1
00:00:53,185 --> 00:00:56,768
أنت على حق. إنها غبيُه جداً

2
00:01:03,112 --> 00:01:05,069
لا , إحتفظ بها

3
00:01:08,117 --> 00:01:09,612
إنها لك

4
00:01:21,632 --> 00:01:22,248
لا

5
00:01:26,137 --> 00:01:27,547
إنه خطر

6
00:01:51,289 --> 00:01:53,328
ما هذا المكان ؟

7
00:02:19,068 --> 00:02:21,227
سَأُلْعَنُ

8
00:02:24,491 --> 00:02:25,487
ماذا ؟

9
00:03:57,507 --> 00:04:00,295
لا يوجد إشارةَ على الإطلاق ؟
لا شيء

10
00:04:03,639 --> 00:04:05,846
شوشره أكثر؟

11
00:04:06,309 --> 00:04:07,304
لا

12
00:04:08,144 --> 00:04:10,137
إنهم ببساطة لَيسوا هناك

13
00:04:34,964 --> 00:04:37,123
* لا أَستطيعُ تَحديد مكان * جاكسون

14
00:04:56,196 --> 00:04:58,319
* أَنا أبحث عن * جاكسون

15
00:04:59,366 --> 00:05:00,990
جاكسون * إنه يرتدى هذه السترةِ *

16
00:05:01,660 --> 00:05:05,444
.... لديه شَعرَ طويل يتدلى
لا، لا

17
00:05:09,627 --> 00:05:13,078
يرتدى نظاره ، ليُمْكِنُه أَنْ يَرى

18
00:05:18,970 --> 00:05:22,920
أعتقد ان "دويب" لا تعْني أيّ شئَ
إليك، أليس كذلك؟ لم لا ؟

19
00:05:23,391 --> 00:05:24,934
" أَنا على كوكبِ مجهول أبحث عن " دويب

20
00:05:24,970 --> 00:05:28,561
يرتدى ستره لديه شعر طويل
لديه فوق عيونه

21
00:05:29,022 --> 00:05:31,810
يرتدى نظاره

22
00:05:32,276 --> 00:05:33,474
و يعطس

23
00:05:41,035 --> 00:05:43,242
دجاجه , دجاجه

24
00:05:44,998 --> 00:05:47,038
الرجل الدجاجه . حصلت عليه

25
00:05:55,342 --> 00:05:57,169
أتُريدُ هذا؟

26
00:06:30,672 --> 00:06:32,712
إعتقدتُ
أنك لا تَستطيعُ أَنْ تتحدث لغتَهم

27
00:06:33,175 --> 00:06:35,630
مرحباً. . . أخفَتني

28
00:06:36,303 --> 00:06:41,298
إنها لهجةُ * مصريةُ * قديمةُ
أنها مُتَطَوّرُه بشكل مستقل

29
00:06:41,767 --> 00:06:43,226
.... عندما تَعْرفُ الحروف اللينه

30
00:06:43,686 --> 00:06:45,809
أجبُ عن سؤالَي فحسب

31
00:06:47,106 --> 00:06:49,183
كان لا بُدَّ أنْ أَتعلّمَ كَيفَ أنطقها

32
00:06:49,651 --> 00:06:52,522
لم يتحدث بها احد
لأكثر مِنْ ألف سنة

33
00:06:54,531 --> 00:06:58,446
هذا يَقُولُ
مسافر مِنْ النجومِ البعيدةِ "

34
00:06:58,911 --> 00:07:03,538
هَربَ مِنْ عالمِ يحْتَضر
ليبحث عن طريقه ليعزز بها حياتِه الخاصةِ

35
00:07:03,999 --> 00:07:06,870
فَساد جسمه وضعفه
" لا يَستطيعُ أَنْ يَمْنعَ موتَه

36
00:07:07,336 --> 00:07:10,172
على ما يبدو أن جنسه كَانَ يَنقرضُ

37
00:07:10,632 --> 00:07:12,921
لذا سافرَ أَو

38
00:07:13,385 --> 00:07:17,679
فتّش المجراتُ
ليبَحْث عن طريقه لخَدْاع الموتِ

39
00:07:19,308 --> 00:07:24,017
إنظرْ هنا: جاءَ إلى عالم غني بالحياةِ حيث أنه

40
00:07:24,480 --> 00:07:27,481
صادفَ جنس بدائي
البشر

41
00:07:27,942 --> 00:07:33,363
الجنس حيث يُمْكِنُه أَنْ يَبقي به قوته ومعرفته
بشكل غير محدد

