1
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
برجاء عدم تعديل اسم المترجم تقديراً لجهوده
مع تمنياتى أن تنال الترجمه إعجابكم / أحمد سامى

2
00:00:14,000 --> 00:00:14,164
ت

3
00:00:14,164 --> 00:00:14,328
تـ

4
00:00:14,328 --> 00:00:14,492
تــ

5
00:00:14,492 --> 00:00:14,656
تــر

6
00:00:14,656 --> 00:00:14,820
تــرج

7
00:00:14,820 --> 00:00:14,984
تــرجم

8
00:00:14,984 --> 00:00:15,148
تــرجمـ

9
00:00:15,148 --> 00:00:15,312
تــرجمــ

10
00:00:15,312 --> 00:00:15,476
تــرجمـــ

11
00:00:15,476 --> 00:00:15,640
تــرجمـــه

12
00:00:15,640 --> 00:00:15,804
تــرجمـــه /

13
00:00:15,804 --> 00:00:15,968
تــرجمـــه / أ

14
00:00:15,968 --> 00:00:16,132
تــرجمـــه / أح

15
00:00:16,132 --> 00:00:16,296
تــرجمـــه / أحم

16
00:00:16,296 --> 00:00:16,460
تــرجمـــه / أحمـ

17
00:00:16,460 --> 00:00:16,624
تــرجمـــه / أحمــ

18
00:00:16,624 --> 00:00:16,788
تــرجمـــه / أحمــد

19
00:00:16,788 --> 00:00:16,952
تــرجمـــه / أحمــد س

20
00:00:16,952 --> 00:00:17,116
تــرجمـــه / أحمــد سـ

21
00:00:17,116 --> 00:00:17,280
تــرجمـــه / أحمــد ســ

22
00:00:17,280 --> 00:00:17,444
تــرجمـــه / أحمــد ســا

23
00:00:17,444 --> 00:00:17,608
تــرجمـــه / أحمــد ســام

24
00:00:17,608 --> 00:00:17,772
تــرجمـــه / أحمــد ســامـ

25
00:00:17,772 --> 00:00:17,936
تــرجمـــه / أحمــد ســامــ

26
00:00:17,936 --> 00:00:18,100
تــرجمـــه / أحمــد ســامـــ

27
00:00:18,100 --> 00:00:18,264
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــ

28
00:00:18,264 --> 00:00:18,428
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى

29
00:00:18,428 --> 00:00:18,592
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
F

30
00:00:18,592 --> 00:00:18,756
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX

31
00:00:18,756 --> 00:00:18,920
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8

32
00:00:18,920 --> 00:00:19,084
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX82

33
00:00:19,084 --> 00:00:19,248
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX825

34
00:00:19,248 --> 00:00:19,412
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255

35
00:00:19,412 --> 00:00:19,576
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@

36
00:00:19,576 --> 00:00:19,740
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@Y

37
00:00:19,740 --> 00:00:19,904
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YA

38
00:00:19,904 --> 00:00:20,068
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAH

39
00:00:20,068 --> 00:00:20,232
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHO

40
00:00:20,232 --> 00:00:20,396
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO

41
00:00:20,396 --> 00:00:20,560
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.

42
00:00:20,560 --> 00:00:20,724
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.C

43
00:00:20,724 --> 00:00:20,888
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.CO

44
00:00:20,888 --> 00:00:21,052
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM

45
00:00:21,052 --> 00:00:21,216
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
(

46
00:00:21,216 --> 00:00:21,380
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0

47
00:00:21,380 --> 00:00:21,544
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01

48
00:00:21,544 --> 00:00:21,708
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011

49
00:00:21,708 --> 00:00:21,872
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111

50
00:00:21,872 --> 00:00:22,036
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01116

51
00:00:22,036 --> 00:00:22,200
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011160

52
00:00:22,200 --> 00:00:22,364
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609

53
00:00:22,364 --> 00:00:22,528
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01116099

54
00:00:22,528 --> 00:00:22,692
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011160998

55
00:00:22,692 --> 00:00:22,856
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984

56
00:00:22,856 --> 00:00:24,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

57
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

58
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

59
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

60
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

61
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

62
00:00:42,000 --> 00:00:42,588
*

63
00:00:42,588 --> 00:00:43,176
* ب

64
00:00:43,176 --> 00:00:43,764
* بو

65
00:00:43,764 --> 00:00:44,352
* بوا

66
00:00:44,352 --> 00:00:44,940
* بواب

67
00:00:44,940 --> 00:00:45,528
* بوابه

68
00:00:45,528 --> 00:00:46,116
* بوابه ا

69
00:00:46,116 --> 00:00:46,704
* بوابه ال

70
00:00:46,704 --> 00:00:47,292
* بوابه الن

71
00:00:47,292 --> 00:00:47,880
* بوابه النج

72
00:00:47,880 --> 00:00:48,468
* بوابه النجو

73
00:00:48,468 --> 00:00:49,056
* بوابه النجوم

74
00:00:49,056 --> 00:00:52,000
* بوابه النجوم *

75
00:04:28,440 --> 00:04:29,588
أستاذ

76
00:04:31,681 --> 00:04:32,634
* كاثرين  *

77
00:04:37,960 --> 00:04:41,668
انتبهى لخطوتَكَ.مفهوم
وَجدنَا شيءَ جميلَ

78
00:04:42,120 --> 00:04:47,319
لا أصدقه. المفاجأة الكبيرة جدً
أجل ؟ لايسعني الإنتظار أكثر

79
00:04:54,799 --> 00:04:56,836
من هنا

80
00:05:02,518 --> 00:05:03,838
* دّكتور * لانجفورد
مرحباً

81
00:05:04,599 --> 00:05:06,272
ماذا لدينا هنا؟

82
00:05:06,958 --> 00:05:07,994
غطاءِ حجرى

83
00:05:08,839 --> 00:05:11,194
إنه رائعُ

84
00:05:18,799 --> 00:05:20,949
كاثرينا * ، تعالى *

85
00:06:01,957 --> 00:06:06,428
بحق اسمِ الله ما هذا ؟
أَتمنّى بأنّني أعَرف

86
00:06:50,364 --> 00:06:51,322
اليوم الحالى

87
00:06:59,717 --> 00:07:02,183
هناك رموز في كل مكان ....

