1
00:00:00,000 --> 00:00:22,000
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

2
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
أيمكن أن توقعي هنا؟

3
00:00:30,263 --> 00:00:32,128
حسنٌ، ها أنت ذا

4
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
شكراً -
العفو -

5
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
ويل)، طرد بريدي لك)

6
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
لا أظن أنه ثمة
من فكر وهو يتزوج

7
00:00:57,590 --> 00:01:01,549
أنه سيكون من الـ46 بالمئة
الذين لن يعيشوا في سعادة أبدية

8
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
ويل)؟)

9
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
سمعت للتو أننا حصلنا على عقد
(ذي كوايتر أوتس)

10
00:01:07,100 --> 00:01:09,898
تهانيّ، لابد أنك سعيد

11
00:01:10,537 --> 00:01:11,765
ثم أيضاً

12
00:01:11,838 --> 00:01:13,396
لم أفكر أني سأقضي أيام

13
00:01:13,473 --> 00:01:15,873
وأسابيع وسنوات عمري
وأنا أعمل في وكالة إعلانات

14
00:01:15,942 --> 00:01:20,845
محاولاً أن أكتشف كيف أجعل الأطفال
(يأكلون (كابن كرانتش) بدلاً من (فروت لوبس

15
00:01:21,648 --> 00:01:24,640
لكن الخميس والجمعة
هما أفضل أيامي

16
00:01:24,717 --> 00:01:29,017
أغادر العمل مبكراً
وأقلّ ابنتي (مايا) من المدرسة

17
00:01:29,089 --> 00:01:32,422
الآن، إنه شعور رائع عندما
تجد المقطوعة المناسبة هذه الأيام

18
00:01:32,492 --> 00:01:36,428
وهذا اليوم
وجدت الأغنية المناسبة تماماً

19
00:01:37,597 --> 00:01:39,565
"...الساقطات، تباً لهن"

20
00:01:40,266 --> 00:01:42,359
الأغنية المناسبة الأخرى

21
00:01:52,266 --> 00:01:57,659
**... بالــتّــأكــيــد، ربّــمــا ...**

22
00:02:29,983 --> 00:02:31,541
شكراً لك

23
00:02:32,418 --> 00:02:34,113
العفو

24
00:02:48,801 --> 00:02:55,707
أحتاج للمال لإصلاح سفينتي "
" !(للعودة إلى كوكبي (أوردون

25
00:02:58,578 --> 00:03:01,570
" !شكراً "

26
00:03:57,103 --> 00:04:00,971
لكن أحياناً، مهما
تُحسن إعداد قائمة أغانيك

27
00:04:01,040 --> 00:04:04,009
لن تجد المقطوعة
المناسبة لما ينتظرك

28
00:04:10,750 --> 00:04:13,810
!هيا، هيا -
أهلاً، ماذا يحدث؟ -

29
00:04:13,886 --> 00:04:16,354
ويل)، أكنت تعرف أن ثمة)
حصة للتربية الجنسية هذا اليوم؟

30
00:04:16,422 --> 00:04:17,514
أليسوا صغاراً على ذلك؟

31
00:04:17,590 --> 00:04:20,718
أجل! كانت فشلاً ذريعاً -
على الأقل، دفعهم ذلك للمطالعة -

32
00:04:20,793 --> 00:04:21,987
!ثمة كتاب

33
00:04:22,061 --> 00:04:25,428
يتم طرح 250 مليون حيوان منوي"

34
00:04:25,498 --> 00:04:29,229
ثم يبدأون رحلتهم"
(الخطيرة عبر قناتي (فالوب

35
00:04:29,302 --> 00:04:30,894
يُتخلص من 100"
" ...مليون في الحال

36
00:04:30,970 --> 00:04:32,437
(سأبحث عن (مايا

37
00:04:32,505 --> 00:04:33,938
أما تزالين
تمارسين الحب مع أبي؟

38
00:04:34,007 --> 00:04:35,201
ماذا تقصدين؟ -
هل تفعلين؟ -

39
00:04:35,275 --> 00:04:36,936
...كما تعرفين، سنذهب للبيت ونتحدث -
نعم أم لا؟ -

40
00:04:37,010 --> 00:04:39,274
سنذهب للبيت ونتحدث عن هذا -
!أكرهك، أكرهك -

41
00:04:41,914 --> 00:04:45,543
!كفي عن جذبي
!أحاول أن أفهم

42
00:04:45,752 --> 00:04:47,151
يجب أن نتحدث

43
00:04:47,954 --> 00:04:51,151
أي حينما يخرج
الرجل عضوه من منامته

44
00:04:51,224 --> 00:04:52,486
...ويولجه في مهبل المرأة

45
00:04:52,558 --> 00:04:56,153
(حسنٌ، لكن السيدة (كالاهير
"لم تقل في الواقع "يولج

46
00:04:56,596 --> 00:04:57,756
أجل

47
00:04:58,498 --> 00:04:59,726
لكن ما لا أفهمه

48
00:04:59,799 --> 00:05:02,666
(أن أخت (سامي بويجون
قالت أنه حادث عرضي

49
00:05:02,735 --> 00:05:06,671
أعني، كيف تولج عضوك
(عرضياً في... أهلاً يا (لويس

50
00:05:06,773 --> 00:05:08,536
أهلاً -
...كيف تقوم عرضياً -

51
00:05:08,608 --> 00:05:13,011
"كُفي عن قول "العضو" و"الإيلاج
إستعملي كلمات بديلة

52
00:05:13,079 --> 00:05:14,103
كلمات ظريفة

53
00:05:14,180 --> 00:05:17,672
اشرح لي كيف يكون سامي حادثاً عرضياً -
هذا معقد -

54
00:05:18,985 --> 00:05:21,818
عضو! عضو -
حسنٌ، حسناً، هذا يكفي -

55
00:05:21,888 --> 00:05:23,617
...حشنٌ، إنهما

56
00:05:23,690 --> 00:05:27,091
ذلك لا يعني أن أباه
قد إنزلق على قشر الموز

57
00:05:27,160 --> 00:05:31,494
الحادث العرضي أن
أمّ (سامي) قد حملت به

58
00:05:32,632 --> 00:05:36,159
إن لم يكونا يريدان طفلاً
فكيف يمارسان الحب؟

59
00:05:37,470 --> 00:05:39,665
هذا سؤال وجيه

60
00:05:40,106 --> 00:05:43,269
أعتقد أنهما يتمرنان على ذلك

61
00:05:45,178 --> 00:05:46,805
هل كنت حادثاً عرضياً؟ -
كلا -

62
00:05:46,879 --> 00:05:48,938
هل كنت كذلك؟ -
كلا -

63
00:05:49,015 --> 00:05:54,009
تم إنجابك عن سبق الإصرار والترصد
كنت أعرف ما أفعله بالظبط

64
00:05:55,955 --> 00:05:57,422
" هش: تعامل معه بحذر "

65
00:05:57,490 --> 00:06:00,050
أعتقد أنك يجب
أن تحكيَ لي قصتك مع أمي

66
00:06:00,126 --> 00:06:03,755
"لمَ تقولين "أمي
كأني لم ألتقيها من قبل

67
00:06:04,130 --> 00:06:08,191
حسناً، لأنكما ستتطلقان

68
00:06:09,068 --> 00:06:11,332
فهي أمي وليس أمك

69
00:06:11,404 --> 00:06:13,531
صحيح؟ -
أخبرني كيف حدث الأمر -

70
00:06:13,606 --> 00:06:18,703
وأعني ما حدث فعلاً، ليس
أغرمنا ببعضنا"

71
00:06:18,778 --> 00:06:21,372
وقررنا تقبل ذلك الحب"

72
00:06:21,447 --> 00:06:24,848
"وتكوين عائلة، وهكذا أنجبناك؟"

73
00:06:24,917 --> 00:06:27,112
أتعرفين شيئاً؟
سأروي لك القصة الحقيقة

74
00:06:27,186 --> 00:06:28,346
لما حدث بيني وبين أمك

75
00:06:28,421 --> 00:06:30,048
عندما أكبر -
أجل -

76
00:06:30,123 --> 00:06:33,422
اسمع، أعرف أن الحب ليس قصة خيالية -
حقاً؟ -

77
00:06:33,493 --> 00:06:34,892
حقاً

78
00:06:36,028 --> 00:06:38,121
أكنت تواعد أخرى قبل أن تلتقيها

79
00:06:39,332 --> 00:06:40,765
هيا، أخبرني الحقيقة

80
00:06:42,635 --> 00:06:44,227
كانت لدي صديقتان جديتان

81
00:06:44,303 --> 00:06:47,761
وصديقات أخرى
دون أهمية ممن واعدت

82
00:06:47,840 --> 00:06:49,137
كما تعرفين

83
00:06:49,742 --> 00:06:50,834
ماذا؟

84
00:06:50,910 --> 00:06:53,208
ماهي الكلمة المقابلة
لكلمة "عاهرة" عند الرجال

85
00:06:53,613 --> 00:06:57,071
مازالوا لم يجدوها بعد
وأنا واثق أنهم يبحثون في الأمر

86
00:06:57,150 --> 00:06:58,549
هل أنت نباتية هذا الأسبوع أم لا؟

87
00:06:58,618 --> 00:07:00,085
نعم، صحيح -
رائع -

88
00:07:00,153 --> 00:07:02,553
أظن أنك لم تكن صديقها الأول

89
00:07:02,622 --> 00:07:05,955
ربما كان شاباً غبياً
أو كان قاسياً

90
00:07:07,093 --> 00:07:08,526
أو ربما

91
00:07:09,829 --> 00:07:12,024
كنتما صديقين لأطول مدة

92
00:07:12,098 --> 00:07:15,397
وعندما كنت على
وشك على وضع عضوك

93
00:07:15,468 --> 00:07:16,594
...في مهبل أخرى

94
00:07:16,669 --> 00:07:17,693
(حسنٌ، طابت ليلتك يا (مايا

95
00:07:17,770 --> 00:07:19,203
أدركت أن أمي ...
! من كانت مقدرة لك

96
00:07:19,272 --> 00:07:20,398
!وقت النوم

97
00:07:20,473 --> 00:07:23,271
مازال يجب عليك
أن تخبرني كيف أغرمت بها

98
00:07:23,342 --> 00:07:26,709
أغرمت بها لأنها كانت
ذكية، وجميلة، ومسلية

99
00:07:26,779 --> 00:07:30,010
وهل هي الآن
غبية، وقبيحة، ومملة؟

100
00:07:30,082 --> 00:07:32,380
بالطبع لا -
فما الخطب إذن؟ -

101
00:07:32,452 --> 00:07:36,650
الأمر معقد يا (مايا)؟ -
كل أمورك معقدة -

102
00:07:36,722 --> 00:07:41,659
أراهن أنك إن أخبرتني بالقصة
فلن يكون الأمر معقداً أبداً

103
00:07:41,828 --> 00:07:44,160
أنك تحبها فحسب

104
00:07:44,997 --> 00:07:47,397
أعرف أن هذا صعب عليك
لكن فيمَ تفكرين؟

105
00:07:47,467 --> 00:07:50,231
أني سأحكي لك حكايتنا
وسيكون على شيء أفضل؟

106
00:07:50,303 --> 00:07:51,327
لا تكون الأمور كذلك

107
00:07:51,404 --> 00:07:55,363
ربما نعم، وربما لا
أخبرني وسنكتشف

108
00:07:56,242 --> 00:07:59,678
لا، إنتهت اللعبة
حان وقت النوم

109
00:07:59,745 --> 00:08:03,681
!لا، لم يحن وقت النوم بعد
!لقد حان الوقت لتخبرني بالقصة

110
00:08:03,749 --> 00:08:05,979
(مايا) -
!يجب أن أعرف -

111
00:08:08,287 --> 00:08:09,845
يجب أن أعرف

112
00:08:11,991 --> 00:08:13,652
!لا بأس! لا بأس

113
00:08:14,060 --> 00:08:15,118
سأحكي القصة

114
00:08:15,194 --> 00:08:16,627
لكني لن أحدد من هي أمك -
لا بأس -

115
00:08:16,696 --> 00:08:18,061
يجب أن تفهمي ذلك بنفسك

116
00:08:18,130 --> 00:08:19,461
جيد -
وسأغير جميع الأسماء -

117
00:08:19,532 --> 00:08:21,898
وبعض الوقائع، وقررت ذلك الآن

118
00:08:21,968 --> 00:08:25,233
وسنرى كم أنت ذكية -
يروقني ذلك، قصة حب غامضة -

119
00:08:25,304 --> 00:08:27,670
عظيم، يبدو هذا رائعاً، هل أنت جاهزة؟ -
لا -

120
00:08:27,740 --> 00:08:28,798
لا

121
00:08:31,444 --> 00:08:33,309
على أقل من مهلك -
سأفعل -

122
00:08:33,379 --> 00:08:35,540
أعرف ذلك -
أنت إلى هنا -

123
00:08:35,615 --> 00:08:37,606
وسادة الأميرة؟ -
شكراً لك -

124
00:08:37,683 --> 00:08:39,344
بالتأكيد -
حسنٌ -

125
00:08:47,226 --> 00:08:48,784
أنا جاهزة

126
00:08:48,861 --> 00:08:50,658
كان يا مكان

127
00:08:51,264 --> 00:08:55,724
قبل الرسائل الإلكترونية، والهواتف الخلوية
وبرامج تلفزيون الواقع

