1
00:00:50,880 --> 00:00:54,316
أنت على حق. إنها غبيُه جداً

2
00:01:00,399 --> 00:01:02,276
لا , إحتفظ بها

3
00:01:05,199 --> 00:01:06,633
إنها لك

4
00:01:18,160 --> 00:01:18,751
لا

5
00:01:22,480 --> 00:01:23,832
إنه خطر

6
00:01:46,600 --> 00:01:48,556
ما هذا المكان ؟

7
00:02:13,239 --> 00:02:15,310
سَأُلْعَنُ

8
00:02:18,439 --> 00:02:19,394
ماذا ؟

9
00:03:47,639 --> 00:03:50,313
لا يوجد إشارةَ على الإطلاق ؟
لا شيء

10
00:03:53,520 --> 00:03:55,636
شوشره أكثر؟

11
00:03:56,080 --> 00:03:57,034
لا

12
00:03:57,839 --> 00:03:59,751
إنهم ببساطة لَيسوا هناك

13
00:04:23,559 --> 00:04:25,630
* لا أَستطيعُ تَحديد مكان * جاكسون

14
00:04:43,920 --> 00:04:45,956
* أَنا أبحث عن * جاكسون

15
00:04:46,960 --> 00:04:48,517
جاكسون * إنه يرتدى هذه السترةِ *

16
00:04:49,160 --> 00:04:52,788
.... لديه شَعرَ طويل يتدلى
لا، لا

17
00:04:56,800 --> 00:05:00,109
يرتدى نظاره ، ليُمْكِنُه أَنْ يَرى

18
00:05:05,760 --> 00:05:09,548
أعتقد ان "دويب" لا تعْني أيّ شئَ
إليك، أليس كذلك؟ لم لا ؟

19
00:05:09,999 --> 00:05:11,479
" أَنا على كوكبِ مجهول أبحث عن " دويب

20
00:05:11,513 --> 00:05:14,957
يرتدى ستره لديه شعر طويل
لديه فوق عيونه

21
00:05:15,399 --> 00:05:18,073
يرتدى نظاره

22
00:05:18,519 --> 00:05:19,668
و يعطس

23
00:05:26,919 --> 00:05:29,035
دجاجه , دجاجه

24
00:05:30,720 --> 00:05:32,676
الرجل الدجاجه . حصلت عليه

25
00:05:40,639 --> 00:05:42,391
أتُريدُ هذا؟

26
00:06:14,520 --> 00:06:16,476
إعتقدتُ
أنك لا تَستطيعُ أَنْ تتحدث لغتَهم

27
00:06:16,920 --> 00:06:19,274
مرحباً. . . أخفَتني

28
00:06:19,920 --> 00:06:24,709
إنها لهجةُ * مصريةُ * قديمةُ
أنها مُتَطَوّرُه بشكل مستقل

29
00:06:25,159 --> 00:06:26,559
.... عندما تَعْرفُ الحروف اللينه

30
00:06:26,999 --> 00:06:29,036
أجبُ عن سؤالَي فحسب

31
00:06:30,279 --> 00:06:32,271
كان لا بُدَّ أنْ أَتعلّمَ كَيفَ أنطقها

32
00:06:32,720 --> 00:06:35,473
لم يتحدث بها احد
لأكثر مِنْ ألف سنة

33
00:06:37,399 --> 00:06:41,154
هذا يَقُولُ
مسافر مِنْ النجومِ البعيدةِ "

34
00:06:41,600 --> 00:06:46,037
هَربَ مِنْ عالمِ يحْتَضر
ليبحث عن طريقه ليعزز بها حياتِه الخاصةِ

35
00:06:46,479 --> 00:06:49,232
فَساد جسمه وضعفه
" لا يَستطيعُ أَنْ يَمْنعَ موتَه

36
00:06:49,679 --> 00:06:52,399
على ما يبدو أن جنسه كَانَ يَنقرضُ

37
00:06:52,840 --> 00:06:55,035
لذا سافرَ أَو

38
00:06:55,480 --> 00:06:59,598
فتّش المجراتُ
ليبَحْث عن طريقه لخَدْاع الموتِ

39
00:07:01,160 --> 00:07:05,675
إنظرْ هنا: جاءَ إلى عالم غني بالحياةِ حيث أنه

40
00:07:06,120 --> 00:07:08,997
صادفَ جنس بدائي
البشر

41
00:07:09,440 --> 00:07:14,638
الجنس حيث يُمْكِنُه أَنْ يَبقي به قوته ومعرفته
بشكل غير محدد