88
00:07:02,636 --> 00:07:06,993
الأسماء، عناوين المالكين، عروض
كلّ التركيب الرئيسي الأخر

89
00:07:07,436 --> 00:07:09,711
في ذلك الوقت
* غُطّى في اللغه * الهيروغليفيةِ

90
00:07:10,156 --> 00:07:12,829
عندما سَتتَقْبلُ الجاليةُ الأكاديميةُ ذلك

91
00:07:13,276 --> 00:07:17,906
فراعنة السلالةِ الرابعةِ
لم يبَنوا * الهرمُ * العظيمُ ؟

92
00:07:19,115 --> 00:07:22,664
داخل الهرمِ، البناء الأكثر دهشة على الإطلاق أُقيم

93
00:07:23,115 --> 00:07:26,426
لا يوجد هناك كتابات على الإطلاق
*دّكتور * جاكسون

94
00:07:26,876 --> 00:07:29,025
* حَذفتَ ذلك العقيدِ * فاياس

95
00:07:29,475 --> 00:07:32,148
مُكتَشَف نقوش عُمّالِ المحجر

96
00:07:32,596 --> 00:07:35,314
* اسمِ * كوفو * ضمن * الهرمِ

97
00:07:35,995 --> 00:07:37,986
إكتشافه كَانَ إحتيال

98
00:07:38,434 --> 00:07:39,868
حَسناً، أَتمنّى بأنّ تستطيع إثبات ذلك

99
00:07:40,315 --> 00:07:42,430
مَنْ تَعتقدُ بْني * الأهرامَ * ؟

100
00:07:46,955 --> 00:07:48,513
ليس لدى فكره عن من بناهم

101
00:07:48,955 --> 00:07:51,788
رجال مِنْ أطلانطس ؟
أَو مريخيون ربما ؟

102
00:07:53,154 --> 00:07:55,907
المهم هو لَيس من بَناهم
هو متى تم بناهم

103
00:07:56,355 --> 00:07:57,674
أَعْني بأنّ كلنا نَعْرفُ

104
00:07:58,115 --> 00:08:00,230
الدليل الجيولوجي الجديد
يُؤرّخُ أن * أبوُ الهول * يَعُودُ إلى

105
00:08:00,674 --> 00:08:02,346
فترة سابقة بكثير. معروفه لنا

106
00:08:02,794 --> 00:08:08,949
يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تقييم كُلّ شيءَ
.... جِئنَا لتقبله عن ذلك

107
00:08:09,634 --> 00:08:13,422
أَستطيعُ أَنْ أُريكم
نظام كتابة متطورِ بالكامل

108
00:08:14,074 --> 00:08:16,907
ظَهرتْ في السلالتين الأوليتينِ

109
00:08:19,315 --> 00:08:23,022
تقريباً كما لو كان مستندً على
نموذج سابق المستوي

110
00:08:24,154 --> 00:08:27,862
هل هناك غداء أَو شيءما
ذلك كُلّ شخصِ. . . ؟

111
00:08:41,233 --> 00:08:43,542
* دّكتور * جاكسون
ماذا ؟ أجل ؟

112
00:08:43,993 --> 00:08:45,949
شخص ما يُريدُ التحدث مَعك

113
00:08:46,393 --> 00:08:49,590
القوة الجوية؟ ماذا هذا؟
يُمْكِنُك أَنْ تَخْطوَ

114
00:08:50,033 --> 00:08:51,466
إلى السيارةِ؟

115
00:08:58,872 --> 00:09:01,067
إننا ذاهبون في مكان ما؟
ستكون بخير

116
00:09:01,472 --> 00:09:03,270
سَنَعتني بهؤلاء

117
00:09:09,392 --> 00:09:11,189
هل أولئك أبويكِ؟

118
00:09:14,713 --> 00:09:15,667
الوالدان بالتّربية

119
00:09:18,032 --> 00:09:19,546
عن ماذا كلّ هذا ؟

120
00:09:19,992 --> 00:09:21,061
العمل

121
00:09:21,752 --> 00:09:23,151
أى نوع من العمل ؟

122
00:09:23,752 --> 00:09:24,867
الترجمه

123
00:09:25,313 --> 00:09:26,791
اللغه الهيروغليفية المصرية القديمة

124
00:09:30,952 --> 00:09:32,624
هل أنت مهتمّ ؟

125
00:09:33,952 --> 00:09:35,271
سَأَذْهبُ الآن

126
00:09:36,032 --> 00:09:37,260
الى أين ؟

127
00:09:37,711 --> 00:09:39,668
إنك مَطْرُودُ للتو

128
00:09:40,472 --> 00:09:41,871
منحكَ نَفذتْ

129
00:09:42,511 --> 00:09:45,309
كُلّ شيء تَمتلكُه في تلك الحقيبتين

130
00:09:46,631 --> 00:09:49,429
تُريدُ إثْبات بأنّ نظرياتكَ صحيحه ؟

131
00:09:50,672 --> 00:09:52,502
هذه فرصتك

132
00:09:55,071 --> 00:09:56,027
ما هذه؟

133
00:09:56,751 --> 00:09:57,706
خطه سفرِ

134
00:10:33,070 --> 00:10:34,025
سّيدة * أونيل * ؟

135
00:10:35,670 --> 00:10:36,899
إدخل

136
00:10:43,110 --> 00:10:44,906
سّيدة * أونيل * ، هَلْ هذا منزل زوجكَ؟

137
00:10:46,149 --> 00:10:47,105
أجل

138
00:10:48,150 --> 00:10:49,867
هَلْ يُمْكِنُنا أَنْ نتحدث مَعه؟

139
00:10:51,709 --> 00:10:53,666
يمكنك المحاوله

140
00:11:25,108 --> 00:11:29,943
* أعذرْني، عقيد * أونيل
* إننا مِنْ مكتبِ اللواء * ويست

141
00:11:36,348 --> 00:11:40,626
سيدى أننا هنا لنُعلمَك بأنّك عدت للخدمه

142
00:11:45,108 --> 00:11:47,339
ذلك الرجلِ  فوضى

143
00:11:50,029 --> 00:11:56,705
كيف تفكر فى مثل ذلك؟ - طفله
ضَربَ نفسه بالنار. - السيد المسيح

144
00:12:18,228 --> 00:12:19,456
تمام

145
00:12:26,308 --> 00:12:27,262
بارد ؟

146
00:12:28,028 --> 00:12:29,142
الحساسيات

147
00:12:30,787 --> 00:12:32,742
دائماً تَحْدثُ عندما أُسافرُ

148
00:12:34,986 --> 00:12:35,942
هنا نذهب

149
00:12:38,986 --> 00:12:41,739
* دّكتور * جاكسون *، دّكتور * غاري مايرز
مرحباً. - كيف حالك ؟

