1
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
برجاء عدم تعديل اسم المترجم تقديراً لجهوده
مع تمنياتى أن تنال الترجمه إعجابكم / أحمد سامى

2
00:00:14,000 --> 00:00:14,164
ت

3
00:00:14,164 --> 00:00:14,328
تـ

4
00:00:14,328 --> 00:00:14,492
تــ

5
00:00:14,492 --> 00:00:14,656
تــر

6
00:00:14,656 --> 00:00:14,820
تــرج

7
00:00:14,820 --> 00:00:14,984
تــرجم

8
00:00:14,984 --> 00:00:15,148
تــرجمـ

9
00:00:15,148 --> 00:00:15,312
تــرجمــ

10
00:00:15,312 --> 00:00:15,476
تــرجمـــ

11
00:00:15,476 --> 00:00:15,640
تــرجمـــه

12
00:00:15,640 --> 00:00:15,804
تــرجمـــه /

13
00:00:15,804 --> 00:00:15,968
تــرجمـــه / أ

14
00:00:15,968 --> 00:00:16,132
تــرجمـــه / أح

15
00:00:16,132 --> 00:00:16,296
تــرجمـــه / أحم

16
00:00:16,296 --> 00:00:16,460
تــرجمـــه / أحمـ

17
00:00:16,460 --> 00:00:16,624
تــرجمـــه / أحمــ

18
00:00:16,624 --> 00:00:16,788
تــرجمـــه / أحمــد

19
00:00:16,788 --> 00:00:16,952
تــرجمـــه / أحمــد س

20
00:00:16,952 --> 00:00:17,116
تــرجمـــه / أحمــد سـ

21
00:00:17,116 --> 00:00:17,280
تــرجمـــه / أحمــد ســ

22
00:00:17,280 --> 00:00:17,444
تــرجمـــه / أحمــد ســا

23
00:00:17,444 --> 00:00:17,608
تــرجمـــه / أحمــد ســام

24
00:00:17,608 --> 00:00:17,772
تــرجمـــه / أحمــد ســامـ

25
00:00:17,772 --> 00:00:17,936
تــرجمـــه / أحمــد ســامــ

26
00:00:17,936 --> 00:00:18,100
تــرجمـــه / أحمــد ســامـــ

27
00:00:18,100 --> 00:00:18,264
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــ

28
00:00:18,264 --> 00:00:18,428
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى

29
00:00:18,428 --> 00:00:18,592
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
F

30
00:00:18,592 --> 00:00:18,756
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX

31
00:00:18,756 --> 00:00:18,920
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8

32
00:00:18,920 --> 00:00:19,084
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX82

33
00:00:19,084 --> 00:00:19,248
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX825

34
00:00:19,248 --> 00:00:19,412
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255

35
00:00:19,412 --> 00:00:19,576
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@

36
00:00:19,576 --> 00:00:19,740
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@Y

37
00:00:19,740 --> 00:00:19,904
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YA

38
00:00:19,904 --> 00:00:20,068
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAH

39
00:00:20,068 --> 00:00:20,232
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHO

40
00:00:20,232 --> 00:00:20,396
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO

41
00:00:20,396 --> 00:00:20,560
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.

42
00:00:20,560 --> 00:00:20,724
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.C

43
00:00:20,724 --> 00:00:20,888
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.CO

44
00:00:20,888 --> 00:00:21,052
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM

45
00:00:21,052 --> 00:00:21,216
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
(

46
00:00:21,216 --> 00:00:21,380
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0

47
00:00:21,380 --> 00:00:21,544
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01

48
00:00:21,544 --> 00:00:21,708
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011

49
00:00:21,708 --> 00:00:21,872
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111

50
00:00:21,872 --> 00:00:22,036
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01116

51
00:00:22,036 --> 00:00:22,200
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011160

52
00:00:22,200 --> 00:00:22,364
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609

53
00:00:22,364 --> 00:00:22,528
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01116099

54
00:00:22,528 --> 00:00:22,692
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011160998

55
00:00:22,692 --> 00:00:22,856
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984

56
00:00:22,856 --> 00:00:24,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

57
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

58
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

59
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

60
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

61
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 )

62
00:00:42,000 --> 00:00:42,588
*

63
00:00:42,588 --> 00:00:43,176
* ب

64
00:00:43,176 --> 00:00:43,764
* بو

65
00:00:43,764 --> 00:00:44,352
* بوا

66
00:00:44,352 --> 00:00:44,940
* بواب

67
00:00:44,940 --> 00:00:45,528
* بوابه

68
00:00:45,528 --> 00:00:46,116
* بوابه ا

69
00:00:46,116 --> 00:00:46,704
* بوابه ال

70
00:00:46,704 --> 00:00:47,292
* بوابه الن

71
00:00:47,292 --> 00:00:47,880
* بوابه النج

72
00:00:47,880 --> 00:00:48,468
* بوابه النجو

73
00:00:48,468 --> 00:00:49,056
* بوابه النجوم

74
00:00:49,056 --> 00:00:52,000
* بوابه النجوم *

75
00:04:29,600 --> 00:04:30,798
أستاذ

76
00:04:32,979 --> 00:04:33,974
* كاثرين  *

77
00:04:39,527 --> 00:04:43,395
انتبهى لخطوتَكَ.مفهوم
وَجدنَا شيءَ جميلَ

78
00:04:43,865 --> 00:04:49,287
لا أصدقه. المفاجأة الكبيرة جدً
أجل ؟ لايسعني الإنتظار أكثر

79
00:04:57,088 --> 00:04:59,211
من هنا

80
00:05:05,138 --> 00:05:06,514
* دّكتور * لانجفورد
مرحباً

81
00:05:07,307 --> 00:05:09,051
ماذا لدينا هنا؟

82
00:05:09,768 --> 00:05:10,847
غطاءِ حجرى

83
00:05:11,729 --> 00:05:14,184
إنه رائعُ

84
00:05:22,115 --> 00:05:24,357
كاثرينا * ، تعالى *

85
00:06:07,121 --> 00:06:11,784
بحق اسمِ الله ما هذا ؟
أَتمنّى بأنّني أعَرف

86
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
اليوم الحالى

87
00:07:07,353 --> 00:07:09,926
هناك رموز في كل مكان ....