128
00:08:55,724 --> 00:08:56,560
" شبيبة الحزب الديموقراطي "

129
00:08:56,636 --> 00:09:01,403
في سنة 1992 بالظبط
(في بلدة صغيرة تدعى (ماديسون، ويسكونسين

130
00:09:01,474 --> 00:09:04,034
عاش فيها
(شاب اسمه (ويليام هايز

131
00:09:04,110 --> 00:09:07,705
أهلاً يا (ويل)، سنة سعيدة -
أهلاً، أجل، ولك أيضاً -

132
00:09:07,780 --> 00:09:13,013
وكان هذا الشاب مغرماً
جداً جداً بحبيبته في الثانوية

133
00:09:13,085 --> 00:09:14,313
...لنسميها

134
00:09:14,387 --> 00:09:16,014
!(إميلي) -
!(إميلي) -

135
00:09:16,455 --> 00:09:17,683
!(إميلي)

136
00:09:18,925 --> 00:09:20,187
أهلاً -
مرحباً -

137
00:09:20,259 --> 00:09:23,285
...عشرة، تسعة، ثمانية

138
00:09:23,362 --> 00:09:28,459
خمني من سيكون أكثر الشباب حظاً
على الكرة الأرضية بعد أربع ثوان؟

139
00:09:28,534 --> 00:09:29,831
أنت

140
00:09:29,902 --> 00:09:31,597
!إثنان، واحد

141
00:09:31,671 --> 00:09:33,605
!سنة سعيدة

142
00:09:33,673 --> 00:09:35,607
كانا ثنائياً مثالياً

143
00:09:35,675 --> 00:09:38,610
غير أنه لكي تفهمي
كيف قام هذا الشاب

144
00:09:38,678 --> 00:09:40,839
بالزواج بوالدتك
فيجب أن تعرفي أيضاً

145
00:09:40,913 --> 00:09:45,577
أنه راوده حلم كبير
ومحرج بشكل كبير

146
00:09:45,651 --> 00:09:47,084
وقوف

147
00:09:48,788 --> 00:09:52,952
لأجل رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية

148
00:09:54,026 --> 00:09:55,550
ويليام)

149
00:09:55,928 --> 00:09:57,259
ماثيو

150
00:09:58,264 --> 00:09:59,754
(هايز

151
00:10:04,070 --> 00:10:05,901
كنت تريد أن تكون رئيساً

152
00:10:06,339 --> 00:10:09,365
الأمر أني لا أفهم لمَ يجب
(أن تعمل لدى (كلينتون) في (نيويورك

153
00:10:09,442 --> 00:10:11,307
لمَ لا تعمل
لصالحه في (ماديسون)؟

154
00:10:11,377 --> 00:10:13,436
لأنهم لا يحتاجون إليّ هنا
(إنهم بحاجة إليّ في (نيويورك

155
00:10:13,512 --> 00:10:17,812
إنهم بحاجة إليه، (ويل) هو المنشود
لا أصدق أنك تتركينه يذهب

156
00:10:17,883 --> 00:10:19,783
أعني، ألم تسمعي
عن فتيات (نيويورك)؟

157
00:10:19,852 --> 00:10:22,218
بجانب أنهن فاتنات
لا بأس لديهن مع العلاقة العرضية

158
00:10:22,288 --> 00:10:24,381
وهي علاقة أحترمها بالمناسبة

159
00:10:24,457 --> 00:10:26,721
ماذا لوكان (تشارلي) محقاً؟ -
تشارلي) مخطئ دائماً) -

160
00:10:26,792 --> 00:10:30,751
إنه عملياً متخلف -
(أخاف أن تغيرك (نيويورك -

161
00:10:30,830 --> 00:10:32,855
لا يكون التغيير سيئاً دائماً -
إن تغيرنا معاً -

162
00:10:32,932 --> 00:10:35,628
فلنتغير معاً

163
00:10:35,701 --> 00:10:38,727
(حسنٌ؟ إنهما شهرين في (نيويورك
سأعود قبل أن تلاحظي غيابي

164
00:10:38,804 --> 00:10:39,998
هذا إضافة إلى
أن لدينا خطةً، صحيح؟

165
00:10:40,072 --> 00:10:43,508
الشيء الآخر الذي أعتقد
أنك تخاطر بترك (إميلي) هنا معي

166
00:10:43,576 --> 00:10:47,603
لأني أؤكد لك
...أني كنت دائماً معجباً بك

167
00:10:48,280 --> 00:10:50,748
وليس لدي أي
شعور بالذنب مطلقاً

168
00:10:53,219 --> 00:10:56,780
إنتظر! كدت أنسى
(يجب أن تعطي هذا لـ(سامر

169
00:10:57,123 --> 00:10:58,147
إنها الفتاة الوحيدة
(التي أعرفها في (نيويورك

170
00:10:58,224 --> 00:10:59,316
أريد منك أن تتعرف عليها -
(سامر هارتلي) -

171
00:10:59,392 --> 00:11:00,654
نعم، نعم -
أهذا اسمها؟ -

172
00:11:00,726 --> 00:11:02,455
كانت معي في
(برنامج التبادل، في (كامبريدج

173
00:11:02,528 --> 00:11:05,827
وأراد كل الشباب معاشرتها
وستود ذلك أنت أيضاً على الأرجح

174
00:11:05,898 --> 00:11:07,058
ربما يجدر بك
أن ترسليه إليها

175
00:11:07,133 --> 00:11:08,293
قد تكون هذه فكرة أفضل -
لا -

176
00:11:08,367 --> 00:11:09,356
ما هذا؟ -

177
00:11:09,435 --> 00:11:12,768
شيء كان يجب أن
أرسله لها منذ مدة طويلة

178
00:11:13,806 --> 00:11:15,330
(أحبك يا (ويليام هايز

179
00:11:17,376 --> 00:11:20,971
حسنٌ، اذهب، اذهب، اذهب
وكن ألمعياً كما أنت

180
00:11:22,214 --> 00:11:24,648
تبدو (إميلي) أنها
قد تكون أمّاً طيبة

181
00:11:24,717 --> 00:11:27,515
لكني لا أعرف إن كانت أمي -
لمَ لا؟ -

182
00:11:27,586 --> 00:11:28,883
الجميع يعرف أن الصديقة

183
00:11:28,954 --> 00:11:31,855
التي ترد في بداية القصة
تتعرض للهجر

184
00:11:31,924 --> 00:11:35,189
الذي يعني أن
سامر هارتلي) قد تكون أمي)

185
00:11:52,044 --> 00:11:53,739
لن أنسى ذلك اليوم أبداً

186
00:11:53,813 --> 00:11:57,613
ها أنا أصل إلى
المدينة التي حلُمت بها دائماً

187
00:11:57,683 --> 00:12:00,811
لأعمل في حملة إنتخابية
أومن بها في أعماق قلبي

188
00:12:00,886 --> 00:12:04,378
وفوق هذا كله، كنت
متأكداً أنه في خضم ساعات قليلة

189
00:12:04,457 --> 00:12:07,426
سيدرك مدير
الحملة مدى براعتي

190
00:12:07,493 --> 00:12:08,983
وحينها سأكون
من يدون الخطابات

191
00:12:09,061 --> 00:12:11,188
وبعدها سأكون من يضع الخطط
...وقبل أن

192
00:12:11,263 --> 00:12:12,628
ويل هايز)؟)

193
00:12:12,698 --> 00:12:14,393
(أهلاً، (غاريث هانجرسون -
(أنت (غاريث -

194
00:12:14,467 --> 00:12:17,095
أهلاً، كيف حالك -
(سعدت بالتعرف عليك، امش يا (هايز -

195
00:12:17,169 --> 00:12:21,435
أتيت معي بسيرتي الداتية وبعض
(الخطابات التي كتبتها لحضرة النائب (سويني

196
00:12:21,507 --> 00:12:25,466
رائع، أتحرق شوقاً
لأقرأها في وقت فراغي

197
00:12:25,544 --> 00:12:28,638
في هذه الأثناء
هذه طلبيات القهوة والكعك التي

198
00:12:28,714 --> 00:12:30,477
التي أريدك أن تأتي بها حالاً

199
00:12:30,549 --> 00:12:31,709
!مهلاً

200
00:12:32,184 --> 00:12:33,481
تريد مني أن أجلب القهوة؟

201
00:12:33,552 --> 00:12:36,612
في لحظة من حياتنا، جميعنا
يجلب القهوة، حان دورك، هيا

202
00:12:36,689 --> 00:12:37,747
(مازلنا نمشي يا (هايز

203
00:12:37,823 --> 00:12:40,485
لتكن القهوة هنا بحلول العاشرة
!(أو سيقتلني (آرثر

204
00:12:40,559 --> 00:12:43,528
ويعني هذا أنه يجب أن أقتلك
(ولقد سبق وأن قتلت من قبل يا (هايز

205
00:12:43,596 --> 00:12:46,588
يجدر بك أن تعرف ذلك -
ما هذا؟ -

206
00:12:46,665 --> 00:12:48,257
إنه هاتف خلوي

207
00:12:48,334 --> 00:12:51,633
يمكن أن أجدك في أي مكان
وفي أي وقت، وتحت أي ظرف

208
00:12:51,704 --> 00:12:54,730
هلا يأتني أحد بقرص أسبيرين، رجاء؟ -
!إنتبه -

209
00:12:54,807 --> 00:12:56,968
!(سعيد بوجودك معنا يا (هايز

210
00:13:00,279 --> 00:13:02,304
مرحباً -
ماذا؟ مرحباً -

211
00:13:02,381 --> 00:13:05,282
بعد أربع أسابيع من الآن
(ناخبوا ولاية (نيويورك

212
00:13:05,351 --> 00:13:09,014
سيختارون مرشحهم
الديموقراطي للإنتخابات الرئاسية

213
00:13:09,255 --> 00:13:11,348
(الآن، إن فاز (بيل كلينتون

214
00:13:11,891 --> 00:13:14,826
أريدكم أن تفهموا أنه سيكون نتيجة مباشرة

215
00:13:14,894 --> 00:13:18,853
لالتزام وطاقة كل واحد في هذه الغرفة

216
00:13:19,365 --> 00:13:21,333
وأعني هذا، إنها الحقيقة

217
00:13:21,400 --> 00:13:24,494
الآن، هذا العمل مهم لهذه الدرجة

218
00:13:24,570 --> 00:13:26,504
...أن كل واحد منكم

219
00:13:30,309 --> 00:13:32,800
ماذا أفعل هنا؟

220
00:13:33,212 --> 00:13:34,873
إن القادم الجديد

221
00:13:37,049 --> 00:13:39,847
أهلاً -
أهلاً، أهو فتى ورق الحمام؟ -

222
00:13:43,289 --> 00:13:47,521
هل لي بعلبة (مورلي) حمراء، رجاء؟ -
3.25 -

223
00:13:47,827 --> 00:13:51,786
3.25؟ إنها بـ2.15 دولار
(بـ(ماديسون، ويسكونسن

224
00:13:51,864 --> 00:13:53,229
(إرجع إذن إلى (ماديسون

225
00:13:53,299 --> 00:13:55,859
ولا تنسى أن تراسل -
هذا صحيح، لا تنسى المراسلة -