150
00:12:42,186 --> 00:12:44,336
ما هذا المكانِ؟
مستودع للصواريخ النوويه

151
00:12:44,787 --> 00:12:48,096
الآن لاتقلق، لقد كَانَ
* مُحَوَّل بالكامل الى . شاطئ * باربرة

152
00:13:06,506 --> 00:13:09,224
حسناً، * جاكسون * ، مرحباً بك في البئرِ
مرحباً

153
00:13:12,865 --> 00:13:16,017
أين وَجدتَ هذا؟
هضبة * الجيزة * ،عام  1928

154
00:13:18,105 --> 00:13:21,541
لم أرى أيّ شئَ مثل هذا على الإطلاق
بالطبع لم ترى

155
00:13:22,146 --> 00:13:24,865
لا أحد كذلك
* هناك إثنان مِنْ الخطوطِ الـ* هيروغليفيةِ

156
00:13:25,306 --> 00:13:26,818
المسار الداخلي لَهُ أرقام كلاسيكية

157
00:13:27,265 --> 00:13:29,860
لكن الخارجيينَ مثل
الـ* كارتوشا * في المركزِ

158
00:13:30,306 --> 00:13:34,184
لم نجد هذه الكتابة من قبل
* تلك لَيستْ * هيروغليفيةً

159
00:13:34,625 --> 00:13:37,981
قَدْ يَكُونُ
* نوع من الـ* هيري * أَو الـ* مسماري

160
00:13:41,145 --> 00:13:43,295
ترجمة المسارِ الداخليِ خاطئُه

161
00:13:43,745 --> 00:13:46,658
يَجِبُ أَنْ يكونَ لديه زحزحه
لا تَعْرفْ لماذا يريد اى واحد

162
00:13:47,105 --> 00:13:51,337
ماذا تفعل ؟
إستعملنَا كُلّ التقنية المعروفة

163
00:13:51,784 --> 00:13:53,298
ذلك مضحكُ، "جيبا ، "ايه؟

164
00:13:53,705 --> 00:13:55,854
أجل
" ثمّ الحالى ، "سادجيم - إن - إف

165
00:13:56,305 --> 00:13:59,774
" ثمّ "أغلق و. . . دفن

166
00:14:00,305 --> 00:14:02,296
أعذرْني، ماذا تفعل ؟

167
00:14:02,744 --> 00:14:04,700
" أنه لَيسَ "تابوت

168
00:14:05,664 --> 00:14:07,621
" إنه "إلى الأبد

169
00:14:09,425 --> 00:14:11,381
مَنْ بحقّ الجحيم هذا؟

170
00:14:13,464 --> 00:14:14,419
أنا. . . أنا فعلت

171
00:14:14,865 --> 00:14:16,536
" يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هذا  " مليون سنة

172
00:14:16,985 --> 00:14:20,294
إلى سماءِ * راع * ، إله الشمس
أغلق ودفن إلى الأبد

173
00:14:20,743 --> 00:14:22,257
" إنه لَيسَ "باب إلى السماءِ

174
00:14:22,785 --> 00:14:24,137
.... إنه

175
00:14:29,343 --> 00:14:30,936
" بوابه النجوم "

176
00:14:33,864 --> 00:14:36,980
لذا لماذا الجيشُ مهتمُّ
بأقراصِ بعمر 5,000 سنةً من الحضاره المصريه؟

177
00:14:37,423 --> 00:14:39,415
تقريرُي يَقُولُ عشرة آلاف

178
00:14:39,944 --> 00:14:41,172
عصر جيد، سيدى العقيد

179
00:14:48,024 --> 00:14:51,095
* هَلْ أَعْرفُك؟ - العقيد * جاك أونيل
* مِنْ مكتبِ الجنرالِ * ويست

180
00:14:51,543 --> 00:14:53,533
سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً

181
00:14:55,583 --> 00:14:59,212
10,000هذا سخيفُ. الثقافة المصرية
.... لَمْ تكن موجوده  حتى

182
00:14:59,663 --> 00:15:04,054
نَعْرفُ، لكن إختبارات الكاربون المشع
حاسمه. - هَلْ كَانَ هناك  قبر؟

183
00:15:04,503 --> 00:15:09,656
لا، لكن شيءَ كثير
الإِهْتِمام أكثر. - معذرهً

184
00:15:10,382 --> 00:15:11,975
هذه المعلوماتِ تصبح سريه للغايه

185
00:15:14,343 --> 00:15:16,902
لن تُنْقَلُ معلوماتَ إلى المدنيين

186
00:15:17,343 --> 00:15:20,255
بدون إذنى الخاص

187
00:15:23,462 --> 00:15:26,022
ماذا يجري هنا ؟
لَستُ متأكّدَه

188
00:15:29,343 --> 00:15:30,296
. * عقيد * اونيل

189
00:15:30,822 --> 00:15:33,541
تَدِينُني بالتفسيرَ

190
00:15:33,982 --> 00:15:36,098
أُخبرتُ بأنّني كَانَ لدى الحكم الذاتي بالكاملُ

191
00:15:36,942 --> 00:15:38,261
الخطط تغيرت

192
00:15:39,262 --> 00:15:41,218
لماذا أنت هنا ؟
لماذا أحضروك

193
00:15:41,662 --> 00:15:43,617
فى هذا المشروع ؟

194
00:15:45,662 --> 00:15:48,892
أَنا هنا في حالة إذا نجحتى

195
00:15:54,182 --> 00:15:56,058
من قبل أسبوعين
البحث المتكامل يُمْكِنُه أَنْ يؤكد أنه
* لا مزيد مطلقاً من اللغه * المسماريةِ

196
00:15:56,502 --> 00:15:57,901
* وسلاله أخرى من الـ* هيروغليفية

197
00:15:58,742 --> 00:16:01,858
إستهلكت كُلّ المراجع التي تُقارنُ رموزَ
* الـ* كارتوش

