206
00:16:23,150 --> 00:16:31,658 
شعر من العقل القلق
للسيد إدجار ألان بو

207
00:16:35,454 --> 00:16:40,667 
هذا هو الجمال يا سيداتى

208
00:16:40,751 --> 00:16:44,213 
مثل جمال حدائق ناسين

209
00:16:44,296 --> 00:16:52,304 
مثل رائحة البحر العطرة و المشتاق

210
00:16:52,387 --> 00:16:55,933 
إلى شاطئه

211
00:16:57,351 --> 00:16:58,644 
يا يايا

212
00:16:59,186 --> 00:17:03,357 
البحار اليائسة من طول التجوال

213
00:17:03,440 --> 00:17:09,655 
وجه كلاسيكى و الشعر الذهبى

214
00:17:11,073 --> 00:17:14,701 
لقد جلبتنى حورية البحر إلى موطنى

215
00:17:14,785 --> 00:17:21,083 
إلى مجد اليونان
و عظمة روما

216
00:17:22,000 --> 00:17:23,794 
سبحان الله

217
00:17:28,090 --> 00:17:29,591 
.آمين

218
00:17:37,182 --> 00:17:40,644 
مع السلامة يا سيداتى
كان ذلك سار لى

219
00:17:40,727 --> 00:17:44,022 
يجب أن نفعل ذلك مرة أخرى
نعم سنفعل

220
00:17:44,106 --> 00:17:46,817 
يا له من سرور
صحبتكم السلامة

221
00:17:47,860 --> 00:17:50,654 
الآن أريد أن أعرف ما الذى يحدث
.أوه، فى الحقيقة، فى الحقيقة -

222
00:17:50,737 --> 00:17:53,782 
إن العطش للمعرفة
شئ جدير بالثناء جدا

223
00:17:54,366 --> 00:17:59,621 
و لو أننى أَعتقد بأنك عندما تسمعين
التفسير فسوف تضحكين جدا

224
00:17:59,705 --> 00:18:04,209 
و سوف تهتز ركبتيك
و ربما تزرفين دمعة

225
00:18:04,293 --> 00:18:06,253 
و سوف تشعرين بالأرتياح

226
00:18:06,962 --> 00:18:10,507 
أن لامب جامع آثار نهم

227
00:18:12,009 --> 00:18:16,305 
و لقد وجد رأس سهم هندى
فى قبوك

228
00:18:16,388 --> 00:18:18,557 
مصنوع يدويا من قبيلة ناتشز

229
00:18:18,640 --> 00:18:19,474 
نات .. ماذا ؟

230
00:18:19,558 --> 00:18:23,478 
و لقد سجل كامل المجموعة فى
جهد شامل للتدقيق فى التربة السفلى

231
00:18:23,562 --> 00:18:25,272 
للبحث عن آخرين

232
00:18:25,355 --> 00:18:28,650 
وعلى ما يبدو أننا أثناء البحث كسرنا
الماسورة الرئيسية للغاز الطبيعى

233
00:18:28,734 --> 00:18:32,196 
و هذا هو سبب رأئحة
البيض المتعفن

234
00:18:32,279 --> 00:18:35,240 
و هذا ما حدث فى هذه اللحظة الغير مناسبة

235
00:18:35,365 --> 00:18:39,745 
حين حطم الجنرال
القاعدة الرئيسية لهذا البيت

236
00:18:39,828 --> 00:18:44,708 
و أشعل لنفسه سيجارة
آسف جدا

237
00:18:47,503 --> 00:18:50,839 
حسنا، و ماذا عن كل ذلك المال؟

238
00:18:53,008 --> 00:18:57,221 
.المال
هذا المال خاص بالسيد بانكاك

239
00:18:57,304 --> 00:19:00,682 
ذلك صحيح
فهو أعاد رهن منزله

240
00:19:00,766 --> 00:19:03,727 
لكى يجمع المال
لإجراء عمليه جراحية

241
00:19:03,810 --> 00:19:07,439 
فى عين زوجته

242
00:19:07,523 --> 00:19:14,696 
التى تعانى من الأستيجميا

243
00:19:14,780 --> 00:19:19,952 
السيد بانكاك هو أحد المتحمسين
من الإحتياطى الفيدرالى

244
00:19:20,035 --> 00:19:26,124 
و فى الحقيقة، هو أحد أولئك الغريبو الأطوار
الذين نقرأ عنهم فى أغلب الأحيان

