1
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
برجاء عدم تعديل اسم المترجم تقديراً لجهوده
مع تمنياتى أن تنال الترجمه إعجابكم / أحمد سامى

2
00:00:14,000 --> 00:00:14,164
ت

3
00:00:14,164 --> 00:00:14,328
تـ

4
00:00:14,328 --> 00:00:14,492
تــ

5
00:00:14,492 --> 00:00:14,656
تــر

6
00:00:14,656 --> 00:00:14,820
تــرج

7
00:00:14,820 --> 00:00:14,984
تــرجم

8
00:00:14,984 --> 00:00:15,148
تــرجمـ

9
00:00:15,148 --> 00:00:15,312
تــرجمــ

10
00:00:15,312 --> 00:00:15,476
تــرجمـــ

11
00:00:15,476 --> 00:00:15,640
تــرجمـــه

12
00:00:15,640 --> 00:00:15,804
تــرجمـــه /

13
00:00:15,804 --> 00:00:15,968
تــرجمـــه / أ

14
00:00:15,968 --> 00:00:16,132
تــرجمـــه / أح

15
00:00:16,132 --> 00:00:16,296
تــرجمـــه / أحم

16
00:00:16,296 --> 00:00:16,460
تــرجمـــه / أحمـ

17
00:00:16,460 --> 00:00:16,624
تــرجمـــه / أحمــ

18
00:00:16,624 --> 00:00:16,788
تــرجمـــه / أحمــد

19
00:00:16,788 --> 00:00:16,952
تــرجمـــه / أحمــد س

20
00:00:16,952 --> 00:00:17,116
تــرجمـــه / أحمــد سـ

21
00:00:17,116 --> 00:00:17,280
تــرجمـــه / أحمــد ســ

22
00:00:17,280 --> 00:00:17,444
تــرجمـــه / أحمــد ســا

23
00:00:17,444 --> 00:00:17,608
تــرجمـــه / أحمــد ســام

24
00:00:17,608 --> 00:00:17,772
تــرجمـــه / أحمــد ســامـ

25
00:00:17,772 --> 00:00:17,936
تــرجمـــه / أحمــد ســامــ

26
00:00:17,936 --> 00:00:18,100
تــرجمـــه / أحمــد ســامـــ

27
00:00:18,100 --> 00:00:18,264
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــ

28
00:00:18,264 --> 00:00:18,428
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى

29
00:00:18,428 --> 00:00:18,592
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
F

30
00:00:18,592 --> 00:00:18,756
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX

31
00:00:18,756 --> 00:00:18,920
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8

32
00:00:18,920 --> 00:00:19,084
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX82

33
00:00:19,084 --> 00:00:19,248
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX825

34
00:00:19,248 --> 00:00:19,412
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255

35
00:00:19,412 --> 00:00:19,576
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@

36
00:00:19,576 --> 00:00:19,740
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@Y

37
00:00:19,740 --> 00:00:19,904
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YA

38
00:00:19,904 --> 00:00:20,068
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAH

39
00:00:20,068 --> 00:00:20,232
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHO

40
00:00:20,232 --> 00:00:20,396
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO

41
00:00:20,396 --> 00:00:20,560
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.

42
00:00:20,560 --> 00:00:20,724
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.C

43
00:00:20,724 --> 00:00:20,888
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.CO

44
00:00:20,888 --> 00:00:21,052
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM

45
00:00:21,052 --> 00:00:21,216
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
(

46
00:00:21,216 --> 00:00:21,380
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0

47
00:00:21,380 --> 00:00:21,544
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01

48
00:00:21,544 --> 00:00:21,708
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011

49
00:00:21,708 --> 00:00:21,872
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111

50
00:00:21,872 --> 00:00:22,036
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01116

51
00:00:22,036 --> 00:00:22,200
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011160

52
00:00:22,200 --> 00:00:22,364
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609

53
00:00:22,364 --> 00:00:22,528
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01116099

54
00:00:22,528 --> 00:00:22,692
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011160998

55
00:00:22,692 --> 00:00:22,856
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984

56
00:00:22,856 --> 00:00:24,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

57
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

58
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

59
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

60
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

61
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

62
00:00:42,000 --> 00:00:42,588
*

63
00:00:42,588 --> 00:00:43,176
* ب

64
00:00:43,176 --> 00:00:43,764
* بو

65
00:00:43,764 --> 00:00:44,352
* بوا

66
00:00:44,352 --> 00:00:44,940
* بواب

67
00:00:44,940 --> 00:00:45,528
* بوابه

68
00:00:45,528 --> 00:00:46,116
* بوابه ا

69
00:00:46,116 --> 00:00:46,704
* بوابه ال

70
00:00:46,704 --> 00:00:47,292
* بوابه الن

71
00:00:47,292 --> 00:00:47,880
* بوابه النج

72
00:00:47,880 --> 00:00:48,468
* بوابه النجو

73
00:00:48,468 --> 00:00:49,056
* بوابه النجوم

74
00:00:49,056 --> 00:00:52,000
* بوابه النجوم *

75
00:04:29,898 --> 00:04:31,005
أستاذ

76
00:04:33,022 --> 00:04:33,941
* كاثرين  *

77
00:04:39,075 --> 00:04:42,650
انتبهى لخطوتَكَ.مفهوم
وَجدنَا شيءَ جميلَ

78
00:04:43,085 --> 00:04:48,097
لا أصدقه. المفاجأة الكبيرة جدً
أجل ؟ لايسعني الإنتظار أكثر

79
00:04:55,308 --> 00:04:57,271
من هنا

80
00:05:02,749 --> 00:05:04,021
* دّكتور * لانجفورد
مرحباً

81
00:05:04,755 --> 00:05:06,367
ماذا لدينا هنا؟

82
00:05:07,029 --> 00:05:08,027
غطاءِ حجرى

83
00:05:08,842 --> 00:05:11,112
إنه رائعُ

84
00:05:18,443 --> 00:05:20,516
كاثرينا * ، تعالى *

85
00:06:00,047 --> 00:06:04,357
بحق اسمِ الله ما هذا ؟
أَتمنّى بأنّني أعَرف

86
00:06:46,710 --> 00:06:47,634
اليوم الحالى

87
00:06:55,726 --> 00:06:58,104
هناك رموز في كل مكان ....