42
00:07:33,823 --> 00:07:39,447
أدركَ، أنه داخل جسم بشرى
كَانَ لديه فرصة جديدة للحياة

43
00:07:39,913 --> 00:07:41,538
من الواضح أنه وَجدَ ولد صغير

44
00:07:42,165 --> 00:07:46,495
كما رَكض القرويّون خائفون
الليلُ أصبحَ نهار

45
00:07:46,962 --> 00:07:50,047
بفضول وبدون خوف
سار نحو الضوءِ

46
00:07:53,761 --> 00:07:58,839
أَخذَه * رع * وإمتلكَ جسمَه
مثل الطفيل

47
00:07:59,309 --> 00:08:01,551
يبحث عن مضيف

48
00:08:02,020 --> 00:08:03,680
سُيكُون هذا الشكلِ الإنسانيِ

49
00:08:04,147 --> 00:08:07,018
عَيّنَ نفسه حاكمَ

50
00:08:08,235 --> 00:08:10,940
إستخدم * بوابه النجوم * لإحضار
آلاف الناسِ هنا

51
00:08:11,405 --> 00:08:13,564
كعُمّال للمناجمِ

52
00:08:14,033 --> 00:08:15,611
مثل الذى رَأينَاه

53
00:08:16,077 --> 00:08:19,576
هذا المعدنِ كتلُه بناء من
تقنيتِه. به

54
00:08:20,039 --> 00:08:21,415
يُمْكِنُه أَنْ يظل بحياةَ أبديّةَ

55
00:08:23,543 --> 00:08:25,536
.... الأن حَدثَ شيء ما على الأرضِ

56
00:08:26,171 --> 00:08:28,923
حركه تمرّد
ودفنت * بوابه النجوم * هناك

57
00:08:30,301 --> 00:08:34,548
لخوفه من التمرّد هنا
مَنعَ * رع * القراءة وكتابة

58
00:08:35,014 --> 00:08:36,923
لَمْ يُردْ هؤلاء
الناس أن يَتذكّروا الحقيقه

59
00:08:38,101 --> 00:08:40,177
جاكسون * ، من الأفضل أن تَلقي نظرة على هذا *

60
00:08:48,612 --> 00:08:51,317
ذلك ما نَبْحثُ عنه

61
00:08:51,782 --> 00:08:56,278
تَمنّوا أن البابَ الذى على الأرضِ
يُمْكِنُ أَنْ يعاد فتحه فى يوماً ما

62
00:08:56,746 --> 00:08:59,451
عَرفتُ بأنّه سَيكونُ لديهم مكتوب في مكان ما

63
00:09:00,583 --> 00:09:01,579
إنتظر دقيقة

64
00:09:02,335 --> 00:09:03,913
أين الرمز السابع؟

65
00:09:04,379 --> 00:09:05,541
يَجِبُ أَنْ يكونَ مَكْسُورُ

66
00:09:06,256 --> 00:09:09,423
.... سيَكُونُ هنا في مكان ما

67
00:09:09,885 --> 00:09:12,174
حَصلتُ عليه هنا

68
00:09:15,724 --> 00:09:17,516
إنه مُزَالُ

69
00:09:19,395 --> 00:09:21,138
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ بدونه

70
00:09:23,983 --> 00:09:27,103
* حَسَناً، هذا هو. * كوالسكى *،*  براون

71
00:09:40,334 --> 00:09:42,493
* هيا * جاكسون

72
00:10:27,593 --> 00:10:29,633
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

73
00:10:36,686 --> 00:10:39,853
هنا. قَدْ تَحتاجُ الى هذا

74
00:11:58,774 --> 00:12:00,185
إحذر

75
00:12:02,946 --> 00:12:04,440
أين سنَذْهبُ؟

76
00:12:06,491 --> 00:12:10,738
لماذا نحن ذاهِبونَ إلى * بوابه النجوم *؟
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ

77
00:12:11,204 --> 00:12:16,081
أمكث هنا وأطلق النار على أيّ شئَ يَنْزلُ
ماذا تفعل ؟ غطّيني فحسب