245
00:19:26,208 --> 00:19:29,962 
و هو يضع كامل مدخرات حياته
فى هذ الحقيبة

246
00:19:33,674 --> 00:19:39,221 
فى الحقيبة الفولاذية -
لا أثق بالبنوك أبدا -

247
00:19:47,604 --> 00:19:49,439 
هذا لا يبدو حقيقيا

248
00:19:49,481 --> 00:19:52,568 
سوف أدعو الشريف وينر
لا يا سيدتى

249
00:19:52,651 --> 00:19:54,236 
من فضلك
يا سيدتى

250
00:19:54,319 --> 00:19:56,947 
لا. لا
.نعم. نعم

251
00:19:57,030 --> 00:19:59,658 
هذا كذب
هذه قصة خيالية

252
00:19:59,741 --> 00:20:02,744 
نحن نتمسك بالحق تماما
و لكن أرجوك يا سيدتى

253
00:20:02,828 --> 00:20:06,748 
أسمحى لى أن أخبرك الحقيقة
على أنفراد

254
00:20:09,960 --> 00:20:11,920 
يا سيدتى

255
00:20:15,757 --> 00:20:20,721 
سيدة، نحن لسنا موسيقيين
عصرِ النهضة المتأخرِ

256
00:20:20,804 --> 00:20:23,891 
و لا المبكرين، و لا حتى فترة وسط

257
00:20:24,808 --> 00:20:28,854 
نحن، فى الحقيقة

258
00:20:30,063 --> 00:20:31,982 
مجرمون

259
00:20:32,065 --> 00:20:34,776 
رجال يأسوا من الدنيا

260
00:20:34,860 --> 00:20:42,493 
حفرنا نفق إلى المكاتب القريبة
من خزنة البانديت كوين

261
00:20:42,576 --> 00:20:46,580 
و أفرغناها من كنزها -
يا رحمة الرب -

262
00:20:47,080 --> 00:20:48,248 
هذه الحقيقة

263
00:20:48,332 --> 00:20:51,210 
البانديت كوين مستنقع القذارة

264
00:20:51,293 --> 00:20:55,422 
مليئة بالفاجرات المصبوغات
اللاتى يثرن الغرائز

265
00:20:55,506 --> 00:20:58,342 
بالوعد بالمكسب السهل

266
00:20:59,593 --> 00:21:02,304 
و كل مكاسبها حرام

267
00:21:02,304 --> 00:21:07,809 
و لكنى لن أقدم أى أعتذارات

268
00:21:09,478 --> 00:21:13,732 
لقد تعهدنا
بأن يقدم كل منا نصف مكسبة

269
00:21:13,815 --> 00:21:15,442 
للمؤسسات الخيرية

270
00:21:15,526 --> 00:21:18,028 
و فى التعويضِ لإستعمالِ بيتك

271
00:21:19,029 --> 00:21:25,619 
و سهم كامل تبرع
إلى جامعة بوب جونز

272
00:21:26,328 --> 00:21:30,666 
بدون إرهاقك بذنب
معرفة سطونا

273
00:21:30,749 --> 00:21:34,378 
لكن الآن خرجت الأمور من يدى

274
00:21:34,503 --> 00:21:37,840 
ها هى كل الحقيقة عندك
يا سيدة ماسون

275
00:21:37,923 --> 00:21:41,218 
".حقيقة سيئة"

276
00:21:41,343 --> 00:21:46,181 
.مال مسروق -
و لكن أنظرى إلى المسروق

277
00:21:46,765 --> 00:21:50,644 
أتحداك. حتى الكازينو بنفسه

278
00:21:50,727 --> 00:21:52,604 
لن يعانى أى أذى

279
00:21:52,688 --> 00:21:55,524 
شركة التأمين ستعوضه

280
00:21:55,607 --> 00:22:00,863 
و سوف يعيد ملئ خزائنه
بكل سهوله

281
00:22:01,697 --> 00:22:03,115 
هذا ما يفعله دائما

282
00:22:03,198 --> 00:22:08,287 
و شركةِ التأمين لها العشرات
.وعشرات الآلاف من حاملى المستندات

283
00:22:08,453 --> 00:22:10,706 
و لقد حسبنا كل شئ
يا سيدة ماسون

284
00:22:10,789 --> 00:22:13,750 
و هكذا فى النهاية

285
00:22:13,834 --> 00:22:19,089 
كل من أولئك حاملى المستندات
سيَكون قد ساهم ببنس واحد