88
00:06:58,540 --> 00:07:02,740
الأسماء، عناوين المالكين، عروض
كلّ التركيب الرئيسي الأخر

89
00:07:03,167 --> 00:07:05,360
في ذلك الوقت
* غُطّى في اللغه * الهيروغليفيةِ

90
00:07:05,789 --> 00:07:08,366
عندما سَتتَقْبلُ الجاليةُ الأكاديميةُ ذلك

91
00:07:08,797 --> 00:07:13,260
فراعنة السلالةِ الرابعةِ
لم يبَنوا * الهرمُ * العظيمُ ؟

92
00:07:14,426 --> 00:07:17,847
داخل الهرمِ، البناء الأكثر دهشة على الإطلاق أُقيم

93
00:07:18,282 --> 00:07:21,473
لا يوجد هناك كتابات على الإطلاق
*دّكتور * جاكسون

94
00:07:21,907 --> 00:07:23,979
* حَذفتَ ذلك العقيدِ * فاياس

95
00:07:24,413 --> 00:07:26,989
مُكتَشَف نقوش عُمّالِ المحجر

96
00:07:27,421 --> 00:07:30,041
* اسمِ * كوفو * ضمن * الهرمِ

97
00:07:30,698 --> 00:07:32,617
إكتشافه كَانَ إحتيال

98
00:07:33,049 --> 00:07:34,431
حَسناً، أَتمنّى بأنّ تستطيع إثبات ذلك

99
00:07:34,862 --> 00:07:36,901
مَنْ تَعتقدُ بْني * الأهرامَ * ؟

100
00:07:41,263 --> 00:07:42,765
ليس لدى فكره عن من بناهم

101
00:07:43,191 --> 00:07:45,922
رجال مِنْ أطلانطس ؟
أَو مريخيون ربما ؟

102
00:07:47,239 --> 00:07:49,893
المهم هو لَيس من بَناهم
هو متى تم بناهم

103
00:07:50,324 --> 00:07:51,596
أَعْني بأنّ كلنا نَعْرفُ

104
00:07:52,021 --> 00:07:54,060
الدليل الجيولوجي الجديد
يُؤرّخُ أن * أبوُ الهول * يَعُودُ إلى

105
00:07:54,488 --> 00:07:56,100
فترة سابقة بكثير. معروفه لنا

106
00:07:56,532 --> 00:08:02,465
يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تقييم كُلّ شيءَ
.... جِئنَا لتقبله عن ذلك

107
00:08:03,125 --> 00:08:06,777
أَستطيعُ أَنْ أُريكم
نظام كتابة متطورِ بالكامل

108
00:08:07,405 --> 00:08:10,136
ظَهرتْ في السلالتين الأوليتينِ

109
00:08:12,457 --> 00:08:16,031
تقريباً كما لو كان مستندً على
نموذج سابق المستوي

110
00:08:17,122 --> 00:08:20,697
هل هناك غداء أَو شيءما
ذلك كُلّ شخصِ. . . ؟

111
00:08:33,586 --> 00:08:35,812
* دّكتور * جاكسون
ماذا ؟ أجل ؟

112
00:08:36,247 --> 00:08:38,132
شخص ما يُريدُ التحدث مَعك

113
00:08:38,560 --> 00:08:41,642
القوة الجوية؟ ماذا هذا؟
يُمْكِنُك أَنْ تَخْطوَ

114
00:08:42,069 --> 00:08:43,450
إلى السيارةِ؟

115
00:08:50,590 --> 00:08:52,706
إننا ذاهبون في مكان ما؟
ستكون بخير

116
00:08:53,096 --> 00:08:54,829
سَنَعتني بهؤلاء

117
00:09:00,731 --> 00:09:02,463
هل أولئك أبويكِ؟

118
00:09:05,860 --> 00:09:06,780
الوالدان بالتّربية

119
00:09:09,060 --> 00:09:10,519
عن ماذا كلّ هذا ؟

120
00:09:10,949 --> 00:09:11,980
العمل

121
00:09:12,646 --> 00:09:13,994
أى نوع من العمل ؟

122
00:09:14,574 --> 00:09:15,648
الترجمه

123
00:09:16,078 --> 00:09:17,503
اللغه الهيروغليفية المصرية القديمة

124
00:09:21,514 --> 00:09:23,126
هل أنت مهتمّ ؟

125
00:09:24,406 --> 00:09:25,678
سَأَذْهبُ الآن

126
00:09:26,411 --> 00:09:27,595
الى أين ؟

127
00:09:28,030 --> 00:09:29,916
إنك مَطْرُودُ للتو

128
00:09:30,691 --> 00:09:32,040
منحكَ نَفذتْ

129
00:09:32,657 --> 00:09:35,354
كُلّ شيء تَمتلكُه في تلك الحقيبتين

130
00:09:36,629 --> 00:09:39,326
تُريدُ إثْبات بأنّ نظرياتكَ صحيحه ؟

131
00:09:40,524 --> 00:09:42,288
هذه فرصتك

132
00:09:44,765 --> 00:09:45,686
ما هذه؟

133
00:09:46,384 --> 00:09:47,305
خطه سفرِ

134
00:10:21,395 --> 00:10:22,316
سّيدة * أونيل * ؟

135
00:10:23,901 --> 00:10:25,086
إدخل

136
00:10:31,073 --> 00:10:32,805
سّيدة * أونيل * ، هَلْ هذا منزل زوجكَ؟

137
00:10:34,003 --> 00:10:34,924
أجل

138
00:10:35,932 --> 00:10:37,587
هَلْ يُمْكِنُنا أَنْ نتحدث مَعه؟

139
00:10:39,363 --> 00:10:41,249
يمكنك المحاوله

140
00:11:11,559 --> 00:11:16,220
* أعذرْني، عقيد * أونيل
* إننا مِنْ مكتبِ اللواء * ويست

141
00:11:22,394 --> 00:11:26,518
سيدى أننا هنا لنُعلمَك بأنّك عدت للخدمه

142
00:11:30,838 --> 00:11:32,989
ذلك الرجلِ  فوضى

143
00:11:35,582 --> 00:11:42,018
كيف تفكر فى مثل ذلك؟ - طفله
ضَربَ نفسه بالنار. - السيد المسيح

144
00:12:02,765 --> 00:12:03,949
تمام

145
00:12:10,554 --> 00:12:11,474
بارد ؟

146
00:12:12,212 --> 00:12:13,286
الحساسيات

147
00:12:14,872 --> 00:12:16,757
دائماً تَحْدثُ عندما أُسافرُ

148
00:12:18,920 --> 00:12:19,841
هنا نذهب

149
00:12:22,776 --> 00:12:25,430
* دّكتور * جاكسون *، دّكتور * غاري مايرز
مرحباً. - كيف حالك ؟

