1
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
برجاء عدم تعديل اسم المترجم تقديراً لجهوده
مع تمنياتى أن تنال الترجمه إعجابكم / أحمد سامى

2
00:00:14,000 --> 00:00:14,164
ت

3
00:00:14,164 --> 00:00:14,328
تـ

4
00:00:14,328 --> 00:00:14,492
تــ

5
00:00:14,492 --> 00:00:14,656
تــر

6
00:00:14,656 --> 00:00:14,820
تــرج

7
00:00:14,820 --> 00:00:14,984
تــرجم

8
00:00:14,984 --> 00:00:15,148
تــرجمـ

9
00:00:15,148 --> 00:00:15,312
تــرجمــ

10
00:00:15,312 --> 00:00:15,476
تــرجمـــ

11
00:00:15,476 --> 00:00:15,640
تــرجمـــه

12
00:00:15,640 --> 00:00:15,804
تــرجمـــه /

13
00:00:15,804 --> 00:00:15,968
تــرجمـــه / أ

14
00:00:15,968 --> 00:00:16,132
تــرجمـــه / أح

15
00:00:16,132 --> 00:00:16,296
تــرجمـــه / أحم

16
00:00:16,296 --> 00:00:16,460
تــرجمـــه / أحمـ

17
00:00:16,460 --> 00:00:16,624
تــرجمـــه / أحمــ

18
00:00:16,624 --> 00:00:16,788
تــرجمـــه / أحمــد

19
00:00:16,788 --> 00:00:16,952
تــرجمـــه / أحمــد س

20
00:00:16,952 --> 00:00:17,116
تــرجمـــه / أحمــد سـ

21
00:00:17,116 --> 00:00:17,280
تــرجمـــه / أحمــد ســ

22
00:00:17,280 --> 00:00:17,444
تــرجمـــه / أحمــد ســا

23
00:00:17,444 --> 00:00:17,608
تــرجمـــه / أحمــد ســام

24
00:00:17,608 --> 00:00:17,772
تــرجمـــه / أحمــد ســامـ

25
00:00:17,772 --> 00:00:17,936
تــرجمـــه / أحمــد ســامــ

26
00:00:17,936 --> 00:00:18,100
تــرجمـــه / أحمــد ســامـــ

27
00:00:18,100 --> 00:00:18,264
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــ

28
00:00:18,264 --> 00:00:18,428
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى

29
00:00:18,428 --> 00:00:18,592
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
F

30
00:00:18,592 --> 00:00:18,756
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX

31
00:00:18,756 --> 00:00:18,920
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8

32
00:00:18,920 --> 00:00:19,084
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX82

33
00:00:19,084 --> 00:00:19,248
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX825

34
00:00:19,248 --> 00:00:19,412
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255

35
00:00:19,412 --> 00:00:19,576
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@

36
00:00:19,576 --> 00:00:19,740
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@Y

37
00:00:19,740 --> 00:00:19,904
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YA

38
00:00:19,904 --> 00:00:20,068
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAH

39
00:00:20,068 --> 00:00:20,232
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHO

40
00:00:20,232 --> 00:00:20,396
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO

41
00:00:20,396 --> 00:00:20,560
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.

42
00:00:20,560 --> 00:00:20,724
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.C

43
00:00:20,724 --> 00:00:20,888
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.CO

44
00:00:20,888 --> 00:00:21,052
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM

45
00:00:21,052 --> 00:00:21,216
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
(

46
00:00:21,216 --> 00:00:21,380
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0

47
00:00:21,380 --> 00:00:21,544
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01

48
00:00:21,544 --> 00:00:21,708
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011

49
00:00:21,708 --> 00:00:21,872
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111

50
00:00:21,872 --> 00:00:22,036
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01116

51
00:00:22,036 --> 00:00:22,200
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011160

52
00:00:22,200 --> 00:00:22,364
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609

53
00:00:22,364 --> 00:00:22,528
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01116099

54
00:00:22,528 --> 00:00:22,692
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011160998

55
00:00:22,692 --> 00:00:22,856
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984

56
00:00:22,856 --> 00:00:24,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

57
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

58
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

59
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

60
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

61
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

62
00:00:42,000 --> 00:00:42,588
*

63
00:00:42,588 --> 00:00:43,176
* ب

64
00:00:43,176 --> 00:00:43,764
* بو

65
00:00:43,764 --> 00:00:44,352
* بوا

66
00:00:44,352 --> 00:00:44,940
* بواب

67
00:00:44,940 --> 00:00:45,528
* بوابه

68
00:00:45,528 --> 00:00:46,116
* بوابه ا

69
00:00:46,116 --> 00:00:46,704
* بوابه ال

70
00:00:46,704 --> 00:00:47,292
* بوابه الن

71
00:00:47,292 --> 00:00:47,880
* بوابه النج

72
00:00:47,880 --> 00:00:48,468
* بوابه النجو

73
00:00:48,468 --> 00:00:49,056
* بوابه النجوم

74
00:00:49,056 --> 00:00:52,000
* بوابه النجوم *

75
00:04:28,166 --> 00:04:29,303
أستاذ

76
00:04:31,375 --> 00:04:32,318
* كاثرين  *

77
00:04:37,591 --> 00:04:41,262
انتبهى لخطوتَكَ.مفهوم
وَجدنَا شيءَ جميلَ

78
00:04:41,710 --> 00:04:46,857
لا أصدقه. المفاجأة الكبيرة جدً
أجل ؟ لايسعني الإنتظار أكثر

79
00:04:54,262 --> 00:04:56,279
من هنا

80
00:05:01,904 --> 00:05:03,211
* دّكتور * لانجفورد
مرحباً

81
00:05:03,964 --> 00:05:05,621
ماذا لدينا هنا؟

82
00:05:06,300 --> 00:05:07,325
غطاءِ حجرى

83
00:05:08,162 --> 00:05:10,493
إنه رائعُ

84
00:05:18,023 --> 00:05:20,151
كاثرينا * ، تعالى *

85
00:06:00,750 --> 00:06:05,176
بحق اسمِ الله ما هذا ؟
أَتمنّى بأنّني أعَرف

86
00:06:48,674 --> 00:06:49,622
اليوم الحالى

87
00:06:57,934 --> 00:07:00,375
هناك رموز في كل مكان ....