88
00:07:10,398 --> 00:07:14,941
الأسماء، عناوين المالكين، عروض
كلّ التركيب الرئيسي الأخر

89
00:07:15,403 --> 00:07:17,775
في ذلك الوقت
* غُطّى في اللغه * الهيروغليفيةِ

90
00:07:18,239 --> 00:07:21,027
عندما سَتتَقْبلُ الجاليةُ الأكاديميةُ ذلك

91
00:07:21,493 --> 00:07:26,321
فراعنة السلالةِ الرابعةِ
لم يبَنوا * الهرمُ * العظيمُ ؟

92
00:07:27,583 --> 00:07:31,284
داخل الهرمِ، البناء الأكثر دهشة على الإطلاق أُقيم

93
00:07:31,754 --> 00:07:35,206
لا يوجد هناك كتابات على الإطلاق
*دّكتور * جاكسون

94
00:07:35,675 --> 00:07:37,917
* حَذفتَ ذلك العقيدِ * فاياس

95
00:07:38,386 --> 00:07:41,173
مُكتَشَف نقوش عُمّالِ المحجر

96
00:07:41,640 --> 00:07:44,475
* اسمِ * كوفو * ضمن * الهرمِ

97
00:07:45,185 --> 00:07:47,261
إكتشافه كَانَ إحتيال

98
00:07:47,729 --> 00:07:49,224
حَسناً، أَتمنّى بأنّ تستطيع إثبات ذلك

99
00:07:49,690 --> 00:07:51,896
مَنْ تَعتقدُ بْني * الأهرامَ * ؟

100
00:07:56,614 --> 00:07:58,239
ليس لدى فكره عن من بناهم

101
00:07:58,700 --> 00:08:01,654
رجال مِنْ أطلانطس ؟
أَو مريخيون ربما ؟

102
00:08:03,079 --> 00:08:05,950
المهم هو لَيس من بَناهم
هو متى تم بناهم

103
00:08:06,416 --> 00:08:07,792
أَعْني بأنّ كلنا نَعْرفُ

104
00:08:08,252 --> 00:08:10,458
الدليل الجيولوجي الجديد
يُؤرّخُ أن * أبوُ الهول * يَعُودُ إلى

105
00:08:10,921 --> 00:08:12,665
فترة سابقة بكثير. معروفه لنا

106
00:08:13,132 --> 00:08:19,550
يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تقييم كُلّ شيءَ
.... جِئنَا لتقبله عن ذلك

107
00:08:20,264 --> 00:08:24,215
أَستطيعُ أَنْ أُريكم
نظام كتابة متطورِ بالكامل

108
00:08:24,894 --> 00:08:27,849
ظَهرتْ في السلالتين الأوليتينِ

109
00:08:30,359 --> 00:08:34,226
تقريباً كما لو كان مستندً على
نموذج سابق المستوي

110
00:08:35,406 --> 00:08:39,273
هل هناك غداء أَو شيءما
ذلك كُلّ شخصِ. . . ؟

111
00:08:53,216 --> 00:08:55,624
* دّكتور * جاكسون
ماذا ؟ أجل ؟

112
00:08:56,095 --> 00:08:58,134
شخص ما يُريدُ التحدث مَعك

113
00:08:58,597 --> 00:09:01,931
القوة الجوية؟ ماذا هذا؟
يُمْكِنُك أَنْ تَخْطوَ

114
00:09:02,393 --> 00:09:03,887
إلى السيارةِ؟

115
00:09:11,611 --> 00:09:13,900
إننا ذاهبون في مكان ما؟
ستكون بخير

116
00:09:14,322 --> 00:09:16,196
سَنَعتني بهؤلاء

117
00:09:22,581 --> 00:09:24,455
هل أولئك أبويكِ؟

118
00:09:28,129 --> 00:09:29,125
الوالدان بالتّربية

119
00:09:31,591 --> 00:09:33,169
عن ماذا كلّ هذا ؟

120
00:09:33,635 --> 00:09:34,750
العمل

121
00:09:35,470 --> 00:09:36,929
أى نوع من العمل ؟

122
00:09:37,556 --> 00:09:38,718
الترجمه

123
00:09:39,183 --> 00:09:40,725
اللغه الهيروغليفية المصرية القديمة

124
00:09:45,064 --> 00:09:46,807
هل أنت مهتمّ ؟

125
00:09:48,192 --> 00:09:49,568
سَأَذْهبُ الآن

126
00:09:50,361 --> 00:09:51,642
الى أين ؟

127
00:09:52,113 --> 00:09:54,153
إنك مَطْرُودُ للتو

128
00:09:54,991 --> 00:09:56,450
منحكَ نَفذتْ

129
00:09:57,118 --> 00:10:00,036
كُلّ شيء تَمتلكُه في تلك الحقيبتين

130
00:10:01,415 --> 00:10:04,332
تُريدُ إثْبات بأنّ نظرياتكَ صحيحه ؟

131
00:10:05,628 --> 00:10:07,537
هذه فرصتك

132
00:10:10,216 --> 00:10:11,212
ما هذه؟

133
00:10:11,968 --> 00:10:12,964
خطه سفرِ

134
00:10:49,842 --> 00:10:50,838
سّيدة * أونيل * ؟

135
00:10:52,553 --> 00:10:53,834
إدخل

136
00:11:00,311 --> 00:11:02,185
سّيدة * أونيل * ، هَلْ هذا منزل زوجكَ؟

137
00:11:03,481 --> 00:11:04,477
أجل

138
00:11:05,567 --> 00:11:07,358
هَلْ يُمْكِنُنا أَنْ نتحدث مَعه؟

139
00:11:09,279 --> 00:11:11,319
يمكنك المحاوله

140
00:11:44,108 --> 00:11:49,150
* أعذرْني، عقيد * أونيل
* إننا مِنْ مكتبِ اللواء * ويست

141
00:11:55,829 --> 00:12:00,290
سيدى أننا هنا لنُعلمَك بأنّك عدت للخدمه

142
00:12:04,964 --> 00:12:07,290
ذلك الرجلِ  فوضى

143
00:12:10,095 --> 00:12:17,058
كيف تفكر فى مثل ذلك؟ - طفله
ضَربَ نفسه بالنار. - السيد المسيح

144
00:12:39,501 --> 00:12:40,782
تمام

145
00:12:47,927 --> 00:12:48,923
بارد ؟

146
00:12:49,721 --> 00:12:50,883
الحساسيات

147
00:12:52,599 --> 00:12:54,638
دائماً تَحْدثُ عندما أُسافرُ

148
00:12:56,978 --> 00:12:57,974
هنا نذهب

149
00:13:01,149 --> 00:13:04,020
* دّكتور * جاكسون *، دّكتور * غاري مايرز
مرحباً. - كيف حالك ؟