286
00:22:19,173 --> 00:22:24,928 
بنس وحيد
من أجل هذه القضية

287
00:22:25,012 --> 00:22:29,141 
بنس واحد؟ -
فكرى فى هذا يا سيدة ماسون

288
00:22:29,224 --> 00:22:33,812 
بنس واحد من تلك الآلاف
على آلاف الناس

289
00:22:33,896 --> 00:22:40,152 
لكي جامعة بوب جونز
يمْكن أن تستمر فى مهمتها

290
00:22:40,235 --> 00:22:44,698 
أنا ليس لدى شك
فى أنه إذا تم تنبيه حاملى الأسهم

291
00:22:44,781 --> 00:22:49,453 
إلى وجود مؤسسة أغسطس هذه
فأن كل منهم

292
00:22:49,495 --> 00:22:53,040 
لم يكن سيتطوع ببعض ماله
لتعزيزِ أهدافها

293
00:22:53,123 --> 00:22:55,375 
هذا صحيح على الأرجح

294
00:22:55,459 --> 00:23:01,632 
و لكن الجريمة ستلطخ روحى

295
00:23:01,715 --> 00:23:06,553 
و لكن المنفعة ستعم الكثيرين

296
00:23:06,678 --> 00:23:11,642 
هذا مادام هذا السر
محفوظ بيننا

297
00:23:13,644 --> 00:23:16,438 
حسنا

298
00:23:17,231 --> 00:23:21,068 
أنا لا أستطيع رؤية أى أذى

299
00:23:22,027 --> 00:23:23,946 
بنس واحد؟

300
00:23:35,916 --> 00:23:38,043 
أَنا متأسفه
ماذا ؟

301
00:23:38,126 --> 00:23:41,505 
لا هذا خطأ
و لا تحاول أن تغرينى

302
00:23:41,588 --> 00:23:44,550 
لا لا يا سيدتى -
أنا متأسفه ، هذا خطأ واضح -

303
00:23:44,633 --> 00:23:45,676 
هذه سرقه -
لا يا سيدتى -

304
00:23:46,176 --> 00:23:48,762 
أعرف أن نواياك كانت جيدة -
لا لا أبدا -

305
00:23:48,846 --> 00:23:51,598 
وأنا لن أستدعى الشرطة
إذا أعدت المال

306
00:23:51,682 --> 00:23:53,433 
و سوف تذهب إلى الكنيسة معى
الأحد القادم

307
00:23:53,517 --> 00:23:58,021 
و أبتهل لمغفرة ذنبك

308
00:23:58,105 --> 00:24:00,983 
لقد قررت

309
00:24:01,066 --> 00:24:06,238 
بأمكانك أن تراوغ كما تشاء
الكنيسة أو سجن الولاية

310
00:24:06,321 --> 00:24:09,950 
فكر فى الموضوع
يجب أن أطعم القط

311
00:24:29,928 --> 00:24:32,806 
اللعنه
.نعم -

312
00:24:32,890 --> 00:24:36,143 
لسوء الحظ، السيدة ماسون
قد عقدت المشكله

313
00:24:36,226 --> 00:24:38,562 
حسنا أعرف كيف يمكن حلها

314
00:24:38,645 --> 00:24:43,525 
أطلق النار على رأسها
فيتم حل كل المشاكل

315
00:24:45,944 --> 00:24:50,032 
هذا ليس من السهل عمله
لأسباب عديدة

316
00:24:50,115 --> 00:24:53,827 
أولهم
الحى هادئ، و البلدة ناعسة

317
00:24:53,911 --> 00:24:56,788 
كما أنها أمرأة غير مؤذية

318
00:24:56,872 --> 00:24:59,500 
لنقتلها بدم بارد

319
00:24:59,583 --> 00:25:02,753 
أوه لا يا جاوين
لن يحدث ذلك ببساطه

320
00:25:02,836 --> 00:25:07,549 
اللعنه ، ماذا سنفعل
هل سنعيد المال ونذهب إلى الكنيسة؟