88
00:07:00,824 --> 00:07:05,137
الأسماء، عناوين المالكين، عروض
كلّ التركيب الرئيسي الأخر

89
00:07:05,576 --> 00:07:07,828
في ذلك الوقت
* غُطّى في اللغه * الهيروغليفيةِ

90
00:07:08,269 --> 00:07:10,915
عندما سَتتَقْبلُ الجاليةُ الأكاديميةُ ذلك

91
00:07:11,357 --> 00:07:15,941
فراعنة السلالةِ الرابعةِ
لم يبَنوا * الهرمُ * العظيمُ ؟

92
00:07:17,138 --> 00:07:20,652
داخل الهرمِ، البناء الأكثر دهشة على الإطلاق أُقيم

93
00:07:21,098 --> 00:07:24,376
لا يوجد هناك كتابات على الإطلاق
*دّكتور * جاكسون

94
00:07:24,822 --> 00:07:26,949
* حَذفتَ ذلك العقيدِ * فاياس

95
00:07:27,395 --> 00:07:30,041
مُكتَشَف نقوش عُمّالِ المحجر

96
00:07:30,485 --> 00:07:33,176
* اسمِ * كوفو * ضمن * الهرمِ

97
00:07:33,850 --> 00:07:35,821
إكتشافه كَانَ إحتيال

98
00:07:36,264 --> 00:07:37,684
حَسناً، أَتمنّى بأنّ تستطيع إثبات ذلك

99
00:07:38,127 --> 00:07:40,221
مَنْ تَعتقدُ بْني * الأهرامَ * ؟

100
00:07:44,700 --> 00:07:46,243
ليس لدى فكره عن من بناهم

101
00:07:46,681 --> 00:07:49,485
رجال مِنْ أطلانطس ؟
أَو مريخيون ربما ؟

102
00:07:50,838 --> 00:07:53,563
المهم هو لَيس من بَناهم
هو متى تم بناهم

103
00:07:54,007 --> 00:07:55,313
أَعْني بأنّ كلنا نَعْرفُ

104
00:07:55,749 --> 00:07:57,843
الدليل الجيولوجي الجديد
يُؤرّخُ أن * أبوُ الهول * يَعُودُ إلى

105
00:07:58,283 --> 00:07:59,938
فترة سابقة بكثير. معروفه لنا

106
00:08:00,381 --> 00:08:06,475
يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تقييم كُلّ شيءَ
.... جِئنَا لتقبله عن ذلك

107
00:08:07,153 --> 00:08:10,903
أَستطيعُ أَنْ أُريكم
نظام كتابة متطورِ بالكامل

108
00:08:11,549 --> 00:08:14,354
ظَهرتْ في السلالتين الأوليتينِ

109
00:08:16,738 --> 00:08:20,408
تقريباً كما لو كان مستندً على
نموذج سابق المستوي

110
00:08:21,528 --> 00:08:25,199
هل هناك غداء أَو شيءما
ذلك كُلّ شخصِ. . . ؟

111
00:08:38,437 --> 00:08:40,723
* دّكتور * جاكسون
ماذا ؟ أجل ؟

112
00:08:41,169 --> 00:08:43,106
شخص ما يُريدُ التحدث مَعك

113
00:08:43,545 --> 00:08:46,711
القوة الجوية؟ ماذا هذا؟
يُمْكِنُك أَنْ تَخْطوَ

114
00:08:47,149 --> 00:08:48,568
إلى السيارةِ؟

115
00:08:55,900 --> 00:08:58,073
إننا ذاهبون في مكان ما؟
ستكون بخير

116
00:08:58,474 --> 00:09:00,254
سَنَعتني بهؤلاء

117
00:09:06,315 --> 00:09:08,094
هل أولئك أبويكِ؟

118
00:09:11,583 --> 00:09:12,527
الوالدان بالتّربية

119
00:09:14,869 --> 00:09:16,368
عن ماذا كلّ هذا ؟

120
00:09:16,809 --> 00:09:17,868
العمل

121
00:09:18,552 --> 00:09:19,937
أى نوع من العمل ؟

122
00:09:20,532 --> 00:09:21,636
الترجمه

123
00:09:22,077 --> 00:09:23,540
اللغه الهيروغليفية المصرية القديمة

124
00:09:27,660 --> 00:09:29,315
هل أنت مهتمّ ؟

125
00:09:30,630 --> 00:09:31,936
سَأَذْهبُ الآن

126
00:09:32,689 --> 00:09:33,905
الى أين ؟

127
00:09:34,351 --> 00:09:36,289
إنك مَطْرُودُ للتو

128
00:09:37,085 --> 00:09:38,470
منحكَ نَفذتْ

129
00:09:39,104 --> 00:09:41,874
كُلّ شيء تَمتلكُه في تلك الحقيبتين

130
00:09:43,182 --> 00:09:45,953
تُريدُ إثْبات بأنّ نظرياتكَ صحيحه ؟

131
00:09:47,183 --> 00:09:48,995
هذه فرصتك

132
00:09:51,538 --> 00:09:52,485
ما هذه؟

133
00:09:53,202 --> 00:09:54,147
خطه سفرِ

134
00:10:29,158 --> 00:10:30,104
سّيدة * أونيل * ؟

135
00:10:31,732 --> 00:10:32,949
إدخل

136
00:10:39,098 --> 00:10:40,876
سّيدة * أونيل * ، هَلْ هذا منزل زوجكَ؟

137
00:10:42,107 --> 00:10:43,053
أجل

138
00:10:44,088 --> 00:10:45,788
هَلْ يُمْكِنُنا أَنْ نتحدث مَعه؟

139
00:10:47,611 --> 00:10:49,549
يمكنك المحاوله

140
00:11:20,677 --> 00:11:25,464
* أعذرْني، عقيد * أونيل
* إننا مِنْ مكتبِ اللواء * ويست

141
00:11:31,805 --> 00:11:36,040
سيدى أننا هنا لنُعلمَك بأنّك عدت للخدمه

142
00:11:40,477 --> 00:11:42,686
ذلك الرجلِ  فوضى

143
00:11:45,349 --> 00:11:51,959
كيف تفكر فى مثل ذلك؟ - طفله
ضَربَ نفسه بالنار. - السيد المسيح

144
00:12:13,267 --> 00:12:14,483
تمام

145
00:12:21,266 --> 00:12:22,211
بارد ؟

146
00:12:22,969 --> 00:12:24,072
الحساسيات

147
00:12:25,701 --> 00:12:27,636
دائماً تَحْدثُ عندما أُسافرُ

148
00:12:29,858 --> 00:12:30,804
هنا نذهب

149
00:12:33,818 --> 00:12:36,543
* دّكتور * جاكسون *، دّكتور * غاري مايرز
مرحباً. - كيف حالك ؟