42
00:07:15,080 --> 00:07:20,473
أدركَ، أنه داخل جسم بشرى
كَانَ لديه فرصة جديدة للحياة

43
00:07:20,919 --> 00:07:22,477
من الواضح أنه وَجدَ ولد صغير

44
00:07:23,079 --> 00:07:27,232
كما رَكض القرويّون خائفون
الليلُ أصبحَ نهار

45
00:07:27,679 --> 00:07:30,637
بفضول وبدون خوف
سار نحو الضوءِ

46
00:07:34,199 --> 00:07:39,069
أَخذَه * رع * وإمتلكَ جسمَه
مثل الطفيل

47
00:07:39,519 --> 00:07:41,670
يبحث عن مضيف

48
00:07:42,119 --> 00:07:43,711
سُيكُون هذا الشكلِ الإنسانيِ

49
00:07:44,160 --> 00:07:46,912
عَيّنَ نفسه حاكمَ

50
00:07:48,080 --> 00:07:50,674
إستخدم * بوابه النجوم * لإحضار
آلاف الناسِ هنا

51
00:07:51,119 --> 00:07:53,190
كعُمّال للمناجمِ

52
00:07:53,640 --> 00:07:55,153
مثل الذى رَأينَاه

53
00:07:55,599 --> 00:07:58,955
هذا المعدنِ كتلُه بناء من
تقنيتِه. به

54
00:07:59,399 --> 00:08:00,719
يُمْكِنُه أَنْ يظل بحياةَ أبديّةَ

55
00:08:02,759 --> 00:08:04,670
.... الأن حَدثَ شيء ما على الأرضِ

56
00:08:05,279 --> 00:08:07,919
حركه تمرّد
ودفنت * بوابه النجوم * هناك

57
00:08:09,240 --> 00:08:13,313
لخوفه من التمرّد هنا
مَنعَ * رع * القراءة وكتابة

58
00:08:13,760 --> 00:08:15,591
لَمْ يُردْ هؤلاء
الناس أن يَتذكّروا الحقيقه

59
00:08:16,720 --> 00:08:18,711
جاكسون * ، من الأفضل أن تَلقي نظرة على هذا *

60
00:08:26,800 --> 00:08:29,394
ذلك ما نَبْحثُ عنه

61
00:08:29,840 --> 00:08:34,151
تَمنّوا أن البابَ الذى على الأرضِ
يُمْكِنُ أَنْ يعاد فتحه فى يوماً ما

62
00:08:34,600 --> 00:08:37,194
عَرفتُ بأنّه سَيكونُ لديهم مكتوب في مكان ما

63
00:08:38,279 --> 00:08:39,234
إنتظر دقيقة

64
00:08:39,959 --> 00:08:41,473
أين الرمز السابع؟

65
00:08:41,920 --> 00:08:43,034
يَجِبُ أَنْ يكونَ مَكْسُورُ

66
00:08:43,720 --> 00:08:46,757
.... سيَكُونُ هنا في مكان ما

67
00:08:47,200 --> 00:08:49,395
حَصلتُ عليه هنا

68
00:08:52,799 --> 00:08:54,517
إنه مُزَالُ

69
00:08:56,320 --> 00:08:57,991
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ بدونه

70
00:09:00,720 --> 00:09:03,711
* حَسَناً، هذا هو. * كوالسكى *،*  براون

71
00:09:16,399 --> 00:09:18,470
* هيا * جاكسون

72
00:10:01,719 --> 00:10:03,676
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

73
00:10:10,439 --> 00:10:13,476
هنا. قَدْ تَحتاجُ الى هذا

74
00:11:29,160 --> 00:11:30,512
إحذر

75
00:11:33,160 --> 00:11:34,593
أين سنَذْهبُ؟

76
00:11:36,559 --> 00:11:40,632
لماذا نحن ذاهِبونَ إلى * بوابه النجوم *؟
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ

77
00:11:41,079 --> 00:11:45,756
أمكث هنا وأطلق النار على أيّ شئَ يَنْزلُ
ماذا تفعل ؟ غطّيني فحسب