198
00:16:02,301 --> 00:16:05,691
ضدّ كُلّ الكتابات المعروفة
مِنْ هذه الفترةِ

199
00:16:06,141 --> 00:16:08,939
ما زالَ لا يوجد تطابقات

200
00:16:09,381 --> 00:16:11,338
لن أحصل على أجرى

201
00:16:44,461 --> 00:16:46,292
هَلّ يمكننى أَنْ أَستعيرُ هذا؟

202
00:17:08,180 --> 00:17:09,248
* الجوزاء *

203
00:17:46,058 --> 00:17:47,411
* هنا، * دانيال
* جاكسون *

204
00:17:47,858 --> 00:17:51,897
* هذا اللواء * ويست
أوه، صحيح، سيدى الواء

205
00:17:54,818 --> 00:17:57,651
لذا تَعتقدُ بأنّك حَللتَ في 14 يومِ

206
00:17:58,099 --> 00:18:01,408
ما لم يَستطيعونَ أَنْ يَحْلّلوه في سنتين؟

207
00:18:05,378 --> 00:18:06,969
أى وقت

208
00:18:10,178 --> 00:18:12,453
لدى بَعْض المواد للنَظْر إليها

209
00:18:12,898 --> 00:18:15,492
إذا كنت لن تعتبرهم لا شئ

210
00:18:16,378 --> 00:18:19,973
يَجِبُ أَنْ تَشتركَ فيه
ليس لدى قدر كافى

211
00:18:21,098 --> 00:18:22,497
.... على ايه حالى

212
00:18:22,937 --> 00:18:24,690
حسناً من الواضح أننا نَنْظرُ في صورة أغطيه حجريه

213
00:18:25,138 --> 00:18:34,611
الرموز على المسارِ الخارجيِ
تعتقد بأنها كُانْتَ الكلماتَ المترجمه , كانت فى الحقيقه

214
00:18:39,537 --> 00:18:42,256
كَانتْ، في الحقيقة، أبراج لامعة

215
00:18:45,057 --> 00:18:48,767
هذه الأبراجِ وُضِعتْ في أمر
لتشكيل خريطة أَو نوعِ ما لعنوان

216
00:18:49,217 --> 00:18:52,891
سبع نقاطِ على شكل
طريق إلى موقع

217
00:18:56,696 --> 00:18:59,495
لإيجاد الإتجاهِ ضمن

218
00:19:00,177 --> 00:19:05,887
أيّ فضاء ثلاثي الأبعاد
نَحتاجُ ستّ نقاطَ

219
00:19:06,337 --> 00:19:10,488
لتحديد الموقعَ مضبوطَ

220
00:19:11,417 --> 00:19:13,247
قُلتَ بأنّك إحتجتَ الى سبع نقاطَ

221
00:19:13,696 --> 00:19:15,766
حَسناً لا
ستّة للإتجاهِ

222
00:19:16,216 --> 00:19:21,370
لكن لخريطه الطريق
تَحتاجُ الى نقطة الأصلِ

223
00:19:21,816 --> 00:19:22,407
بإستثناء

224
00:19:22,856 --> 00:19:24,414
* هناك ستّة فقط على الـ* كارتوش

225
00:19:25,256 --> 00:19:28,646
السابع في الحقيقة لَيسَ
داخل الـ* كارتوش * بالأسفل فحسب

226
00:19:29,095 --> 00:19:30,529
.... معيّن بواسطه

227
00:19:31,216 --> 00:19:33,889
.... هرم * صغير مَع *

228
00:19:34,535 --> 00:19:35,207
.... إثنان

229
00:19:36,936 --> 00:19:38,210
.... مضحك

230
00:19:39,175 --> 00:19:43,931
الرجال الصِغار الأنيقون وخَطّ مضحك
يخرج مِنْ القمةِ

231
00:19:48,055 --> 00:19:49,010
.... على أيه حال

232
00:19:50,575 --> 00:19:51,530
لقد فعلها

233
00:19:52,415 --> 00:19:52,891
لا

234
00:19:53,455 --> 00:19:55,685
ذلك الرمزِ لَيسَ على الجهاز

235
00:19:56,055 --> 00:19:57,693
أى جهاز ؟

236
00:20:04,495 --> 00:20:05,723
أريه

237
00:20:48,334 --> 00:20:49,483
ما هذا ؟

238
00:20:51,934 --> 00:20:54,084
إنها * بوابه النجوم * الخاصه بك

239
00:20:57,214 --> 00:20:58,852
* تعالى * جاكسون

240
00:21:06,733 --> 00:21:08,724
الشاشات تعمل
الشاشات تعمل

241
00:21:09,173 --> 00:21:13,451
ميتش * ، إعْرضُ التفاصيلَ على *
الشاشه المركزيه، رجاءً؟

242
00:21:14,893 --> 00:21:17,453
لدى التفاصيلُ عليه

243
00:21:35,172 --> 00:21:36,241
أوقفه

244
00:21:36,693 --> 00:21:37,363
إنتظر دقيقة

245
00:21:38,612 --> 00:21:40,364
.... هل لديك

246
00:21:40,812 --> 00:21:42,769
.... هنا , أسف

247
00:21:43,213 --> 00:21:45,806
أنت، لا
.... شكلان

248
00:21:46,252 --> 00:21:48,209
على الجانبين

249
00:21:48,653 --> 00:21:52,167
* صَلاة بجانب الـ* هرم
بالشمسِ مباشرة فوقه

250
00:21:53,452 --> 00:21:56,489
إنه صحيحُ
لقد كَانَ أمامنا طوال الوقت

251
00:21:57,732 --> 00:21:58,960
* اللواء * ويست

252
00:21:59,412 --> 00:22:01,721
تعرف ( جاكسون ) على الرمز السابع

253
00:22:02,172 --> 00:22:05,243
أكملى - برمجة
الرمز السابع إلى الحاسوبِ

254
00:22:06,532 --> 00:22:10,683
الشريط 1 يَحْملُ
الشريط 1 فى مكانه

255
00:22:11,131 --> 00:22:14,919
الناتج الكهربائي في 23 بالمائة

256
00:22:22,451 --> 00:22:23,964
الشريط 2 يَحْمل

257
00:22:24,412 --> 00:22:29,439
ينجذب. الشريط 2 فى مكانِه
إننا في 35 بالمائة

258
00:22:29,891 --> 00:22:33,565
إنذار أحمر في البابِ
أخلِ كُلّ الموظفون

259
00:22:34,010 --> 00:22:38,766
المنطقة مؤمنه
العَودة. إغلق البابَ

260
00:22:39,211 --> 00:22:44,331
هَلْ هذا كَانَ تحت الغطاءِ الحجرى؟
أجل. وَجدَه أبي.عام 1928