150
00:12:36,986 --> 00:12:39,115
ما هذا المكانِ؟
مستودع للصواريخ النوويه

151
00:12:39,561 --> 00:12:42,837
الآن لاتقلق، لقد كَانَ
* مُحَوَّل بالكامل الى . شاطئ * باربرة

152
00:13:01,063 --> 00:13:03,754
حسناً، * جاكسون * ، مرحباً بك في البئرِ
مرحباً

153
00:13:07,359 --> 00:13:10,479
أين وَجدتَ هذا؟
هضبة * الجيزة * ،عام  1928

154
00:13:12,547 --> 00:13:15,948
لم أرى أيّ شئَ مثل هذا على الإطلاق
بالطبع لم ترى

155
00:13:16,547 --> 00:13:19,239
لا أحد كذلك
* هناك إثنان مِنْ الخطوطِ الـ* هيروغليفيةِ

156
00:13:19,676 --> 00:13:21,173
المسار الداخلي لَهُ أرقام كلاسيكية

157
00:13:21,615 --> 00:13:24,184
لكن الخارجيينَ مثل
الـ* كارتوشا * في المركزِ

158
00:13:24,626 --> 00:13:28,465
لم نجد هذه الكتابة من قبل
* تلك لَيستْ * هيروغليفيةً

159
00:13:28,902 --> 00:13:32,224
قَدْ يَكُونُ
* نوع من الـ* هيري * أَو الـ* مسماري

160
00:13:35,357 --> 00:13:37,485
ترجمة المسارِ الداخليِ خاطئُه

161
00:13:37,931 --> 00:13:40,815
يَجِبُ أَنْ يكونَ لديه زحزحه
لا تَعْرفْ لماذا يريد اى واحد

162
00:13:41,257 --> 00:13:45,447
ماذا تفعل ؟
إستعملنَا كُلّ التقنية المعروفة

163
00:13:45,890 --> 00:13:47,389
ذلك مضحكُ، "جيبا ، "ايه؟

164
00:13:47,791 --> 00:13:49,919
أجل
" ثمّ الحالى ، "سادجيم - إن - إف

165
00:13:50,366 --> 00:13:53,800
" ثمّ "أغلق و. . . دفن

166
00:13:54,326 --> 00:13:56,297
أعذرْني، ماذا تفعل ؟

167
00:13:56,740 --> 00:13:58,677
" أنه لَيسَ "تابوت

168
00:13:59,631 --> 00:14:01,569
" إنه "إلى الأبد

169
00:14:03,355 --> 00:14:05,291
مَنْ بحقّ الجحيم هذا؟

170
00:14:07,353 --> 00:14:08,299
أنا. . . أنا فعلت

171
00:14:08,740 --> 00:14:10,395
" يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هذا  " مليون سنة

172
00:14:10,839 --> 00:14:14,115
إلى سماءِ * راع * ، إله الشمس
أغلق ودفن إلى الأبد

173
00:14:14,560 --> 00:14:16,059
" إنه لَيسَ "باب إلى السماءِ

174
00:14:16,581 --> 00:14:17,920
.... إنه

175
00:14:23,074 --> 00:14:24,651
" بوابه النجوم "

176
00:14:27,550 --> 00:14:30,635
لذا لماذا الجيشُ مهتمُّ
بأقراصِ بعمر 5,000 سنةً من الحضاره المصريه؟

177
00:14:31,073 --> 00:14:33,045
تقريرُي يَقُولُ عشرة آلاف

178
00:14:33,569 --> 00:14:34,785
عصر جيد، سيدى العقيد

179
00:14:41,569 --> 00:14:44,609
* هَلْ أَعْرفُك؟ - العقيد * جاك أونيل
* مِنْ مكتبِ الجنرالِ * ويست

180
00:14:45,052 --> 00:14:47,023
سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً

181
00:14:49,052 --> 00:14:52,645
10,000هذا سخيفُ. الثقافة المصرية
.... لَمْ تكن موجوده  حتى

182
00:14:53,091 --> 00:14:57,439
نَعْرفُ، لكن إختبارات الكاربون المشع
حاسمه. - هَلْ كَانَ هناك  قبر؟

183
00:14:57,883 --> 00:15:02,985
لا، لكن شيءَ كثير
الإِهْتِمام أكثر. - معذرهً

184
00:15:03,703 --> 00:15:05,281
هذه المعلوماتِ تصبح سريه للغايه

185
00:15:07,625 --> 00:15:10,158
لن تُنْقَلُ معلوماتَ إلى المدنيين

186
00:15:10,595 --> 00:15:13,478
بدون إذنى الخاص

187
00:15:16,653 --> 00:15:19,187
ماذا يجري هنا ؟
لَستُ متأكّدَه

188
00:15:22,475 --> 00:15:23,419
. * عقيد * اونيل

189
00:15:23,940 --> 00:15:26,631
تَدِينُني بالتفسيرَ

190
00:15:27,068 --> 00:15:29,163
أُخبرتُ بأنّني كَانَ لدى الحكم الذاتي بالكاملُ

191
00:15:29,999 --> 00:15:31,304
الخطط تغيرت

192
00:15:32,295 --> 00:15:34,232
لماذا أنت هنا ؟
لماذا أحضروك

193
00:15:34,671 --> 00:15:36,607
فى هذا المشروع ؟

194
00:15:38,632 --> 00:15:41,829
أَنا هنا في حالة إذا نجحتى

195
00:15:47,067 --> 00:15:48,924
من قبل أسبوعين
البحث المتكامل يُمْكِنُه أَنْ يؤكد أنه
* لا مزيد مطلقاً من اللغه * المسماريةِ

196
00:15:49,363 --> 00:15:50,748
* وسلاله أخرى من الـ* هيروغليفية

197
00:15:51,581 --> 00:15:54,666
إستهلكت كُلّ المراجع التي تُقارنُ رموزَ
* الـ* كارتوش