78
00:11:53,120 --> 00:11:54,074
ما هذا ؟

79
00:11:56,919 --> 00:11:59,150
عن ماذا تَبْحثُ ؟
لقد أختفى

80
00:12:31,600 --> 00:12:33,158
* ضعه جانباً * جاكسون

81
00:14:33,319 --> 00:14:36,118
أتيت الى هنا لتَحْطيمي

82
00:14:38,719 --> 00:14:40,357
ما هذا ؟

83
00:14:45,840 --> 00:14:48,991
إنها قنبلة
ذلك ما كُنْتَ تَبْحثُ عنه

84
00:14:49,440 --> 00:14:51,192
بِحقّ الجحيم بماذا كُنْتَ تفكر ؟

85
00:14:51,639 --> 00:14:53,312
ما الذى اتى بك الى هنا؟

86
00:15:41,560 --> 00:15:43,152
إنتظر , لا

87
00:15:43,840 --> 00:15:44,670
لا

88
00:15:45,359 --> 00:15:46,633
لا, لا

89
00:16:43,360 --> 00:16:45,078
سيدى العقيد , إنه أنا

90
00:16:46,080 --> 00:16:47,797
هل انت بخير؟

91
00:16:58,080 --> 00:16:59,911
أين * جاكسون * ؟

92
00:18:56,240 --> 00:18:59,152
شارى * ، ماذا حَدثَ هنا؟ *

93
00:18:59,719 --> 00:19:01,517
رع * يعاقبَنا *

94
00:19:02,160 --> 00:19:03,673
لماذا ؟

95
00:19:04,280 --> 00:19:05,951
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

96
00:19:08,039 --> 00:19:10,315
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

97
00:19:30,679 --> 00:19:34,150
بنى ،  يَجِبُ أَنْ لا
نساعدَ الغرباءُ

98
00:22:15,720 --> 00:22:17,073
هَلْ أنا ميت؟

99
00:22:21,120 --> 00:22:23,918
.... لِهذا إخترتُ جنسَكَ

100
00:22:24,400 --> 00:22:27,551
أجسامكَم، سهله جداً فى الإصلاح

101
00:22:32,879 --> 00:22:34,472
.... تَقدّمتَم كثيراً

102
00:22:34,920 --> 00:22:38,356
سخّرتْم قوَّةُ الذرّةِ

103
00:22:38,799 --> 00:22:40,756
ماذا ستفعل ؟

104
00:22:43,440 --> 00:22:48,514
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تُعيدَ فتح البابَ

105
00:22:52,880 --> 00:22:57,078
قريباً، سَأعيد سلاحكَ إلى عالمِكَ

106
00:22:57,800 --> 00:23:02,190
مَع شحنة من معدنِنا

107
00:23:02,879 --> 00:23:07,714
مما سَيَزِيدُ من قوّة سلاحَكَ
التدميرية مائة ضعف

108
00:23:08,160 --> 00:23:10,390
لماذا تفعل ذلك؟

109
00:23:11,160 --> 00:23:13,196
أنا خَلقتُ حضارتَكَم

110
00:23:13,760 --> 00:23:17,070
الآن سَأُحطّمُها

111
00:23:34,680 --> 00:23:38,513
لكن قَبْلَ أَنْ يتسأل عُمّالَي عن سلطتِي

112
00:23:39,320 --> 00:23:42,436
سَتُثبتُ
بِأَنِّي إلاههم الوحيدُ

113
00:23:42,880 --> 00:23:46,667
بقتلك لرفاقِكَ

114
00:23:47,399 --> 00:23:49,311
إذا َرْفضُت ؟

115
00:23:49,759 --> 00:23:52,274
إذاً سَأُحطّمُك

116
00:23:52,719 --> 00:23:55,757
وكُلّ من رَآك

117
00:23:57,040 --> 00:24:01,318
يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك * رع * واحد

118
00:24:19,920 --> 00:24:22,912
شارى * ، دَعا * رع * لإجتماع *

119
00:24:23,719 --> 00:24:25,631
إعدام

120
00:24:26,160 --> 00:24:28,958
سكارا * , * نابيوا * ، أُريدُكما أَنْ تَستمعَا *