261
00:22:44,931 --> 00:22:47,764
مصنوع مِنْ معدن
على خلاف أيّ معدن على الأرضِ

262
00:22:48,771 --> 00:22:50,249
الشريط 5 فى مكانه

263
00:22:51,291 --> 00:22:53,430
79بالمائه

264
00:22:54,930 --> 00:22:57,125
الشريط 6 يحمل

265
00:22:58,371 --> 00:23:00,123
الشريط 6 فى مكانه

266
00:23:00,690 --> 00:23:03,682
هذا قدر لم نكن أبداً قادرون على أَنْ نصل اليه

267
00:23:14,129 --> 00:23:16,848
المكابح لا تتحمل
تجاوزْها يدوياً

268
00:23:18,809 --> 00:23:21,608
الشريط 7 فى مكانه

269
00:23:42,689 --> 00:23:44,407
أرسل الإنسان الألى

270
00:23:46,089 --> 00:23:48,080
هيا بنا

271
00:23:53,689 --> 00:23:54,518
أجل , سيدى

272
00:23:55,049 --> 00:23:57,199
* سجّلْ كُلّ المعلومات مِنْ * بوابه النجوم

273
00:24:04,768 --> 00:24:10,240
المستودع الداخلي واضح للنظر
كُلّ شخص يخرج من هنا.هيا بنا

274
00:24:48,767 --> 00:24:50,439
إنه يُوجّهُ نفسه

275
00:24:50,887 --> 00:24:51,797
هَلّ تصدقينُ ذلك؟

276
00:25:09,806 --> 00:25:12,001
الشعاع
أغلق نفسه في نقطة

277
00:25:13,408 --> 00:25:15,079
* في مكان ما في مجرةِ * كيلام

278
00:25:15,526 --> 00:25:18,200
لَديه كتلةُ. قد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قمر
أَو كويكب كبير

279
00:25:18,807 --> 00:25:20,001
أين نحن على ذلك؟

280
00:25:20,447 --> 00:25:22,277
النقطة الزرقاء

281
00:25:29,567 --> 00:25:30,965
* ذلك صحيحُ، * جاكسون

282
00:25:32,046 --> 00:25:35,162
إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا

283
00:25:37,886 --> 00:25:39,603
إننا نفقد الإشاره

284
00:25:43,966 --> 00:25:47,720
* هذه المعلومات التى أرسلها لنا * المسبار

285
00:25:48,646 --> 00:25:50,283
التجمّدْ و يزداد

286
00:25:51,165 --> 00:25:53,396
يُمْكِنُك أَنْ تَرى بوضوح
الباب على الجانبِ الآخرِ

287
00:25:53,846 --> 00:25:57,043
كلا البابان لا بدَّ وأنْ عملوا
كمدخل بين عوالمِنا

288
00:25:57,486 --> 00:26:01,445
هذه القراءاتِ تقل بأنه هناك تكافأ جوّي

289
00:26:02,166 --> 00:26:05,237
.... الضغط الجوى، درجة حرارة و

290
00:26:05,684 --> 00:26:07,243
* المهم جداً، * أوكسجين ....

291
00:26:09,246 --> 00:26:11,236
هذه العلاماتِ مختلفة

292
00:26:11,845 --> 00:26:15,394
إنهم لا يَجارونَ بابَنا
لِهذا يربما َجِبُ أَنْ نوقف

293
00:26:17,245 --> 00:26:19,554
هذا المشروعِ لتفاههِ بدون مهمّة إستطلاعِ

294
00:26:21,285 --> 00:26:24,560
عندما نكون هناك يَجِبُ أَنْ
نحلّْ العلاماتَ على بابِهم

295
00:26:25,004 --> 00:26:28,156
وجوهرياً، نتصل بالوطن
لإعادة الفريق

296
00:26:28,605 --> 00:26:31,198
طبقاً لهذه المعلوماتِ الجديدةِ
لا أَرى كيف سنفعل ذلك

297
00:26:32,044 --> 00:26:33,398
حَسناً، يُمْكِنُنى عْمَلُ ذلك

298
00:26:39,804 --> 00:26:40,919
هل أنت متأكد ؟

299
00:26:47,324 --> 00:26:48,882
بالتأكيد

300
00:26:55,484 --> 00:26:56,918
إنه إتصالك

301
00:26:59,444 --> 00:27:00,638
أنت مع الفريق

302
00:27:43,283 --> 00:27:47,275
تَفْهمُ
هذا يُعقّدُ الأشياءَ

303
00:27:49,842 --> 00:27:51,833
* لِهذا أردتُك،* جاك

304
00:27:53,042 --> 00:27:57,433
فَتحنَا باب
إلى عالم لا نَعْرفُ شيءَ عنه

305
00:28:07,101 --> 00:28:09,977
* جاكسون *

306
00:28:10,361 --> 00:28:11,895
مرحباً , مرحباً

307
00:28:12,362 --> 00:28:13,919
لدى شئ لك

308
00:28:14,641 --> 00:28:17,236
.... لا , أنا
أجل

309
00:28:18,841 --> 00:28:21,640
* وَجدتُه مَع * بوابه النجوم
عندما كُنْتُ طفله

310
00:28:22,082 --> 00:28:23,833
جَلبَ لي الحظَّ

311
00:28:28,442 --> 00:28:30,159
يُمْكِنُك أَنْ تُعيدَه لي

312
00:28:45,041 --> 00:28:46,872
المخزون الإحتياطي

313
00:28:47,320 --> 00:28:48,914
الطاقه الإحتياطيه، تعمل

314
00:28:49,361 --> 00:28:51,477
إننا آمنون. إخلى المنطقةَ
تحركوا،هيا بنا

315
00:28:51,921 --> 00:28:57,359
المراقبة والشاشات
الأجهزة، الطاقه الإحتياطيه

316
00:29:02,881 --> 00:29:07,715
إذا كان أي شخص لَديهُ أيّ شئُ ليقَوله
الآن ذلك الوقت ليقَوله

317
00:29:13,200 --> 00:29:15,919
مجموعة تتبع الموجات

318
00:30:47,397 --> 00:30:50,036
الإنتقاد الجزيئي مستمرّ

319
00:32:02,876 --> 00:32:06,390
جاكسون *، لا بأس *
لقد إنتهى. إبقا مَعه

320
00:32:06,835 --> 00:32:08,029
تابع التحرك

321
00:32:08,475 --> 00:32:10,353
سيزول في دقيقة

322
00:32:10,915 --> 00:32:12,474
لما العجله

323
00:32:16,036 --> 00:32:17,388
إستعدّْوا للتحرك

324
00:32:17,915 --> 00:32:20,304
الجميع هنا، أجل

325
00:32:35,794 --> 00:32:38,867
ثلاثة فرقِ، هيا نَذْهبُ

326
00:33:08,594 --> 00:33:09,710
الفريق الأبيض، إذْهبُ

327
00:33:20,594 --> 00:33:22,106
أمن، لا إتصالَ

328
00:33:34,712 --> 00:33:38,468
النسبه واحدِ - أثنين مستقره
الظروف مشابهة للداخل