198
00:15:55,105 --> 00:15:58,461
ضدّ كُلّ الكتابات المعروفة
مِنْ هذه الفترةِ

199
00:15:58,906 --> 00:16:01,676
ما زالَ لا يوجد تطابقات

200
00:16:02,114 --> 00:16:04,051
لن أحصل على أجرى

201
00:16:36,844 --> 00:16:38,657
هَلّ يمكننى أَنْ أَستعيرُ هذا؟

202
00:17:00,326 --> 00:17:01,384
* الجوزاء *

203
00:17:37,826 --> 00:17:39,166
* هنا، * دانيال
* جاكسون *

204
00:17:39,608 --> 00:17:43,607
* هذا اللواء * ويست
أوه، صحيح، سيدى الواء

205
00:17:46,499 --> 00:17:49,304
لذا تَعتقدُ بأنّك حَللتَ في 14 يومِ

206
00:17:49,747 --> 00:17:53,023
ما لم يَستطيعونَ أَنْ يَحْلّلوه في سنتين؟

207
00:17:56,954 --> 00:17:58,529
أى وقت

208
00:18:01,706 --> 00:18:03,958
لدى بَعْض المواد للنَظْر إليها

209
00:18:04,399 --> 00:18:06,967
إذا كنت لن تعتبرهم لا شئ

210
00:18:07,844 --> 00:18:11,403
يَجِبُ أَنْ تَشتركَ فيه
ليس لدى قدر كافى

211
00:18:12,517 --> 00:18:13,902
.... على ايه حالى

212
00:18:14,337 --> 00:18:16,073
حسناً من الواضح أننا نَنْظرُ في صورة أغطيه حجريه

213
00:18:16,516 --> 00:18:25,895
الرموز على المسارِ الخارجيِ
تعتقد بأنها كُانْتَ الكلماتَ المترجمه , كانت فى الحقيقه

214
00:18:30,772 --> 00:18:33,464
كَانتْ، في الحقيقة، أبراج لامعة

215
00:18:36,237 --> 00:18:39,910
هذه الأبراجِ وُضِعتْ في أمر
لتشكيل خريطة أَو نوعِ ما لعنوان

216
00:18:40,355 --> 00:18:43,993
سبع نقاطِ على شكل
طريق إلى موقع

217
00:18:47,760 --> 00:18:50,531
لإيجاد الإتجاهِ ضمن

218
00:18:51,206 --> 00:18:56,859
أيّ فضاء ثلاثي الأبعاد
نَحتاجُ ستّ نقاطَ

219
00:18:57,304 --> 00:19:01,414
لتحديد الموقعَ مضبوطَ

220
00:19:02,334 --> 00:19:04,145
قُلتَ بأنّك إحتجتَ الى سبع نقاطَ

221
00:19:04,590 --> 00:19:06,639
حَسناً لا
ستّة للإتجاهِ

222
00:19:07,085 --> 00:19:12,187
لكن لخريطه الطريق
تَحتاجُ الى نقطة الأصلِ

223
00:19:12,629 --> 00:19:13,214
بإستثناء

224
00:19:13,659 --> 00:19:15,201
* هناك ستّة فقط على الـ* كارتوش

225
00:19:16,035 --> 00:19:19,391
السابع في الحقيقة لَيسَ
داخل الـ* كارتوش * بالأسفل فحسب

226
00:19:19,835 --> 00:19:21,255
.... معيّن بواسطه

227
00:19:21,935 --> 00:19:24,582
.... هرم * صغير مَع *

228
00:19:25,221 --> 00:19:25,886
.... إثنان

229
00:19:27,598 --> 00:19:28,859
.... مضحك

230
00:19:29,815 --> 00:19:34,523
الرجال الصِغار الأنيقون وخَطّ مضحك
يخرج مِنْ القمةِ

231
00:19:38,606 --> 00:19:39,552
.... على أيه حال

232
00:19:41,101 --> 00:19:42,047
لقد فعلها

233
00:19:42,923 --> 00:19:43,394
لا

234
00:19:43,952 --> 00:19:46,160
ذلك الرمزِ لَيسَ على الجهاز

235
00:19:46,526 --> 00:19:48,148
أى جهاز ؟

236
00:19:54,882 --> 00:19:56,098
أريه

237
00:20:38,284 --> 00:20:39,421
ما هذا ؟

238
00:20:41,848 --> 00:20:43,976
إنها * بوابه النجوم * الخاصه بك

239
00:20:47,075 --> 00:20:48,697
* تعالى * جاكسون

240
00:20:56,499 --> 00:20:58,470
الشاشات تعمل
الشاشات تعمل

241
00:20:58,915 --> 00:21:03,150
ميتش * ، إعْرضُ التفاصيلَ على *
الشاشه المركزيه، رجاءً؟

242
00:21:04,578 --> 00:21:07,112
لدى التفاصيلُ عليه

243
00:21:24,655 --> 00:21:25,713
أوقفه

244
00:21:26,160 --> 00:21:26,824
إنتظر دقيقة

245
00:21:28,060 --> 00:21:29,795
.... هل لديك

246
00:21:30,238 --> 00:21:32,176
.... هنا , أسف

247
00:21:32,615 --> 00:21:35,182
أنت، لا
.... شكلان

248
00:21:35,624 --> 00:21:37,561
على الجانبين

249
00:21:38,001 --> 00:21:41,480
* صَلاة بجانب الـ* هرم
بالشمسِ مباشرة فوقه

250
00:21:42,752 --> 00:21:45,759
إنه صحيحُ
لقد كَانَ أمامنا طوال الوقت

251
00:21:46,989 --> 00:21:48,205
* اللواء * ويست

252
00:21:48,653 --> 00:21:50,939
تعرف ( جاكسون ) على الرمز السابع

253
00:21:51,385 --> 00:21:54,426
أكملى - برمجة
الرمز السابع إلى الحاسوبِ

254
00:21:55,702 --> 00:21:59,811
الشريط 1 يَحْملُ
الشريط 1 فى مكانه

255
00:22:00,255 --> 00:22:04,005
الناتج الكهربائي في 23 بالمائة

256
00:22:11,462 --> 00:22:12,960
الشريط 2 يَحْمل

257
00:22:13,403 --> 00:22:18,380
ينجذب. الشريط 2 فى مكانِه
إننا في 35 بالمائة

258
00:22:18,828 --> 00:22:22,465
إنذار أحمر في البابِ
أخلِ كُلّ الموظفون

259
00:22:22,906 --> 00:22:27,614
المنطقة مؤمنه
العَودة. إغلق البابَ

260
00:22:28,055 --> 00:22:33,124
هَلْ هذا كَانَ تحت الغطاءِ الحجرى؟
أجل. وَجدَه أبي.عام 1928