150
00:13:04,486 --> 00:13:06,728
ما هذا المكانِ؟
مستودع للصواريخ النوويه

151
00:13:07,198 --> 00:13:10,649
الآن لاتقلق، لقد كَانَ
* مُحَوَّل بالكامل الى . شاطئ * باربرة

152
00:13:29,847 --> 00:13:32,682
حسناً، * جاكسون * ، مرحباً بك في البئرِ
مرحباً

153
00:13:36,479 --> 00:13:39,765
أين وَجدتَ هذا؟
هضبة * الجيزة * ،عام  1928

154
00:13:41,943 --> 00:13:45,526
لم أرى أيّ شئَ مثل هذا على الإطلاق
بالطبع لم ترى

155
00:13:46,156 --> 00:13:48,991
لا أحد كذلك
* هناك إثنان مِنْ الخطوطِ الـ* هيروغليفيةِ

156
00:13:49,451 --> 00:13:51,029
المسار الداخلي لَهُ أرقام كلاسيكية

157
00:13:51,495 --> 00:13:54,200
لكن الخارجيينَ مثل
الـ* كارتوشا * في المركزِ

158
00:13:54,665 --> 00:13:58,710
لم نجد هذه الكتابة من قبل
* تلك لَيستْ * هيروغليفيةً

159
00:13:59,170 --> 00:14:02,670
قَدْ يَكُونُ
* نوع من الـ* هيري * أَو الـ* مسماري

160
00:14:05,969 --> 00:14:08,211
ترجمة المسارِ الداخليِ خاطئُه

161
00:14:08,680 --> 00:14:11,717
يَجِبُ أَنْ يكونَ لديه زحزحه
لا تَعْرفْ لماذا يريد اى واحد

162
00:14:12,184 --> 00:14:16,597
ماذا تفعل ؟
إستعملنَا كُلّ التقنية المعروفة

163
00:14:17,064 --> 00:14:18,642
ذلك مضحكُ، "جيبا ، "ايه؟

164
00:14:19,067 --> 00:14:21,308
أجل
" ثمّ الحالى ، "سادجيم - إن - إف

165
00:14:21,778 --> 00:14:25,396
" ثمّ "أغلق و. . . دفن

166
00:14:25,949 --> 00:14:28,025
أعذرْني، ماذا تفعل ؟

167
00:14:28,493 --> 00:14:30,533
" أنه لَيسَ "تابوت

168
00:14:31,538 --> 00:14:33,578
" إنه "إلى الأبد

169
00:14:35,459 --> 00:14:37,499
مَنْ بحقّ الجحيم هذا؟

170
00:14:39,672 --> 00:14:40,668
أنا. . . أنا فعلت

171
00:14:41,132 --> 00:14:42,875
" يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هذا  " مليون سنة

172
00:14:43,343 --> 00:14:46,794
إلى سماءِ * راع * ، إله الشمس
أغلق ودفن إلى الأبد

173
00:14:47,263 --> 00:14:48,841
" إنه لَيسَ "باب إلى السماءِ

174
00:14:49,391 --> 00:14:50,802
.... إنه

175
00:14:56,231 --> 00:14:57,892
" بوابه النجوم "

176
00:15:00,945 --> 00:15:04,195
لذا لماذا الجيشُ مهتمُّ
بأقراصِ بعمر 5,000 سنةً من الحضاره المصريه؟

177
00:15:04,657 --> 00:15:06,733
تقريرُي يَقُولُ عشرة آلاف

178
00:15:07,285 --> 00:15:08,566
عصر جيد، سيدى العقيد

179
00:15:15,711 --> 00:15:18,914
* هَلْ أَعْرفُك؟ - العقيد * جاك أونيل
* مِنْ مكتبِ الجنرالِ * ويست

180
00:15:19,381 --> 00:15:21,457
سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً

181
00:15:23,594 --> 00:15:27,378
10,000هذا سخيفُ. الثقافة المصرية
.... لَمْ تكن موجوده  حتى

182
00:15:27,849 --> 00:15:32,428
نَعْرفُ، لكن إختبارات الكاربون المشع
حاسمه. - هَلْ كَانَ هناك  قبر؟

183
00:15:32,896 --> 00:15:38,270
لا، لكن شيءَ كثير
الإِهْتِمام أكثر. - معذرهً

184
00:15:39,027 --> 00:15:40,688
هذه المعلوماتِ تصبح سريه للغايه

185
00:15:43,157 --> 00:15:45,826
لن تُنْقَلُ معلوماتَ إلى المدنيين

186
00:15:46,285 --> 00:15:49,322
بدون إذنى الخاص

187
00:15:52,667 --> 00:15:55,337
ماذا يجري هنا ؟
لَستُ متأكّدَه

188
00:15:58,799 --> 00:15:59,794
. * عقيد * اونيل

189
00:16:00,342 --> 00:16:03,177
تَدِينُني بالتفسيرَ

190
00:16:03,637 --> 00:16:05,844
أُخبرتُ بأنّني كَانَ لدى الحكم الذاتي بالكاملُ

191
00:16:06,724 --> 00:16:08,099
الخطط تغيرت

192
00:16:09,143 --> 00:16:11,183
لماذا أنت هنا ؟
لماذا أحضروك

193
00:16:11,646 --> 00:16:13,685
فى هذا المشروع ؟

194
00:16:15,817 --> 00:16:19,186
أَنا هنا في حالة إذا نجحتى

195
00:16:24,701 --> 00:16:26,659
من قبل أسبوعين
البحث المتكامل يُمْكِنُه أَنْ يؤكد أنه
* لا مزيد مطلقاً من اللغه * المسماريةِ

196
00:16:27,121 --> 00:16:28,580
* وسلاله أخرى من الـ* هيروغليفية

197
00:16:29,457 --> 00:16:32,707
إستهلكت كُلّ المراجع التي تُقارنُ رموزَ
* الـ* كارتوش