121
00:24:34,959 --> 00:24:37,268
لا يمكننا أن نتَرْك هذا يَحْدثُ

122
00:24:37,720 --> 00:24:39,869
أُريدُك أَنْ تَعْرفَ
* بماذا أخبرَني * دانيال

123
00:24:40,320 --> 00:24:43,756
عن مِنْ أين أتى شعبنا

124
00:24:45,000 --> 00:24:48,753
ولماذا
لَمْ نَعُدْ نَستطيعُ العَيْش كعبيد

125
00:26:43,160 --> 00:26:44,114
* فرى مان *

126
00:26:51,560 --> 00:26:53,118
* جاكسون *

127
00:26:53,560 --> 00:26:55,790
*هيا * كوالسكى

128
00:27:47,040 --> 00:27:47,995
* جاكسون *

129
00:28:41,520 --> 00:28:44,512
الى أنتصارنا

130
00:28:48,480 --> 00:28:51,153
إستعدنَا أسلحتَكَ

131
00:28:53,079 --> 00:28:54,229
هنا , سيدى العقيد

132
00:28:58,160 --> 00:29:00,275
لذا , بماذا تفكر ؟

133
00:29:00,720 --> 00:29:02,755
لَيسوا بالضبط قواتَ خاصّةَ

134
00:29:03,479 --> 00:29:05,198
لَكنَّهم كَانوا متلهّفون للإلتِحاق

135
00:29:05,640 --> 00:29:08,915
خُذْ هذه الأسلحةِ بعيداً، أيها الملازم
قَبْلَ أَنْ يؤذوا أنفسهم

136
00:29:11,320 --> 00:29:15,631
سيدى , سَمعتَني. أرسلْهم الى منازلهم
ليس لهم مكان للذِهاب اليه

137
00:29:16,600 --> 00:29:18,829
على ايه حال يُمْكِنُنا أَنْ نستخدم مساعدتَهم الآن
لأي غرض ؟

138
00:29:21,719 --> 00:29:23,119
لفعل ماذا ؟

139
00:29:32,960 --> 00:29:34,951
لماذا لا تخبرهم فحسب ؟

140
00:29:37,079 --> 00:29:38,831
لماذا لا تُخبرَهم عن القنبلةِ ؟

141
00:29:41,000 --> 00:29:42,148
عن ماذا يَتحدّثُ ؟

142
00:29:47,520 --> 00:29:49,954
أوامرى كَانتْ بسيطة

143
00:29:52,080 --> 00:29:56,834
إذا وَجدتُ أيّ خطر محتمل
* فجّرْ * بوابه النجوم

144
00:29:58,641 --> 00:30:00,232
حسناً , وجدت البعض

145
00:30:00,680 --> 00:30:04,673
حَسناً، قنبلتكَ معه الآن
* غداً سيُرسلُه إلى * الأرضِ

146
00:30:05,080 --> 00:30:07,196
مع شحنة من
ذلك المعدنِ الذى يُنقّبونَه هنا

147
00:30:07,760 --> 00:30:13,392
وهذا الشئ سَيُسبّبُ إنفجار أكثر قوَّةً بــ100 مرةَ
مِنْ القنبلةِ بمفردها

148
00:30:15,681 --> 00:30:17,988
سَأَعترضُها
قَبْلَ أَنْ يُرسلُها من خلالها

149
00:30:18,440 --> 00:30:23,184
لماذا لم أعلم بهذا ؟
لم يكن هناك سببَ لإخْبارك * كوالسكى * بما سيكون هنا

150
00:30:23,240 --> 00:30:25,276
كُنْتَم سَتَذْهبُون مَع * دانيال * عائدين من خلالها

151
00:30:26,440 --> 00:30:30,194
* كُنْتُ سأَتخلّفُ عنكم وافجّرُ * بوابه النجوم
ذلك بالضبط ما كنت سأفعله

152
00:30:30,640 --> 00:30:34,030
إنها البابُ الذى على الأرضِ الذى يجب أن نغلقه

153
00:30:34,480 --> 00:30:38,155
بالتأكيد أنت على حق . لكن بما أنك
لا تَعْرفُ كَيفَ ستعيدُنا