321
00:25:07,925 --> 00:25:11,303 
أننى أتميز غضبا

322
00:25:13,722 --> 00:25:16,058 
أنت بوذيا يا سيدى

323
00:25:16,141 --> 00:25:18,560 
ألا يوجد حل وسط

324
00:25:23,607 --> 00:25:27,152 
يجب أن تعوم مثل ورقة على نهرِ الحياة

325
00:25:28,737 --> 00:25:30,948 
و نقتل السيدة المسنة

326
00:25:33,450 --> 00:25:36,286 
نعم، نعم، أفترض بأنك على حق

327
00:25:36,370 --> 00:25:40,249 
هذه هى الجريمة
و هذا هو سبب مقتها

328
00:25:40,332 --> 00:25:42,709 
عصر الزناد
و الضرب بالسكين

329
00:25:46,421 --> 00:25:49,341 
دعنا نفكر لحظة

330
00:25:49,424 --> 00:25:52,678 
ما هى الأدوات التى لدينا ؟

331
00:25:52,761 --> 00:25:54,638 
لدينا القبو

332
00:25:54,721 --> 00:25:56,765 
و لدينا النفق

333
00:25:56,890 --> 00:26:01,228 
و لدينا عدة الحفر

334
00:26:01,311 --> 00:26:07,568 
يمكننا أن ندفنها

335
00:26:07,693 --> 00:26:11,029 
و نهيل عليها التراب

336
00:26:11,113 --> 00:26:13,782 
بعد أن نقيدها

337
00:26:13,866 --> 00:26:15,450 
الفتاة مونتن يمكن أن تضع الأغلال

338
00:26:15,534 --> 00:26:18,704 
آه، أيها السادة، أيها السادة المحترمون
أننا  نضلل أنفسنا

339
00:26:18,787 --> 00:26:22,541 
كلما كان أقصر و غير مؤلم كان أفضل

340
00:26:23,333 --> 00:26:29,548 
مسدس جاواين
رصاصة فى الرأس

341
00:26:30,674 --> 00:26:32,217 
عمل لحظة واحدة

342
00:26:32,926 --> 00:26:38,098 
السؤال الوحيد
من منا يطلق الرصاص ؟

343
00:26:40,976 --> 00:26:43,937 
فلنسحب القش

344
00:26:44,021 --> 00:26:46,899 
حسنا
دورك يا لامب

345
00:26:47,983 --> 00:26:51,195 
أظن بما أننى فقدت أصبع

346
00:26:52,779 --> 00:26:56,492 
و لقد فقدته
بسبب ذلك القط اللعين

347
00:26:56,575 --> 00:26:59,703 
لربما أننى يجب أن أعفى من هذا

348
00:26:59,786 --> 00:27:01,663 
صعب على جذب الزناد

349
00:27:01,747 --> 00:27:03,957 
اللعنه عليك

350
00:27:04,041 --> 00:27:07,002 
سوف أحطم رأسك
مادمت تقول ذلك

351
00:27:07,085 --> 00:27:08,504 
أسكت أيها اللعين

352
00:27:09,213 --> 00:27:10,964 
سوف أركلك و أحطم سيقانك
أيها السادة المحترمون

353
00:27:11,048 --> 00:27:13,425 
لا إلتماسات خاصه
لا إستثناءات

354
00:27:13,509 --> 00:27:17,095 
هذه طبيعة الحال
كل منا يفضل أن يستثنى

355
00:27:17,888 --> 00:27:19,973 
حسنا لقد كان هذا بالون أختبار

356
00:27:58,262 --> 00:28:03,016 
قشة طويلة. أنتم جميعا ترونها
كل هذا اللغو بدون داع

357
00:28:03,392 --> 00:28:05,352 
أذهب إلى الجحيم

358
00:28:19,700 --> 00:28:20,742 
اللعنه

359
00:28:57,613 --> 00:29:01,158 
هل ترغب فى قطعه من الكعك
.لا، فقط تفسير -

360
00:29:01,241 --> 00:29:02,534 
أنا قادم

361
00:29:02,618 --> 00:29:05,454 
سآخذ بعض الكاكاو
مرحبا يا جورج

362
00:29:05,537 --> 00:29:06,580 
ماذا يحدث ؟

363
00:29:06,663 --> 00:29:10,209 
.جورج
كيف دخلوا هنا؟

364
00:29:15,297 --> 00:29:17,966 
ماذا هناك يا جاوين ؟
لا شئ يا سيدتى

365
00:29:18,050 --> 00:29:21,553 
هل تخدعنى
معك كلب

366
00:29:21,637 --> 00:29:25,641 
لا يا ماما
كلب قذر لعين

367
00:29:25,724 --> 00:29:28,602 
سيتبرز فى جميع أنحاء البيت
لن يفعل ذلك يا ماما