198
00:16:33,169 --> 00:16:36,704
ضدّ كُلّ الكتابات المعروفة
مِنْ هذه الفترةِ

199
00:16:37,173 --> 00:16:40,091
ما زالَ لا يوجد تطابقات

200
00:16:40,552 --> 00:16:42,592
لن أحصل على أجرى

201
00:17:17,133 --> 00:17:19,042
هَلّ يمكننى أَنْ أَستعيرُ هذا؟

202
00:17:41,868 --> 00:17:42,982
* الجوزاء *

203
00:18:21,368 --> 00:18:22,779
* هنا، * دانيال
* جاكسون *

204
00:18:23,245 --> 00:18:27,457
* هذا اللواء * ويست
أوه، صحيح، سيدى الواء

205
00:18:30,503 --> 00:18:33,457
لذا تَعتقدُ بأنّك حَللتَ في 14 يومِ

206
00:18:33,924 --> 00:18:37,375
ما لم يَستطيعونَ أَنْ يَحْلّلوه في سنتين؟

207
00:18:41,515 --> 00:18:43,175
أى وقت

208
00:18:46,520 --> 00:18:48,893
لدى بَعْض المواد للنَظْر إليها

209
00:18:49,357 --> 00:18:52,062
إذا كنت لن تعتبرهم لا شئ

210
00:18:52,986 --> 00:18:56,735
يَجِبُ أَنْ تَشتركَ فيه
ليس لدى قدر كافى

211
00:18:57,908 --> 00:18:59,367
.... على ايه حالى

212
00:18:59,826 --> 00:19:01,653
حسناً من الواضح أننا نَنْظرُ في صورة أغطيه حجريه

213
00:19:02,121 --> 00:19:12,000
الرموز على المسارِ الخارجيِ
تعتقد بأنها كُانْتَ الكلماتَ المترجمه , كانت فى الحقيقه

214
00:19:17,137 --> 00:19:19,972
كَانتْ، في الحقيقة، أبراج لامعة

215
00:19:22,893 --> 00:19:26,761
هذه الأبراجِ وُضِعتْ في أمر
لتشكيل خريطة أَو نوعِ ما لعنوان

216
00:19:27,231 --> 00:19:31,063
سبع نقاطِ على شكل
طريق إلى موقع

217
00:19:35,031 --> 00:19:37,949
لإيجاد الإتجاهِ ضمن

218
00:19:38,660 --> 00:19:44,615
أيّ فضاء ثلاثي الأبعاد
نَحتاجُ ستّ نقاطَ

219
00:19:45,083 --> 00:19:49,413
لتحديد الموقعَ مضبوطَ

220
00:19:50,381 --> 00:19:52,290
قُلتَ بأنّك إحتجتَ الى سبع نقاطَ

221
00:19:52,758 --> 00:19:54,917
حَسناً لا
ستّة للإتجاهِ

222
00:19:55,386 --> 00:20:00,761
لكن لخريطه الطريق
تَحتاجُ الى نقطة الأصلِ

223
00:20:01,226 --> 00:20:01,842
بإستثناء

224
00:20:02,310 --> 00:20:03,935
* هناك ستّة فقط على الـ* كارتوش

225
00:20:04,813 --> 00:20:08,348
السابع في الحقيقة لَيسَ
داخل الـ* كارتوش * بالأسفل فحسب

226
00:20:08,817 --> 00:20:10,312
.... معيّن بواسطه

227
00:20:11,028 --> 00:20:13,815
.... هرم * صغير مَع *

228
00:20:14,490 --> 00:20:15,190
.... إثنان

229
00:20:16,993 --> 00:20:18,321
.... مضحك

230
00:20:19,328 --> 00:20:24,287
الرجال الصِغار الأنيقون وخَطّ مضحك
يخرج مِنْ القمةِ

231
00:20:28,588 --> 00:20:29,584
.... على أيه حال

232
00:20:31,216 --> 00:20:32,212
لقد فعلها

233
00:20:33,135 --> 00:20:33,632
لا

234
00:20:34,219 --> 00:20:36,545
ذلك الرمزِ لَيسَ على الجهاز

235
00:20:36,931 --> 00:20:38,639
أى جهاز ؟

236
00:20:45,732 --> 00:20:47,012
أريه

237
00:21:31,448 --> 00:21:32,646
ما هذا ؟

238
00:21:35,202 --> 00:21:37,444
إنها * بوابه النجوم * الخاصه بك

239
00:21:40,708 --> 00:21:42,416
* تعالى * جاكسون

240
00:21:50,635 --> 00:21:52,711
الشاشات تعمل
الشاشات تعمل

241
00:21:53,179 --> 00:21:57,640
ميتش * ، إعْرضُ التفاصيلَ على *
الشاشه المركزيه، رجاءً؟

242
00:21:59,144 --> 00:22:01,814
لدى التفاصيلُ عليه

243
00:22:20,292 --> 00:22:21,406
أوقفه

244
00:22:21,877 --> 00:22:22,576
إنتظر دقيقة

245
00:22:23,879 --> 00:22:25,706
.... هل لديك

246
00:22:26,173 --> 00:22:28,213
.... هنا , أسف

247
00:22:28,676 --> 00:22:31,381
أنت، لا
.... شكلان

248
00:22:31,846 --> 00:22:33,886
على الجانبين

249
00:22:34,349 --> 00:22:38,014
* صَلاة بجانب الـ* هرم
بالشمسِ مباشرة فوقه

250
00:22:39,354 --> 00:22:42,521
إنه صحيحُ
لقد كَانَ أمامنا طوال الوقت

251
00:22:43,817 --> 00:22:45,098
* اللواء * ويست

252
00:22:45,569 --> 00:22:47,977
تعرف ( جاكسون ) على الرمز السابع

253
00:22:48,447 --> 00:22:51,650
أكملى - برمجة
الرمز السابع إلى الحاسوبِ

254
00:22:52,994 --> 00:22:57,323
الشريط 1 يَحْملُ
الشريط 1 فى مكانه

255
00:22:57,790 --> 00:23:01,740
الناتج الكهربائي في 23 بالمائة

256
00:23:09,595 --> 00:23:11,172
الشريط 2 يَحْمل

257
00:23:11,639 --> 00:23:16,882
ينجذب. الشريط 2 فى مكانِه
إننا في 35 بالمائة

258
00:23:17,353 --> 00:23:21,185
إنذار أحمر في البابِ
أخلِ كُلّ الموظفون

259
00:23:21,649 --> 00:23:26,608
المنطقة مؤمنه
العَودة. إغلق البابَ

260
00:23:27,072 --> 00:23:32,411
هَلْ هذا كَانَ تحت الغطاءِ الحجرى؟
أجل. وَجدَه أبي.عام 1928