150
00:12:25,861 --> 00:12:27,933
ما هذا المكانِ؟
مستودع للصواريخ النوويه

151
00:12:28,368 --> 00:12:31,558
الآن لاتقلق، لقد كَانَ
* مُحَوَّل بالكامل الى . شاطئ * باربرة

152
00:12:49,305 --> 00:12:51,925
حسناً، * جاكسون * ، مرحباً بك في البئرِ
مرحباً

153
00:12:55,435 --> 00:12:58,473
أين وَجدتَ هذا؟
هضبة * الجيزة * ،عام  1928

154
00:13:00,486 --> 00:13:03,798
لم أرى أيّ شئَ مثل هذا على الإطلاق
بالطبع لم ترى

155
00:13:04,381 --> 00:13:07,002
لا أحد كذلك
* هناك إثنان مِنْ الخطوطِ الـ* هيروغليفيةِ

156
00:13:07,427 --> 00:13:08,885
المسار الداخلي لَهُ أرقام كلاسيكية

157
00:13:09,316 --> 00:13:11,817
لكن الخارجيينَ مثل
الـ* كارتوشا * في المركزِ

158
00:13:12,247 --> 00:13:15,986
لم نجد هذه الكتابة من قبل
* تلك لَيستْ * هيروغليفيةً

159
00:13:16,411 --> 00:13:19,646
قَدْ يَكُونُ
* نوع من الـ* هيري * أَو الـ* مسماري

160
00:13:22,696 --> 00:13:24,769
ترجمة المسارِ الداخليِ خاطئُه

161
00:13:25,202 --> 00:13:28,010
يَجِبُ أَنْ يكونَ لديه زحزحه
لا تَعْرفْ لماذا يريد اى واحد

162
00:13:28,441 --> 00:13:32,521
ماذا تفعل ؟
إستعملنَا كُلّ التقنية المعروفة

163
00:13:32,952 --> 00:13:34,411
ذلك مضحكُ، "جيبا ، "ايه؟

164
00:13:34,804 --> 00:13:36,875
أجل
" ثمّ الحالى ، "سادجيم - إن - إف

165
00:13:37,310 --> 00:13:40,654
" ثمّ "أغلق و. . . دفن

166
00:13:41,166 --> 00:13:43,085
أعذرْني، ماذا تفعل ؟

167
00:13:43,517 --> 00:13:45,403
" أنه لَيسَ "تابوت

168
00:13:46,332 --> 00:13:48,218
" إنه "إلى الأبد

169
00:13:49,957 --> 00:13:51,843
مَنْ بحقّ الجحيم هذا؟

170
00:13:53,851 --> 00:13:54,772
أنا. . . أنا فعلت

171
00:13:55,201 --> 00:13:56,812
" يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هذا  " مليون سنة

172
00:13:57,245 --> 00:14:00,435
إلى سماءِ * راع * ، إله الشمس
أغلق ودفن إلى الأبد

173
00:14:00,868 --> 00:14:02,327
" إنه لَيسَ "باب إلى السماءِ

174
00:14:02,836 --> 00:14:04,140
.... إنه

175
00:14:09,158 --> 00:14:10,694
" بوابه النجوم "

176
00:14:13,516 --> 00:14:16,520
لذا لماذا الجيشُ مهتمُّ
بأقراصِ بعمر 5,000 سنةً من الحضاره المصريه؟

177
00:14:16,947 --> 00:14:18,867
تقريرُي يَقُولُ عشرة آلاف

178
00:14:19,377 --> 00:14:20,561
عصر جيد، سيدى العقيد

179
00:14:27,166 --> 00:14:30,127
* هَلْ أَعْرفُك؟ - العقيد * جاك أونيل
* مِنْ مكتبِ الجنرالِ * ويست

180
00:14:30,558 --> 00:14:32,477
سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً

181
00:14:34,453 --> 00:14:37,951
10,000هذا سخيفُ. الثقافة المصرية
.... لَمْ تكن موجوده  حتى

182
00:14:38,386 --> 00:14:42,619
نَعْرفُ، لكن إختبارات الكاربون المشع
حاسمه. - هَلْ كَانَ هناك  قبر؟

183
00:14:43,052 --> 00:14:48,019
لا، لكن شيءَ كثير
الإِهْتِمام أكثر. - معذرهً

184
00:14:48,719 --> 00:14:50,255
هذه المعلوماتِ تصبح سريه للغايه

185
00:14:52,537 --> 00:14:55,004
لن تُنْقَلُ معلوماتَ إلى المدنيين

186
00:14:55,429 --> 00:14:58,236
بدون إذنى الخاص

187
00:15:01,328 --> 00:15:03,796
ماذا يجري هنا ؟
لَستُ متأكّدَه

188
00:15:06,997 --> 00:15:07,916
. * عقيد * اونيل

189
00:15:08,423 --> 00:15:11,044
تَدِينُني بالتفسيرَ

190
00:15:11,469 --> 00:15:13,509
أُخبرتُ بأنّني كَانَ لدى الحكم الذاتي بالكاملُ

191
00:15:14,322 --> 00:15:15,594
الخطط تغيرت

192
00:15:16,559 --> 00:15:18,444
لماذا أنت هنا ؟
لماذا أحضروك

193
00:15:18,872 --> 00:15:20,757
فى هذا المشروع ؟

194
00:15:22,728 --> 00:15:25,842
أَنا هنا في حالة إذا نجحتى

195
00:15:30,941 --> 00:15:32,750
من قبل أسبوعين
البحث المتكامل يُمْكِنُه أَنْ يؤكد أنه
* لا مزيد مطلقاً من اللغه * المسماريةِ

196
00:15:33,178 --> 00:15:34,526
* وسلاله أخرى من الـ* هيروغليفية

197
00:15:35,337 --> 00:15:38,341
إستهلكت كُلّ المراجع التي تُقارنُ رموزَ
* الـ* كارتوش