368
00:29:28,685 --> 00:29:31,063 
سأدربه .. أعدك بذلك
سأدربه حقيقة

369
00:29:31,146 --> 00:29:33,232 
سأدربك جيدا

370
00:29:33,315 --> 00:29:37,069 
أنتظر حتى يعود أباك
سوف يعاقبك

371
00:29:37,152 --> 00:29:39,613 
لا يا ماما
أرجوك يا أمى ، أنا أحبك

372
00:29:39,696 --> 00:29:41,532 
سوف يعاقبك أبوك

373
00:29:41,573 --> 00:29:43,700 
ماما تعاقب جوين

374
00:29:43,784 --> 00:29:45,953 
ألن تضربيه بالحزام يا ماما؟

375
00:29:46,745 --> 00:29:49,915 
أحبك يا أمى
أنا آسف أحبك يا أمى

376
00:29:49,998 --> 00:29:53,460 
سوف أنظف الكلب
و كل شئ يا ماما

377
00:29:55,587 --> 00:29:57,422 
و سأدربه للتبرز فى الحمام

378
00:29:57,506 --> 00:30:01,343 
سوف أنظفه
ماذا تفعل ؟

379
00:30:01,426 --> 00:30:04,054 
ماذا تفعل بوسادتى ؟

380
00:30:04,137 --> 00:30:05,180 
لا شئ يا سيدتى
جئت أأخذ الـ

381
00:30:06,014 --> 00:30:07,432 
أنا غير مسرورة منك

382
00:30:07,516 --> 00:30:09,184 
. . .نعم، لكن -
ولد اسود لطيف مثلك

383
00:30:09,268 --> 00:30:12,229 
يسقط فى مثل هذه الأفعال

384
00:30:12,312 --> 00:30:15,941 
أنا أعرف أن أمك
ربتك أحسن من ذلك

385
00:30:22,614 --> 00:30:26,493 
لا أستطيع أن أفعل ذلك
أنها تذكرنى بأمى

386
00:30:26,577 --> 00:30:29,246 
ما الذى تقوله يا فتى ؟

387
00:30:29,371 --> 00:30:31,331 
أيها الملاعين
لنسحب القش مرة أخرى

388
00:30:31,415 --> 00:30:34,418 
يجب أن تقبل
مسؤليتك يا فتى

389
00:30:34,501 --> 00:30:36,003 
و تقتل هذه السيدة

390
00:30:36,086 --> 00:30:38,297 
اللعنه عليك و على أمعائك

391
00:30:38,380 --> 00:30:39,590 
يجب أن تقتلها

392
00:30:39,673 --> 00:30:40,883 
هذا أسهل شئ فى الدنيا

393
00:30:41,008 --> 00:30:44,845 
تخيل أنك تطلق النار على بطيخة

394
00:30:44,928 --> 00:30:47,306 
ما الذى تقوله
بطيخة ؟

395
00:30:47,389 --> 00:30:50,267 
أفعل ما أتفقنا عليه
أوه، هذا شاذ جدا

396
00:30:50,350 --> 00:30:53,937 
عندما تكون الحقوق متساويه
تكون الواجبات متساويه

397
00:30:54,021 --> 00:30:56,690 
أعتقد أن السيد بانكاك محق
لا يمكن أن نسحب القش مرة أخرى

398
00:30:56,815 --> 00:31:01,403 
فالخاسر يمكنه ببساطة
أن يطلب سحب القش مرة أخرى