226
00:13:55,935 --> 00:13:58,233
!إنتظر! توقف، توقف عندك

227
00:13:58,604 --> 00:14:00,003
أكنت تدخن؟

228
00:14:00,072 --> 00:14:01,539
كلا، أجل

229
00:14:02,508 --> 00:14:05,477
لكني لم أعن أن أخبرك بذلك

230
00:14:06,812 --> 00:14:11,306
كنت شاباً وغبياً
ولم أدخن منذ سنوات

231
00:14:11,383 --> 00:14:12,509
أقسم لك

232
00:14:12,585 --> 00:14:15,782
أهناك ما يجب أن تخبرني به أيضاً؟

233
00:14:16,355 --> 00:14:18,255
لا، على الأرجح

234
00:14:24,230 --> 00:14:26,698
هل لي بـ10 نسخ؟ -
ضعها على الكومة -

235
00:14:26,765 --> 00:14:29,233
(لا، إنها لـ(أرثر
أحتاج إليهم حالاً

236
00:14:29,301 --> 00:14:31,428
...لذا بعد إذنك

237
00:14:31,804 --> 00:14:33,328
أنت صاحب ورق الحمام

238
00:14:33,405 --> 00:14:36,863
إنتظر، من تكون هذه؟ -
(إنها (أبريل -

239
00:14:37,676 --> 00:14:40,702
نعم، هذا صحيح، في الواقع
أنا فتى ورق الحمام

240
00:14:40,779 --> 00:14:42,770
لكنك يمكن أن تناديني بفتى القهوة والكعك

241
00:14:42,848 --> 00:14:47,683
(أو (تود) في الحسابات الذي يناديني بـ(كريستال
وأعتقد أنه اسم أنثوي

242
00:14:47,753 --> 00:14:50,779
كم من نسخة؟ -
عشرة، من فضلك -

243
00:14:50,856 --> 00:14:53,188
هذه؟ -
أجل، كلاهما -

244
00:14:54,426 --> 00:14:56,451
(ماذا جعلك تناصر (بيل كلينتون

245
00:14:56,528 --> 00:14:59,156
لست كذلك، هذا عمل
أتقاضى 12 دولار للساعة

246
00:14:59,231 --> 00:15:03,531
وهذا أحسن من مجالسة الأطفال
وهو ما كنت أفعله كثيراً

247
00:15:03,602 --> 00:15:05,069
أنت ديموقراطية، صحيح؟

248
00:15:05,137 --> 00:15:08,538
لمَ يجب على المرء أن
يكون ديموقراطياً أو جمهورياً؟

249
00:15:08,607 --> 00:15:09,869
أنا أعاني من آلة النسخ

250
00:15:09,942 --> 00:15:12,206
لا، إنتظري
أنت مستقلة، صحيح؟

251
00:15:12,278 --> 00:15:15,611
أنا لا شيء
لمَ يجب أن أكون منتمية؟

252
00:15:15,681 --> 00:15:18,912
لمَ يجب أن يكون لي
رأي في كل شيء؟

253
00:15:18,984 --> 00:15:21,009
أعني، في الحقيقة
ما أدراني عن أنظمة الصواريخ

254
00:15:21,086 --> 00:15:23,316
أو الأمن الإجتماعي، النظام الضريبي؟

255
00:15:23,389 --> 00:15:26,552
ماذا عن الحقوق المدنية، أو حقوق المرأة؟

256
00:15:26,625 --> 00:15:28,923
حق المرأة أن تفعل ما يحلو لها بجسدها
ماذا عن ذلك؟

257
00:15:28,994 --> 00:15:31,485
أفعل ما يحلو لي بجسدي

258
00:15:31,563 --> 00:15:33,929
هذا فتور

259
00:15:33,999 --> 00:15:35,694
لست فاترة -
بلى، أنت كذلك -

260
00:15:35,768 --> 00:15:39,135
أعرف فقط أن هؤلاء
الأغبياء الذين تعمل لصالحهم

261
00:15:39,204 --> 00:15:41,263
لا يهتمون بأي شيء
أكثر من مصالحهم الخاصة

262
00:15:41,340 --> 00:15:42,500
هذا غير صحيح بالمرة

263
00:15:42,574 --> 00:15:44,940
(هل تظن أن هذا الرجل، (بيل كلينتون
سيحدث فرقاً شاسعاً؟

264
00:15:45,010 --> 00:15:47,001
أجل -
سيفعل ما لا مفر منه -

265
00:15:47,079 --> 00:15:49,172
حسنٌ، أنت مخطئة -
!لا تجعلني أثبت زرة على رأسك -

266
00:15:49,248 --> 00:15:51,682
أنت مخطئة، سيحدث فرقاً
مع الأمريكيين من أصل إفريقي

267
00:15:51,750 --> 00:15:53,513
سيحدث فرقاً مع النساء
فهو يفهم النساء

268
00:15:53,585 --> 00:15:55,246
يا للهول -
(أعني، انظري إلى هذا التسجيل في (أركانسا -

269
00:15:55,246 --> 00:15:58,083
اقرئي عن خططه للتغطية الصحية
اقرئي عن خططه للتربية

270
00:15:58,157 --> 00:15:59,749
حسنٌ، أو لا، كما تعرفين، أجل -
يا للهول، أنا آسفة -

271
00:15:59,825 --> 00:16:00,849
أجل، أنا آسف -
لقد نمت -

272
00:16:00,926 --> 00:16:02,325
أنا حقاً آسفة -
أجل، لا عليك -

273
00:16:02,394 --> 00:16:03,622
إنتبهي من (أمريكا) جديدة

274
00:16:03,696 --> 00:16:05,459
أصدقك -
كان هذا مثيراً للإهتمام -

275
00:16:05,531 --> 00:16:08,796
حسناً، لقد أقنعتني، أنت لاشيء -
أنا لا شيء -

276
00:16:08,867 --> 00:16:10,698
...فأنا هنا لأخبركم جميعاً

277
00:16:10,769 --> 00:16:13,670
!مهلاً! اسمعوا! إنتبهوا جميعاً

278
00:16:14,306 --> 00:16:17,173
نعم، كنت عشيقة (بيل كلينتون) لـ12 سنة

279
00:16:17,242 --> 00:16:18,231
ليرفع أحدكم الصوت

280
00:16:18,310 --> 00:16:22,406
للعامين الماضيين، كنت أكذب
على الصحافة من أجل حمايته

281
00:16:22,481 --> 00:16:24,779
الحقيقة أني أحببته

282
00:16:26,685 --> 00:16:28,778
وهو يطلب مني أن أنفي ذلك

283
00:16:28,854 --> 00:16:34,884
حسناً، سئمت من الخداع
وسئمت من الكذب

284
00:16:35,327 --> 00:16:39,923
حسناً، أنت محق بشأن شيء واحد
إنه يفهم النساء حقاً

285
00:16:39,999 --> 00:16:43,127
كان هذا مسلياً، أجل -
وداعاً يا فتى ورق الحمام -

286
00:16:43,202 --> 00:16:44,794
وداعاً يا فتاة النسخ

287
00:16:45,604 --> 00:16:47,128
يا للهول، هذا لا ينتهي

288
00:16:47,206 --> 00:16:49,106
إنهم يبثونه مرة بعد مرة دون إنقطاع

289
00:16:49,174 --> 00:16:50,505
سينسى الناس ذلك -
صحيح -

290
00:16:50,576 --> 00:16:51,634
لا يهتم الناس بمثل هذه الأشياء

291
00:16:51,710 --> 00:16:53,803
هذا هو الأمر -
ما لا أفهمه -

292
00:16:53,879 --> 00:16:56,177
سمعت أن لـ(بوش) عشيقة

293
00:16:56,248 --> 00:16:59,547
الكل يتكلم عن ذلك، لماذا
لا توجد مشكلة بذلك عكس (كلينتون)؟

294
00:16:59,618 --> 00:17:00,915
إنها تافهة

295
00:17:02,121 --> 00:17:04,646
أعني أن شعرها
(يكفي لتلاحق (كلينتون

296
00:17:04,723 --> 00:17:06,953
وماذا في ذلك
الكل لديه نقط ضعف، أتعرفون؟

297
00:17:07,026 --> 00:17:09,995
هذه الصهباوات السمينات
مع تلك الأظافر الطويلة المزيفة؟

298
00:17:10,062 --> 00:17:12,530
إنه النوع المفضل لدى أبي -
هذا تطاول -

299
00:17:12,598 --> 00:17:14,759
غاريث)، أنت بغيض دائماً)

300
00:17:14,833 --> 00:17:18,769
هذه صدفة، أحب النساء اللواتي
"يقلن "بغيض دائماً

301
00:17:18,837 --> 00:17:19,997
أتعرفون نوعي المفضل

302
00:17:20,072 --> 00:17:22,302
أحب السمراوات ذات الشعر الطويل
مع نظارات بإطارت مصنوعة من القرون

303
00:17:22,374 --> 00:17:24,535
لا أعرف لماذا
كأنها "الكريبتونايت" بالنسبة لي

304
00:17:24,610 --> 00:17:25,941
وأنا كذلك أيضاً

305
00:17:26,011 --> 00:17:29,276
أنا أعجب بالرجال الذين يعجبون بي

306
00:17:30,549 --> 00:17:32,449
قد تودين التفكير بذلك
سأرفع نخباً

307
00:17:32,518 --> 00:17:34,076
أوافق على ذلك

308
00:17:34,153 --> 00:17:36,314
نخب (بيل)، ونقاط ضعفه -
نعم -

309
00:17:36,388 --> 00:17:37,650
(نخب (بيل -
(نخب (بيل -

310
00:17:44,897 --> 00:17:45,921
مرحباً؟

311
00:17:45,998 --> 00:17:47,727
!أهلاً! هذا أنا

312
00:17:47,800 --> 00:17:49,461
أهذه (إميلي)؟ -
أهذه (إميلي)؟ -

313
00:17:49,535 --> 00:17:51,526
!(أهلاً يا (إميلي -
!(أهلاً يا (إميلي -

314
00:17:51,603 --> 00:17:52,763
ما هذه الضجة؟

315
00:17:52,838 --> 00:17:56,467
لا شيء، مجرد أغبياء أعمل معهم
ويسخرون مني

316
00:17:56,542 --> 00:18:01,104
لأنهم لا يتوفرون على
!صديقة جميلة يتفانون في حبها

317
00:18:01,180 --> 00:18:02,238
أنت ثمل

318
00:18:02,314 --> 00:18:03,713
أنت جميلة

319
00:18:03,782 --> 00:18:06,580
أنت مهتاج -
لا بد أنك محقة -

320
00:18:07,820 --> 00:18:10,448
(إميلي)؟ تعالي إلى (نيويورك)

321
00:18:10,522 --> 00:18:13,320
ستحبين المكان
الطاقة والناس، هذا رائع

322
00:18:13,392 --> 00:18:17,522
هل قلت "الطاقة"؟
"ويل)، أنت لم تقل "الطاقة)

323
00:18:17,596 --> 00:18:18,824
ماذا؟

324
00:18:20,099 --> 00:18:21,930
أنت لن تعود أبداً

325
00:18:22,000 --> 00:18:25,902
هيا، أرجوك
أنا أريد منك أن تأتي في إحدى العطل الأسبوعية

326
00:18:27,072 --> 00:18:29,063
أنت محق، أنا آسفة

327
00:18:30,509 --> 00:18:32,306
هل إتصلت بـ(سامر)؟

328
00:18:32,811 --> 00:18:36,440
لا، تركت لها رسالة
لكنها لم ترد علي

329
00:18:38,717 --> 00:18:41,413
مهلاً، هل أنت بخير؟

330
00:18:41,487 --> 00:18:43,387
أجل، لكني أشعر بالوحدة فحسب

331
00:18:43,455 --> 00:18:46,652
وأشتاق لك بشدة
والأمر صعب بحق

332
00:18:48,193 --> 00:18:50,354
أجل، أعرف ماذا تعنين

333
00:19:12,151 --> 00:19:16,485
أهلاً، لم أنت مستيقظ؟ -
(سيد (مكورماك -

334
00:19:16,555 --> 00:19:20,753
هيا، إنك تنظر إلى هذا منذ أسبوع الآن

335
00:19:22,094 --> 00:19:24,927
كيف كانت بقية الأمسية
مثمرة كما أرى

336
00:19:24,997 --> 00:19:29,991
يا للهول، أنا في ورطة كبيرة
!أحب هذه الفتاة

337
00:19:30,669 --> 00:19:32,159
كما تعرف، هذا شيء جيد في العادة

338
00:19:32,237 --> 00:19:35,035
إن انتخاب أول
رئيس أسود صعب بما يكفي

339
00:19:35,107 --> 00:19:37,940
دون أن تتأبط ذراعك
جوليا روبيرتس) في حفل التنصيب)