261
00:23:33,037 --> 00:23:35,991
مصنوع مِنْ معدن
على خلاف أيّ معدن على الأرضِ

262
00:23:37,041 --> 00:23:38,583
الشريط 5 فى مكانه

263
00:23:39,669 --> 00:23:41,900
79بالمائه

264
00:23:43,464 --> 00:23:45,753
الشريط 6 يحمل

265
00:23:47,052 --> 00:23:48,879
الشريط 6 فى مكانه

266
00:23:49,471 --> 00:23:52,591
هذا قدر لم نكن أبداً قادرون على أَنْ نصل اليه

267
00:24:03,486 --> 00:24:06,321
المكابح لا تتحمل
تجاوزْها يدوياً

268
00:24:08,366 --> 00:24:11,284
الشريط 7 فى مكانه

269
00:24:33,268 --> 00:24:35,059
أرسل الإنسان الألى

270
00:24:36,813 --> 00:24:38,890
هيا بنا

271
00:24:44,739 --> 00:24:45,604
أجل , سيدى

272
00:24:46,157 --> 00:24:48,399
* سجّلْ كُلّ المعلومات مِنْ * بوابه النجوم

273
00:24:56,293 --> 00:25:01,999
المستودع الداخلي واضح للنظر
كُلّ شخص يخرج من هنا.هيا بنا

274
00:25:42,175 --> 00:25:43,919
إنه يُوجّهُ نفسه

275
00:25:44,386 --> 00:25:45,335
هَلّ تصدقينُ ذلك؟

276
00:26:04,115 --> 00:26:06,404
الشعاع
أغلق نفسه في نقطة

277
00:26:07,870 --> 00:26:09,613
* في مكان ما في مجرةِ * كيلام

278
00:26:10,080 --> 00:26:12,868
لَديه كتلةُ. قد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قمر
أَو كويكب كبير

279
00:26:13,501 --> 00:26:14,746
أين نحن على ذلك؟

280
00:26:15,211 --> 00:26:17,120
النقطة الزرقاء

281
00:26:24,721 --> 00:26:26,180
* ذلك صحيحُ، * جاكسون

282
00:26:27,307 --> 00:26:30,557
إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا

283
00:26:33,397 --> 00:26:35,188
إننا نفقد الإشاره

284
00:26:39,737 --> 00:26:43,652
* هذه المعلومات التى أرسلها لنا * المسبار

285
00:26:44,617 --> 00:26:46,325
التجمّدْ و يزداد

286
00:26:47,245 --> 00:26:49,571
يُمْكِنُك أَنْ تَرى بوضوح
الباب على الجانبِ الآخرِ

287
00:26:50,040 --> 00:26:53,374
كلا البابان لا بدَّ وأنْ عملوا
كمدخل بين عوالمِنا

288
00:26:53,836 --> 00:26:57,964
هذه القراءاتِ تقل بأنه هناك تكافأ جوّي

289
00:26:58,716 --> 00:27:01,919
.... الضغط الجوى، درجة حرارة و

290
00:27:02,386 --> 00:27:04,011
* المهم جداً، * أوكسجين ....

291
00:27:06,099 --> 00:27:08,175
هذه العلاماتِ مختلفة

292
00:27:08,810 --> 00:27:12,511
إنهم لا يَجارونَ بابَنا
لِهذا يربما َجِبُ أَنْ نوقف

293
00:27:14,441 --> 00:27:16,849
هذا المشروعِ لتفاههِ بدون مهمّة إستطلاعِ

294
00:27:18,654 --> 00:27:22,070
عندما نكون هناك يَجِبُ أَنْ
نحلّْ العلاماتَ على بابِهم

295
00:27:22,533 --> 00:27:25,819
وجوهرياً، نتصل بالوطن
لإعادة الفريق

296
00:27:26,287 --> 00:27:28,992
طبقاً لهذه المعلوماتِ الجديدةِ
لا أَرى كيف سنفعل ذلك

297
00:27:29,874 --> 00:27:31,285
حَسناً، يُمْكِنُنى عْمَلُ ذلك

298
00:27:37,966 --> 00:27:39,129
هل أنت متأكد ؟

299
00:27:45,808 --> 00:27:47,433
بالتأكيد

300
00:27:54,317 --> 00:27:55,812
إنه إتصالك

301
00:27:58,447 --> 00:27:59,692
أنت مع الفريق

302
00:28:44,162 --> 00:28:48,326
تَفْهمُ
هذا يُعقّدُ الأشياءَ

303
00:28:51,003 --> 00:28:53,079
* لِهذا أردتُك،* جاك

304
00:28:54,340 --> 00:28:58,919
فَتحنَا باب
إلى عالم لا نَعْرفُ شيءَ عنه

305
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
* جاكسون *

306
00:29:12,400 --> 00:29:14,000
مرحباً , مرحباً

307
00:29:14,487 --> 00:29:16,111
لدى شئ لك

308
00:29:16,864 --> 00:29:19,569
.... لا , أنا
أجل

309
00:29:21,244 --> 00:29:24,162
* وَجدتُه مَع * بوابه النجوم
عندما كُنْتُ طفله

310
00:29:24,623 --> 00:29:26,449
جَلبَ لي الحظَّ

311
00:29:31,255 --> 00:29:33,046
يُمْكِنُك أَنْ تُعيدَه لي

312
00:29:48,565 --> 00:29:50,474
المخزون الإحتياطي

313
00:29:50,942 --> 00:29:52,603
الطاقه الإحتياطيه، تعمل

314
00:29:53,070 --> 00:29:55,276
إننا آمنون. إخلى المنطقةَ
تحركوا،هيا بنا

315
00:29:55,739 --> 00:30:01,410
المراقبة والشاشات
الأجهزة، الطاقه الإحتياطيه

316
00:30:07,168 --> 00:30:12,210
إذا كان أي شخص لَديهُ أيّ شئُ ليقَوله
الآن ذلك الوقت ليقَوله

317
00:30:17,930 --> 00:30:20,765
مجموعة تتبع الموجات

318
00:31:56,160 --> 00:31:58,912
الإنتقاد الجزيئي مستمرّ

319
00:33:14,870 --> 00:33:18,535
جاكسون *، لا بأس *
لقد إنتهى. إبقا مَعه

320
00:33:18,999 --> 00:33:20,244
تابع التحرك

321
00:33:20,709 --> 00:33:22,667
سيزول في دقيقة

322
00:33:23,254 --> 00:33:24,879
لما العجله

323
00:33:28,593 --> 00:33:30,004
إستعدّْوا للتحرك

324
00:33:30,553 --> 00:33:33,045
الجميع هنا، أجل

325
00:33:49,198 --> 00:33:52,402
ثلاثة فرقِ، هيا نَذْهبُ

326
00:34:23,402 --> 00:34:24,565
الفريق الأبيض، إذْهبُ

327
00:34:35,915 --> 00:34:37,493
أمن، لا إتصالَ

328
00:34:50,639 --> 00:34:54,554
النسبه واحدِ - أثنين مستقره
الظروف مشابهة للداخل