399
00:31:01,486 --> 00:31:03,238 
يجب أن تطلق النار

400
00:31:04,615 --> 00:31:07,826 
أنها مجرد أمرأة عجوز سوداء

401
00:31:07,910 --> 00:31:09,411 
هيا يا رجل بأمكانك ذلك

402
00:31:09,495 --> 00:31:14,166 
لماذا تنوح أيها الجبان
ماذا قلت لى؟ -

403
00:31:14,291 --> 00:31:17,252 
طفل جبان
اللعنه عليك

404
00:31:17,336 --> 00:31:20,214 
أنا سوف أدفعك إلى اعلى
بهذا المسدس

405
00:31:20,297 --> 00:31:22,132 
و سوف أضربك
اللعنة عليك

406
00:31:22,216 --> 00:31:24,510 
هل تعتقد أنك تخيفنى
أيها الطفل الباكى

407
00:31:24,593 --> 00:31:28,222 
أنت لا تخيفنى
و أى منكم

408
00:31:28,305 --> 00:31:30,349 
الآن كن رجلا

409
00:31:30,432 --> 00:31:33,894 
اللعنه عليك
أنت لست رجلا

410
00:31:33,977 --> 00:31:36,230 
هذا محبط جدا
كن رجلا

411
00:31:40,400 --> 00:31:43,362 
أنك لست رجلا
فى الستين و بضفائر

412
00:31:43,445 --> 00:31:47,115 
أيها الشرير
أن الفتاة مونتن فى الـ 53

413
00:31:47,199 --> 00:31:49,576 
أن بأمكانها طحنك
أوه، نعم؟ -

414
00:31:51,119 --> 00:31:52,246 
أيها السادة المحترمون، رجاء
رأيت الهواة من قبل

415
00:31:52,329 --> 00:31:55,207 
أفضل أن يقبض على
على العراك مع هذا الفرخ

416
00:32:01,964 --> 00:32:02,965 
أوه يا إلهى

417
00:32:03,048 --> 00:32:05,801 
أوه، لا

418
00:32:06,009 --> 00:32:07,094 
أوه

419
00:32:08,011 --> 00:32:12,558 
أعتقد أنه أصيب
.أوه، لا -

420
00:32:15,310 --> 00:32:18,313 
أنا سأكشف على الشريان السباتى

421
00:32:22,317 --> 00:32:25,070 
لا نبض
هل مات يا بروفيسور ؟

422
00:32:25,154 --> 00:32:27,698 
أنه ميت بالتأكيد

423
00:32:27,781 --> 00:32:30,200 
حسنا هذا غير طبيعى

424
00:32:31,618 --> 00:32:33,662 
سنحتاج حقيبة كبيرة

425
00:32:43,714 --> 00:32:45,591 
أنها فى المطبخ

426
00:32:45,674 --> 00:32:51,013 
خذ الجثة إلى السيارة
بينما أشتتها بالحديث

427
00:32:55,392 --> 00:33:01,732 
عزيزتى السيدة ماسون
لقد شرحت موقفك لزملائى

428
00:33:01,815 --> 00:33:06,111 
وأنا أعود الآن إليك
لإخبارك قرارِنا الجماعى

429
00:33:06,195 --> 00:33:11,200 
كان هناك مناقشة كبيرة

430
00:33:11,325 --> 00:33:13,535 
البعض منا
روعه أقتراحك

431
00:33:13,619 --> 00:33:16,580 
بأن نرجع المال ببساطة
البعض الآخر تقبلوا رأيك

432
00:33:16,663 --> 00:33:19,041 
لا يهمنى إذا قبلوا أم لا

433
00:33:19,124 --> 00:33:21,752 
وذلك الموقفِ، يا سيدتى
كان أحد العوامل فى مناقشتنا

434
00:33:21,835 --> 00:33:25,589 
كان على أن أقول
أن هدفنا تحطم

435
00:33:25,672 --> 00:33:28,133 
و لن يكون بأستطاعتنا
أن نساعد المنظمات الخيرية

436
00:33:28,217 --> 00:33:30,260 
حسنا، ذلك شئ مؤسف -
فعلا

437
00:33:30,344 --> 00:33:34,139 
و لكن فى النهاية
رأيك تغلب

438
00:33:34,223 --> 00:33:37,768 
لذا قررنا إرجاع المال
كل شئ دون إستثناء سنت منه

439
00:33:37,851 --> 00:33:41,480 
و أن نحضر أبتهالات الأحد
بدلا من أن نصرف بقية أيامنا

440
00:33:41,605 --> 00:33:43,815 
فى سجن الميسيسبى

441
00:33:44,900 --> 00:33:49,947 
مع أن ذلك كان رأى البعض

442
00:34:30,404 --> 00:34:32,906 
أنت لا تحمل الجثة معهم

443
00:34:33,490 --> 00:34:35,117 
أوه، لا حاجةَ لذلك

444
00:34:35,200 --> 00:34:37,452 
فقط إلقه من الجسرِ
أسهل شئ فى العالمِ

445
00:34:37,536 --> 00:34:39,830 
أنا أنظف المكان

446
00:34:39,913 --> 00:34:43,375 
لقد عادوا

447
00:34:43,458 --> 00:34:45,919 
سوف ألقى هذه النفايات فى العربة

448
00:34:46,003 --> 00:34:49,506 
.نعم أسهل شئ فى العالمِ

449
00:35:05,063 --> 00:35:05,981 
.جنرال

450
00:35:07,733 --> 00:35:09,776 
لا سهم إضافى ؟

451
00:35:34,468 --> 00:35:36,845 
مونتن ؟
جارث؟ -

452
00:35:40,140 --> 00:35:43,602 
هل هناك أى آلام ؟

453
00:36:10,587 --> 00:36:12,089 
خذ يا جارث

454
00:36:36,905 --> 00:36:42,119 
ممتاز. أعتقد، أننا أخيرا
أننا لدينا الرجل المناسب للعمل