154
00:30:40,160 --> 00:30:42,390
ليس لدينا ذلك الخيارِ، أليس كذلك؟

155
00:31:00,760 --> 00:31:02,591
أين هم؟

156
00:31:06,000 --> 00:31:07,433
أجب

157
00:31:08,519 --> 00:31:11,512
نبحث في كل مكان

158
00:31:12,360 --> 00:31:14,873
بَعْض الأطفالِ يُساعدونَهم

159
00:31:40,320 --> 00:31:43,948
قَبلتَ بذلك مهما كان سيحدث ،لا تريد
أن تعود  إلى الوطن ؟

160
00:31:47,079 --> 00:31:49,196
اليس لديك من يهتم بك؟

161
00:31:50,040 --> 00:31:51,996
هل لديك عائله ؟

162
00:31:52,759 --> 00:31:54,158
كان لدى عائله

163
00:31:57,560 --> 00:32:00,472
لا يَجِبُ أَنْ يَعِيشَ أحد أطول مِنْ أطفاله

164
00:32:01,519 --> 00:32:02,840
لا أريد المُوتُ

165
00:32:03,999 --> 00:32:08,551
رجالكَ وهؤلاء الناسِ هنا
لايريدون المُوتُ

166
00:32:09,679 --> 00:32:11,910
عليك العار في مثل هذه العجلةِ

167
00:32:56,560 --> 00:32:58,471
كَيْفَ تَتْركُهم يهروبَون ؟

168
00:33:09,801 --> 00:33:12,917
أنا لَنْ أَقْبلَ بالفشلَ

169
00:33:49,880 --> 00:33:53,589
لماذا تَضْحكُ؟
الأزواج لا يقومون بهذا العملِ

170
00:33:56,640 --> 00:33:57,595
الأزواج ؟

171
00:34:24,840 --> 00:34:26,159
إننا مُتَزَوّجون ؟

172
00:34:28,121 --> 00:34:32,477
لا تَكُنْ غاضباً.  لَمْ أُخبرْهم

173
00:34:33,920 --> 00:34:35,147
تخبريهم بماذا ؟

174
00:34:41,360 --> 00:34:44,318
بأنّك لا تُريدْني

175
00:35:23,879 --> 00:35:25,631
ماذا ترسم ؟

176
00:35:28,759 --> 00:35:30,716
يوم نصرِنا

177
00:35:50,440 --> 00:35:52,590
.... أوصلْ الأقمار

178
00:35:55,720 --> 00:35:57,472
هذا رمزُ هذا الكوكبِ

179
00:35:58,320 --> 00:35:59,275
هذا هو

180
00:36:01,681 --> 00:36:03,318
نقطه الأصل

181
00:36:06,440 --> 00:36:08,112
ماذا تفعل ؟

182
00:36:08,640 --> 00:36:09,470
لقد وجدته

183
00:36:10,360 --> 00:36:11,156
عن ماذا تتحدث ؟

184
00:36:12,000 --> 00:36:13,558
الرمز السابع

185
00:36:15,800 --> 00:36:18,519
سنعود الى الوطن

186
00:36:41,720 --> 00:36:43,597
هيا بنا

187
00:36:45,840 --> 00:36:48,070
سَتَجْلبُ كارثةَ علينا جميعاً، يابنى

188
00:36:48,519 --> 00:36:51,479
أبى،  لَنْ نَعِيشَ كالعبيد

189
00:36:51,480 --> 00:36:52,439
إركعوا

190
00:36:53,052 --> 00:36:55,451
لا تركعوا

191
00:36:57,200 --> 00:36:57,916
* كوسف *

192
00:37:01,040 --> 00:37:03,110
أنظر الى إلاهك

193
00:37:10,720 --> 00:37:11,755
أنظر بتمعن

194
00:37:34,800 --> 00:37:36,836
القافلةَ تَقتربُ

195
00:37:39,960 --> 00:37:42,632
* أرسلْ القنبلةَ للأسفل إلى * بوابه النجوم

196
00:38:41,960 --> 00:38:43,678
ماذا يحدث هناك ؟

197
00:39:07,399 --> 00:39:09,470
كيف حالك ؟

198
00:39:22,000 --> 00:39:24,070
*العنه , هيا , * فرييتى

199
00:39:35,000 --> 00:39:36,035
هيا

200
00:39:37,360 --> 00:39:39,396
إلى ذلك البابِ

201
00:40:04,120 --> 00:40:05,552
أنت , هل انت بخير ؟

202
00:40:13,480 --> 00:40:14,118
إنتشروا

203
00:40:22,080 --> 00:40:23,115
هيا بنا

204
00:40:28,320 --> 00:40:31,869
إننا مَوتى! - لا تتحدث هكذا
ماذا سنفعل ؟ غطّيني