198
00:15:38,768 --> 00:15:42,036
ضدّ كُلّ الكتابات المعروفة
مِنْ هذه الفترةِ

199
00:15:42,470 --> 00:15:45,167
ما زالَ لا يوجد تطابقات

200
00:15:45,593 --> 00:15:47,479
لن أحصل على أجرى

201
00:16:19,409 --> 00:16:21,174
هَلّ يمكننى أَنْ أَستعيرُ هذا؟

202
00:16:42,274 --> 00:16:43,304
* الجوزاء *

203
00:17:18,788 --> 00:17:20,092
* هنا، * دانيال
* جاكسون *

204
00:17:20,523 --> 00:17:24,417
* هذا اللواء * ويست
أوه، صحيح، سيدى الواء

205
00:17:27,232 --> 00:17:29,963
لذا تَعتقدُ بأنّك حَللتَ في 14 يومِ

206
00:17:30,395 --> 00:17:33,585
ما لم يَستطيعونَ أَنْ يَحْلّلوه في سنتين؟

207
00:17:37,412 --> 00:17:38,946
أى وقت

208
00:17:42,039 --> 00:17:44,232
لدى بَعْض المواد للنَظْر إليها

209
00:17:44,661 --> 00:17:47,162
إذا كنت لن تعتبرهم لا شئ

210
00:17:48,016 --> 00:17:51,481
يَجِبُ أَنْ تَشتركَ فيه
ليس لدى قدر كافى

211
00:17:52,566 --> 00:17:53,914
.... على ايه حالى

212
00:17:54,339 --> 00:17:56,028
حسناً من الواضح أننا نَنْظرُ في صورة أغطيه حجريه

213
00:17:56,460 --> 00:18:05,592
الرموز على المسارِ الخارجيِ
تعتقد بأنها كُانْتَ الكلماتَ المترجمه , كانت فى الحقيقه

214
00:18:10,341 --> 00:18:12,962
كَانتْ، في الحقيقة، أبراج لامعة

215
00:18:15,662 --> 00:18:19,238
هذه الأبراجِ وُضِعتْ في أمر
لتشكيل خريطة أَو نوعِ ما لعنوان

216
00:18:19,672 --> 00:18:23,214
سبع نقاطِ على شكل
طريق إلى موقع

217
00:18:26,882 --> 00:18:29,580
لإيجاد الإتجاهِ ضمن

218
00:18:30,237 --> 00:18:35,742
أيّ فضاء ثلاثي الأبعاد
نَحتاجُ ستّ نقاطَ

219
00:18:36,175 --> 00:18:40,177
لتحديد الموقعَ مضبوطَ

220
00:18:41,072 --> 00:18:42,837
قُلتَ بأنّك إحتجتَ الى سبع نقاطَ

221
00:18:43,269 --> 00:18:45,265
حَسناً لا
ستّة للإتجاهِ

222
00:18:45,699 --> 00:18:50,667
لكن لخريطه الطريق
تَحتاجُ الى نقطة الأصلِ

223
00:18:51,097 --> 00:18:51,667
بإستثناء

224
00:18:52,099 --> 00:18:53,601
* هناك ستّة فقط على الـ* كارتوش

225
00:18:54,413 --> 00:18:57,681
السابع في الحقيقة لَيسَ
داخل الـ* كارتوش * بالأسفل فحسب

226
00:18:58,114 --> 00:18:59,496
.... معيّن بواسطه

227
00:19:00,158 --> 00:19:02,735
.... هرم * صغير مَع *

228
00:19:03,358 --> 00:19:04,006
.... إثنان

229
00:19:05,672 --> 00:19:06,900
.... مضحك

230
00:19:07,831 --> 00:19:12,415
الرجال الصِغار الأنيقون وخَطّ مضحك
يخرج مِنْ القمةِ

231
00:19:16,391 --> 00:19:17,311
.... على أيه حال

232
00:19:18,820 --> 00:19:19,741
لقد فعلها

233
00:19:20,594 --> 00:19:21,053
لا

234
00:19:21,596 --> 00:19:23,746
ذلك الرمزِ لَيسَ على الجهاز

235
00:19:24,103 --> 00:19:25,682
أى جهاز ؟

236
00:19:32,239 --> 00:19:33,422
أريه

237
00:20:14,499 --> 00:20:15,606
ما هذا ؟

238
00:20:17,969 --> 00:20:20,042
إنها * بوابه النجوم * الخاصه بك

239
00:20:23,059 --> 00:20:24,638
* تعالى * جاكسون

240
00:20:32,235 --> 00:20:34,154
الشاشات تعمل
الشاشات تعمل

241
00:20:34,587 --> 00:20:38,711
ميتش * ، إعْرضُ التفاصيلَ على *
الشاشه المركزيه، رجاءً؟

242
00:20:40,101 --> 00:20:42,569
لدى التفاصيلُ عليه

243
00:20:59,650 --> 00:21:00,680
أوقفه

244
00:21:01,116 --> 00:21:01,762
إنتظر دقيقة

245
00:21:02,966 --> 00:21:04,655
.... هل لديك

246
00:21:05,087 --> 00:21:06,973
.... هنا , أسف

247
00:21:07,401 --> 00:21:09,901
أنت، لا
.... شكلان

248
00:21:10,331 --> 00:21:12,217
على الجانبين

249
00:21:12,645 --> 00:21:16,033
* صَلاة بجانب الـ* هرم
بالشمسِ مباشرة فوقه

250
00:21:17,271 --> 00:21:20,199
إنه صحيحُ
لقد كَانَ أمامنا طوال الوقت

251
00:21:21,397 --> 00:21:22,581
* اللواء * ويست

252
00:21:23,017 --> 00:21:25,243
تعرف ( جاكسون ) على الرمز السابع

253
00:21:25,677 --> 00:21:28,638
أكملى - برمجة
الرمز السابع إلى الحاسوبِ

254
00:21:29,880 --> 00:21:33,882
الشريط 1 يَحْملُ
الشريط 1 فى مكانه

255
00:21:34,314 --> 00:21:37,965
الناتج الكهربائي في 23 بالمائة

256
00:21:45,226 --> 00:21:46,684
الشريط 2 يَحْمل

257
00:21:47,116 --> 00:21:51,962
ينجذب. الشريط 2 فى مكانِه
إننا في 35 بالمائة

258
00:21:52,398 --> 00:21:55,940
إنذار أحمر في البابِ
أخلِ كُلّ الموظفون

259
00:21:56,369 --> 00:22:00,953
المنطقة مؤمنه
العَودة. إغلق البابَ

260
00:22:01,382 --> 00:22:06,318
هَلْ هذا كَانَ تحت الغطاءِ الحجرى؟
أجل. وَجدَه أبي.عام 1928