455
00:38:49,413 --> 00:38:55,002 
أن السيدة العجوز
خصم هائل أكثر مما تصورنا

456
00:39:15,814 --> 00:39:18,108 
الآن يا لامب

457
00:39:18,901 --> 00:39:22,696 
دورك الآن لأنهاء العمل

458
00:39:23,822 --> 00:39:26,909 
الكوميديا يجب أن تنتهى
فعلا

459
00:39:26,992 --> 00:39:32,539 
لقد فكرت فى شئ يا بروفيسور
ما هو يا عزيزى

460
00:39:32,581 --> 00:39:37,377 
ربما من الأفضل أن نذهب إلى الكنيسة
لربما هى على حق

461
00:39:37,794 --> 00:39:41,590 
يا عزيزى لامب
لقد خشيت أن تقول هذا

462
00:39:41,673 --> 00:39:45,260 
ليس لأنك قمت بالتفكير

463
00:39:45,344 --> 00:39:49,097 
و لكن تذكر يا ولدى
أدوارنا فى هذه المهمة

464
00:39:49,181 --> 00:39:53,894 
أنا البروفيسور . و البروفيسور
كما كنت تقول دائما هو المفكر

465
00:39:53,977 --> 00:39:56,104 
لأننى متدرب على التفكير

466
00:39:56,230 --> 00:39:59,441 
أنت يا لامب
المشاغب، العنيف الأخرس،

467
00:39:59,525 --> 00:40:01,819 
الذى يجب أن يتم توجيهه دائما

468
00:40:01,902 --> 00:40:03,403 
نعم، أعرف، لكن

469
00:40:03,487 --> 00:40:06,114 
لا يا ولدى العزيز
لا تكرر خطأ التفكير

470
00:40:06,198 --> 00:40:12,329 
الآن هذه هى لحظة العمل
يا لامب عليك العمل

471
00:40:14,706 --> 00:40:18,919 
حسنا لا أستطيع أن أقتلها
فهى سيدة مسنة لطيفة

472
00:40:19,002 --> 00:40:22,089 
فكر بالثروة التى سنقتسمها وحدنا

473
00:40:22,172 --> 00:40:23,257 
نعم، أعرف، لكن

474
00:40:23,340 --> 00:40:26,927 
و بأنك إذا لم تفعل المطلوب منك
سيدفعنى ذلك إلى