340
00:19:38,010 --> 00:19:40,945
(هذه قفزة ذهنية مدهشة يا (راس

341
00:19:41,013 --> 00:19:44,779
الإنطلاق من علاقة عابرة
إلى أداء القسم كرئيس

342
00:19:46,018 --> 00:19:47,383
افتحه

343
00:19:47,452 --> 00:19:50,546
أعرف أنك تتوق لتعرف ما بالداخل

344
00:19:50,622 --> 00:19:54,422
...اسمها وحده، (سامر هارتلي) يقودني

345
00:19:54,493 --> 00:19:57,189
انظر! هذه دمعة ! أراها

346
00:19:57,262 --> 00:20:00,129
مزقه، يمكنك أن تفعل

347
00:20:00,199 --> 00:20:02,030
شكراً لك، نعم

348
00:20:07,005 --> 00:20:09,405
إنها مذكرات -
يا للهول، دعني أرى -

349
00:20:09,474 --> 00:20:13,672
لا! توقف! توقف عندك
لن نقرأها، لا نستطيع

350
00:20:14,446 --> 00:20:18,780
كانت غرفة الشباب في مقابل غرفتنا"
ونرى نوافذهم من نوافذنا

351
00:20:19,418 --> 00:20:21,943
كانت الليالي ساخنة ورطبة"

352
00:20:22,020 --> 00:20:26,423
لم نكن نرتدي ملابسنا بالكامل"
ونحن ندعي أن الشباب لايستطيعون رؤيتنا

353
00:20:26,491 --> 00:20:29,426
كان بعضنا جريئاً، صديقتي الجديدة"

354
00:20:30,229 --> 00:20:32,220
إميلي) عذبة)

355
00:20:33,198 --> 00:20:37,328
وخجلة من ذلك"
ومنتظرة دائماً لما سأفعله

356
00:20:38,070 --> 00:20:42,700
لا تتوقف! هذا جميل
أين كنت؟ حسنٌ

357
00:20:43,375 --> 00:20:47,311
إنها ليلتنا الأخيرة"
وكانت الخطة معدة منذ أيام

358
00:20:47,379 --> 00:20:49,904
كنت مع (إميلي) آخر من سيغادر"

359
00:20:49,982 --> 00:20:54,681
وبينما كنا نتقدم بإتجاه السلالم
جذبت (إميلي) بشدة من معصمها

360
00:20:54,753 --> 00:21:00,191
نظرت إليّ آملة"
"وأنا أعرف ما سيحصل

361
00:21:00,259 --> 00:21:02,284
هل تعرف؟ -
أظن أن لدي فكرة واضحة -

362
00:21:02,361 --> 00:21:04,795
!يا للهول

363
00:21:05,564 --> 00:21:08,556
ماذا تفعل؟
!هذا جميل يا رجل

364
00:21:10,402 --> 00:21:11,994
مهلاً للحظة

365
00:21:13,405 --> 00:21:15,270
أهذه فتاتك (إميلي)؟

366
00:21:15,741 --> 00:21:17,606
!(طابت ليلتك يا (راسل

367
00:21:18,277 --> 00:21:20,211
!إنها رهيبة

368
00:21:20,279 --> 00:21:22,611
!أعد الصورة إلى مكانها

369
00:21:42,834 --> 00:21:46,463
من هذا؟ -
ويل هايز)، سبق وأن إتصلت) -

370
00:21:47,639 --> 00:21:50,039
هل أنت من "شهود يهوه"؟

371
00:21:50,108 --> 00:21:51,370
كلا

372
00:21:51,443 --> 00:21:53,308
يا للهول، أنت طويل

373
00:21:55,614 --> 00:21:56,876
مرحباً

374
00:22:07,626 --> 00:22:09,526
ادخل -
حسنٌ -

375
00:22:09,594 --> 00:22:11,653
أغلق الباب بعد دخولك

376
00:22:12,731 --> 00:22:13,993
!أقفله

377
00:22:14,800 --> 00:22:19,134
طلبت منك (سامر) أن تبقى
ستعود، وتريد منك أن تنتظر

378
00:22:19,204 --> 00:22:24,141
ماذا لديك هنا؟ -
لا أدري، هل أنت والد (سامر)؟ -

379
00:22:24,810 --> 00:22:26,778
أجل أنا والدها

380
00:22:41,460 --> 00:22:44,452
شراب؟ -
لا، لا، مازال الوقت مبكراً بالنسبة لي -

381
00:22:44,529 --> 00:22:47,054
مبكر، لا زلت في بداية حياتك، أليس كذلك؟

382
00:22:47,132 --> 00:22:51,933
حدثني عن نفسك، ماذا تفعل؟
إلامَ تطمح؟

383
00:22:52,003 --> 00:22:55,234
ما هي أحلامك؟
ماذا يثير إعجابك؟

384
00:22:55,307 --> 00:22:57,969
ماذا تريد أن تكون حين تكبر؟

385
00:22:58,043 --> 00:22:59,271
!اجلس -
حسنٌ -

386
00:22:59,344 --> 00:23:00,743
...ماذا تفعل الآن؟ أنت

387
00:23:00,812 --> 00:23:02,302
مهلاً، لا تخبرني
أنت تعمل لصالح أبيك

388
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
كلا -
!لا، لا تخبرني -

389
00:23:03,582 --> 00:23:04,708
!وال ستريت)، لا)

390
00:23:04,783 --> 00:23:07,877
أنت تتملق شركة محاماة فاخرة

391
00:23:07,953 --> 00:23:10,945
...في الواقع -
لا! أستسلم، ماذا تفعل؟ -

392
00:23:11,022 --> 00:23:14,583
(أعمل لصالح (بيل كلينتون
إنه مرشح للرئاسة

393
00:23:14,659 --> 00:23:15,785
لا

394
00:23:16,628 --> 00:23:17,788
(أعرف من يكون (بيل كلينتون

395
00:23:17,863 --> 00:23:20,696
(أجل، في حقيقة الأمر، أعرف عن (بيل كلينتون
أكثر مما تعرف عنه والدته

396
00:23:20,766 --> 00:23:21,824
حقاً؟ -
أجل -

397
00:23:21,900 --> 00:23:24,528
ماذا تفعل؟ -
ماذا أفعل؟ -

398
00:23:24,603 --> 00:23:25,934
!أشرب

399
00:23:26,371 --> 00:23:27,599
!اِشرب

400
00:23:28,507 --> 00:23:29,974
كن رجلاً

401
00:23:32,677 --> 00:23:35,009
ها أنت ذا! أليس هذا أفضل؟

402
00:23:36,014 --> 00:23:37,345
!ابلع

403
00:23:39,217 --> 00:23:41,082
(لذا، أخبرني عن (بيل كلينتون

404
00:23:44,723 --> 00:23:46,714
أهلاً، أفق

405
00:23:57,235 --> 00:23:58,998
أتريد قرص أسبيرين؟

406
00:24:05,577 --> 00:24:07,943
لا بد أنّك (ويل)؟ -
مرحباً -

407
00:24:08,547 --> 00:24:11,539
أرى أنك تسببت
بثمالة صديقي دون إذن

408
00:24:12,617 --> 00:24:15,745
أليس أباك؟ -
أهذا ما قاله لك؟ -

409
00:24:17,055 --> 00:24:18,989
إنه المشرف على أطروحتي هذه الأيام

410
00:24:20,659 --> 00:24:21,819
عمّ أخبرك ايضاً؟

411
00:24:21,893 --> 00:24:25,260
كان يريني كيف أكون رجلاً حقيقياً
على عكس

412
00:24:25,330 --> 00:24:28,697
الفتوة التي أنا عليها حالياً -
هل تعلمت شيئاً؟ -

413
00:24:29,434 --> 00:24:31,698
أجل، هناك دور كبير للشراب

414
00:24:31,770 --> 00:24:34,034
وكذلك اللعن والشجار

415
00:24:34,105 --> 00:24:35,470
والعلاقة؟ -
نعم -

416
00:24:35,540 --> 00:24:37,371
على أنه ليست
ما يسميها الرجل الحقيقي

417
00:24:37,442 --> 00:24:39,342
ماذا تسميها؟

418
00:24:40,612 --> 00:24:44,776
لدي شيء من أجلك
(هذا من (إميلي

419
00:24:45,750 --> 00:24:49,584
لم أتكلم معها منذ أمد بعيد -
سنعيش معاً في الخريف -

420
00:24:52,123 --> 00:24:54,284
أرجوك! أبي

421
00:24:58,930 --> 00:25:00,693
هيا! لا

422
00:25:01,700 --> 00:25:03,258
...هذا

423
00:25:08,173 --> 00:25:10,698
كانت تنتظر ردة فعلي ... "
"...ثم استسلمت، وقبلتها

424
00:25:12,944 --> 00:25:14,673
هل قرأت هذا؟

425
00:25:15,313 --> 00:25:16,575
لم أفعل

426
00:25:20,185 --> 00:25:22,551
قرأت صفحة -
صفحة -

427
00:25:22,621 --> 00:25:24,282
صفحتان على أكثر تقدير -
صفحتان -

428
00:25:24,356 --> 00:25:27,382
والجزء الذي كنت أنت
و(إميلي) تتلامسان وتتبادلان القبل

429
00:25:27,526 --> 00:25:32,691
هذا الجز، أجل -
وصف دقيق، شعرت كأني هناك -

430
00:25:33,465 --> 00:25:35,433
...أنت كاتبة بارعة، أعني

431
00:25:35,500 --> 00:25:38,435
أعتقد أنك يجب أن تحتفظ بها
يجدر بك أن تقرأها حين تكون وحيداً

432
00:25:38,503 --> 00:25:42,701
لا أستطيع، إنها مذكراتك، لذا لا يمككني فعل ذلك -
لا، حقاً، حقاً، الأمر أني لا أحتاجها -

433
00:25:42,774 --> 00:25:44,867
أتذكر ما فيها
لذا سأتركها على الطاولة

434
00:25:44,943 --> 00:25:47,241
إحتفظ بنسخة
قد يكون ذلك لطيفاً بالنسبة لي

435
00:25:49,381 --> 00:25:52,544
أتساءل لمَ طلبت
منك (إميلي) أن تجلبها لي

436
00:25:55,787 --> 00:25:57,084
هامبتون)؟)

437
00:25:57,756 --> 00:26:00,224
هامبتون)؟) -
هل ستنظم إلينا؟ -

438
00:26:00,292 --> 00:26:02,658
(هذا (هامبتون روث
الكاتب المشهور

439
00:26:02,727 --> 00:26:05,821
...(كتابه عن حملة (ماك غوفيرن -
أجل -

440
00:26:06,498 --> 00:26:08,966
...أنتما -
نعم، نحن كذلك -

441
00:26:10,001 --> 00:26:13,198
اسمع، هل سبق وأن أقمت
علاقة مع رجل في السبعين؟

442
00:26:13,271 --> 00:26:16,263
لم أفعل -
حسناً، فلا تصدر الأحكام -

443
00:26:16,341 --> 00:26:19,333
حسناً، لا أصدر الأحكام
انظري إلى نفسك

444
00:26:19,411 --> 00:26:22,710
أنت جميلة، وأنيقة
كما أنك كاتبة موهوبة

445
00:26:22,781 --> 00:26:23,805
شكراً لك

446
00:26:23,882 --> 00:26:26,214
أعني، لإرضاء إمرأة مثلك
...يتطلب الأمر

447
00:26:26,284 --> 00:26:28,013
رجلاً حقيقياً -
تماماً -

448
00:26:28,086 --> 00:26:32,284
يصعب منافسة هذا -
حسناً، إلا إن كنت ممن يحب المنافسة -

449
00:26:34,059 --> 00:26:37,995
أجل، سعدتُ بمقابلتك -
أجل، كان من الرائع مقابلتك، أيضاً -

450
00:26:38,363 --> 00:26:41,025
...أشعر بالأسى لأخذي

451
00:26:53,712 --> 00:26:54,872
آسفة

452
00:26:56,047 --> 00:26:57,912
شعرت بالفضول فحسب

453
00:26:58,650 --> 00:27:01,949
و(هامبتون) يشجعني على
صقل فضولي

454
00:27:03,455 --> 00:27:05,946
يقول أنها المفتاح إلى الصحفي الناجح

455
00:27:06,524 --> 00:27:07,684
أجل

456
00:27:07,926 --> 00:27:10,952
!سامر)! الأب جائع)

457
00:27:12,130 --> 00:27:14,621
"حين تذكر أحداً يظهر"
من الأفضل أن تذهب، أجل

458
00:27:14,699 --> 00:27:15,757
أين أنت؟

459
00:27:15,834 --> 00:27:17,495
حسنٌ، وداعاً -
وداعاً -

460
00:27:17,869 --> 00:27:21,327
أجل، إتصل بنا أحياناً
يجدر بنا أن نخرج جميعاً لتناول العشاء