78
00:12:23,760 --> 00:12:24,755
ما هذا ؟

79
00:12:27,722 --> 00:12:30,048
عن ماذا تَبْحثُ ؟
لقد أختفى

80
00:13:03,886 --> 00:13:05,511
* ضعه جانباً * جاكسون

81
00:15:10,814 --> 00:15:13,732
أتيت الى هنا لتَحْطيمي

82
00:15:16,445 --> 00:15:18,153
ما هذا ؟

83
00:15:23,870 --> 00:15:27,156
إنها قنبلة
ذلك ما كُنْتَ تَبْحثُ عنه

84
00:15:27,624 --> 00:15:29,451
بِحقّ الجحيم بماذا كُنْتَ تفكر ؟

85
00:15:29,918 --> 00:15:31,661
ما الذى اتى بك الى هنا؟

86
00:16:21,974 --> 00:16:23,634
إنتظر , لا

87
00:16:24,351 --> 00:16:25,217
لا

88
00:16:25,936 --> 00:16:27,265
لا, لا

89
00:17:26,418 --> 00:17:28,210
سيدى العقيد , إنه أنا

90
00:17:29,254 --> 00:17:31,046
هل انت بخير؟

91
00:17:41,768 --> 00:17:43,677
أين * جاكسون * ؟

92
00:19:44,984 --> 00:19:48,020
شارى * ، ماذا حَدثَ هنا؟ *

93
00:19:48,612 --> 00:19:50,486
رع * يعاقبَنا *

94
00:19:51,157 --> 00:19:52,735
لماذا ؟

95
00:19:53,368 --> 00:19:55,111
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

96
00:19:57,288 --> 00:19:59,661
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

97
00:20:20,897 --> 00:20:24,516
بنى ،  يَجِبُ أَنْ لا
نساعدَ الغرباءُ

98
00:23:12,999 --> 00:23:14,410
هَلْ أنا ميت؟

99
00:23:18,630 --> 00:23:21,547
.... لِهذا إخترتُ جنسَكَ

100
00:23:22,050 --> 00:23:25,336
أجسامكَم، سهله جداً فى الإصلاح

101
00:23:30,893 --> 00:23:32,553
.... تَقدّمتَم كثيراً

102
00:23:33,020 --> 00:23:36,603
سخّرتْم قوَّةُ الذرّةِ

103
00:23:37,066 --> 00:23:39,106
ماذا ستفعل ؟

104
00:23:41,905 --> 00:23:47,196
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تُعيدَ فتح البابَ

105
00:23:51,749 --> 00:23:56,126
قريباً، سَأعيد سلاحكَ إلى عالمِكَ

106
00:23:56,879 --> 00:24:01,458
مَع شحنة من معدنِنا

107
00:24:02,176 --> 00:24:07,218
مما سَيَزِيدُ من قوّة سلاحَكَ
التدميرية مائة ضعف

108
00:24:07,682 --> 00:24:10,008
لماذا تفعل ذلك؟

109
00:24:10,811 --> 00:24:12,934
أنا خَلقتُ حضارتَكَم

110
00:24:13,522 --> 00:24:16,974
الآن سَأُحطّمُها

111
00:24:35,337 --> 00:24:39,335
لكن قَبْلَ أَنْ يتسأل عُمّالَي عن سلطتِي

112
00:24:40,176 --> 00:24:43,426
سَتُثبتُ
بِأَنِّي إلاههم الوحيدُ

113
00:24:43,888 --> 00:24:47,838
بقتلك لرفاقِكَ

114
00:24:48,601 --> 00:24:50,594
إذا َرْفضُت ؟

115
00:24:51,062 --> 00:24:53,684
إذاً سَأُحطّمُك

116
00:24:54,149 --> 00:24:57,316
وكُلّ من رَآك

117
00:24:58,654 --> 00:25:03,115
يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك * رع * واحد

118
00:25:22,513 --> 00:25:25,633
شارى * ، دَعا * رع * لإجتماع *

119
00:25:26,475 --> 00:25:28,468
إعدام

120
00:25:29,020 --> 00:25:31,937
سكارا * , * نابيوا * ، أُريدُكما أَنْ تَستمعَا *