261
00:22:06,896 --> 00:22:09,627
مصنوع مِنْ معدن
على خلاف أيّ معدن على الأرضِ

262
00:22:10,598 --> 00:22:12,023
الشريط 5 فى مكانه

263
00:22:13,027 --> 00:22:15,089
79بالمائه

264
00:22:16,535 --> 00:22:18,651
الشريط 6 يحمل

265
00:22:19,852 --> 00:22:21,541
الشريط 6 فى مكانه

266
00:22:22,088 --> 00:22:24,972
هذا قدر لم نكن أبداً قادرون على أَنْ نصل اليه

267
00:22:35,043 --> 00:22:37,664
المكابح لا تتحمل
تجاوزْها يدوياً

268
00:22:39,554 --> 00:22:42,252
الشريط 7 فى مكانه

269
00:23:02,574 --> 00:23:04,230
أرسل الإنسان الألى

270
00:23:05,851 --> 00:23:07,771
هيا بنا

271
00:23:13,178 --> 00:23:13,977
أجل , سيدى

272
00:23:14,489 --> 00:23:16,561
* سجّلْ كُلّ المعلومات مِنْ * بوابه النجوم

273
00:23:23,858 --> 00:23:29,133
المستودع الداخلي واضح للنظر
كُلّ شخص يخرج من هنا.هيا بنا

274
00:24:06,272 --> 00:24:07,884
إنه يُوجّهُ نفسه

275
00:24:08,316 --> 00:24:09,193
هَلّ تصدقينُ ذلك؟

276
00:24:26,553 --> 00:24:28,669
الشعاع
أغلق نفسه في نقطة

277
00:24:30,025 --> 00:24:31,636
* في مكان ما في مجرةِ * كيلام

278
00:24:32,067 --> 00:24:34,645
لَديه كتلةُ. قد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قمر
أَو كويكب كبير

279
00:24:35,230 --> 00:24:36,381
أين نحن على ذلك؟

280
00:24:36,811 --> 00:24:38,575
النقطة الزرقاء

281
00:24:45,602 --> 00:24:46,950
* ذلك صحيحُ، * جاكسون

282
00:24:47,992 --> 00:24:50,996
إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا

283
00:24:53,622 --> 00:24:55,277
إننا نفقد الإشاره

284
00:24:59,483 --> 00:25:03,102
* هذه المعلومات التى أرسلها لنا * المسبار

285
00:25:03,994 --> 00:25:05,572
التجمّدْ و يزداد

286
00:25:06,423 --> 00:25:08,573
يُمْكِنُك أَنْ تَرى بوضوح
الباب على الجانبِ الآخرِ

287
00:25:09,007 --> 00:25:12,089
كلا البابان لا بدَّ وأنْ عملوا
كمدخل بين عوالمِنا

288
00:25:12,516 --> 00:25:16,332
هذه القراءاتِ تقل بأنه هناك تكافأ جوّي

289
00:25:17,027 --> 00:25:19,988
.... الضغط الجوى، درجة حرارة و

290
00:25:20,419 --> 00:25:21,921
* المهم جداً، * أوكسجين ....

291
00:25:23,852 --> 00:25:25,771
هذه العلاماتِ مختلفة

292
00:25:26,358 --> 00:25:29,779
إنهم لا يَجارونَ بابَنا
لِهذا يربما َجِبُ أَنْ نوقف

293
00:25:31,563 --> 00:25:33,789
هذا المشروعِ لتفاههِ بدون مهمّة إستطلاعِ

294
00:25:35,458 --> 00:25:38,615
عندما نكون هناك يَجِبُ أَنْ
نحلّْ العلاماتَ على بابِهم

295
00:25:39,043 --> 00:25:42,081
وجوهرياً، نتصل بالوطن
لإعادة الفريق

296
00:25:42,514 --> 00:25:45,014
طبقاً لهذه المعلوماتِ الجديدةِ
لا أَرى كيف سنفعل ذلك

297
00:25:45,829 --> 00:25:47,134
حَسناً، يُمْكِنُنى عْمَلُ ذلك

298
00:25:53,310 --> 00:25:54,385
هل أنت متأكد ؟

299
00:26:00,559 --> 00:26:02,061
بالتأكيد

300
00:26:08,425 --> 00:26:09,807
إنه إتصالك

301
00:26:12,242 --> 00:26:13,393
أنت مع الفريق

302
00:26:54,502 --> 00:26:58,351
تَفْهمُ
هذا يُعقّدُ الأشياءَ

303
00:27:00,825 --> 00:27:02,744
* لِهذا أردتُك،* جاك

304
00:27:03,910 --> 00:27:08,143
فَتحنَا باب
إلى عالم لا نَعْرفُ شيءَ عنه

305
00:27:17,462 --> 00:27:20,235
* جاكسون *

306
00:27:20,605 --> 00:27:22,084
مرحباً , مرحباً

307
00:27:22,534 --> 00:27:24,035
لدى شئ لك

308
00:27:24,731 --> 00:27:27,232
.... لا , أنا
أجل

309
00:27:28,780 --> 00:27:31,478
* وَجدتُه مَع * بوابه النجوم
عندما كُنْتُ طفله

310
00:27:31,904 --> 00:27:33,592
جَلبَ لي الحظَّ

311
00:27:38,035 --> 00:27:39,690
يُمْكِنُك أَنْ تُعيدَه لي

312
00:27:54,036 --> 00:27:55,801
المخزون الإحتياطي

313
00:27:56,233 --> 00:27:57,769
الطاقه الإحتياطيه، تعمل

314
00:27:58,200 --> 00:28:00,240
إننا آمنون. إخلى المنطقةَ
تحركوا،هيا بنا

315
00:28:00,668 --> 00:28:05,910
المراقبة والشاشات
الأجهزة، الطاقه الإحتياطيه

316
00:28:11,233 --> 00:28:15,893
إذا كان أي شخص لَديهُ أيّ شئُ ليقَوله
الآن ذلك الوقت ليقَوله

317
00:28:21,181 --> 00:28:23,802
مجموعة تتبع الموجات

318
00:29:51,985 --> 00:29:54,529
الإنتقاد الجزيئي مستمرّ

319
00:31:04,745 --> 00:31:08,133
جاكسون *، لا بأس *
لقد إنتهى. إبقا مَعه

320
00:31:08,562 --> 00:31:09,713
تابع التحرك

321
00:31:10,143 --> 00:31:11,953
سيزول في دقيقة

322
00:31:12,495 --> 00:31:13,998
لما العجله

323
00:31:17,431 --> 00:31:18,735
إستعدّْوا للتحرك

324
00:31:19,243 --> 00:31:21,546
الجميع هنا، أجل

325
00:31:36,478 --> 00:31:39,440
ثلاثة فرقِ، هيا نَذْهبُ

326
00:32:08,096 --> 00:32:09,172
الفريق الأبيض، إذْهبُ

327
00:32:19,664 --> 00:32:21,122
أمن، لا إتصالَ

328
00:32:33,274 --> 00:32:36,894
النسبه واحدِ - أثنين مستقره
الظروف مشابهة للداخل