461
00:27:21,406 --> 00:27:23,169
أنا.. أجل
سأود تناول العشاء

462
00:27:23,241 --> 00:27:24,674
أجل

463
00:27:27,112 --> 00:27:29,637
هل ستتصل بها؟ -
هل أنت مجنون؟ -

464
00:27:29,714 --> 00:27:31,944
حسناً، ماذا ستفعل؟ -
ماذا سأفعل؟ -

465
00:27:33,118 --> 00:27:37,612
"سأبقي عيني على الكرة"
لدي مستقبل مع (إميلي) وسبق وأن خططنا

466
00:27:37,689 --> 00:27:39,589
الشيء الذي قد يتضمن ثلاثياً الآن

467
00:27:39,658 --> 00:27:42,320
أو رباعي، لو ما يزال ذلك الرجل في الصورة

468
00:27:42,394 --> 00:27:44,225
أنت لا تساعدني

469
00:27:45,096 --> 00:27:49,692
ما كان يجب أن أفتح تلك المذكرات
كأنها علبة (بانادورا) الجذابة والمثيرة

470
00:27:50,602 --> 00:27:51,933
ما هو الثلاثي؟

471
00:27:52,003 --> 00:27:53,834
ماذا؟ -
ثلاثي -

472
00:27:56,241 --> 00:28:00,268
إنها لعبة يمارسها
الكبار حين يملّون

473
00:28:03,148 --> 00:28:06,015
لا يهم، ماذا حدث مع (إميلي)؟

474
00:28:06,084 --> 00:28:08,609
لا شيء، أردت أن أنتظر حتى تأتي للزيارة

475
00:28:08,687 --> 00:28:11,520
وحينها قررت أن أقوم بعمل دراماتيكي

476
00:28:12,757 --> 00:28:15,851
لم يبق إلا أسبوع على
الإنتخابات التمهيدية، وكنت ترقيت

477
00:28:15,927 --> 00:28:20,387
من الكعك وورق الحمام
إلى اللوائح والملصقات

478
00:28:23,201 --> 00:28:25,192
!يا للهول

479
00:28:25,270 --> 00:28:26,794
إنتظر، رجاء

480
00:28:27,639 --> 00:28:29,630
ماذا أفعل هنا؟

481
00:28:33,411 --> 00:28:37,973
!تنحى جانباً! أكثر
!هيا! أكثر، تنحي جانباً

482
00:28:38,049 --> 00:28:40,210
!جانباً، جانباً، جانباً

483
00:28:45,123 --> 00:28:48,354
أردت فقط أن أعلم الجميع
أن اللوائح الجديدة جاهزة

484
00:28:48,426 --> 00:28:50,155
إنها رائعة

485
00:28:50,228 --> 00:28:52,253
كتبت ثلاث خطابات
(لحضرة لنائب (سويني

486
00:28:53,631 --> 00:28:54,893
ما أخبار الثانوية؟

487
00:28:54,966 --> 00:28:58,902
(إنه من (تيكساس)، اسمه (جورج بوش
لكنه ليس الرئيس

488
00:28:58,970 --> 00:29:01,029
(لكنه الابن البكر لـ(جورج) و(باربرا

489
00:29:01,106 --> 00:29:03,472
كما أنه يعتبر مستشاراً
مهماً للبيت الأبيض

490
00:29:03,541 --> 00:29:05,475
بريانت)، نسيت أن)
(تذكر (ذي تيكساس رانجرز

491
00:29:05,543 --> 00:29:06,567
حسنٌ

492
00:29:06,644 --> 00:29:08,544
يا رجل، لو كان هذا الرجل ذكياً
لعاد إلى كرة السلة

493
00:29:08,613 --> 00:29:09,978
حقاً -
هل رأى أحدكم (هايز)؟ -

494
00:29:10,048 --> 00:29:11,106
لا -
لا -

495
00:29:11,549 --> 00:29:15,076
(هايز)! أين (هايز)؟ (هايز)

496
00:29:15,620 --> 00:29:18,521
هل صحيح أنك كنت الأول
في صفك في (ماديسون)؟

497
00:29:18,590 --> 00:29:20,319
أجل -
حسناً -

498
00:29:20,391 --> 00:29:22,222
هيا، امش معي -
أنا أمشي معك -

499
00:29:22,293 --> 00:29:24,352
(هذه لائحة لمتخرجي (ماديسون
(المتواجدين في منطقة (نيويورك

500
00:29:24,429 --> 00:29:26,260
يكسب هؤلاء الناس 200
ألف دولار وأكثر في السنة

501
00:29:26,331 --> 00:29:29,789
لدينا حفل لجمع التبرعات بـ10.000 دولار
للطبق يوم الإثنين، مع 15 طاولة فارغة

502
00:29:29,868 --> 00:29:32,336
(ولا يمكنني ذلك يا (هايز
أريد منك أن تبيع خمسة منها

503
00:29:32,403 --> 00:29:34,098
إنتظر، لا قهوة ولا كعك؟

504
00:29:34,172 --> 00:29:35,901
(سنرى كيف سينتهي هذا يا (هايز -
(غاريث) -

505
00:29:35,974 --> 00:29:39,671
ماذا؟ -
شكراً لك، أنا سعيد جداً الآن -

506
00:29:39,778 --> 00:29:41,609
(حسنٌ يا (هايز -
حسنٌ -

507
00:29:41,679 --> 00:29:45,740
هاهو المكتب -
انظروا إلى هذا، أجل -

508
00:29:46,918 --> 00:29:49,113
أجل، هذا مضحك، ورق الحمام

509
00:29:49,187 --> 00:29:51,678
هذا جيد لأنه ساخر

510
00:29:51,756 --> 00:29:54,657
أجل، هذا صحيح جميعاً، مكتبي

511
00:29:55,326 --> 00:29:57,624
هنا، لدي مكتب، ولدي لائحة

512
00:29:57,695 --> 00:30:00,926
ولدي هاتف، وهذه السلة الفارغة

513
00:30:00,999 --> 00:30:02,364
لا، لا، لا، لا أوافق على أن

514
00:30:02,433 --> 00:30:05,960
للحاكم مشكلة في
(شخصيته يا سيدة (بيرلمان

515
00:30:06,037 --> 00:30:08,335
أكنت على علم أن 50
بالمئة من الأمريكين يعتقدون

516
00:30:08,406 --> 00:30:10,067
أنه يجب إجازة تعاطي الماريخوانا

517
00:30:11,242 --> 00:30:12,266
مرحباً؟

518
00:30:12,343 --> 00:30:15,278
لا، لا، لا، لم يكن
ممن تهرب من الخدمة العسكرية

519
00:30:15,413 --> 00:30:18,348
وهل كنت على علم أن
أغلبية الأمريكيين يعتقدون

520
00:30:18,416 --> 00:30:21,510
أن الحرب الفيتنامية كانت فكرة سيئة؟

521
00:30:22,053 --> 00:30:23,452
كلتا الساقين

522
00:30:23,588 --> 00:30:26,352
أنا آسف، لا بد أنك تفتقدهما

523
00:30:28,359 --> 00:30:33,763
نعم، أفهم قلقك
لكني أعتقد أنك يجب أن تتذكر

524
00:30:35,934 --> 00:30:38,801
"أن الحاكم من بلدة تسمى "أمل

525
00:30:39,637 --> 00:30:42,970
...والأمل هو ما يمثله بالظبط، لذا

526
00:30:43,141 --> 00:30:46,702
لا، لا، أعتقد أنه بسيط
لكني أعتقد أيضاً

527
00:30:46,778 --> 00:30:50,714
أن البساطة هي ما تحتاجه هذه الدولة أحياناً

528
00:30:52,350 --> 00:30:55,581
سيكون هذا رائعاً
لا، شكراً

529
00:30:55,653 --> 00:30:57,018
مقعدين

530
00:30:57,655 --> 00:30:59,316
موافق، رائع
(شكراً يا سيد (بيشوب

531
00:31:01,059 --> 00:31:03,687
أجل، العشاء يوم الثلاثاء المقبل

532
00:31:04,762 --> 00:31:06,525
نعم، عندما تكلمت مع (هيلاري) هذا اليوم

533
00:31:06,598 --> 00:31:11,297
قالت أنها تريد التعرف على أهم مناصرينا

534
00:31:11,803 --> 00:31:14,067
لا، أعتقد أنك ستسعد
بالتعرف عليها بالتأكيد

535
00:31:14,138 --> 00:31:15,332
أجل

536
00:31:17,242 --> 00:31:20,302
طاولة كاملة؟
لا، هذا ممكن بالتأكيد

537
00:31:20,378 --> 00:31:24,474
سأحجز لك طاولة إذن
هذا رائع

538
00:31:24,549 --> 00:31:26,676
حسنٌ، أتطلع قدماً لرؤيتك الثلاثاء المقبل

539
00:31:26,751 --> 00:31:28,480
موافق، شكرا

540
00:31:31,723 --> 00:31:35,784
بعت لتوي طاولة كاملة بـ50.000 دولار

541
00:31:41,666 --> 00:31:44,100
هذا إكتشافي، (ويل) إكتشافي

542
00:31:48,640 --> 00:31:51,609
!فتى ورق الحمام! فتى ورق الحمام

543
00:31:52,477 --> 00:31:55,378
مساء الخير أيها السادة
علبة حمراء رجاء

544
00:31:55,446 --> 00:31:58,313
3.60دولار
ضريبة جديدة، وتحذير جديد

545
00:31:59,284 --> 00:32:00,410
يا للهول

546
00:32:00,485 --> 00:32:01,185
" تحذير: التدخين يقود إلى موت مؤلم وبطيء "

547
00:32:01,185 --> 00:32:03,585
اصدقنا القول يا صديقي

548
00:32:03,655 --> 00:32:06,317
هل يدخن (كلينتون) أم لا؟ -
ما أهمية الأمر؟ -

549
00:32:06,391 --> 00:32:09,758
لو وجدتك صديقتك تخونها
مع امرأة أخرى، ثم تقول

550
00:32:09,827 --> 00:32:11,055
"لم نفعل شيئاً"

551
00:32:11,129 --> 00:32:14,360
ما أهمية الأمر بالنسبة لها؟ -
بالطبع يهم، مرحباً -

552
00:32:14,599 --> 00:32:17,966
مرحباً -
علبة زرقاء من (أميريكان إيغلز)، رجاء -

553
00:32:18,036 --> 00:32:19,503
4.25

554
00:32:19,570 --> 00:32:23,199
4.25؟
تدفعين 4.25 دولار مقابل علبة سجائر؟

555
00:32:23,274 --> 00:32:25,208
فيها نسبة أقل من النيكونين

556
00:32:25,276 --> 00:32:28,006
فهذه سجائر صحية إذن؟ -
شيء من هذا القبيل -

557
00:32:28,079 --> 00:32:30,138
لذا، إن كان فيها نيكوتين أقل

558
00:32:30,214 --> 00:32:33,308
فلابد أن يكون ثمنها أقل، لا أكثر
ألا تعتقدين ذلك؟

559
00:32:33,384 --> 00:32:36,080
يضعون نترات البوتاسيوم في سجائرك

560
00:32:36,154 --> 00:32:39,612
مما يجعلها تحترق بشكل أسرع
مما يجعلك تدخن أكثر

561
00:32:39,724 --> 00:32:45,253
الذي يعني أنه بنهاية اليوم
سجائرك تكلف أكثر، لا أقل

562
00:32:47,699 --> 00:32:50,463
فتاة النسخ
ما أعتقد أنك تدفعين ثمنه

563
00:32:50,535 --> 00:32:53,595
هو صورة النسر والألوان الجميلة

564
00:32:53,671 --> 00:32:58,131
فكرة مطمئنة عن أسلوب حياتك
والباقي مجرد هراء

565
00:32:58,710 --> 00:33:00,610
هل تريد المراهنة؟ -
بالتأكيد -

566
00:33:00,678 --> 00:33:03,146
20دولاراً -
لدي 20 دولاراً -

567
00:33:03,214 --> 00:33:04,613
أسهل 20 دولار أكسبها على الإطلاق

568
00:33:04,682 --> 00:33:05,706
حقاً -
أجل -

569
00:33:05,783 --> 00:33:07,478
هذا مضحك
بعد دقيقة ستكون لدي 40 دولار

570
00:33:07,552 --> 00:33:10,817
يجب أن نستنشق في نفس
الوقت وبنفس عدد المرات

571
00:33:10,888 --> 00:33:13,379
أجل -
جاهز، تابث، هيا -

572
00:33:23,001 --> 00:33:26,266
إنه عيد ميلادي اليوم -
عيد ميلاد سعيد -

573
00:33:35,546 --> 00:33:37,844
لمَ لا تحتفلين به؟

574
00:33:38,483 --> 00:33:42,419
كان صديقي (لوكاس) يأخذني
للخارج إلى وجبة عشاء ثم إلى حفلة