261
00:22:33,718 --> 00:22:36,522
مصنوع مِنْ معدن
على خلاف أيّ معدن على الأرضِ

262
00:22:37,519 --> 00:22:38,982
الشريط 5 فى مكانه

263
00:22:40,014 --> 00:22:42,132
79بالمائه

264
00:22:43,617 --> 00:22:45,790
الشريط 6 يحمل

265
00:22:47,023 --> 00:22:48,758
الشريط 6 فى مكانه

266
00:22:49,319 --> 00:22:52,281
هذا قدر لم نكن أبداً قادرون على أَنْ نصل اليه

267
00:23:02,624 --> 00:23:05,316
المكابح لا تتحمل
تجاوزْها يدوياً

268
00:23:07,258 --> 00:23:10,029
الشريط 7 فى مكانه

269
00:23:30,899 --> 00:23:32,600
أرسل الإنسان الألى

270
00:23:34,265 --> 00:23:36,237
هيا بنا

271
00:23:41,790 --> 00:23:42,610
أجل , سيدى

272
00:23:43,136 --> 00:23:45,265
* سجّلْ كُلّ المعلومات مِنْ * بوابه النجوم

273
00:23:52,758 --> 00:23:58,175
المستودع الداخلي واضح للنظر
كُلّ شخص يخرج من هنا.هيا بنا

274
00:24:36,318 --> 00:24:37,973
إنه يُوجّهُ نفسه

275
00:24:38,417 --> 00:24:39,318
هَلّ تصدقينُ ذلك؟

276
00:24:57,147 --> 00:24:59,320
الشعاع
أغلق نفسه في نقطة

277
00:25:00,713 --> 00:25:02,368
* في مكان ما في مجرةِ * كيلام

278
00:25:02,810 --> 00:25:05,457
لَديه كتلةُ. قد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قمر
أَو كويكب كبير

279
00:25:06,058 --> 00:25:07,240
أين نحن على ذلك؟

280
00:25:07,682 --> 00:25:09,494
النقطة الزرقاء

281
00:25:16,711 --> 00:25:18,095
* ذلك صحيحُ، * جاكسون

282
00:25:19,165 --> 00:25:22,250
إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا

283
00:25:24,947 --> 00:25:26,647
إننا نفقد الإشاره

284
00:25:30,966 --> 00:25:34,683
* هذه المعلومات التى أرسلها لنا * المسبار

285
00:25:35,600 --> 00:25:37,220
التجمّدْ و يزداد

286
00:25:38,094 --> 00:25:40,302
يُمْكِنُك أَنْ تَرى بوضوح
الباب على الجانبِ الآخرِ

287
00:25:40,748 --> 00:25:43,913
كلا البابان لا بدَّ وأنْ عملوا
كمدخل بين عوالمِنا

288
00:25:44,351 --> 00:25:48,271
هذه القراءاتِ تقل بأنه هناك تكافأ جوّي

289
00:25:48,985 --> 00:25:52,025
.... الضغط الجوى، درجة حرارة و

290
00:25:52,468 --> 00:25:54,011
* المهم جداً، * أوكسجين ....

291
00:25:55,994 --> 00:25:57,964
هذه العلاماتِ مختلفة

292
00:25:58,567 --> 00:26:02,081
إنهم لا يَجارونَ بابَنا
لِهذا يربما َجِبُ أَنْ نوقف

293
00:26:03,913 --> 00:26:06,199
هذا المشروعِ لتفاههِ بدون مهمّة إستطلاعِ

294
00:26:07,913 --> 00:26:11,155
عندما نكون هناك يَجِبُ أَنْ
نحلّْ العلاماتَ على بابِهم

295
00:26:11,595 --> 00:26:14,715
وجوهرياً، نتصل بالوطن
لإعادة الفريق

296
00:26:15,160 --> 00:26:17,727
طبقاً لهذه المعلوماتِ الجديدةِ
لا أَرى كيف سنفعل ذلك

297
00:26:18,565 --> 00:26:19,905
حَسناً، يُمْكِنُنى عْمَلُ ذلك

298
00:26:26,247 --> 00:26:27,351
هل أنت متأكد ؟

299
00:26:33,692 --> 00:26:35,235
بالتأكيد

300
00:26:41,771 --> 00:26:43,191
إنه إتصالك

301
00:26:45,691 --> 00:26:46,873
أنت مع الفريق

302
00:27:29,093 --> 00:27:33,045
تَفْهمُ
هذا يُعقّدُ الأشياءَ

303
00:27:35,587 --> 00:27:37,558
* لِهذا أردتُك،* جاك

304
00:27:38,755 --> 00:27:43,102
فَتحنَا باب
إلى عالم لا نَعْرفُ شيءَ عنه

305
00:27:52,673 --> 00:27:55,521
* جاكسون *

306
00:27:55,901 --> 00:27:57,420
مرحباً , مرحباً

307
00:27:57,882 --> 00:27:59,423
لدى شئ لك

308
00:28:00,138 --> 00:28:02,707
.... لا , أنا
أجل

309
00:28:04,296 --> 00:28:07,067
* وَجدتُه مَع * بوابه النجوم
عندما كُنْتُ طفله

310
00:28:07,505 --> 00:28:09,238
جَلبَ لي الحظَّ

311
00:28:13,801 --> 00:28:15,501
يُمْكِنُك أَنْ تُعيدَه لي

312
00:28:30,235 --> 00:28:32,048
المخزون الإحتياطي

313
00:28:32,491 --> 00:28:34,069
الطاقه الإحتياطيه، تعمل

314
00:28:34,512 --> 00:28:36,607
إننا آمنون. إخلى المنطقةَ
تحركوا،هيا بنا

315
00:28:37,046 --> 00:28:42,430
المراقبة والشاشات
الأجهزة، الطاقه الإحتياطيه

316
00:28:47,897 --> 00:28:52,683
إذا كان أي شخص لَديهُ أيّ شئُ ليقَوله
الآن ذلك الوقت ليقَوله

317
00:28:58,113 --> 00:29:00,805
مجموعة تتبع الموجات

318
00:30:31,370 --> 00:30:33,983
الإنتقاد الجزيئي مستمرّ

319
00:31:46,096 --> 00:31:49,575
جاكسون *، لا بأس *
لقد إنتهى. إبقا مَعه

320
00:31:50,016 --> 00:31:51,198
تابع التحرك

321
00:31:51,639 --> 00:31:53,498
سيزول في دقيقة

322
00:31:54,055 --> 00:31:55,598
لما العجله

323
00:31:59,125 --> 00:32:00,463
إستعدّْوا للتحرك

324
00:32:00,985 --> 00:32:03,350
الجميع هنا، أجل

325
00:32:18,686 --> 00:32:21,728
ثلاثة فرقِ، هيا نَذْهبُ

326
00:32:51,158 --> 00:32:52,263
الفريق الأبيض، إذْهبُ

327
00:33:03,039 --> 00:33:04,536
أمن، لا إتصالَ

328
00:33:17,016 --> 00:33:20,734
النسبه واحدِ - أثنين مستقره
الظروف مشابهة للداخل