329
00:33:38,913 --> 00:33:42,985
أريد إلقاء نظره بالجوار
* كاولسكى * , * فيريتى*

330
00:34:21,872 --> 00:34:24,545
إصعدْ هناك، جيد

331
00:34:53,551 --> 00:34:54,984
أعلم ذلك

332
00:34:58,431 --> 00:35:00,898
1-3-3-2

333
00:35:02,711 --> 00:35:03,427
التقرير

334
00:35:03,871 --> 00:35:06,943
لحافة رُبْع ميلَ
فقط كامله، سيدى

335
00:35:12,110 --> 00:35:14,147
لفّْ هذا،  كُلّ شخصِ يعود للداخل

336
00:35:14,591 --> 00:35:17,901
أُريدُكم جميعاً
تعودوا خلال * بوابه النجوم * في سّاعة

337
00:35:18,350 --> 00:35:20,466
ستأتى معنا أيضاً
ألست كذلك ، عقيد؟

338
00:35:22,671 --> 00:35:25,104
* جاكسون *
* إبدأْ بالعَمَل على * بوابه النجوم

339
00:35:25,750 --> 00:35:28,105
عن ماذا كل هذا ؟
* لا أَعْرفُ * فيريتى

340
00:35:28,549 --> 00:35:30,541
سَأَحتاجُ الى مزيد من الوقتَ

341
00:35:30,990 --> 00:35:35,187
سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ
أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة

342
00:35:35,990 --> 00:35:38,663
لَيسَت هذه رحله. عُودُ الى هناك فحسب
وجدّدُ إتصالاً

343
00:35:39,110 --> 00:35:41,670
ذلك لَيسَ سهلِ. هذه نسخة طبق الأصل
* من * هرمِ الجيزة العظيمِ

344
00:35:42,110 --> 00:35:45,546
لَم نَجِدَ أيّ * هيروغليفية * أَو قَطع منحوته

345
00:35:45,990 --> 00:35:48,185
نَحتاجُ للنَظْر بالجوار أكثرِ

346
00:35:48,630 --> 00:35:52,463
* شغلكَ هو إعاده ترتيب * بوابه النجوم
هَلْ يمكنك عمَلُ ذلك أَم لا ؟

347
00:35:54,869 --> 00:35:55,824
لا أستطيع

348
00:35:58,909 --> 00:36:00,900
لا تَستطيعُ، أَم لا تريد ؟

349
00:36:01,350 --> 00:36:05,024
* يُمْكِنُنى أَنْ أَحْلَّ رموزَ * بوابه النجوم
لَكنِّي أَحتاجُ أوامر الإصطفافِ

350
00:36:05,469 --> 00:36:08,745
الإحداثيات التى كَانتْ على الألواح  الحجرية تَعُودُ إلى
الأرضِ , ربما هناك شئ مثل ذلك هنا

351
00:36:09,189 --> 00:36:12,101
أَحتاجُ إيجاد
شيء ما مثل ذلك هنا فحسب

352
00:36:14,548 --> 00:36:16,426
ماذا تَعْني "إيجاده " ؟

353
00:36:16,869 --> 00:36:20,863
لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ عن إيجاد شئ ما هنا
إفترضتُ بأنّهم سَيَكُونونَ هنا

354
00:36:21,309 --> 00:36:22,423
إفترضت ؟

355
00:36:23,148 --> 00:36:24,423
كذبت يا إبن العاهرةِ

356
00:36:25,268 --> 00:36:27,499
لَمْ تَذْكرْ كلمه عن إيجاد أيّ شئِ

357
00:36:28,148 --> 00:36:29,108
* كوالسكى *

358
00:36:30,548 --> 00:36:33,346
إبدأْ معسكر هُنا
نظّمْ تجهيزاتَنا

359
00:36:34,708 --> 00:36:37,097
سيدى لديك أوامرك

360
00:36:47,188 --> 00:36:48,143
هذا حار

361
00:36:48,868 --> 00:36:51,666
لا أصدق إننا علقنا هنا
لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ

362
00:36:52,107 --> 00:36:55,100
أجل، إعطيه إستراحة
أجل , راحه ، رجاءً

363
00:36:55,548 --> 00:36:58,857
إذا لم نَرْجعُ قريباً
سيغلقون الباب من الجهه الأخرى

364
00:36:59,308 --> 00:37:01,060
لا يَشْقُّ ذلك الطريقِ

365
00:37:01,507 --> 00:37:04,739
إذا لم  تَطفئه مِنْ هنا
سنكون فشلنا

366
00:37:05,187 --> 00:37:09,658
لذا أخبركم يا رجال
إننا لن نذهب الى أي مكان

367
00:37:10,827 --> 00:37:12,101
هذه خيمة لطيفة

368
00:37:13,027 --> 00:37:15,746
أوه،  كُلّنا حصلنا على خيمة. ذلك لطيفُ

369
00:37:39,706 --> 00:37:41,617
بحق الجحيم ما هذا ؟ ....