575
00:33:42,487 --> 00:33:47,186
(لكن في آخر لحظة، جاءه عمل من (فيلاديفيا
...الذي قبله بالطبع، لأنه

576
00:33:56,067 --> 00:33:57,796
في الحقيقة مهتم بأن يكون

577
00:33:57,869 --> 00:34:00,861
كورت كوبين) المقبل)
من أن يكون صديقي

578
00:34:01,305 --> 00:34:03,000
من هو (كورت كوبين)؟

579
00:34:04,342 --> 00:34:06,037
!أنت تمزح معي

580
00:34:07,278 --> 00:34:08,540
ماذا؟

581
00:34:09,380 --> 00:34:10,677
دخني

582
00:34:17,422 --> 00:34:19,788
انظري إلى هذه -
انظر إلى هذه -

583
00:34:25,463 --> 00:34:28,660
حسناً -
لا، بحقك -

584
00:34:28,733 --> 00:34:30,223
أن أكون على حق

585
00:34:30,301 --> 00:34:33,429
وأن تكون على خطأ
كافٍ بالنسبة لي

586
00:34:33,504 --> 00:34:35,699
حسناً، لم أتراجع عن رهان
لذا، اسمعي هذا

587
00:34:35,773 --> 00:34:38,571
سآخذك لوجبة عشاء
وجبة عشاء عيد الميلاد

588
00:34:38,643 --> 00:34:40,270
ما رأيك؟ -
كموعد غرامي؟ -

589
00:34:40,344 --> 00:34:42,107
لا، لم أعن ذلك

590
00:34:42,180 --> 00:34:43,579
بل مثل " أنا آسف لأجلك

591
00:34:43,648 --> 00:34:46,139
"لأنه يوم عيد ميلادك، ولم تخططي لأي شيء"

592
00:34:46,217 --> 00:34:48,879
كما تعرفين، شيء من هذا القبيل -
حسناً، اسمع هذا -

593
00:34:48,953 --> 00:34:50,944
يمكنك أن تصحبني لهذه الحفلة
التي يجب علي أن أحضرها

594
00:34:51,022 --> 00:34:53,957
لأني لا يمكن أن أذهب لوحدي

595
00:35:08,539 --> 00:35:10,837
يبدو أني خارج وسطي هنا

596
00:35:10,908 --> 00:35:12,739
نعم، هذا صحيح

597
00:35:17,315 --> 00:35:20,512
إذن، (إميلي) حبيبتك منذ الثانوية؟

598
00:35:20,585 --> 00:35:22,553
إنه مدهش قيامك بهذا -
ماذا؟ -

599
00:35:22,620 --> 00:35:24,212
عندما تأخذين إدلاء بسيطاً

600
00:35:24,288 --> 00:35:27,519
ثم تحرفينه إلى معنى سلبي

601
00:35:27,592 --> 00:35:30,584
إنه حقاً مدهش، أنا مندهش -
لم أعن فعل ذلك -

602
00:35:30,661 --> 00:35:33,095
لكني أفهم الأمر، أفهمه -
أعتقد أن ذلك عذب في الواقع -

603
00:35:33,164 --> 00:35:34,563
لاحظي، أعدت الكرّة -
حقاً -

604
00:35:34,632 --> 00:35:36,065
أجل -
لا أعرف حتى إن كنت أقوم بالأمر -

605
00:35:36,134 --> 00:35:39,297
ربما يصعب عليك تصور علاقة
تتأسس على الإحترام المتبادل

606
00:35:39,370 --> 00:35:43,204
دون حتى أدنى نسبة مما تسمينه، المازوشية

607
00:35:43,274 --> 00:35:46,368
حسناً إن كان الأمر
عن (إميلي)بهذه الروعة

608
00:35:46,444 --> 00:35:48,241
فلمَ لا تتزوجها إذن؟

609
00:35:48,312 --> 00:35:50,143
ماذا يمنعك؟

610
00:35:51,282 --> 00:35:52,544
لاشيء

611
00:35:58,623 --> 00:36:00,488
ستتلقاه يوم غد
قمت بالحجز

612
00:36:00,558 --> 00:36:02,822
بمطعم فرنسي فاخر
في أعلى القسم الشرقي

613
00:36:02,894 --> 00:36:06,125
يا للهول، ستتقدم
لخطبتها في غرفة مليئة بالغرباء؟

614
00:36:06,197 --> 00:36:10,861
أجل، بالفعل، ما الخطب مع ذلك؟ -
لا، لا شيء، أظن أنه يظهر الثقة بالنفس -

615
00:36:10,935 --> 00:36:11,993
ماذا ستقول؟

616
00:36:12,069 --> 00:36:14,970
ما زلت أبحث في الأمر، لا أعلم -
ابحث في الأمر معي -

617
00:36:15,039 --> 00:36:19,567
عليك أن تتدرب معي
(أنا بارعة في هذا، سأكون (إميلي

618
00:36:19,644 --> 00:36:24,047
أنا (إميلي)، حبيبتك منذ الثانوية
أهناك ما تريد أن تسألني عنه؟

619
00:36:24,115 --> 00:36:26,379
...(إميلي) -
مهلاً! يجب عليك أن تجثو على ركبتيك -

620
00:36:26,450 --> 00:36:28,418
لا، لن أجثو على ركبتي

621
00:36:28,486 --> 00:36:31,011
سيروقها ذلك
سيروقها أن تراك على ركبتيك

622
00:36:31,088 --> 00:36:36,151
لن أجثو على ركبتي -
يا له من خطأ، حسنٌ -

623
00:36:36,694 --> 00:36:38,559
(إميلي) -
(نعم يا (ويليام -

624
00:36:38,629 --> 00:36:40,995
(لا تضحكيني، (إميلي

625
00:36:41,465 --> 00:36:42,989
هلّا

626
00:36:46,704 --> 00:36:48,171
تتزوجين بي؟

627
00:36:48,973 --> 00:36:52,067
لا -
يا للهول -

628
00:36:52,143 --> 00:36:53,974
حسناً، ماذا تعني
"هلّا، تتزوجين بي؟"

629
00:36:54,045 --> 00:36:55,637
!لم أرك منذ أسابيع

630
00:36:55,713 --> 00:36:58,841
لا تبدو سعيداً أو
!متحمساً لفكرة زواجنا

631
00:36:58,916 --> 00:37:02,818
أنت تطلب مني
التخلي عن حريتي

632
00:37:02,887 --> 00:37:04,286
"ما "يسعد حياتي

633
00:37:04,355 --> 00:37:06,949
من أجل مؤسسة
تفشل أكثر مما تنجح؟

634
00:37:07,024 --> 00:37:10,858
ولم يجدر بي أن أتزوج بك على أية حال؟
أعني، لمَ تريد الزواج بي؟

635
00:37:10,928 --> 00:37:14,386
إلا من أجل رغبة بورجوازية
للإيفاء بمثاليات يدفعنا إليها المجتمع

636
00:37:14,465 --> 00:37:17,366
منذ أمد بعيد للترويج للأجندة الرأسمالية؟

637
00:37:18,936 --> 00:37:20,904
!يا للهول

638
00:37:20,972 --> 00:37:24,135
!كان يجدر بك أن تجثو على ركبتيك -
!اصمتي فحسب -

639
00:37:26,177 --> 00:37:27,474
اسمعيني

640
00:37:28,779 --> 00:37:31,304
أريد أن أتزوج بك لأنك أول شخص

641
00:37:31,382 --> 00:37:33,475
أريد أن أفتح عليه عينيّ
عندما أستيقظ في الصباح

642
00:37:33,551 --> 00:37:36,179
والوحيد الذي أريد أن أقبله قبل النوم

643
00:37:36,254 --> 00:37:40,054
لأن أول مرة رأيت فيها هاتين اليدين

644
00:37:40,791 --> 00:37:43,351
لم أكن أتصور نفسي
غير قادر على الإمساك بهما

645
00:37:43,427 --> 00:37:47,090
لكن في الأساس
عندما تحبين شخصاً كما أحبك

646
00:37:49,700 --> 00:37:52,032
الزواج هو آخر خطوة يمكن القيام بها

647
00:37:52,103 --> 00:37:54,537
...لذا، هلّا

648
00:38:01,512 --> 00:38:03,036
تتزوجين بي؟

649
00:38:03,914 --> 00:38:06,144
بالتأكيد، ربما

650
00:38:07,618 --> 00:38:09,745
يجب أن أفكر بالأمر

651
00:38:11,856 --> 00:38:13,380
رافقني للبيت

652
00:38:23,734 --> 00:38:26,828
أتريد كوباً من الشاي؟ -
أجل، أود ذلك -

653
00:38:30,074 --> 00:38:31,302
مهلاً

654
00:38:31,375 --> 00:38:33,707
كيف أصبحت لديك
نسخ عديدة لـ(جاين إير)؟

655
00:38:33,778 --> 00:38:36,542
إنها قصة طويلة -
حقاً؟ -

656
00:38:37,481 --> 00:38:39,472
يبدو أنها في حدود 300 صفحة تقريباً

657
00:38:41,419 --> 00:38:43,011
بجدية، لماذا؟

658
00:38:44,322 --> 00:38:48,190
في عيد ميلادي الثالث عشر
أردت قرطين من الذهب

659
00:38:48,259 --> 00:38:52,457
بدلا من ذلك، أهداني
(أبي نسخة لرواية (جاين إير

660
00:38:52,530 --> 00:38:56,796
وكتب في داخلها ملحوظة جميلة
لم أكن أهتم بها حينها

661
00:38:56,867 --> 00:38:59,597
وعندما رأى حزني على القرطين

662
00:38:59,670 --> 00:39:04,573
الشي الذي كان محزناً لأنها
كانت آخر هدية أهداها لي

663
00:39:04,642 --> 00:39:06,041
ماذا تعنين؟

664
00:39:06,110 --> 00:39:09,102
مات بعد ثلاثة أسابيع في حادث سيارة

665
00:39:09,547 --> 00:39:12,710
يا للهول، كم هذا مريع

666
00:39:13,684 --> 00:39:15,083
أنا آسف

667
00:39:15,419 --> 00:39:18,252
هل سبق وأن قرأتها؟ -
كلا -

668
00:39:18,322 --> 00:39:21,416
أقرأها مرة كل سنة أو سنتين
وفي كل مرة تكون مختلفة

669
00:39:21,492 --> 00:39:23,790
تخبرني بأشياء مختلفة

670
00:39:24,829 --> 00:39:29,698
على أي، حين ذهبت للدراسة بالجامعة
باعت أمّي منزلنا

671
00:39:29,767 --> 00:39:32,600
وبطريقة ما، في خضم ذلك
(ضاعت رواية (جاين إير

672
00:39:32,670 --> 00:39:35,935
الآن، كل مرة أمر بها
بمكتبة للكتب المستعملة

673
00:39:36,006 --> 00:39:38,998
أبحث عن النسخة التي
أهدانيها والدي في عيد ميلادي

674
00:39:40,378 --> 00:39:41,606
أعرف أني لن أجده مطلقاً

675
00:39:41,679 --> 00:39:46,514
هذا غباء، لكن الأمر أصبح مثل
...خرافة صغيرة وغريبة

676
00:39:46,584 --> 00:39:49,917
ليس غباء -
شكراً أيها الهاوي -

677
00:39:50,788 --> 00:39:52,722
ما هذه؟

678
00:39:52,857 --> 00:39:57,021
إنها النسخ التي وجدت عليها ملحوظات

679
00:39:59,730 --> 00:40:04,030
"(مع حب، وآمال، وأحلام الفرص الثانية، (أليس"

680
00:40:07,104 --> 00:40:08,332
من هذا؟

681
00:40:08,406 --> 00:40:12,206
(هذا (كورت كوبين
مجموعة (نيرفانا)، أتروقك؟

682
00:40:13,144 --> 00:40:14,736
أجل، بالفعل

683
00:40:16,280 --> 00:40:19,113
تعتقدين أنه من السخف أني
أريد أن أكون سياسياً، صحيح؟

684
00:40:19,183 --> 00:40:20,946
نعم -
شكراً لك -

685
00:40:21,552 --> 00:40:25,818
لا، لا، أفهم المنظور السياسي
إنه أمر سهل أن يحبك الناس