329
00:34:55,019 --> 00:34:59,266
أريد إلقاء نظره بالجوار
* كاولسكى * , * فيريتى*

330
00:35:39,817 --> 00:35:42,605
إصعدْ هناك، جيد

331
00:36:12,853 --> 00:36:14,347
أعلم ذلك

332
00:36:17,941 --> 00:36:20,515
1-3-3-2

333
00:36:22,405 --> 00:36:23,151
التقرير

334
00:36:23,614 --> 00:36:26,818
لحافة رُبْع ميلَ
فقط كامله، سيدى

335
00:36:32,207 --> 00:36:34,330
لفّْ هذا،  كُلّ شخصِ يعود للداخل

336
00:36:34,793 --> 00:36:38,245
أُريدُكم جميعاً
تعودوا خلال * بوابه النجوم * في سّاعة

337
00:36:38,714 --> 00:36:40,920
ستأتى معنا أيضاً
ألست كذلك ، عقيد؟

338
00:36:43,219 --> 00:36:45,757
* جاكسون *
* إبدأْ بالعَمَل على * بوابه النجوم

339
00:36:46,430 --> 00:36:48,886
عن ماذا كل هذا ؟
* لا أَعْرفُ * فيريتى

340
00:36:49,350 --> 00:36:51,426
سَأَحتاجُ الى مزيد من الوقتَ

341
00:36:51,895 --> 00:36:56,272
سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ
أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة

342
00:36:57,109 --> 00:36:59,896
لَيسَت هذه رحله. عُودُ الى هناك فحسب
وجدّدُ إتصالاً

343
00:37:00,362 --> 00:37:03,032
ذلك لَيسَ سهلِ. هذه نسخة طبق الأصل
* من * هرمِ الجيزة العظيمِ

344
00:37:03,490 --> 00:37:07,073
لَم نَجِدَ أيّ * هيروغليفية * أَو قَطع منحوته

345
00:37:07,536 --> 00:37:09,825
نَحتاجُ للنَظْر بالجوار أكثرِ

346
00:37:10,289 --> 00:37:14,287
* شغلكَ هو إعاده ترتيب * بوابه النجوم
هَلْ يمكنك عمَلُ ذلك أَم لا ؟

347
00:37:16,796 --> 00:37:17,792
لا أستطيع

348
00:37:21,009 --> 00:37:23,085
لا تَستطيعُ، أَم لا تريد ؟

349
00:37:23,554 --> 00:37:27,386
* يُمْكِنُنى أَنْ أَحْلَّ رموزَ * بوابه النجوم
لَكنِّي أَحتاجُ أوامر الإصطفافِ

350
00:37:27,850 --> 00:37:31,266
الإحداثيات التى كَانتْ على الألواح  الحجرية تَعُودُ إلى
الأرضِ , ربما هناك شئ مثل ذلك هنا

351
00:37:31,729 --> 00:37:34,766
أَحتاجُ إيجاد
شيء ما مثل ذلك هنا فحسب

352
00:37:37,318 --> 00:37:39,276
ماذا تَعْني "إيجاده " ؟

353
00:37:39,738 --> 00:37:43,902
لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ عن إيجاد شئ ما هنا
إفترضتُ بأنّهم سَيَكُونونَ هنا

354
00:37:44,368 --> 00:37:45,530
إفترضت ؟

355
00:37:46,286 --> 00:37:47,615
كذبت يا إبن العاهرةِ

356
00:37:48,497 --> 00:37:50,823
لَمْ تَذْكرْ كلمه عن إيجاد أيّ شئِ

357
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
* كوالسكى *

358
00:37:54,003 --> 00:37:56,921
إبدأْ معسكر هُنا
نظّمْ تجهيزاتَنا

359
00:37:58,341 --> 00:38:00,832
سيدى لديك أوامرك

360
00:38:11,355 --> 00:38:12,351
هذا حار

361
00:38:13,107 --> 00:38:16,025
لا أصدق إننا علقنا هنا
لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ

362
00:38:16,485 --> 00:38:19,606
أجل، إعطيه إستراحة
أجل , راحه ، رجاءً

363
00:38:20,073 --> 00:38:23,524
إذا لم نَرْجعُ قريباً
سيغلقون الباب من الجهه الأخرى

364
00:38:23,994 --> 00:38:25,821
لا يَشْقُّ ذلك الطريقِ

365
00:38:26,288 --> 00:38:29,657
إذا لم  تَطفئه مِنْ هنا
سنكون فشلنا

366
00:38:30,125 --> 00:38:34,787
لذا أخبركم يا رجال
إننا لن نذهب الى أي مكان

367
00:38:36,006 --> 00:38:37,335
هذه خيمة لطيفة

368
00:38:38,301 --> 00:38:41,136
أوه،  كُلّنا حصلنا على خيمة. ذلك لطيفُ

369
00:39:06,122 --> 00:39:08,115
بحق الجحيم ما هذا ؟ ....