329
00:33:21,175 --> 00:33:25,206
أريد إلقاء نظره بالجوار
* كاولسكى * , * فيريتى*

330
00:34:03,705 --> 00:34:06,352
إصعدْ هناك، جيد

331
00:34:35,068 --> 00:34:36,487
أعلم ذلك

332
00:34:39,900 --> 00:34:42,342
1-3-3-2

333
00:34:44,137 --> 00:34:44,846
التقرير

334
00:34:45,285 --> 00:34:48,327
لحافة رُبْع ميلَ
فقط كامله، سيدى

335
00:34:53,442 --> 00:34:55,459
لفّْ هذا،  كُلّ شخصِ يعود للداخل

336
00:34:55,898 --> 00:34:59,175
أُريدُكم جميعاً
تعودوا خلال * بوابه النجوم * في سّاعة

337
00:34:59,620 --> 00:35:01,715
ستأتى معنا أيضاً
ألست كذلك ، عقيد؟

338
00:35:03,898 --> 00:35:06,306
* جاكسون *
* إبدأْ بالعَمَل على * بوابه النجوم

339
00:35:06,946 --> 00:35:09,278
عن ماذا كل هذا ؟
* لا أَعْرفُ * فيريتى

340
00:35:09,717 --> 00:35:11,689
سَأَحتاجُ الى مزيد من الوقتَ

341
00:35:12,134 --> 00:35:16,289
سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ
أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة

342
00:35:17,084 --> 00:35:19,730
لَيسَت هذه رحله. عُودُ الى هناك فحسب
وجدّدُ إتصالاً

343
00:35:20,173 --> 00:35:22,707
ذلك لَيسَ سهلِ. هذه نسخة طبق الأصل
* من * هرمِ الجيزة العظيمِ

344
00:35:23,143 --> 00:35:26,545
لَم نَجِدَ أيّ * هيروغليفية * أَو قَطع منحوته

345
00:35:26,984 --> 00:35:29,157
نَحتاجُ للنَظْر بالجوار أكثرِ

346
00:35:29,598 --> 00:35:33,393
* شغلكَ هو إعاده ترتيب * بوابه النجوم
هَلْ يمكنك عمَلُ ذلك أَم لا ؟

347
00:35:35,775 --> 00:35:36,720
لا أستطيع

348
00:35:39,774 --> 00:35:41,745
لا تَستطيعُ، أَم لا تريد ؟

349
00:35:42,191 --> 00:35:45,828
* يُمْكِنُنى أَنْ أَحْلَّ رموزَ * بوابه النجوم
لَكنِّي أَحتاجُ أوامر الإصطفافِ

350
00:35:46,269 --> 00:35:49,512
الإحداثيات التى كَانتْ على الألواح  الحجرية تَعُودُ إلى
الأرضِ , ربما هناك شئ مثل ذلك هنا

351
00:35:49,952 --> 00:35:52,835
أَحتاجُ إيجاد
شيء ما مثل ذلك هنا فحسب

352
00:35:55,257 --> 00:35:57,116
ماذا تَعْني "إيجاده " ؟

353
00:35:57,555 --> 00:36:01,509
لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ عن إيجاد شئ ما هنا
إفترضتُ بأنّهم سَيَكُونونَ هنا

354
00:36:01,951 --> 00:36:03,054
إفترضت ؟

355
00:36:03,771 --> 00:36:05,034
كذبت يا إبن العاهرةِ

356
00:36:05,870 --> 00:36:08,079
لَمْ تَذْكرْ كلمه عن إيجاد أيّ شئِ

357
00:36:08,721 --> 00:36:09,672
* كوالسكى *

358
00:36:11,098 --> 00:36:13,868
إبدأْ معسكر هُنا
نظّمْ تجهيزاتَنا

359
00:36:15,216 --> 00:36:17,581
سيدى لديك أوامرك

360
00:36:27,572 --> 00:36:28,517
هذا حار

361
00:36:29,235 --> 00:36:32,005
لا أصدق إننا علقنا هنا
لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ

362
00:36:32,441 --> 00:36:35,405
أجل، إعطيه إستراحة
أجل , راحه ، رجاءً

363
00:36:35,848 --> 00:36:39,124
إذا لم نَرْجعُ قريباً
سيغلقون الباب من الجهه الأخرى

364
00:36:39,571 --> 00:36:41,305
لا يَشْقُّ ذلك الطريقِ

365
00:36:41,748 --> 00:36:44,947
إذا لم  تَطفئه مِنْ هنا
سنكون فشلنا

366
00:36:45,391 --> 00:36:49,817
لذا أخبركم يا رجال
إننا لن نذهب الى أي مكان

367
00:36:50,975 --> 00:36:52,236
هذه خيمة لطيفة

368
00:36:53,153 --> 00:36:55,845
أوه،  كُلّنا حصلنا على خيمة. ذلك لطيفُ

369
00:37:19,566 --> 00:37:21,458
بحق الجحيم ما هذا ؟ ....