686
00:40:25,890 --> 00:40:28,654
هذا صحيح، صحيح بالفعل

687
00:40:28,726 --> 00:40:32,685
أتساءل فقط إن كنت تريد
أن يحبك الناس أكثر

688
00:40:33,097 --> 00:40:35,031
هذا أيضاً صحيح

689
00:40:35,099 --> 00:40:36,999
يجدر بي أن أريد منهم أن يكرهوني

690
00:40:37,568 --> 00:40:40,093
سأبدأ بالعمل على ذلك في الحال
ألديك أية أفكار من أجلي؟

691
00:40:40,171 --> 00:40:41,832
لا، ستبدأ بقوة

692
00:40:41,906 --> 00:40:42,964
حقاً؟ -
أكرهك منذ الآن -

693
00:40:43,040 --> 00:40:44,132
جيد

694
00:40:44,208 --> 00:40:45,766
ماذا تريدين أن تكوني حين تكبرين؟

695
00:40:45,843 --> 00:40:48,107
أعني أنك أذكى من
مجرد إعداد النسخ

696
00:40:48,179 --> 00:40:49,510
ومجالسة الأطفال -
لا -

697
00:40:49,580 --> 00:40:52,606
!لا أعرف -
ماذا تفعلين أيضاً -

698
00:40:52,683 --> 00:40:56,312
لا أعرف
ولا أعرف كيف سأعرف، أتعرف؟

699
00:40:58,756 --> 00:41:01,054
أتعرف ما الذي أريد أن أفعله حقاً

700
00:41:01,125 --> 00:41:04,925
أريد زيارة كل تلك الأماكن
التي لا أعرف عنها شيئاً

701
00:41:06,063 --> 00:41:08,156
كنت أوفر المال

702
00:41:08,232 --> 00:41:10,291
لكني لم أستطع
القيام بالأمر

703
00:41:10,367 --> 00:41:12,835
ربما لكوني عالقة مع هذا الفتى

704
00:41:12,903 --> 00:41:14,564
يجدر بك أن تهجريه

705
00:41:14,638 --> 00:41:19,507
أعرف أن ذلك ليس من شأني
لكنه لا يناسبك

706
00:41:19,877 --> 00:41:21,242
بالفعل

707
00:41:23,314 --> 00:41:25,976
أتعرف ما الرائع في الأمر؟ -
كلا -

708
00:41:26,050 --> 00:41:29,781
يمكننا البقاء هنا دون أن نقلق بشأن

709
00:41:29,854 --> 00:41:34,086
المغازلة وكل ما يتعلق بالجاذبية -
وكل ذلك -

710
00:41:35,192 --> 00:41:36,523
رائع جداً

711
00:41:37,061 --> 00:41:38,187
أجل

712
00:41:55,045 --> 00:41:56,876
على أن أذهب

713
00:42:00,951 --> 00:42:02,316
!كم أنا غبي

714
00:43:07,117 --> 00:43:09,210
يا للهول -
!ها هو ذا -

715
00:43:09,286 --> 00:43:13,052
أخبرتك أنه لن يتأخر -
!مرحباً! أردت أن أفاجئك -

716
00:43:13,123 --> 00:43:16,490
!إستقلت رحلة ليلية -
!هذا مدهش -

717
00:43:17,394 --> 00:43:22,559
كنت أخبر (إميلي) عن إرسالك من قبل
آرثر) إلى (الباني) كجزء من الفريق الأولي)

718
00:43:22,633 --> 00:43:24,624
الفريق الأولي -
أجل، كيف كان الأمر؟ -

719
00:43:24,702 --> 00:43:27,933
كيف كان الأمر؟ يا رجل، كان رائعاً -
عظيم -

720
00:43:28,005 --> 00:43:29,495
عظيم -
عظيم -

721
00:43:30,040 --> 00:43:33,669
هل أنت بخير؟ -
أجل، كنت أتمرن قليلاً فحسب -

722
00:43:33,744 --> 00:43:35,473
أخذت السلالم -
حسنٌ -

723
00:43:35,546 --> 00:43:39,915
...سأقصد الكتب، هذا
لدي يوم مهم، سعدت بالتعرف عليك

724
00:43:39,984 --> 00:43:41,076
وأنت أيضاً -
حسنٌ -

725
00:43:41,151 --> 00:43:42,311
حسنٌ

726
00:43:43,287 --> 00:43:44,686
حظاً موفقاً

727
00:43:47,891 --> 00:43:49,358
مرحباً -
مرحباً -

728
00:43:50,594 --> 00:43:52,721
تفضل -
أجل -

729
00:43:54,865 --> 00:43:56,127
أهلاً

730
00:44:04,341 --> 00:44:07,538
هذا غريب، "مذاق" لسانك مختلف -
ماذا؟ -

731
00:44:08,312 --> 00:44:09,870
مذاقه مختلف، لسانك

732
00:44:09,947 --> 00:44:13,576
هذا غريب -
لا بأس به، لكنه مختلف -

733
00:44:14,785 --> 00:44:17,049
ربما بسبب مياه الصنبور هنا

734
00:44:17,121 --> 00:44:20,522
...أو نسبة الحموضة
لا أعرف ماذا أقول

735
00:44:20,591 --> 00:44:23,492
أخبرتك بأن (نيويورك) ستغيرك

736
00:44:24,795 --> 00:44:27,059
هل يمكن أن نخرج لنتمشى قليلاً؟ -
أجل -

737
00:44:27,131 --> 00:44:29,497
لإستنشاق بعض الهواء النقي؟ -
(أجل، يمكن أن تري (نيويورك -

738
00:44:29,566 --> 00:44:30,760
أود ذلك

739
00:44:31,168 --> 00:44:32,760
...لذا، هل أخبرتك -
...كنت سأقوم -

740
00:44:32,836 --> 00:44:34,963
آسفة، لا، هيا -
ماذا؟ -

741
00:44:35,639 --> 00:44:41,441
كنت سأسألك، هل سبق وأن أخبرتك عن
اليوم الذي تقدم فيه أبي لخطبة والدتي؟

742
00:44:41,979 --> 00:44:43,003
لا

743
00:44:44,014 --> 00:44:47,279
حسناً، كان أبي في طريقه
للتقدم لخطبة والدتي

744
00:44:47,351 --> 00:44:51,651
والتقى صدفة بصديقته السابقة
(كارولين هابر)

745
00:44:52,723 --> 00:44:55,191
وكان يتكلمان
وينظران لبعضهما

746
00:44:55,259 --> 00:44:57,193
وبدأت تلك المشاعر القديمة بالظهور

747
00:44:57,261 --> 00:44:59,388
وبدأ يفكر

748
00:45:00,631 --> 00:45:03,759
(يمكن أن أهرب حالاً مع (كارولين هابر"

749
00:45:03,834 --> 00:45:05,529
وأكون رجلاً سعيداً"

750
00:45:05,602 --> 00:45:07,695
"كل ما علي فعله هو تقبيلها"

751
00:45:07,771 --> 00:45:10,831
لكن بدلاً من ذلك، رفع بصره

752
00:45:13,777 --> 00:45:17,213
ورأى أمي قادمة من الجوار

753
00:45:17,948 --> 00:45:21,349
وفي تلك اللحظة
أيقن أنه لم يكن هناك داع لكي يخاف

754
00:45:21,418 --> 00:45:23,079
هل تفهمين؟

755
00:45:25,489 --> 00:45:28,720
(هل أمثل (كارواين هوبر
في هذه القصة أم والدتك؟

756
00:45:30,094 --> 00:45:31,288
!ياللهول! أنا والدتك

757
00:45:31,361 --> 00:45:33,158
...إميلي)، عندما رأيتك صباح اليوم) -
ويل)، أرجوك) -

758
00:45:33,230 --> 00:45:34,595
...علمت ...-
أعده إلى جيبك -

759
00:45:34,665 --> 00:45:36,189
قف يا (ويل)، توقف -
وبوضوح تام ...-

760
00:45:36,266 --> 00:45:37,563
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
أنه لم يكن داع لكي أخاف -

761
00:45:37,634 --> 00:45:38,931
لنفكر بهذا الأمر -
لست خائفاً -

762
00:45:39,002 --> 00:45:40,264
...أعجبني اليوم الذي

763
00:45:40,337 --> 00:45:41,497
!(ويل)

764
00:45:42,139 --> 00:45:43,470
!(لقد نمت مع (تشارلي

765
00:45:50,447 --> 00:45:52,608
ظننت أننا خططنا لهذا

766
00:45:53,350 --> 00:45:57,013
(حسناً، أنت من خطط  يا (ويل
!خطط كبيرة بالفعل

767
00:45:57,087 --> 00:45:59,078
متأكد جداً أننا خططنا لهذا -
لا أستطيع أن أدعي فحسب -

768
00:45:59,156 --> 00:46:00,817
أني أريد أن أكون جزءاً من هذا بعد الآن -
كنت هناك -

769
00:46:00,891 --> 00:46:02,518
عندما خططنا -
ولا أعرف كيف أخبرك -

770
00:46:02,593 --> 00:46:03,855
كيف تخبر شخصاً تهتم لأمره

771
00:46:03,927 --> 00:46:05,019
أنك لم تعد تريد نفس الأشياء

772
00:46:05,095 --> 00:46:06,494
التي يريدها هو؟ -
بأفضل طريقة -

773
00:46:06,563 --> 00:46:09,361
بالتأكيد بمعاشرة رفيق السكن

774
00:46:11,335 --> 00:46:13,803
كان ذلك جبناً وأنا آسفة

775
00:46:13,871 --> 00:46:15,600
جيد

776
00:46:22,780 --> 00:46:24,441
أنت تقضين علي

777
00:46:26,083 --> 00:46:28,984
لا، غير صحيح
بل أحررك

778
00:46:29,920 --> 00:46:31,979
(لأننا إن بقينا معاً يا (ويل
فسنصبح بؤساء

779
00:46:32,055 --> 00:46:33,283
...سأعيقك عن متابعة كل هذه

780
00:46:33,357 --> 00:46:36,622
هذا غير صحيح -
الأحلام المذهلة التي لديك ...-

781
00:46:36,693 --> 00:46:39,526
وفي نهاية الأمر، ستكرهني لذلك

782
00:46:39,596 --> 00:46:40,858
لا -
نعم -

783
00:46:40,931 --> 00:46:44,128
ويل)، لا أريد ذلك)
ولا تريد ذلك

784
00:46:45,035 --> 00:46:46,434
ثق بي

785
00:46:51,074 --> 00:46:53,975
(ستكون على ما يرام يا سيد (هايز

786
00:46:54,912 --> 00:46:56,573
بدوني

787
00:46:59,583 --> 00:47:00,777
أجل

788
00:47:03,587 --> 00:47:06,818
(معكم (توم بروكاو) من (نيويورك

789
00:47:06,890 --> 00:47:09,484
طاب مساؤكم، قد يكون
(بيل كلينتون) أصيب في (نيويورك)

790
00:47:09,560 --> 00:47:11,391
لكن سؤال الليلة هو: إلى أية درجة؟

791
00:47:11,461 --> 00:47:14,862
لأنه بعد كل شيء، هو الناجي الكبير
بالفعل، الفائز

792
00:47:14,932 --> 00:47:18,390
(في الإنتخابات التمهيدية بـ(نيويورك
وبفارق مريح

793
00:47:31,114 --> 00:47:32,979
" (الفائز المتوقع، (نيويورك، كانساس): (كلينتون "

794
00:47:33,617 --> 00:47:36,142
"در حول القمر"

795
00:47:36,620 --> 00:47:41,387
"أرى الشغف في عينيك"

796
00:47:41,458 --> 00:47:46,361
"أحياناً تكون مفاجأة"

797
00:47:46,430 --> 00:47:50,696
"لأن كل ما كنت أفعله"

798
00:48:04,581 --> 00:48:06,310
أهلاً

799
00:48:06,617 --> 00:48:08,312
تهانيّ

800
00:48:08,886 --> 00:48:11,354
سمعت أنهم طبوا منك البقاء
لا بد أنك سعيد جداً

801
00:48:11,421 --> 00:48:15,323
نعم، هذا صحيح، وأنا سعيد جداً

802
00:48:15,392 --> 00:48:17,952
حقاً؟ لمَ اشعر أن عليّ
أن أخفي شفرات الحلاقة عنك؟

803
00:48:18,028 --> 00:48:19,689
وهذه الدباسات والمقصات؟

804
00:48:19,763 --> 00:48:23,460
سأكون على ما يرام، لكن هذه الأغنية
علاج ممتاز للمضي قدماً

