1
00:00:07,285 --> 00:00:12,283
روبرت جولد شو كان ابنا لوالدين
من الأثرياء من معارضي بوسطن

2
00:00:12,284 --> 00:00:17,636
كان يبلغ من العمر 23 عاما
عندما تطوع ليشارك في القتال بين الولايات

3
00:00:17,638 --> 00:00:21,279
كان يراسل أبويه بإنتظام
ليخبرهم عن الحياة في معسكرات الجيش

4
00:00:21,281 --> 00:00:24,530
هذه الرسائل مازالت محفوظه في مكتبة
هوتون في جامعة هارفارد

5
00:00:31,857 --> 00:00:37,276
الــــــــــــــمــــجـــــــــــد

6
00:01:28,566 --> 00:01:30,499
واحد .. واحد

7
00:01:35,237 --> 00:01:38,000
واحد .. اثنين .. واحد

8
00:01:38,073 --> 00:01:40,836
أمي العزيزة
أتمنى أن تكوني بخير

9
00:01:40,908 --> 00:01:43,705
و ألا تبالغي في القلق بشأني

10
00:01:43,777 --> 00:01:46,472
لا ينبغي أن تظني أن أي منا
سوف يتعرض للقتل

11
00:01:46,545 --> 00:01:49,308
و ذلك لأن القوات التي تم جمعها هنا

12
00:01:49,381 --> 00:01:51,644
تجعل أي هجوم علينا يبدو جنونيا

13
00:01:51,716 --> 00:01:54,377
لقد مر رجال ماساشوستس علينا هذا الصباح

14
00:01:54,451 --> 00:01:58,977
إنه شيء رائع ان اقابل رجالا من كل
الولايات من الشرق و الغرب

15
00:01:59,055 --> 00:02:01,045
مستعدين للقتال من أجل وطنهم

16
00:02:01,123 --> 00:02:03,215
كما فعل أسلافنا في الثورة

17
00:02:04,358 --> 00:02:07,884
لكن هذه المرة لابد أن نجعلها بلدا كاملا

18
00:02:07,961 --> 00:02:11,521
من أجل كل من يعيشون هنا
حتى يستطيع الجميع ان يتكلم

19
00:02:13,999 --> 00:02:15,932
قَبْلَ بداية هذه الحربِ. . .

20
00:02:16,000 --> 00:02:19,366
لم سبق للعديد من رجالي رؤية أي زنجي

21
00:02:19,436 --> 00:02:22,734
الآن الطرق مزدحمة بالمحررين

22
00:02:23,806 --> 00:02:26,103
نقاتل من أجل الرجالِ والنِساءِ. . .

23
00:02:26,174 --> 00:02:29,165
الذين لم يُكتَب شعرهم بعد
و لكنه بالتأكيد سيكون...

24
00:02:29,243 --> 00:02:32,405
مثار إعجاب الجميع

25
00:02:34,313 --> 00:02:37,748
في الليلة الماضية سمعنا عن هزيمة أخرى

26
00:02:37,816 --> 00:02:39,806
لكننا لم نضعف

27
00:02:39,884 --> 00:02:43,011
أنا أتشرف أن أكون جزءا من هذه الحملة العظيمة

28
00:02:43,086 --> 00:02:47,350
تمت ترقيتي و هذا جعلني شديد الفخر

29
00:02:47,423 --> 00:02:50,550
ربما تتعجبي  إذا تخيلتيني و أنا
اصدر الأوامر إلى مئات الرجال

30
00:02:50,625 --> 00:02:52,558
و معظمهم أكبر مني سنا

31
00:02:54,094 --> 00:02:56,823
شكرا لك على إرسال
أشعار إيمرسون

32
00:02:56,897 --> 00:02:59,364
لقد جاءت كلماته غلى..
شديدة الواقعية

33
00:02:59,432 --> 00:03:04,663
يقول : الرجل العظيم يمكنه ان يشعر
أن عين الشر لابد ان تذبل

34
00:03:04,735 --> 00:03:07,168
أن بركة القلب يمكنها ان تشفي...