121
00:25:38,196 --> 00:25:40,604
لا يمكننا أن نتَرْك هذا يَحْدثُ

122
00:25:41,074 --> 00:25:43,316
أُريدُك أَنْ تَعْرفَ
* بماذا أخبرَني * دانيال

123
00:25:43,786 --> 00:25:47,369
عن مِنْ أين أتى شعبنا

124
00:25:48,666 --> 00:25:52,580
ولماذا
لَمْ نَعُدْ نَستطيعُ العَيْش كعبيد

125
00:27:51,882 --> 00:27:52,877
* فرى مان *

126
00:28:00,641 --> 00:28:02,266
* جاكسون *

127
00:28:02,727 --> 00:28:05,052
*هيا * كوالسكى

128
00:28:58,495 --> 00:28:59,491
* جاكسون *

129
00:29:55,306 --> 00:29:58,426
الى أنتصارنا

130
00:30:02,564 --> 00:30:05,351
إستعدنَا أسلحتَكَ

131
00:30:07,360 --> 00:30:08,559
هنا , سيدى العقيد

132
00:30:12,658 --> 00:30:14,864
لذا , بماذا تفكر ؟

133
00:30:15,327 --> 00:30:17,450
لَيسوا بالضبط قواتَ خاصّةَ

134
00:30:18,205 --> 00:30:19,997
لَكنَّهم كَانوا متلهّفون للإلتِحاق

135
00:30:20,458 --> 00:30:23,874
خُذْ هذه الأسلحةِ بعيداً، أيها الملازم
قَبْلَ أَنْ يؤذوا أنفسهم

136
00:30:26,381 --> 00:30:30,877
سيدى , سَمعتَني. أرسلْهم الى منازلهم
ليس لهم مكان للذِهاب اليه

137
00:30:31,887 --> 00:30:34,212
على ايه حال يُمْكِنُنا أَنْ نستخدم مساعدتَهم الآن
لأي غرض ؟

138
00:30:37,226 --> 00:30:38,685
لفعل ماذا ؟

139
00:30:48,947 --> 00:30:51,023
لماذا لا تخبرهم فحسب ؟

140
00:30:53,243 --> 00:30:55,070
لماذا لا تُخبرَهم عن القنبلةِ ؟

141
00:30:57,331 --> 00:30:58,529
عن ماذا يَتحدّثُ ؟

142
00:31:04,130 --> 00:31:06,668
أوامرى كَانتْ بسيطة

143
00:31:08,885 --> 00:31:13,843
إذا وَجدتُ أيّ خطر محتمل
* فجّرْ * بوابه النجوم

144
00:31:15,726 --> 00:31:17,386
حسناً , وجدت البعض

145
00:31:17,853 --> 00:31:22,017
حَسناً، قنبلتكَ معه الآن
* غداً سيُرسلُه إلى * الأرضِ

146
00:31:22,441 --> 00:31:24,648
مع شحنة من
ذلك المعدنِ الذى يُنقّبونَه هنا

147
00:31:25,236 --> 00:31:31,109
وهذا الشئ سَيُسبّبُ إنفجار أكثر قوَّةً بــ100 مرةَ
مِنْ القنبلةِ بمفردها

148
00:31:33,495 --> 00:31:35,902
سَأَعترضُها
قَبْلَ أَنْ يُرسلُها من خلالها

149
00:31:36,373 --> 00:31:41,320
لماذا لم أعلم بهذا ؟
لم يكن هناك سببَ لإخْبارك * كوالسكى * بما سيكون هنا

150
00:31:41,378 --> 00:31:43,501
كُنْتَم سَتَذْهبُون مَع * دانيال * عائدين من خلالها

151
00:31:44,715 --> 00:31:48,630
* كُنْتُ سأَتخلّفُ عنكم وافجّرُ * بوابه النجوم
ذلك بالضبط ما كنت سأفعله

152
00:31:49,095 --> 00:31:52,630
إنها البابُ الذى على الأرضِ الذى يجب أن نغلقه

153
00:31:53,099 --> 00:31:56,931
بالتأكيد أنت على حق . لكن بما أنك
لا تَعْرفُ كَيفَ ستعيدُنا