475
00:40:27,010 --> 00:40:29,429 
أستبعادك من القسمة
لأنك لم تفعل شئ لتستحقها

476
00:40:29,513 --> 00:40:33,267 
و كل ما عملته سيصير بلا جدوى

477
00:40:35,853 --> 00:40:38,397 
هل تعنى أنها ستقتلها ؟

478
00:40:39,106 --> 00:40:41,900 
.بالطبع، لقد فعلتها من قبل

479
00:40:42,317 --> 00:40:44,361 
لا أستطيع أن أسمح لك بهذا يا بروفيسور

480
00:40:48,699 --> 00:40:50,701 
. . .أنت

481
00:40:50,993 --> 00:40:52,619 
تسمح ؟

482
00:40:53,704 --> 00:40:55,122 
لا أسمح

483
00:40:57,666 --> 00:41:00,043 
يا له من قول

484
00:41:00,127 --> 00:41:02,171 
أنت ولد غبى

485
00:41:03,547 --> 00:41:08,760 
أنت ولد غبى جدا

486
00:41:08,844 --> 00:41:10,888 
أوه، هكذا؟

487
00:41:11,013 --> 00:41:13,807 
من هو الغبى الآن ؟

488
00:41:21,565 --> 00:41:22,691 
لا يوجد رصاص؟

489
00:41:30,073 --> 00:41:33,827 
ربما كان هذا هو المطلوب

490
00:41:39,416 --> 00:41:42,377 
كم يشبه التمثال

491
00:41:48,634 --> 00:41:50,344 
غراب

492
00:41:59,978 --> 00:42:02,397 
المصباح المتاح

493
00:42:03,732 --> 00:42:10,280 
روح من الأراضى

494
00:42:10,364 --> 00:42:12,699 
المقدسة

495
00:43:16,471 --> 00:43:21,018 
مليون و ستمائة ألف دولار
تختفى من ملهى ليلى

496
00:43:21,518 --> 00:43:24,229 
أستاذ

497
00:43:28,108 --> 00:43:30,360 
لم أستطيع سماع هذه الموسيقى

498
00:43:35,949 --> 00:43:39,786 
لا نعرف ماذا نفعل
لقد حاولنا ذلك

499
00:43:43,582 --> 00:43:46,752 
سيدة ماسون -
أريد أن أبلغ يا شريف -

500
00:43:46,835 --> 00:43:49,213 
هل يمكن أن تنتظرى
فنحن مشغلون جدا اليوم

501
00:43:49,296 --> 00:43:53,842 
ربما من الممكن أن أنتظر
و لكن بلاغى عن سرقة الكازينو

502
00:43:56,386 --> 00:43:59,681 
سوف أطلبك لاحقا
هل تعرفين شيئا عن السرقة

503
00:43:59,723 --> 00:44:02,309 
شئ ؟ ، كل شئ
لقد حدثت عندى فى البيت

504
00:44:03,227 --> 00:44:06,980 
ماذا لديك فى البيت ؟ -
المال مليون و ستمائة ألف دولار -

505
00:44:07,564 --> 00:44:10,651 
أنها فى القبو عندى -
و كيف أتت عندك ؟ -

506
00:44:10,734 --> 00:44:13,987 
مجموعة من الرجال سرقوها و وضعوها عندى

507
00:44:14,613 --> 00:44:18,283 
كانوا موسيقيين متخصصين فى عصر النهضة

508
00:44:19,034 --> 00:44:20,828 
و لكن لم يكن بأستطاعتهم أن يعزفوا حقا

509
00:44:20,911 --> 00:44:24,790 
و لكن كان بأمكانهم أن يلقوا الشعر
الذى يكسر قلبك

510
00:44:24,873 --> 00:44:28,418 
رئيس العصابة أستطاع أن يتكلم اللغات الميتة-
هل يفعل ذلك الآن ؟ -

511
00:44:28,502 --> 00:44:30,254 
لقد حاولت أن أريك أياه

512
00:44:30,838 --> 00:44:32,548 
فى تلك الليله -
نعم يا سيدتى -

513
00:44:32,631 --> 00:44:35,425 
لقد لمتهم على سرقة
كل ذلك المال

514
00:44:36,134 --> 00:44:38,220 
و أظن أننى جعلتهم يشعرون بذنبهم

515
00:44:38,303 --> 00:44:42,724 
لأنهم رحلوا و تركوا النقود

516
00:44:42,808 --> 00:44:46,436 
و لقد تركوا قطى بالخارج

517
00:44:46,520 --> 00:44:48,313 
هل تريدينا أن نأتى و نمسكه لك

518
00:44:48,397 --> 00:44:50,232 
لا لا لقد عاد

519
00:44:51,358 --> 00:44:54,111 
ماذا تريدنى أن أفعل بالمال

520
00:44:57,614 --> 00:45:01,160 
أبقيه لديك
لماذا لا تبقيه لديك؟

521
00:45:02,327 --> 00:45:05,372 
أبقيه لدى ؟ -
أبقيه لديك يا سيدة مارفا -

522
00:45:08,709 --> 00:45:10,419 
حسنا

523
00:45:11,378 --> 00:45:15,090 
أنه بنس واحد من كل شخص

524
00:45:19,344 --> 00:45:22,306 
كان يمكن أن

525
00:45:22,598 --> 00:45:25,142 
أنك لا تفترض ذلك ؟ -
نعم يا سيدتى -

526
00:45:27,060 --> 00:45:30,439 
هل يمكن أن أعطيه كله
إلى جامعة بوب جونز؟

527
00:45:37,279 --> 00:45:40,365 
نعم. ذلك سيَكون لطف منك

528
00:45:41,909 --> 00:45:45,829 
احتفظي به
فكرة جيدة

529
00:45:52,044 --> 00:45:55,964 
طالما كل شخص يعرف

530
00:46:02,930 --> 00:46:04,848 
كيف حالك ؟

531
00:46:14,525 --> 00:46:17,945 
بيكلز