370
00:37:21,902 --> 00:37:24,111
بطانية حرارية، لَسَت بِحاجةٍ إلى ذلك

371
00:37:28,476 --> 00:37:30,491
حصلت على كُلّ شيء ماعدا الأوقيه من الشّمسَ

372
00:37:34,733 --> 00:37:36,748
اليس لديك شئ تفعله الأن ؟

373
00:37:37,584 --> 00:37:40,197
كأن تخرجنا من هنا

374
00:37:46,375 --> 00:37:49,811
مسحوق أقدامِ. عظيم

375
00:37:51,485 --> 00:37:52,744
ذلك باردُ، يا رجل

376
00:38:20,114 --> 00:38:21,251
القاعدة جاهزه، سيدى

377
00:39:18,050 --> 00:39:19,310
أين * جاكسون * ؟

378
00:39:32,820 --> 00:39:34,948
لا بأس . لا . لا بأس

379
00:39:37,215 --> 00:39:38,555
ولد جيد

380
00:39:47,036 --> 00:39:48,657
ماذا تريد ؟

381
00:39:49,096 --> 00:39:51,190
تريد البعض من هذا ؟

382
00:39:55,828 --> 00:39:57,325
لن أطعم ذلك الشيءِ

383
00:39:58,757 --> 00:40:00,571
لديه لجام

384
00:40:01,133 --> 00:40:03,184
إنه مروض

385
00:40:08,738 --> 00:40:11,462
إتركْه

386
00:40:20,221 --> 00:40:21,764
إفعلوا شئً

387
00:40:27,349 --> 00:40:28,486
هيا

388
00:40:29,645 --> 00:40:31,267
ساعدونى

389
00:41:09,324 --> 00:41:11,137
أأنت بخير، * جاكسون * ؟

390
00:41:15,858 --> 00:41:19,969
* كوالسكى * -  * براون *

391
00:41:23,105 --> 00:41:24,052
إبتعد عنى

392
00:42:33,078 --> 00:42:34,024
على مهل

393
00:42:57,512 --> 00:42:59,087
* حَسَناً، * جاكسون

394
00:43:00,007 --> 00:43:01,504
أنت لها

395
00:43:01,946 --> 00:43:02,892
أنا ؟

396
00:43:04,680 --> 00:43:07,247
أنت اللغوي
حاولْ التحدث معهم

397
00:43:46,259 --> 00:43:48,793
ماذا قُلتَ له ؟
لا شيء

398
00:44:07,167 --> 00:44:07,596
لا بأس

399
00:44:09,503 --> 00:44:11,440
لا بأس , أنظر ؟

400
00:44:32,234 --> 00:44:34,959
الكوارتز * ، العنصر الأساسي *

401
00:45:27,912 --> 00:45:29,173
.... لا أَستطيعُ فَهْمه

402
00:45:29,654 --> 00:45:32,222
* يَبْدو شائعاً ، قليلاً ما مثل اللغه * البربريه

403
00:45:32,662 --> 00:45:34,522
* أَو رُبَّمَا هو لغه * شاديك * أَو * أوماتيك

404
00:46:00,226 --> 00:46:01,170
شكراً لكى

405
00:46:44,735 --> 00:46:46,042
ماذا يعنى هذا ؟

406
00:46:46,479 --> 00:46:48,054
ليس لدى فكره

407
00:46:50,398 --> 00:46:52,054
إنه يَدْعونا للذهاب معه

408
00:46:52,498 --> 00:46:54,545
كَيْفَ تَكُونُ متأكّدَ ؟

409
00:46:55,426 --> 00:46:58,434
لأنه
يَدْعونا للذِهاب مَعه

410
00:47:00,892 --> 00:47:04,608
كُنّا نَبْحثُ عن إشاره لحضارة. ووَجدنَاها

411
00:47:05,049 --> 00:47:08,092
لنعود إلى وطننا، هذه أفضل فرصه لنا.
سيدى العقيد إنه على حق

412
00:47:08,534 --> 00:47:11,699
أَخذتُ بَعْض القراءاتِ
على ما يُنقّبونَه

413
00:47:12,139 --> 00:47:14,627
هذه نفس المادّةِ الموجوده
* فى * بوابه النجوم

414
00:47:18,474 --> 00:47:20,253
إتصل بالقاعده

415
00:47:21,326 --> 00:47:25,594
أخبرْهم بإبْقائها مؤمنه، حتى عودتنا
حسناً يا سيدي

416
00:47:27,860 --> 00:47:30,067
القاعدة، أجب
فيريتى * ،حصلت عليهم *

417
00:47:30,513 --> 00:47:31,695
تعالى

418
00:47:35,067 --> 00:47:37,477
أيمكنك تكرار ذلك , سيدى ؟

419
00:47:37,918 --> 00:47:41,353
يَقُولُ العقيد * أونيل * أمنوا القاعدةِ ....
يبدوا أننا سنمكث هنا لفترةَ

420
00:47:41,798 --> 00:47:44,366
حسناً ياسيدى
أفهمت ؟ أجل يا سيدى

421
00:47:45,957 --> 00:47:51,296
إذاً ما القصّة؟
لن نعود , مفهوم . هذا لَيسَ جيدَ

422
00:50:03,210 --> 00:50:05,181
* عين * رع

423
00:50:08,121 --> 00:50:10,215
إنه إله الشمسُ لدى المصريين

424
00:50:11,604 --> 00:50:13,655
يَعتقدونَ بأنّه أرسلَنا هنا

425
00:50:15,368 --> 00:50:18,014
أَتسائلُ ما الذى أعطاهم هذه الفكره

426
00:50:19,288 --> 00:50:19,997
* رع *

427
00:50:30,139 --> 00:50:31,917
الى اين يذهبون ؟

428
00:50:34,731 --> 00:50:35,869
أدخل

429
00:50:36,315 --> 00:50:38,850
فريتى * لا أستطيع سماعك *
سيدى، لا أَستطيعُ فَهْم هذا

430
00:50:40,870 --> 00:50:41,972
فريتى * قلها ثانياً *

431
00:50:43,245 --> 00:50:48,393
يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ
أكرر،  يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ

432
00:50:48,829 --> 00:50:50,923
إنه عديم الفائدةُ. لَنْ يَعْملَ في هذا الجو

433
00:50:51,363 --> 00:50:52,828
فرييتى * هيا بنا *

434
00:50:53,264 --> 00:50:54,244
الجميع يعود للداخل

435
00:50:54,690 --> 00:50:58,688
سأحضر الذخيرةِ
إحضر مجموعاتِ البطاريات

436
00:51:08,827 --> 00:51:10,877
سنَعُودُ الآن

437
00:51:12,747 --> 00:51:13,692
إنتظر

438
00:52:02,366 --> 00:52:04,302
أمكث هنا

439
00:52:20,463 --> 00:52:23,865
ما هذا ، سيدى العقيد؟
عاصفة رملية. تأتى من هذا الطريقِ

440
00:52:26,324 --> 00:52:28,610
أنه سبب ممتاز لضَرْب كُلّ شخصِ

441
00:52:29,055 --> 00:52:31,105
سَنَبْقى حتى تنتهى

442
00:52:41,333 --> 00:52:43,382
أسف

443
00:52:54,995 --> 00:52:57,640
* يجب أن نعُودُ إلى * الهرمِ

444
00:53:00,379 --> 00:53:02,587
بحق الجحيم من أين يأتى هذا ؟

445
00:53:07,587 --> 00:53:09,760
كوالسكى *،* براون *، هَلْ تسمعنى ؟ *

446
00:53:29,526 --> 00:53:30,663
لا أعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَأْكلَ

447
00:53:31,426 --> 00:53:33,678
قَدْ يَعتبرونَ ذلك إهانةَ

448
00:53:44,137 --> 00:53:47,066
حَسناً،  لا نُريدُ
إهانتهم الآن، اليس كذلك ، * دانيال * ؟

449
00:54:00,769 --> 00:54:02,548
مذاقه مثل الدجاجِ

450
00:54:03,977 --> 00:54:04,923
إنه جيد

451
00:54:07,778 --> 00:54:09,085
.... مذاقه

452
00:54:13,639 --> 00:54:14,743
مذاقه مثل الدجاجِ

453
00:54:15,976 --> 00:54:16,843
جيد

454
00:54:22,311 --> 00:54:25,667
جاكسون * قُلتَ أن ذلك كَانَ رمزاً مصرياً *
* أجل . عين * رع

455
00:54:26,115 --> 00:54:28,162
.... ثمّ هو قَدْ يقف لذلك السببِ

456
00:54:28,608 --> 00:54:30,939
.... إذا كانوا يَعْرفونَ رمزَ مصريَ واحد

457
00:54:31,657 --> 00:54:32,964
أجل

458
00:54:57,556 --> 00:54:58,738
بِحقّ الجحيم ما ذا يحدث ؟

459
00:55:02,268 --> 00:55:04,283
يَبْدو مثل
الكتابة محرّمةُ عليهم

460
00:55:11,732 --> 00:55:12,871
ماذا ؟

461
00:55:19,099 --> 00:55:23,648
يُريدونَني أَنْ أَذْهبَ مَعهم
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَبْقى؟  سَأَذْهبُ معهم

462
00:55:24,563 --> 00:55:26,578
سأكون بخير

463
00:55:32,657 --> 00:55:34,988
حسناً هذا جيد

464
00:55:36,498 --> 00:55:39,427
ما هذه الرائحةِ؟

465
00:55:41,528 --> 00:55:46,866
حسناً ذلك جيد , أعتقد أن ذلك جيدُ
يديي نظيفة. شكراً لكم

466
00:55:48,021 --> 00:55:52,335
ذلك كَانَ لطيفَ جداً
رائحتى أفضل بكثيرَ الآن

467
00:55:56,298 --> 00:56:00,172
أو * السيد المسيح * ، رائحتى كالثور

468
00:56:03,306 --> 00:56:04,411
لا , لا , رجاءً،لا مزيد

469
00:56:07,149 --> 00:56:10,550
رجاءً، لا مزيد. أنا بخير
.... أَنا نظيفُ

470
00:56:12,138 --> 00:56:16,294
إعتقدتُ
.... أنكى كُنْتَى أحد المنظفين الآخرِين

471
00:56:29,285 --> 00:56:33,553
لا، لا، لا
ليس من الضروري أن تفعلى ذلك

472
00:56:34,037 --> 00:56:38,823
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى. مفهوم ؟
لا بأس. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى

473
00:56:39,660 --> 00:56:43,456
لا, لا, لا بأس.  بخير
دعْيني أَعتني به

474
00:56:56,054 --> 00:56:57,631
لا، إنه أنا

475
00:56:58,073 --> 00:57:01,430
أريد أن أشكرك، أَنا سعيدُ جداً

476
00:57:14,151 --> 00:57:15,019
* دانيال *

477
00:57:22,865 --> 00:57:25,432
* دانيال * أنا * دانيال *

478
00:57:27,056 --> 00:57:28,480
* شارى *

479
00:57:28,955 --> 00:57:30,379
* شارى *

480
00:57:36,842 --> 00:57:38,498
أتينا من ....أه

481
00:57:41,752 --> 00:57:43,847
* هذا * الهرمِ
.... انظرى، أتينا مِنْ

482
00:57:44,287 --> 00:57:47,329
* أتينا من هذا * الهرم

483
00:57:49,198 --> 00:57:50,853
لا بأس

484
00:57:51,296 --> 00:57:53,345
لا عليكى

485
00:57:55,177 --> 00:57:56,484
لا بأس

486
00:58:25,273 --> 00:58:26,219
* الأرض *

487
00:58:28,243 --> 00:58:30,135
أتعلمين ذلك الرمز ؟

488
00:58:30,658 --> 00:58:32,156
أتعلمين ذلك الرمز ؟

489
00:58:32,599 --> 00:58:34,412
أرئيتى ذلك الرمز ؟

490
00:58:38,776 --> 00:58:39,676
أرينى أياه

491
00:58:40,123 --> 00:58:41,858
أرينى أياه

492
00:58:45,469 --> 00:58:47,563
كوالسكى * هنا القاعده , هل تسمعنى ؟ *

493
00:58:48,439 --> 00:58:50,803
أنك تُهدرُ البطاريةَ

494
00:58:51,449 --> 00:58:55,447
لن تحْصلُ على أيّ شئِ في هذه العاصفةِ
إنتظر حتى تنتهى. - أجل، صحيح

495
00:58:56,240 --> 00:58:58,648
إذا أنتهت

496
00:58:59,488 --> 00:59:02,179
* تعرف لقد تمرُكّزتُ في * الشرق الأوسطِ
لم أرى شئ مثل هذا من قبل

497
00:59:02,616 --> 00:59:04,586
.... أجل , أجل
أنا لا أَفْهمُ

498
00:59:05,031 --> 00:59:06,653
لماذا لا ندير البوابه بأنفسنا فحسب

499
00:59:08,041 --> 00:59:10,248
ستكون صعبه جداً ؟
سيكون عظيم

500
00:59:10,694 --> 00:59:15,041
يُمْكِنُنا أَنْ ندير هذا الشيءَ بأمر خاطئ
ويَنتهي بنا الامر في الفضاءِ الخارجيِ

501
00:59:15,486 --> 00:59:20,272
هل لديك أيّ فكرة كم من
المجموعات المحتملة هناك؟

502
00:59:20,713 --> 00:59:21,297
لا. كم عددها ؟

503
00:59:22,692 --> 00:59:25,024
أصمت

504
01:00:25,340 --> 01:00:27,074
بِحقّ الجحيم ماذا يحدث ؟

505
01:01:26,244 --> 01:01:28,136
إنتشرْوا

506
01:03:11,184 --> 01:03:13,120
لا بأس.إنها مجرد قداحة

507
01:03:17,955 --> 01:03:19,262
أنظر ؟

508
01:03:23,064 --> 01:03:24,009
هنا

509
01:03:35,736 --> 01:03:37,437
أجل، إنها رائعُه جداً