329
00:32:37,323 --> 00:32:41,249
أريد إلقاء نظره بالجوار
* كاولسكى * , * فيريتى*

330
00:33:18,735 --> 00:33:21,312
إصعدْ هناك، جيد

331
00:33:49,273 --> 00:33:50,655
أعلم ذلك

332
00:33:53,977 --> 00:33:56,356
1-3-3-2

333
00:33:58,103 --> 00:33:58,793
التقرير

334
00:33:59,221 --> 00:34:02,183
لحافة رُبْع ميلَ
فقط كامله، سيدى

335
00:34:07,164 --> 00:34:09,127
لفّْ هذا،  كُلّ شخصِ يعود للداخل

336
00:34:09,555 --> 00:34:12,746
أُريدُكم جميعاً
تعودوا خلال * بوابه النجوم * في سّاعة

337
00:34:13,179 --> 00:34:15,219
ستأتى معنا أيضاً
ألست كذلك ، عقيد؟

338
00:34:17,344 --> 00:34:19,690
* جاكسون *
* إبدأْ بالعَمَل على * بوابه النجوم

339
00:34:20,312 --> 00:34:22,583
عن ماذا كل هذا ؟
* لا أَعْرفُ * فيريتى

340
00:34:23,011 --> 00:34:24,931
سَأَحتاجُ الى مزيد من الوقتَ

341
00:34:25,364 --> 00:34:29,410
سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ
أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة

342
00:34:30,184 --> 00:34:32,760
لَيسَت هذه رحله. عُودُ الى هناك فحسب
وجدّدُ إتصالاً

343
00:34:33,191 --> 00:34:35,659
ذلك لَيسَ سهلِ. هذه نسخة طبق الأصل
* من * هرمِ الجيزة العظيمِ

344
00:34:36,083 --> 00:34:39,395
لَم نَجِدَ أيّ * هيروغليفية * أَو قَطع منحوته

345
00:34:39,823 --> 00:34:41,939
نَحتاجُ للنَظْر بالجوار أكثرِ

346
00:34:42,368 --> 00:34:46,063
* شغلكَ هو إعاده ترتيب * بوابه النجوم
هَلْ يمكنك عمَلُ ذلك أَم لا ؟

347
00:34:48,383 --> 00:34:49,303
لا أستطيع

348
00:34:52,277 --> 00:34:54,196
لا تَستطيعُ، أَم لا تريد ؟

349
00:34:54,630 --> 00:34:58,172
* يُمْكِنُنى أَنْ أَحْلَّ رموزَ * بوابه النجوم
لَكنِّي أَحتاجُ أوامر الإصطفافِ

350
00:34:58,601 --> 00:35:01,759
الإحداثيات التى كَانتْ على الألواح  الحجرية تَعُودُ إلى
الأرضِ , ربما هناك شئ مثل ذلك هنا

351
00:35:02,187 --> 00:35:04,994
أَحتاجُ إيجاد
شيء ما مثل ذلك هنا فحسب

352
00:35:07,353 --> 00:35:09,163
ماذا تَعْني "إيجاده " ؟

353
00:35:09,590 --> 00:35:13,440
لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ عن إيجاد شئ ما هنا
إفترضتُ بأنّهم سَيَكُونونَ هنا

354
00:35:13,870 --> 00:35:14,944
إفترضت ؟

355
00:35:15,643 --> 00:35:16,872
كذبت يا إبن العاهرةِ

356
00:35:17,687 --> 00:35:19,837
لَمْ تَذْكرْ كلمه عن إيجاد أيّ شئِ

357
00:35:20,463 --> 00:35:21,388
* كوالسكى *

358
00:35:22,777 --> 00:35:25,474
إبدأْ معسكر هُنا
نظّمْ تجهيزاتَنا

359
00:35:26,787 --> 00:35:29,090
سيدى لديك أوامرك

360
00:35:38,817 --> 00:35:39,738
هذا حار

361
00:35:40,437 --> 00:35:43,134
لا أصدق إننا علقنا هنا
لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ

362
00:35:43,559 --> 00:35:46,444
أجل، إعطيه إستراحة
أجل , راحه ، رجاءً

363
00:35:46,876 --> 00:35:50,066
إذا لم نَرْجعُ قريباً
سيغلقون الباب من الجهه الأخرى

364
00:35:50,501 --> 00:35:52,190
لا يَشْقُّ ذلك الطريقِ

365
00:35:52,621 --> 00:35:55,736
إذا لم  تَطفئه مِنْ هنا
سنكون فشلنا

366
00:35:56,168 --> 00:36:00,478
لذا أخبركم يا رجال
إننا لن نذهب الى أي مكان

367
00:36:01,605 --> 00:36:02,833
هذه خيمة لطيفة

368
00:36:03,726 --> 00:36:06,347
أوه،  كُلّنا حصلنا على خيمة. ذلك لطيفُ

369
00:36:29,444 --> 00:36:31,286
بحق الجحيم ما هذا ؟ ....