154
00:31:59,022 --> 00:32:01,347
ليس لدينا ذلك الخيارِ، أليس كذلك؟

155
00:32:20,503 --> 00:32:22,413
أين هم؟

156
00:32:25,968 --> 00:32:27,462
أجب

157
00:32:28,595 --> 00:32:31,715
نبحث في كل مكان

158
00:32:32,600 --> 00:32:35,221
بَعْض الأطفالِ يُساعدونَهم

159
00:33:01,756 --> 00:33:05,540
قَبلتَ بذلك مهما كان سيحدث ،لا تريد
أن تعود  إلى الوطن ؟

160
00:33:08,805 --> 00:33:11,012
اليس لديك من يهتم بك؟

161
00:33:11,892 --> 00:33:13,932
هل لديك عائله ؟

162
00:33:14,728 --> 00:33:16,187
كان لدى عائله

163
00:33:19,734 --> 00:33:22,770
لا يَجِبُ أَنْ يَعِيشَ أحد أطول مِنْ أطفاله

164
00:33:23,863 --> 00:33:25,239
لا أريد المُوتُ

165
00:33:26,449 --> 00:33:31,195
رجالكَ وهؤلاء الناسِ هنا
لايريدون المُوتُ

166
00:33:32,372 --> 00:33:34,698
عليك العار في مثل هذه العجلةِ

167
00:34:21,258 --> 00:34:23,251
كَيْفَ تَتْركُهم يهروبَون ؟

168
00:34:35,065 --> 00:34:38,315
أنا لَنْ أَقْبلَ بالفشلَ

169
00:35:16,860 --> 00:35:20,727
لماذا تَضْحكُ؟
الأزواج لا يقومون بهذا العملِ

170
00:35:23,909 --> 00:35:24,905
الأزواج ؟

171
00:35:53,315 --> 00:35:54,691
إننا مُتَزَوّجون ؟

172
00:35:56,736 --> 00:36:01,279
لا تَكُنْ غاضباً.  لَمْ أُخبرْهم

173
00:36:02,784 --> 00:36:04,064
تخبريهم بماذا ؟

174
00:36:10,542 --> 00:36:13,627
بأنّك لا تُريدْني

175
00:36:54,881 --> 00:36:56,708
ماذا ترسم ؟

176
00:36:59,970 --> 00:37:02,010
يوم نصرِنا

177
00:37:22,578 --> 00:37:24,820
.... أوصلْ الأقمار

178
00:37:28,084 --> 00:37:29,911
هذا رمزُ هذا الكوكبِ

179
00:37:30,795 --> 00:37:31,791
هذا هو

180
00:37:34,299 --> 00:37:36,007
نقطه الأصل

181
00:37:39,262 --> 00:37:41,006
ماذا تفعل ؟

182
00:37:41,557 --> 00:37:42,422
لقد وجدته

183
00:37:43,350 --> 00:37:44,180
عن ماذا تتحدث ؟

184
00:37:45,060 --> 00:37:46,685
الرمز السابع

185
00:37:49,023 --> 00:37:51,858
سنعود الى الوطن

186
00:38:16,052 --> 00:38:18,009
هيا بنا

187
00:38:20,348 --> 00:38:22,674
سَتَجْلبُ كارثةَ علينا جميعاً، يابنى

188
00:38:23,143 --> 00:38:26,228
أبى،  لَنْ نَعِيشَ كالعبيد

189
00:38:26,229 --> 00:38:27,229
إركعوا

190
00:38:27,870 --> 00:38:30,370
لا تركعوا

191
00:38:32,194 --> 00:38:32,941
* كوسف *

192
00:38:36,199 --> 00:38:38,357
أنظر الى إلاهك

193
00:38:46,293 --> 00:38:47,372
أنظر بتمعن

194
00:39:11,403 --> 00:39:13,526
القافلةَ تَقتربُ

195
00:39:16,784 --> 00:39:19,571
* أرسلْ القنبلةَ للأسفل إلى * بوابه النجوم

196
00:40:21,437 --> 00:40:23,228
ماذا يحدث هناك ؟

197
00:40:47,965 --> 00:40:50,124
كيف حالك ؟

198
00:41:03,190 --> 00:41:05,348
*العنه , هيا , * فرييتى

199
00:41:16,746 --> 00:41:17,825
هيا

200
00:41:19,207 --> 00:41:21,330
إلى ذلك البابِ

201
00:41:47,112 --> 00:41:48,606
أنت , هل انت بخير ؟

202
00:41:56,873 --> 00:41:57,537
إنتشروا

203
00:42:05,840 --> 00:42:06,920
هيا بنا

204
00:42:12,347 --> 00:42:16,048
إننا مَوتى! - لا تتحدث هكذا
ماذا سنفعل ؟ غطّيني