370
00:39:08,583 --> 00:39:10,909
بطانية حرارية، لَسَت بِحاجةٍ إلى ذلك

371
00:39:15,507 --> 00:39:17,630
حصلت على كُلّ شيء ماعدا الأوقيه من الشّمسَ

372
00:39:22,098 --> 00:39:24,221
اليس لديك شئ تفعله الأن ؟

373
00:39:25,101 --> 00:39:27,853
كأن تخرجنا من هنا

374
00:39:34,361 --> 00:39:37,979
مسحوق أقدامِ. عظيم

375
00:39:39,742 --> 00:39:41,070
ذلك باردُ، يا رجل

376
00:40:09,899 --> 00:40:11,097
القاعدة جاهزه، سيدى

377
00:41:10,923 --> 00:41:12,251
أين * جاكسون * ؟

378
00:41:26,481 --> 00:41:28,723
لا بأس . لا . لا بأس

379
00:41:31,111 --> 00:41:32,522
ولد جيد

380
00:41:41,456 --> 00:41:43,164
ماذا تريد ؟

381
00:41:43,625 --> 00:41:45,831
تريد البعض من هذا ؟

382
00:41:50,716 --> 00:41:52,293
لن أطعم ذلك الشيءِ

383
00:41:53,802 --> 00:41:55,712
لديه لجام

384
00:41:56,305 --> 00:41:58,464
إنه مروض

385
00:42:04,314 --> 00:42:07,184
إتركْه

386
00:42:16,410 --> 00:42:18,035
إفعلوا شئً

387
00:42:23,918 --> 00:42:25,116
هيا

388
00:42:26,337 --> 00:42:28,045
ساعدونى

389
00:43:08,132 --> 00:43:10,041
أأنت بخير، * جاكسون * ؟

390
00:43:15,014 --> 00:43:19,344
* كوالسكى * -  * براون *

391
00:43:22,648 --> 00:43:23,644
إبتعد عنى

392
00:44:36,352 --> 00:44:37,348
على مهل

393
00:45:02,088 --> 00:45:03,748
* حَسَناً، * جاكسون

394
00:45:04,716 --> 00:45:06,293
أنت لها

395
00:45:06,760 --> 00:45:07,755
أنا ؟

396
00:45:09,638 --> 00:45:12,343
أنت اللغوي
حاولْ التحدث معهم

397
00:45:53,435 --> 00:45:56,104
ماذا قُلتَ له ؟
لا شيء

398
00:46:15,458 --> 00:46:15,909
لا بأس

399
00:46:17,919 --> 00:46:19,959
لا بأس , أنظر ؟

400
00:46:41,862 --> 00:46:44,732
الكوارتز * ، العنصر الأساسي *

401
00:47:40,508 --> 00:47:41,837
.... لا أَستطيعُ فَهْمه

402
00:47:42,343 --> 00:47:45,048
* يَبْدو شائعاً ، قليلاً ما مثل اللغه * البربريه

403
00:47:45,513 --> 00:47:47,471
* أَو رُبَّمَا هو لغه * شاديك * أَو * أوماتيك

404
00:48:14,545 --> 00:48:15,540
شكراً لكى

405
00:49:01,428 --> 00:49:02,804
ماذا يعنى هذا ؟

406
00:49:03,264 --> 00:49:04,924
ليس لدى فكره

407
00:49:07,393 --> 00:49:09,137
إنه يَدْعونا للذهاب معه

408
00:49:09,604 --> 00:49:11,762
كَيْفَ تَكُونُ متأكّدَ ؟

409
00:49:12,690 --> 00:49:15,857
لأنه
يَدْعونا للذِهاب مَعه

410
00:49:18,447 --> 00:49:22,361
كُنّا نَبْحثُ عن إشاره لحضارة. ووَجدنَاها

411
00:49:22,826 --> 00:49:26,030
لنعود إلى وطننا، هذه أفضل فرصه لنا.
سيدى العقيد إنه على حق

412
00:49:26,497 --> 00:49:29,831
أَخذتُ بَعْض القراءاتِ
على ما يُنقّبونَه

413
00:49:30,293 --> 00:49:32,914
هذه نفس المادّةِ الموجوده
* فى * بوابه النجوم

414
00:49:36,966 --> 00:49:38,840
إتصل بالقاعده

415
00:49:39,970 --> 00:49:44,466
أخبرْهم بإبْقائها مؤمنه، حتى عودتنا
حسناً يا سيدي

416
00:49:46,852 --> 00:49:49,177
القاعدة، أجب
فيريتى * ،حصلت عليهم *

417
00:49:49,647 --> 00:49:50,892
تعالى

418
00:49:54,444 --> 00:49:56,982
أيمكنك تكرار ذلك , سيدى ؟

419
00:49:57,447 --> 00:50:01,065
يَقُولُ العقيد * أونيل * أمنوا القاعدةِ ....
يبدوا أننا سنمكث هنا لفترةَ

420
00:50:01,534 --> 00:50:04,239
حسناً ياسيدى
أفهمت ؟ أجل يا سيدى

421
00:50:05,914 --> 00:50:11,538
إذاً ما القصّة؟
لن نعود , مفهوم . هذا لَيسَ جيدَ

422
00:52:30,486 --> 00:52:32,562
* عين * رع

423
00:52:35,658 --> 00:52:37,865
إنه إله الشمسُ لدى المصريين

424
00:52:39,329 --> 00:52:41,488
يَعتقدونَ بأنّه أرسلَنا هنا

425
00:52:43,292 --> 00:52:46,079
أَتسائلُ ما الذى أعطاهم هذه الفكره

426
00:52:47,421 --> 00:52:48,168
* رع *

427
00:52:58,850 --> 00:53:00,724
الى اين يذهبون ؟

428
00:53:03,688 --> 00:53:04,887
أدخل

429
00:53:05,357 --> 00:53:08,026
فريتى * لا أستطيع سماعك *
سيدى، لا أَستطيعُ فَهْم هذا

430
00:53:10,154 --> 00:53:11,316
فريتى * قلها ثانياً *

431
00:53:12,656 --> 00:53:18,078
يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ
أكرر،  يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ

432
00:53:18,538 --> 00:53:20,744
إنه عديم الفائدةُ. لَنْ يَعْملَ في هذا الجو

433
00:53:21,207 --> 00:53:22,750
فرييتى * هيا بنا *

434
00:53:23,209 --> 00:53:24,241
الجميع يعود للداخل

435
00:53:24,711 --> 00:53:28,923
سأحضر الذخيرةِ
إحضر مجموعاتِ البطاريات

436
00:53:39,602 --> 00:53:41,761
سنَعُودُ الآن

437
00:53:43,731 --> 00:53:44,727
إنتظر

438
00:54:35,996 --> 00:54:38,036
أمكث هنا

439
00:54:55,058 --> 00:54:58,641
ما هذا ، سيدى العقيد؟
عاصفة رملية. تأتى من هذا الطريقِ

440
00:55:01,231 --> 00:55:03,639
أنه سبب ممتاز لضَرْب كُلّ شخصِ

441
00:55:04,109 --> 00:55:06,268
سَنَبْقى حتى تنتهى

442
00:55:17,040 --> 00:55:19,199
أسف

443
00:55:31,431 --> 00:55:34,218
* يجب أن نعُودُ إلى * الهرمِ

444
00:55:37,103 --> 00:55:39,429
بحق الجحيم من أين يأتى هذا ؟

445
00:55:44,695 --> 00:55:46,984
كوالسكى *،* براون *، هَلْ تسمعنى ؟ *

446
00:56:07,803 --> 00:56:09,001
لا أعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَأْكلَ

447
00:56:09,805 --> 00:56:12,177
قَدْ يَعتبرونَ ذلك إهانةَ

448
00:56:23,194 --> 00:56:26,279
حَسناً،  لا نُريدُ
إهانتهم الآن، اليس كذلك ، * دانيال * ؟

449
00:56:40,713 --> 00:56:42,587
مذاقه مثل الدجاجِ

450
00:56:44,092 --> 00:56:45,088
إنه جيد

451
00:56:48,096 --> 00:56:49,472
.... مذاقه

452
00:56:54,269 --> 00:56:55,432
مذاقه مثل الدجاجِ

453
00:56:56,730 --> 00:56:57,644
جيد

454
00:57:03,404 --> 00:57:06,939
جاكسون * قُلتَ أن ذلك كَانَ رمزاً مصرياً *
* أجل . عين * رع

455
00:57:07,409 --> 00:57:09,567
.... ثمّ هو قَدْ يقف لذلك السببِ

456
00:57:10,036 --> 00:57:12,492
.... إذا كانوا يَعْرفونَ رمزَ مصريَ واحد

457
00:57:13,248 --> 00:57:14,624
أجل

458
00:57:40,528 --> 00:57:41,773
بِحقّ الجحيم ما ذا يحدث ؟

459
00:57:45,491 --> 00:57:47,614
يَبْدو مثل
الكتابة محرّمةُ عليهم

460
00:57:55,460 --> 00:57:56,658
ماذا ؟

461
00:58:03,219 --> 00:58:08,011
يُريدونَني أَنْ أَذْهبَ مَعهم
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَبْقى؟  سَأَذْهبُ معهم

462
00:58:08,975 --> 00:58:11,098
سأكون بخير

463
00:58:17,501 --> 00:58:19,956
حسناً هذا جيد

464
00:58:21,547 --> 00:58:24,631
ما هذه الرائحةِ؟

465
00:58:26,844 --> 00:58:32,468
حسناً ذلك جيد , أعتقد أن ذلك جيدُ
يديي نظيفة. شكراً لكم

466
00:58:33,685 --> 00:58:38,228
ذلك كَانَ لطيفَ جداً
رائحتى أفضل بكثيرَ الآن

467
00:58:42,402 --> 00:58:46,483
أو * السيد المسيح * ، رائحتى كالثور

468
00:58:49,785 --> 00:58:50,948
لا , لا , رجاءً،لا مزيد

469
00:58:53,831 --> 00:58:57,414
رجاءً، لا مزيد. أنا بخير
.... أَنا نظيفُ

470
00:58:59,087 --> 00:59:03,465
إعتقدتُ
.... أنكى كُنْتَى أحد المنظفين الآخرِين

471
00:59:17,148 --> 00:59:21,644
لا، لا، لا
ليس من الضروري أن تفعلى ذلك

472
00:59:22,153 --> 00:59:27,195
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى. مفهوم ؟
لا بأس. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى

473
00:59:28,076 --> 00:59:32,074
لا, لا, لا بأس.  بخير
دعْيني أَعتني به

474
00:59:45,345 --> 00:59:47,005
لا، إنه أنا

475
00:59:47,472 --> 00:59:51,007
أريد أن أشكرك، أَنا سعيدُ جداً

476
01:00:04,407 --> 01:00:05,321
* دانيال *

477
01:00:13,584 --> 01:00:16,289
* دانيال * أنا * دانيال *

478
01:00:18,000 --> 01:00:19,500
* شارى *

479
01:00:20,000 --> 01:00:21,500
* شارى *

480
01:00:28,308 --> 01:00:30,051
أتينا من ....أه

481
01:00:33,480 --> 01:00:35,686
* هذا * الهرمِ
.... انظرى، أتينا مِنْ

482
01:00:36,149 --> 01:00:39,353
* أتينا من هذا * الهرم

483
01:00:41,322 --> 01:00:43,065
لا بأس

484
01:00:43,532 --> 01:00:45,691
لا عليكى

485
01:00:47,620 --> 01:00:48,996
لا بأس

486
01:01:19,321 --> 01:01:20,317
* الأرض *

487
01:01:22,449 --> 01:01:24,442
أتعلمين ذلك الرمز ؟

488
01:01:24,994 --> 01:01:26,571
أتعلمين ذلك الرمز ؟

489
01:01:27,037 --> 01:01:28,947
أرئيتى ذلك الرمز ؟

490
01:01:33,544 --> 01:01:34,493
أرينى أياه

491
01:01:34,963 --> 01:01:36,790
أرينى أياه

492
01:01:40,594 --> 01:01:42,800
كوالسكى * هنا القاعده , هل تسمعنى ؟ *

493
01:01:43,722 --> 01:01:46,213
أنك تُهدرُ البطاريةَ

494
01:01:46,892 --> 01:01:51,104
لن تحْصلُ على أيّ شئِ في هذه العاصفةِ
إنتظر حتى تنتهى. - أجل، صحيح

495
01:01:51,939 --> 01:01:54,477
إذا أنتهت

496
01:01:55,360 --> 01:01:58,195
* تعرف لقد تمرُكّزتُ في * الشرق الأوسطِ
لم أرى شئ مثل هذا من قبل

497
01:01:58,655 --> 01:02:00,731
.... أجل , أجل
أنا لا أَفْهمُ

498
01:02:01,199 --> 01:02:02,907
لماذا لا ندير البوابه بأنفسنا فحسب

499
01:02:04,369 --> 01:02:06,695
ستكون صعبه جداً ؟
سيكون عظيم

500
01:02:07,164 --> 01:02:11,743
يُمْكِنُنا أَنْ ندير هذا الشيءَ بأمر خاطئ
ويَنتهي بنا الامر في الفضاءِ الخارجيِ

501
01:02:12,211 --> 01:02:17,253
هل لديك أيّ فكرة كم من
المجموعات المحتملة هناك؟

502
01:02:17,717 --> 01:02:18,333
لا. كم عددها ؟

503
01:02:19,802 --> 01:02:22,258
أصمت

504
01:03:25,790 --> 01:03:27,617
بِحقّ الجحيم ماذا يحدث ؟

505
01:04:29,942 --> 01:04:31,935
إنتشرْوا

506
01:06:20,478 --> 01:06:22,517
لا بأس.إنها مجرد قداحة

507
01:06:27,610 --> 01:06:28,986
أنظر ؟

508
01:06:32,991 --> 01:06:33,987
هنا

509
01:06:46,339 --> 01:06:48,130
أجل، إنها رائعُه جداً