370
00:36:31,719 --> 00:36:33,869
بطانية حرارية، لَسَت بِحاجةٍ إلى ذلك

371
00:36:38,120 --> 00:36:40,082
حصلت على كُلّ شيء ماعدا الأوقيه من الشّمسَ

372
00:36:44,212 --> 00:36:46,175
اليس لديك شئ تفعله الأن ؟

373
00:36:46,988 --> 00:36:49,532
كأن تخرجنا من هنا

374
00:36:55,548 --> 00:36:58,893
مسحوق أقدامِ. عظيم

375
00:37:00,523 --> 00:37:01,750
ذلك باردُ، يا رجل

376
00:37:28,400 --> 00:37:29,507
القاعدة جاهزه، سيدى

377
00:38:24,811 --> 00:38:26,038
أين * جاكسون * ؟

378
00:38:39,193 --> 00:38:41,265
لا بأس . لا . لا بأس

379
00:38:43,473 --> 00:38:44,777
ولد جيد

380
00:38:53,036 --> 00:38:54,614
ماذا تريد ؟

381
00:38:55,041 --> 00:38:57,080
تريد البعض من هذا ؟

382
00:39:01,596 --> 00:39:03,053
لن أطعم ذلك الشيءِ

383
00:39:04,448 --> 00:39:06,214
لديه لجام

384
00:39:06,762 --> 00:39:08,758
إنه مروض

385
00:39:14,166 --> 00:39:16,819
إتركْه

386
00:39:25,347 --> 00:39:26,849
إفعلوا شئً

387
00:39:32,288 --> 00:39:33,395
هيا

388
00:39:34,524 --> 00:39:36,103
ساعدونى

389
00:40:13,159 --> 00:40:14,924
أأنت بخير، * جاكسون * ؟

390
00:40:19,521 --> 00:40:23,524
* كوالسكى * -  * براون *

391
00:40:26,578 --> 00:40:27,499
إبتعد عنى

392
00:41:34,710 --> 00:41:35,631
على مهل

393
00:41:58,501 --> 00:42:00,035
* حَسَناً، * جاكسون

394
00:42:00,930 --> 00:42:02,388
أنت لها

395
00:42:02,819 --> 00:42:03,739
أنا ؟

396
00:42:05,480 --> 00:42:07,980
أنت اللغوي
حاولْ التحدث معهم

397
00:42:45,966 --> 00:42:48,433
ماذا قُلتَ له ؟
لا شيء

398
00:43:06,324 --> 00:43:06,741
لا بأس

399
00:43:08,599 --> 00:43:10,485
لا بأس , أنظر ؟

400
00:43:30,732 --> 00:43:33,385
الكوارتز * ، العنصر الأساسي *

401
00:44:24,945 --> 00:44:26,173
.... لا أَستطيعُ فَهْمه

402
00:44:26,641 --> 00:44:29,142
* يَبْدو شائعاً ، قليلاً ما مثل اللغه * البربريه

403
00:44:29,571 --> 00:44:31,381
* أَو رُبَّمَا هو لغه * شاديك * أَو * أوماتيك

404
00:44:56,409 --> 00:44:57,329
شكراً لكى

405
00:45:39,748 --> 00:45:41,020
ماذا يعنى هذا ؟

406
00:45:41,445 --> 00:45:42,979
ليس لدى فكره

407
00:45:45,262 --> 00:45:46,874
إنه يَدْعونا للذهاب معه

408
00:45:47,306 --> 00:45:49,300
كَيْفَ تَكُونُ متأكّدَ ؟

409
00:45:50,158 --> 00:45:53,086
لأنه
يَدْعونا للذِهاب مَعه

410
00:45:55,480 --> 00:45:59,098
كُنّا نَبْحثُ عن إشاره لحضارة. ووَجدنَاها

411
00:45:59,528 --> 00:46:02,490
لنعود إلى وطننا، هذه أفضل فرصه لنا.
سيدى العقيد إنه على حق

412
00:46:02,921 --> 00:46:06,003
أَخذتُ بَعْض القراءاتِ
على ما يُنقّبونَه

413
00:46:06,431 --> 00:46:08,853
هذه نفس المادّةِ الموجوده
* فى * بوابه النجوم

414
00:46:12,599 --> 00:46:14,331
إتصل بالقاعده

415
00:46:15,376 --> 00:46:19,532
أخبرْهم بإبْقائها مؤمنه، حتى عودتنا
حسناً يا سيدي

416
00:46:21,738 --> 00:46:23,887
القاعدة، أجب
فيريتى * ،حصلت عليهم *

417
00:46:24,321 --> 00:46:25,472
تعالى

418
00:46:28,756 --> 00:46:31,102
أيمكنك تكرار ذلك , سيدى ؟

419
00:46:31,532 --> 00:46:34,876
يَقُولُ العقيد * أونيل * أمنوا القاعدةِ ....
يبدوا أننا سنمكث هنا لفترةَ

420
00:46:35,310 --> 00:46:37,810
حسناً ياسيدى
أفهمت ؟ أجل يا سيدى

421
00:46:39,359 --> 00:46:44,558
إذاً ما القصّة؟
لن نعود , مفهوم . هذا لَيسَ جيدَ

422
00:48:53,002 --> 00:48:54,921
* عين * رع

423
00:48:57,783 --> 00:48:59,823
إنه إله الشمسُ لدى المصريين

424
00:49:01,176 --> 00:49:03,172
يَعتقدونَ بأنّه أرسلَنا هنا

425
00:49:04,840 --> 00:49:07,416
أَتسائلُ ما الذى أعطاهم هذه الفكره

426
00:49:08,657 --> 00:49:09,347
* رع *

427
00:49:19,222 --> 00:49:20,954
الى اين يذهبون ؟

428
00:49:23,694 --> 00:49:24,802
أدخل

429
00:49:25,237 --> 00:49:27,704
فريتى * لا أستطيع سماعك *
سيدى، لا أَستطيعُ فَهْم هذا

430
00:49:29,671 --> 00:49:30,745
فريتى * قلها ثانياً *

431
00:49:31,984 --> 00:49:36,996
يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ
أكرر،  يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ

432
00:49:37,421 --> 00:49:39,460
إنه عديم الفائدةُ. لَنْ يَعْملَ في هذا الجو

433
00:49:39,888 --> 00:49:41,315
فرييتى * هيا بنا *

434
00:49:41,739 --> 00:49:42,693
الجميع يعود للداخل

435
00:49:43,128 --> 00:49:47,021
سأحضر الذخيرةِ
إحضر مجموعاتِ البطاريات

436
00:49:56,893 --> 00:49:58,889
سنَعُودُ الآن

437
00:50:00,710 --> 00:50:01,630
إنتظر

438
00:50:49,024 --> 00:50:50,909
أمكث هنا

439
00:51:06,645 --> 00:51:09,957
ما هذا ، سيدى العقيد؟
عاصفة رملية. تأتى من هذا الطريقِ

440
00:51:12,351 --> 00:51:14,577
أنه سبب ممتاز لضَرْب كُلّ شخصِ

441
00:51:15,011 --> 00:51:17,007
سَنَبْقى حتى تنتهى

442
00:51:26,965 --> 00:51:28,961
أسف

443
00:51:40,268 --> 00:51:42,844
* يجب أن نعُودُ إلى * الهرمِ

444
00:51:45,511 --> 00:51:47,661
بحق الجحيم من أين يأتى هذا ؟

445
00:51:52,529 --> 00:51:54,645
كوالسكى *،* براون *، هَلْ تسمعنى ؟ *

446
00:52:13,891 --> 00:52:14,998
لا أعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَأْكلَ

447
00:52:15,741 --> 00:52:17,934
قَدْ يَعتبرونَ ذلك إهانةَ

448
00:52:28,118 --> 00:52:30,970
حَسناً،  لا نُريدُ
إهانتهم الآن، اليس كذلك ، * دانيال * ؟

449
00:52:44,313 --> 00:52:46,045
مذاقه مثل الدجاجِ

450
00:52:47,436 --> 00:52:48,357
إنه جيد

451
00:52:51,138 --> 00:52:52,410
.... مذاقه

452
00:52:56,844 --> 00:52:57,919
مذاقه مثل الدجاجِ

453
00:52:59,119 --> 00:52:59,964
جيد

454
00:53:05,288 --> 00:53:08,556
جاكسون * قُلتَ أن ذلك كَانَ رمزاً مصرياً *
* أجل . عين * رع

455
00:53:08,991 --> 00:53:10,985
.... ثمّ هو قَدْ يقف لذلك السببِ

456
00:53:11,419 --> 00:53:13,689
.... إذا كانوا يَعْرفونَ رمزَ مصريَ واحد

457
00:53:14,388 --> 00:53:15,660
أجل

458
00:53:39,606 --> 00:53:40,757
بِحقّ الجحيم ما ذا يحدث ؟

459
00:53:44,194 --> 00:53:46,156
يَبْدو مثل
الكتابة محرّمةُ عليهم

460
00:53:53,409 --> 00:53:54,517
ماذا ؟

461
00:54:00,582 --> 00:54:05,011
يُريدونَني أَنْ أَذْهبَ مَعهم
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَبْقى؟  سَأَذْهبُ معهم

462
00:54:05,902 --> 00:54:07,865
سأكون بخير

463
00:54:13,784 --> 00:54:16,053
حسناً هذا جيد

464
00:54:17,524 --> 00:54:20,375
ما هذه الرائحةِ؟

465
00:54:22,421 --> 00:54:27,619
حسناً ذلك جيد , أعتقد أن ذلك جيدُ
يديي نظيفة. شكراً لكم

466
00:54:28,744 --> 00:54:32,944
ذلك كَانَ لطيفَ جداً
رائحتى أفضل بكثيرَ الآن

467
00:54:36,803 --> 00:54:40,575
أو * السيد المسيح * ، رائحتى كالثور

468
00:54:43,627 --> 00:54:44,702
لا , لا , رجاءً،لا مزيد

469
00:54:47,368 --> 00:54:50,680
رجاءً، لا مزيد. أنا بخير
.... أَنا نظيفُ

470
00:54:52,226 --> 00:54:56,273
إعتقدتُ
.... أنكى كُنْتَى أحد المنظفين الآخرِين

471
00:55:08,922 --> 00:55:13,078
لا، لا، لا
ليس من الضروري أن تفعلى ذلك

472
00:55:13,549 --> 00:55:18,209
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى. مفهوم ؟
لا بأس. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى

473
00:55:19,024 --> 00:55:22,720
لا, لا, لا بأس.  بخير
دعْيني أَعتني به

474
00:55:34,987 --> 00:55:36,522
لا، إنه أنا

475
00:55:36,953 --> 00:55:40,221
أريد أن أشكرك، أَنا سعيدُ جداً

476
00:55:52,608 --> 00:55:53,453
* دانيال *

477
00:56:01,092 --> 00:56:03,592
* دانيال * أنا * دانيال *

478
00:56:05,174 --> 00:56:06,560
* شارى *

479
00:56:07,023 --> 00:56:08,409
* شارى *

480
00:56:14,702 --> 00:56:16,314
أتينا من ....أه

481
00:56:19,483 --> 00:56:21,523
* هذا * الهرمِ
.... انظرى، أتينا مِنْ

482
00:56:21,951 --> 00:56:24,913
* أتينا من هذا * الهرم

483
00:56:26,733 --> 00:56:28,344
لا بأس

484
00:56:28,776 --> 00:56:30,771
لا عليكى

485
00:56:32,555 --> 00:56:33,827
لا بأس

486
00:57:01,859 --> 00:57:02,780
* الأرض *

487
00:57:04,751 --> 00:57:06,593
أتعلمين ذلك الرمز ؟

488
00:57:07,103 --> 00:57:08,561
أتعلمين ذلك الرمز ؟

489
00:57:08,992 --> 00:57:10,757
أرئيتى ذلك الرمز ؟

490
00:57:15,007 --> 00:57:15,884
أرينى أياه

491
00:57:16,319 --> 00:57:18,008
أرينى أياه

492
00:57:21,524 --> 00:57:23,563
كوالسكى * هنا القاعده , هل تسمعنى ؟ *

493
00:57:24,416 --> 00:57:26,718
أنك تُهدرُ البطاريةَ

494
00:57:27,346 --> 00:57:31,239
لن تحْصلُ على أيّ شئِ في هذه العاصفةِ
إنتظر حتى تنتهى. - أجل، صحيح

495
00:57:32,011 --> 00:57:34,357
إذا أنتهت

496
00:57:35,174 --> 00:57:37,794
* تعرف لقد تمرُكّزتُ في * الشرق الأوسطِ
لم أرى شئ مثل هذا من قبل

497
00:57:38,220 --> 00:57:40,139
.... أجل , أجل
أنا لا أَفْهمُ

498
00:57:40,571 --> 00:57:42,150
لماذا لا ندير البوابه بأنفسنا فحسب

499
00:57:43,502 --> 00:57:45,652
ستكون صعبه جداً ؟
سيكون عظيم

500
00:57:46,085 --> 00:57:50,318
يُمْكِنُنا أَنْ ندير هذا الشيءَ بأمر خاطئ
ويَنتهي بنا الامر في الفضاءِ الخارجيِ

501
00:57:50,751 --> 00:57:55,412
هل لديك أيّ فكرة كم من
المجموعات المحتملة هناك؟

502
00:57:55,841 --> 00:57:56,410
لا. كم عددها ؟

503
00:57:57,768 --> 00:58:00,038
أصمت

504
00:58:58,768 --> 00:59:00,457
بِحقّ الجحيم ماذا يحدث ؟

505
00:59:58,070 --> 00:59:59,912
إنتشرْوا

506
01:01:40,250 --> 01:01:42,135
لا بأس.إنها مجرد قداحة

507
01:01:46,843 --> 01:01:48,115
أنظر ؟

508
01:01:51,817 --> 01:01:52,738
هنا

509
01:02:04,156 --> 01:02:05,812
أجل، إنها رائعُه جداً