205
00:40:32,320 --> 00:40:32,911
أغطيك ؟

206
00:40:34,920 --> 00:40:35,990
* كوالسكى *

207
00:40:46,600 --> 00:40:48,556
فريتى * ، ُساعدُني أَدْفعُ هذا الشيءِ *

208
00:41:00,000 --> 00:41:01,797
ارسل القنله الى * الأرض * الأن

209
00:41:02,479 --> 00:41:04,914
سأرسلها بنفسى

210
00:41:22,080 --> 00:41:25,038
ماذا تفعل؟
أكملُ هذه المهمّةِ

211
00:41:26,240 --> 00:41:29,994
وافقنَا على تَفكيك البابِ
على الجانبِ الآخرِ. - وأنت سَتفعل

212
00:41:30,440 --> 00:41:35,070
ذلك عملك الآن. سأَبْقى
وأَتأكّدُ أن هذا يَنفجرُ

213
00:41:43,759 --> 00:41:45,352
لديك سبع دقائقِ

214
00:41:49,760 --> 00:41:50,476
* دانيال *

215
00:42:35,161 --> 00:42:37,469
ماذا تفعل ؟

216
00:42:39,479 --> 00:42:41,994
* جاكسون *
إنتظرُني

217
00:44:21,601 --> 00:44:23,114
* نابيه *

218
00:44:44,360 --> 00:44:48,911
أحَصلتْ على أيّ دورات مطلقاً، * فرييتى * ؟
الكُلّ للخارج. - سيصل. - إنْزلُ

219
00:45:16,800 --> 00:45:19,394
كوالسكى * ، يجب أن نفعل شيءُ *

220
00:45:20,360 --> 00:45:21,713
اللعنه

221
00:45:25,760 --> 00:45:27,512
توقف

222
00:46:17,720 --> 00:46:19,676
لَستُ مُسَلَّى كثيراً

223
00:46:39,400 --> 00:46:41,436
سَتَمُوتُا معاً

224
00:46:56,240 --> 00:46:59,630
أعطِ تحياتى إلى الملكِ * تات * ، أيها الحقير

225
00:50:09,960 --> 00:50:12,349
ما مقدار الوقت لدينا ؟
45ثانيه

226
00:50:12,799 --> 00:50:17,395
إنه يغادر . أطفأْه
لا أَستطيعُ تعطيله . - ماذا ؟

227
00:50:17,840 --> 00:50:19,671
لا استطيع إيقافه عندما يعمل

228
00:50:34,680 --> 00:50:36,398
لدى فكره

229
00:52:54,640 --> 00:52:59,919
عَرفتُ دائماً بأنّك ستعيدُنا
أجل ، صحيح . - لاحقاً

230
00:53:00,520 --> 00:53:02,112
* شكراً * دانيال

231
00:53:09,760 --> 00:53:11,557
أمتأكّد أنك تريد فعل هذا؟

232
00:53:12,080 --> 00:53:13,309
أجل , متأكد

233
00:53:14,600 --> 00:53:15,953
هل ستكون بخيرَ ؟

234
00:53:19,720 --> 00:53:21,278
سأكون بخير

235
00:53:22,039 --> 00:53:23,314
وماذا عنك ؟

236
00:53:27,360 --> 00:53:28,429
أجل

237
00:53:31,160 --> 00:53:33,116
أجل , أعتقد ذلك

238
00:53:39,760 --> 00:53:42,512
أخبرْ * كاثرين * إنه جلب لى الحظَّ

239
00:53:46,960 --> 00:53:48,154
سأفعل

240
00:53:53,280 --> 00:53:55,111
سأراك بالجوار

241
00:53:57,040 --> 00:53:58,234
* دكتور * جاكسون

242
00:56:47,870 --> 00:56:57,870
مع تمنياتى أن تكون الترجمه والفلم حازا على إعجابكم
مع خالص تحياتى / أحمد سامى