205
00:42:16,519 --> 00:42:17,135
أغطيك ؟

206
00:42:19,230 --> 00:42:20,345
* كوالسكى *

207
00:42:31,410 --> 00:42:33,449
فريتى * ، ُساعدُني أَدْفعُ هذا الشيءِ *

208
00:42:45,383 --> 00:42:47,257
ارسل القنله الى * الأرض * الأن

209
00:42:47,969 --> 00:42:50,507
سأرسلها بنفسى

210
00:43:08,408 --> 00:43:11,492
ماذا تفعل؟
أكملُ هذه المهمّةِ

211
00:43:12,746 --> 00:43:16,660
وافقنَا على تَفكيك البابِ
على الجانبِ الآخرِ. - وأنت سَتفعل

212
00:43:17,125 --> 00:43:21,954
ذلك عملك الآن. سأَبْقى
وأَتأكّدُ أن هذا يَنفجرُ

213
00:43:31,015 --> 00:43:32,675
لديك سبع دقائقِ

214
00:43:37,272 --> 00:43:38,019
* دانيال *

215
00:44:24,615 --> 00:44:27,022
ماذا تفعل ؟

216
00:44:29,119 --> 00:44:31,741
* جاكسون *
إنتظرُني

217
00:46:15,609 --> 00:46:17,187
* نابيه *

218
00:46:39,343 --> 00:46:44,088
أحَصلتْ على أيّ دورات مطلقاً، * فرييتى * ؟
الكُلّ للخارج. - سيصل. - إنْزلُ

219
00:47:13,171 --> 00:47:15,876
كوالسكى * ، يجب أن نفعل شيءُ *

220
00:47:16,883 --> 00:47:18,294
اللعنه

221
00:47:22,514 --> 00:47:24,341
توقف

222
00:48:16,697 --> 00:48:18,737
لَستُ مُسَلَّى كثيراً

223
00:48:39,305 --> 00:48:41,428
سَتَمُوتُا معاً

224
00:48:56,865 --> 00:49:00,400
أعطِ تحياتى إلى الملكِ * تات * ، أيها الحقير

225
00:52:18,874 --> 00:52:21,365
ما مقدار الوقت لدينا ؟
45ثانيه

226
00:52:21,835 --> 00:52:26,628
إنه يغادر . أطفأْه
لا أَستطيعُ تعطيله . - ماذا ؟

227
00:52:27,091 --> 00:52:29,000
لا استطيع إيقافه عندما يعمل

228
00:52:44,652 --> 00:52:46,443
لدى فكره

229
00:55:10,600 --> 00:55:16,105
عَرفتُ دائماً بأنّك ستعيدُنا
أجل ، صحيح . - لاحقاً

230
00:55:16,732 --> 00:55:18,392
* شكراً * دانيال

231
00:55:26,367 --> 00:55:28,241
أمتأكّد أنك تريد فعل هذا؟

232
00:55:28,786 --> 00:55:30,067
أجل , متأكد

233
00:55:31,414 --> 00:55:32,825
هل ستكون بخيرَ ؟

234
00:55:36,753 --> 00:55:38,378
سأكون بخير

235
00:55:39,172 --> 00:55:40,501
وماذا عنك ؟

236
00:55:44,720 --> 00:55:45,835
أجل

237
00:55:48,683 --> 00:55:50,722
أجل , أعتقد ذلك

238
00:55:57,651 --> 00:56:00,521
أخبرْ * كاثرين * إنه جلب لى الحظَّ

239
00:56:05,159 --> 00:56:06,404
سأفعل

240
00:56:11,749 --> 00:56:13,658
سأراك بالجوار

241
00:56:15,670 --> 00:56:16,915
* دكتور * جاكسون

242
00:56:47,870 --> 00:56:57,870
مع تمنياتى أن تكون الترجمه والفلم حازا على إعجابكم
مع خالص تحياتى / أحمد سامى