370
00:37:42,066 --> 00:37:44,297
بطانية حرارية، لَسَت بِحاجةٍ إلى ذلك

371
00:37:48,706 --> 00:37:50,742
حصلت على كُلّ شيء ماعدا الأوقيه من الشّمسَ

372
00:37:55,026 --> 00:37:57,062
اليس لديك شئ تفعله الأن ؟

373
00:37:57,906 --> 00:38:00,545
كأن تخرجنا من هنا

374
00:38:06,786 --> 00:38:10,256
مسحوق أقدامِ. عظيم

375
00:38:11,947 --> 00:38:13,219
ذلك باردُ، يا رجل

376
00:38:40,865 --> 00:38:42,013
القاعدة جاهزه، سيدى

377
00:39:39,384 --> 00:39:40,657
أين * جاكسون * ؟

378
00:39:54,303 --> 00:39:56,453
لا بأس . لا . لا بأس

379
00:39:58,743 --> 00:40:00,096
ولد جيد

380
00:40:08,663 --> 00:40:10,300
ماذا تريد ؟

381
00:40:10,743 --> 00:40:12,858
تريد البعض من هذا ؟

382
00:40:17,543 --> 00:40:19,055
لن أطعم ذلك الشيءِ

383
00:40:20,502 --> 00:40:22,334
لديه لجام

384
00:40:22,902 --> 00:40:24,973
إنه مروض

385
00:40:30,583 --> 00:40:33,335
إتركْه

386
00:40:42,182 --> 00:40:43,740
إفعلوا شئً

387
00:40:49,382 --> 00:40:50,530
هيا

388
00:40:51,701 --> 00:40:53,339
ساعدونى

389
00:41:31,780 --> 00:41:33,611
أأنت بخير، * جاكسون * ؟

390
00:41:38,380 --> 00:41:42,532
* كوالسكى * -  * براون *

391
00:41:45,700 --> 00:41:46,656
إبتعد عنى

392
00:42:56,378 --> 00:42:57,333
على مهل

393
00:43:21,058 --> 00:43:22,649
* حَسَناً، * جاكسون

394
00:43:23,578 --> 00:43:25,090
أنت لها

395
00:43:25,537 --> 00:43:26,492
أنا ؟

396
00:43:28,298 --> 00:43:30,891
أنت اللغوي
حاولْ التحدث معهم

397
00:44:10,296 --> 00:44:12,856
ماذا قُلتَ له ؟
لا شيء

398
00:44:31,415 --> 00:44:31,848
لا بأس

399
00:44:33,775 --> 00:44:35,731
لا بأس , أنظر ؟

400
00:44:56,735 --> 00:44:59,487
الكوارتز * ، العنصر الأساسي *

401
00:45:52,974 --> 00:45:54,247
.... لا أَستطيعُ فَهْمه

402
00:45:54,733 --> 00:45:57,327
* يَبْدو شائعاً ، قليلاً ما مثل اللغه * البربريه

403
00:45:57,772 --> 00:45:59,650
* أَو رُبَّمَا هو لغه * شاديك * أَو * أوماتيك

404
00:46:25,613 --> 00:46:26,567
شكراً لكى

405
00:47:10,571 --> 00:47:11,891
ماذا يعنى هذا ؟

406
00:47:12,332 --> 00:47:13,923
ليس لدى فكره

407
00:47:16,291 --> 00:47:17,964
إنه يَدْعونا للذهاب معه

408
00:47:18,412 --> 00:47:20,480
كَيْفَ تَكُونُ متأكّدَ ؟

409
00:47:21,370 --> 00:47:24,408
لأنه
يَدْعونا للذِهاب مَعه

410
00:47:26,891 --> 00:47:30,644
كُنّا نَبْحثُ عن إشاره لحضارة. ووَجدنَاها

411
00:47:31,090 --> 00:47:34,163
لنعود إلى وطننا، هذه أفضل فرصه لنا.
سيدى العقيد إنه على حق

412
00:47:34,610 --> 00:47:37,807
أَخذتُ بَعْض القراءاتِ
على ما يُنقّبونَه

413
00:47:38,251 --> 00:47:40,764
هذه نفس المادّةِ الموجوده
* فى * بوابه النجوم

414
00:47:44,650 --> 00:47:46,447
إتصل بالقاعده

415
00:47:47,531 --> 00:47:51,842
أخبرْهم بإبْقائها مؤمنه، حتى عودتنا
حسناً يا سيدي

416
00:47:54,130 --> 00:47:56,360
القاعدة، أجب
فيريتى * ،حصلت عليهم *

417
00:47:56,810 --> 00:47:58,004
تعالى

418
00:48:01,410 --> 00:48:03,844
أيمكنك تكرار ذلك , سيدى ؟

419
00:48:04,290 --> 00:48:07,759
يَقُولُ العقيد * أونيل * أمنوا القاعدةِ ....
يبدوا أننا سنمكث هنا لفترةَ

420
00:48:08,209 --> 00:48:10,803
حسناً ياسيدى
أفهمت ؟ أجل يا سيدى

421
00:48:12,410 --> 00:48:17,803
إذاً ما القصّة؟
لن نعود , مفهوم . هذا لَيسَ جيدَ

422
00:50:31,046 --> 00:50:33,037
* عين * رع

423
00:50:36,006 --> 00:50:38,122
إنه إله الشمسُ لدى المصريين

424
00:50:39,525 --> 00:50:41,596
يَعتقدونَ بأنّه أرسلَنا هنا

425
00:50:43,326 --> 00:50:45,999
أَتسائلُ ما الذى أعطاهم هذه الفكره

426
00:50:47,286 --> 00:50:48,002
* رع *

427
00:50:58,246 --> 00:51:00,042
الى اين يذهبون ؟

428
00:51:02,885 --> 00:51:04,034
أدخل

429
00:51:04,485 --> 00:51:07,045
فريتى * لا أستطيع سماعك *
سيدى، لا أَستطيعُ فَهْم هذا

430
00:51:09,085 --> 00:51:10,199
فريتى * قلها ثانياً *

431
00:51:11,484 --> 00:51:16,684
يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ
أكرر،  يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ

432
00:51:17,125 --> 00:51:19,240
إنه عديم الفائدةُ. لَنْ يَعْملَ في هذا الجو

433
00:51:19,684 --> 00:51:21,164
فرييتى * هيا بنا *

434
00:51:21,604 --> 00:51:22,594
الجميع يعود للداخل

435
00:51:23,045 --> 00:51:27,083
سأحضر الذخيرةِ
إحضر مجموعاتِ البطاريات

436
00:51:37,324 --> 00:51:39,395
سنَعُودُ الآن

437
00:51:41,284 --> 00:51:42,238
إنتظر

438
00:52:31,403 --> 00:52:33,358
أمكث هنا

439
00:52:49,682 --> 00:52:53,118
ما هذا ، سيدى العقيد؟
عاصفة رملية. تأتى من هذا الطريقِ

440
00:52:55,602 --> 00:52:57,911
أنه سبب ممتاز لضَرْب كُلّ شخصِ

441
00:52:58,361 --> 00:53:00,431
سَنَبْقى حتى تنتهى

442
00:53:10,762 --> 00:53:12,832
أسف

443
00:53:24,562 --> 00:53:27,234
* يجب أن نعُودُ إلى * الهرمِ

444
00:53:30,000 --> 00:53:32,231
بحق الجحيم من أين يأتى هذا ؟

445
00:53:37,281 --> 00:53:39,476
كوالسكى *،* براون *، هَلْ تسمعنى ؟ *

446
00:53:59,441 --> 00:54:00,589
لا أعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَأْكلَ

447
00:54:01,360 --> 00:54:03,635
قَدْ يَعتبرونَ ذلك إهانةَ

448
00:54:14,199 --> 00:54:17,158
حَسناً،  لا نُريدُ
إهانتهم الآن، اليس كذلك ، * دانيال * ؟

449
00:54:30,999 --> 00:54:32,796
مذاقه مثل الدجاجِ

450
00:54:34,239 --> 00:54:35,195
إنه جيد

451
00:54:38,079 --> 00:54:39,399
.... مذاقه

452
00:54:43,999 --> 00:54:45,114
مذاقه مثل الدجاجِ

453
00:54:46,359 --> 00:54:47,235
جيد

454
00:54:52,758 --> 00:54:56,148
جاكسون * قُلتَ أن ذلك كَانَ رمزاً مصرياً *
* أجل . عين * رع

455
00:54:56,600 --> 00:54:58,668
.... ثمّ هو قَدْ يقف لذلك السببِ

456
00:54:59,118 --> 00:55:01,473
.... إذا كانوا يَعْرفونَ رمزَ مصريَ واحد

457
00:55:02,198 --> 00:55:03,518
أجل

458
00:55:28,358 --> 00:55:29,552
بِحقّ الجحيم ما ذا يحدث ؟

459
00:55:33,118 --> 00:55:35,153
يَبْدو مثل
الكتابة محرّمةُ عليهم

460
00:55:42,677 --> 00:55:43,827
ماذا ؟

461
00:55:50,118 --> 00:55:54,713
يُريدونَني أَنْ أَذْهبَ مَعهم
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَبْقى؟  سَأَذْهبُ معهم

462
00:55:55,637 --> 00:55:57,673
سأكون بخير

463
00:56:03,813 --> 00:56:06,167
حسناً هذا جيد

464
00:56:07,693 --> 00:56:10,651
ما هذه الرائحةِ؟

465
00:56:12,773 --> 00:56:18,165
حسناً ذلك جيد , أعتقد أن ذلك جيدُ
يديي نظيفة. شكراً لكم

466
00:56:19,332 --> 00:56:23,689
ذلك كَانَ لطيفَ جداً
رائحتى أفضل بكثيرَ الآن

467
00:56:27,692 --> 00:56:31,605
أو * السيد المسيح * ، رائحتى كالثور

468
00:56:34,771 --> 00:56:35,887
لا , لا , رجاءً،لا مزيد

469
00:56:38,652 --> 00:56:42,088
رجاءً، لا مزيد. أنا بخير
.... أَنا نظيفُ

470
00:56:43,692 --> 00:56:47,890
إعتقدتُ
.... أنكى كُنْتَى أحد المنظفين الآخرِين

471
00:57:01,012 --> 00:57:05,323
لا، لا، لا
ليس من الضروري أن تفعلى ذلك

472
00:57:05,811 --> 00:57:10,646
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى. مفهوم ؟
لا بأس. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى

473
00:57:11,491 --> 00:57:15,325
لا, لا, لا بأس.  بخير
دعْيني أَعتني به

474
00:57:28,050 --> 00:57:29,643
لا، إنه أنا

475
00:57:30,090 --> 00:57:33,480
أريد أن أشكرك، أَنا سعيدُ جداً

476
00:57:46,330 --> 00:57:47,206
* دانيال *

477
00:57:55,131 --> 00:57:57,724
* دانيال * أنا * دانيال *

478
00:57:59,365 --> 00:58:00,803
* شارى *

479
00:58:01,283 --> 00:58:02,721
* شارى *

480
00:58:09,249 --> 00:58:10,922
أتينا من ....أه

481
00:58:14,209 --> 00:58:16,325
* هذا * الهرمِ
.... انظرى، أتينا مِنْ

482
00:58:16,769 --> 00:58:19,842
* أتينا من هذا * الهرم

483
00:58:21,730 --> 00:58:23,401
لا بأس

484
00:58:23,849 --> 00:58:25,919
لا عليكى

485
00:58:27,769 --> 00:58:29,089
لا بأس

486
00:58:58,168 --> 00:58:59,124
* الأرض *

487
00:59:01,168 --> 00:59:03,079
أتعلمين ذلك الرمز ؟

488
00:59:03,608 --> 00:59:05,121
أتعلمين ذلك الرمز ؟

489
00:59:05,568 --> 00:59:07,399
أرئيتى ذلك الرمز ؟

490
00:59:11,807 --> 00:59:12,717
أرينى أياه

491
00:59:13,168 --> 00:59:14,921
أرينى أياه

492
00:59:18,568 --> 00:59:20,683
كوالسكى * هنا القاعده , هل تسمعنى ؟ *

493
00:59:21,568 --> 00:59:23,956
أنك تُهدرُ البطاريةَ

494
00:59:24,608 --> 00:59:28,646
لن تحْصلُ على أيّ شئِ في هذه العاصفةِ
إنتظر حتى تنتهى. - أجل، صحيح

495
00:59:29,447 --> 00:59:31,880
إذا أنتهت

496
00:59:32,728 --> 00:59:35,446
* تعرف لقد تمرُكّزتُ في * الشرق الأوسطِ
لم أرى شئ مثل هذا من قبل

497
00:59:35,888 --> 00:59:37,878
.... أجل , أجل
أنا لا أَفْهمُ

498
00:59:38,327 --> 00:59:39,965
لماذا لا ندير البوابه بأنفسنا فحسب

499
00:59:41,367 --> 00:59:43,597
ستكون صعبه جداً ؟
سيكون عظيم

500
00:59:44,047 --> 00:59:48,438
يُمْكِنُنا أَنْ ندير هذا الشيءَ بأمر خاطئ
ويَنتهي بنا الامر في الفضاءِ الخارجيِ

501
00:59:48,887 --> 00:59:53,722
هل لديك أيّ فكرة كم من
المجموعات المحتملة هناك؟

502
00:59:54,167 --> 00:59:54,757
لا. كم عددها ؟

503
00:59:56,166 --> 00:59:58,521
أصمت

504
01:00:59,445 --> 01:01:01,197
بِحقّ الجحيم ماذا يحدث ؟

505
01:02:00,963 --> 01:02:02,874
إنتشرْوا

506
01:03:46,961 --> 01:03:48,916
لا بأس.إنها مجرد قداحة

507
01:03:53,800 --> 01:03:55,120
أنظر ؟

508
01:03:58,960 --> 01:03:59,915
هنا

509
01:04:11,760 --> 01:04:13,478
أجل، إنها رائعُه جداً