805
00:48:23,533 --> 00:48:26,593
أعرف، ماذا عن الرقص؟
لتجعلها كنهاية

806
00:48:29,873 --> 00:48:32,637
أنا آسف على ما حدث تلك الليلة

807
00:48:32,709 --> 00:48:35,542
لم أعتقد فقط أن
لوكاس) سيوافق على الأمر)

808
00:48:35,612 --> 00:48:38,479
أو (إميلي)، أيضاً -
حسناً -

809
00:48:38,548 --> 00:48:42,382
إضافة إلى أننا معاً كالقطط والكلاب

810
00:48:43,086 --> 00:48:44,747
أجل، أجل

811
00:48:46,156 --> 00:48:49,683
الزيت الماء -
ورق الزجاج، والجلد العاري -

812
00:48:49,760 --> 00:48:51,887
هذا مقرف، مقرف للغاية -
ستكون الجلد العاري -

813
00:48:51,962 --> 00:48:53,054
أجل، لا، شكراً

814
00:48:53,130 --> 00:48:54,461
لي الشرف -
(لينون)، و(ماك كارتني) -

815
00:48:54,531 --> 00:48:56,158
كانا رائعين معاً -
أجل، استمر لمدة قصيرة -

816
00:48:56,233 --> 00:48:58,929
وبعدها، لم يستطيعا أن يعودا صديقين

817
00:49:00,504 --> 00:49:04,270
أعتقد أننا نستطيع أن نكون صديقين على الأقل -
أعتقد ذلك -

818
00:49:07,411 --> 00:49:09,402
"تشرفت" -
"أجل، "نخبك -

819
00:49:13,450 --> 00:49:15,384
هيا، لنرقص -
لا -

820
00:49:15,452 --> 00:49:16,942
لماذا؟ -
حسنٌ -

821
00:49:23,527 --> 00:49:25,927
هل أنت جاهز؟ -
أجل -

822
00:49:36,206 --> 00:49:38,071
(أظن أنها نهاية قصة (إميلي

823
00:49:38,141 --> 00:49:42,134
(لا أصدق أنها تمرّنت مع (تشارلي

824
00:49:43,647 --> 00:49:48,107
لا اصدق ذلك أيضاً -
(مازال أمامنا ، (أبريل) وربما (سامر -

825
00:49:48,185 --> 00:49:50,415
أي واحدة أخرى؟ -
كنت مشغولاً للغاية -

826
00:49:50,487 --> 00:49:52,853
كنت مشغولاً في الحملة

827
00:49:52,923 --> 00:49:54,584
(على أي، بعدما تم إنتخاب (كلينتون

828
00:49:54,658 --> 00:49:57,060
(أسسنا أنا و(راسل
شركة الإستشارات الخاصة بنا

829
00:49:57,060 --> 00:49:59,722
وعملنا في جميع
أنواع الحملات الإنتخابية

830
00:49:59,796 --> 00:50:01,286
مجلس المدينة، مجلس الولاية

831
00:50:01,365 --> 00:50:03,356
حتى في حملة جامع الكلاب الضالة

832
00:50:03,433 --> 00:50:07,335
هذا شيق يا أبي
لكن ماذا عن الصديقات؟

833
00:50:07,404 --> 00:50:10,396
ما عن أمي؟ -
حسناً، بدأت بالمواعدة مجدداً -

834
00:50:10,474 --> 00:50:14,205
لكن لا شيء جدي -
ماذا عن (أبريل)، ماذا عنها؟ -

835
00:50:14,277 --> 00:50:17,906
(حسناً، بعد أسبوع من موت (كورت كوبين
إنفصلت عن صديقها

836
00:50:17,981 --> 00:50:19,448
ذهبت للسفر

837
00:50:19,516 --> 00:50:22,417
سافرت إلى جميع أنحاء العالم
كماماً كما أرادت أن تفعل دائماً

838
00:50:22,486 --> 00:50:26,149
وقالت أنها فعلت ذلك بسبب شيء

839
00:50:26,223 --> 00:50:28,088
قلته لها يوم عيد ميلادها

840
00:50:28,158 --> 00:50:31,150
على أي، بدأنا بتبادل
البطاقات والرسائل البريدية

841
00:50:31,228 --> 00:50:34,561
وقبل أن ألاحظ ذلك
ومع أننا كنا بعيدين عن بعضنا البعض

842
00:50:34,631 --> 00:50:36,656
أصبحنا صديقين رائعين

843
00:50:41,238 --> 00:50:44,571
إنها سنة 1994
وكانت (نيويورك) تعجّ بالحياة

844
00:50:44,641 --> 00:50:46,370
المزيد من الوظائف الشاغرة، المزيد من المال

845
00:50:46,443 --> 00:50:49,935
كتن بداية حقبة الإنترنيت
(وبين ليلة وضحاها، الكل في (مانهاتن

846
00:50:50,013 --> 00:50:51,002
لديه هاتف خلوي

847
00:50:51,081 --> 00:50:52,105
هل تستطيع سماعي الآن؟

848
00:50:52,182 --> 00:50:54,013
الذي لم يتركوه أبداً

849
00:50:55,886 --> 00:51:01,552
(وحينها، رئيسنا السابق، (آرثر روسو
أعطانا أنا و(راسل) فرصتنا الكبرى

850
00:51:01,625 --> 00:51:03,217
ورد هذا من أجلك -
شكراً -

851
00:51:03,293 --> 00:51:07,423
أصبحت أخيراً داخل الغرقة

852
00:51:07,898 --> 00:51:09,195
(غاريث) -
(هايز) -

853
00:51:09,266 --> 00:51:10,528
طاب صباحكم

854
00:51:10,600 --> 00:51:12,261
أهلاً، لنفتتح هذه الحفلة

855
00:51:12,969 --> 00:51:14,334
ما الأخبار من شمال الولاية؟

856
00:51:14,404 --> 00:51:17,168
لأول مرة، كانت (نيويورك) تتقبلني

857
00:51:17,240 --> 00:51:19,401
بدلاً من الطرق الأخرى

858
00:51:19,476 --> 00:51:22,809
أكثر الأصناف المهددة بالإنقراض في أمتنا"

859
00:51:22,879 --> 00:51:25,712
ليست نقار خشب كبير أو سمكة من المياه العذبة"

860
00:51:25,782 --> 00:51:28,478
!إنه اللسان الذي في رؤوسنا"

861
00:51:28,552 --> 00:51:32,283
استمعوا للّغة المبتورة والمعوجّة لهذا العصر

862
00:51:32,355 --> 00:51:35,256
معدل المفردات المعجمية فيها ثلث"
ما كان الحال منذ 100 سنة

863
00:51:35,325 --> 00:51:39,762
تسقط الكلمات من أفواهنا"
!وتموت تحت أقدامنا

864
00:51:39,830 --> 00:51:42,890
أصبح منظر المفردات مجزّأً"

865
00:51:42,966 --> 00:51:46,663
ومستأصلاً من طرف ثقافة البوب"

866
00:51:46,736 --> 00:51:48,226
"...ومسموماً ببذاءة وفحش"

867
00:51:48,305 --> 00:51:49,363
ويل)؟)

868
00:51:49,439 --> 00:51:51,168
ومحتقراً من طرف  ..."
"...شباب مهووس بالإعلام

869
00:51:51,241 --> 00:51:52,936
أهلاً -
أهلاً -

870
00:51:53,810 --> 00:51:58,543
إنه فتاي الرجل
تبدو رجولياً للغاية

871
00:51:58,615 --> 00:52:02,051
حسناً، شكراً لك، شكراً لك
إنه المبتغى

872
00:52:02,819 --> 00:52:05,287
كيف هي (إميلي)؟ -
(إميلي) -

873
00:52:06,389 --> 00:52:09,119
إنها في مذكرات شخص آخر الآن

874
00:52:10,694 --> 00:52:14,994
كيف حال الأستاذ؟ -
الأستاذ رائع -

875
00:52:15,065 --> 00:52:18,364
إنه ظريف -
هجرني من أجل طالبة في السنة الثانية -

876
00:52:19,202 --> 00:52:21,534
أخبرني أن ذلك في مصلحتي

877
00:52:22,506 --> 00:52:25,737
يبدو أن الجميع يستعمل
نفس القولة هذه الأيام

878
00:52:27,577 --> 00:52:29,511
ماذا تفعلين الآن؟

879
00:52:30,547 --> 00:52:35,814
أكتب هذه المقالات الغبية
(لمجلة (نيويورك ماغازين

880
00:52:35,886 --> 00:52:37,717
أنتظر أن تتاح لي فرصة العمر

881
00:52:37,787 --> 00:52:41,951
وعلم النحو ليس ما تدفعه"
مواخير (نيفادا) لمؤسسة الضريبة على الدخل

882
00:52:43,193 --> 00:52:45,559
سأذهب للإنصات للأستاذ -
بالطبع -

883
00:52:45,629 --> 00:52:46,687
نظارات جميلة

884
00:52:46,763 --> 00:52:49,561
"استمعوا لأطفالكم إن إستطعتم"

885
00:52:49,633 --> 00:52:51,760
شكراً لك -
شراب، مع ثلج من فضلك -

886
00:52:52,602 --> 00:52:55,162
!(ويليام هايز)

887
00:52:57,107 --> 00:52:59,405
!من... لا تخبرني

888
00:52:59,476 --> 00:53:02,639
"ويسكونسين)! نعم، "ولاية الجبن)

889
00:53:04,781 --> 00:53:06,373
لطف منك أن تأتي إلى لقائنا الصغير

890
00:53:06,449 --> 00:53:07,814
سأشرب آخر، من فضلك -
من دواعي سروري -

891
00:53:07,884 --> 00:53:12,082
أجل، أخبرتني (سامر) أنك تدون الخطابات
لأجل (آرثر روبريدو)؟

892
00:53:12,155 --> 00:53:16,421
أخبرتني أنك تواعد طالبة من السنة الثانية -
لا، في الواقع طالبتين من السنة الأولى -

893
00:53:16,493 --> 00:53:19,929
اللتان أضيفهما في يومي المثالي
إلى طالبة السنة الثانية، على ما أظن

894
00:53:21,198 --> 00:53:24,759
امش معي، لمَ تريد أن تعمل
لحساب تافه كـ(آرثر روبريدو)؟

895
00:53:24,834 --> 00:53:30,466
حسبما أذكر من لقائنا الأول
أنت رجل مبادئ وحتى قدوات

896
00:53:31,141 --> 00:53:35,475
لا تقل لي أنك مجرد مغرور
(وثري في حلة من تصميم (أرماني

897
00:53:35,545 --> 00:53:39,208
كنت رائعاً يا عزيزي
أكان لطيفاً؟ أكنت لطيفاً؟

898
00:53:39,282 --> 00:53:42,251
لطيف؟ أجل، يمكنه أن يهتم بنفسه -
بالتأكيد، يمككني ذلك -

899
00:53:42,319 --> 00:53:45,846
أولاً، (آرثر روبريدو) ليس تافهاً
لقد شق طريقه من الأسفل

900
00:53:45,922 --> 00:53:48,049
كان شرطياً، مقاولاً

901
00:53:48,491 --> 00:53:52,052
إنه مجرد تافه
إنه ما يتكلم عنه كتابي بالتحديد

902
00:53:52,128 --> 00:53:54,028
تفضل، اقرأه، إنه بالمجان

903
00:53:54,998 --> 00:53:59,196
الجمال، والقدوة، والحب
كلمات لم تعد تعني ملجأ

904
00:53:59,269 --> 00:54:02,067
أصبح كل شيء عن السلطة والمال -
قرأت جميع كتبك -

905
00:54:02,138 --> 00:54:04,197
وأنت مهووس تماماً بالسلطة والمال

906
00:54:04,274 --> 00:54:06,765
هذا لأنه لا يحتكم على أي منها
صحيح يا عزيزي؟

907
00:54:06,843 --> 00:54:09,368
عزيزتي، أنا كل شيء عن الحب

908
00:54:09,446 --> 00:54:10,811
كما تعرفين -
نعم -

909
00:54:10,880 --> 00:54:11,904
لهذا تبقيني بجانبك

910
00:54:11,982 --> 00:54:15,713
لتتأكدي من مستوى نشاط وشراسة طموحك

911
00:54:17,254 --> 00:54:18,949
لدي فكرة

912
00:54:19,456 --> 00:54:24,120
لمَ لا تستعمل ذرة السلطة
والتأثير التي حصلت عليها مؤخراً

913
00:54:24,194 --> 00:54:29,222
لتمكن (سامر) هذه من كتابة مقال
عن صديقك (روبريدو)؟

914
00:54:29,299 --> 00:54:32,496
بهذه الطريقة تحصل (سامر) على فرصة العمر
وأنت تحصل على تعريف بصاحبك