35
00:03:07,237 --> 00:03:10,467
أن الحب يمكنه أن يتغلب على كل الظروف

36
00:03:12,674 --> 00:03:14,766
مع حبي إلى أبي

37
00:03:15,476 --> 00:03:17,409
ابنك روبرت

38
00:03:35,958 --> 00:03:36,224
إلى الامام

39
00:03:36,260 --> 00:03:39,216
إلى الامام

40
00:03:41,795 --> 00:03:43,659
اطلق النار

41
00:03:57,740 --> 00:03:59,172
اطلق النار

42
00:04:01,944 --> 00:04:03,376
صوِّب

43
00:04:05,012 --> 00:04:07,002
اطلق النار

44
00:04:15,386 --> 00:04:17,649
قف

45
00:04:21,290 --> 00:04:23,280
اثبتو

46
00:04:29,263 --> 00:04:31,355
- إلى الامام
- اطلق النار

47
00:04:41,672 --> 00:04:44,469
إلى الامام يا رجال

48
00:04:44,541 --> 00:04:47,168
استحلفك بالله..هيا

49
00:05:03,455 --> 00:05:06,753
هيا يا روبرت
لابد أن نتراجع

50
00:05:06,824 --> 00:05:08,791
لا يا فوربس

51
00:05:10,460 --> 00:05:12,290
فوربس

52
00:05:34,777 --> 00:05:37,040
حمل

53
00:05:37,112 --> 00:05:38,544
اطلق النار

54
00:06:36,021 --> 00:06:37,954
هل انت بخير يا كابتن؟

55
00:08:09,088 --> 00:08:11,021
ليس ساقي....

56
00:08:11,090 --> 00:08:13,922
- أين المخدر؟
- توقف

57
00:08:13,992 --> 00:08:15,925
توقف

58
00:08:19,562 --> 00:08:21,756
لا..انتظر

59
00:08:22,831 --> 00:08:24,764
- لا
- تماسك

60
00:08:26,734 --> 00:08:28,325
هل هي رقبتك؟

61
00:08:28,403 --> 00:08:31,997
الجراحون مشغولون للغاية
لكنني سوف اساعدك

62
00:08:32,072 --> 00:08:34,005
- أخبرني إذا شعرت بالألم
- توقف

63
00:08:34,073 --> 00:08:36,199
هذا ليس شيئا كبيرا

64
00:08:37,308 --> 00:08:40,208
- هل سمعت آخر الأخبار؟
- أي أخبار؟

65
00:08:40,277 --> 00:08:42,801
سمعته من أحد أصدقائي يعمل ساعيا للبريد

66
00:08:42,880 --> 00:08:47,247
كان يحمل رسالة من مركز قيادة العمليات

67
00:08:47,315 --> 00:08:50,545
يقول إن لينكولن سيصدر امرا بتحرير العبيد

68
00:08:50,619 --> 00:08:53,519
سيحرر العبيد

69
00:08:53,587 --> 00:08:57,385
- ماذا؟
- ربما لا يشمل هذا الولايات الحدودية

70
00:08:57,457 --> 00:08:59,651
لكنه سيحرر بعضهم على أي حال

71
00:08:59,725 --> 00:09:01,692
يا إلهي

72
00:09:01,759 --> 00:09:04,693
قال إنه كان يريد ان يفعل ذلك من قبل
لكنه كان ينتظر نصرا كبيرا

73
00:09:04,762 --> 00:09:06,956
و هذا هو على ما اظن.

74
00:09:07,030 --> 00:09:09,463
يا إلهي

75
00:09:09,532 --> 00:09:12,466
أرجوك لا تقطع المزيد

76
00:09:12,534 --> 00:09:14,763
أرجوك

77
00:09:14,836 --> 00:09:16,996
ربما يؤلمك هذا يا كابتن
أنا آسف

78
00:10:14,779 --> 00:10:17,770
- روبرت
- توماس

79
00:10:17,848 --> 00:10:21,748
كابتن شو
لقد شعرت بالفخر عندما عرفت الخبر

80
00:10:21,817 --> 00:10:25,047
لم يكن لديهم خيار
لقد مات كل الضباط الآخرين

81
00:10:25,120 --> 00:10:27,986
- و فوربس؟
- مستحيل...كالعادة

82
00:10:28,056 --> 00:10:30,455
إنه هنا في مكان ما

83
00:10:30,524 --> 00:10:31,956
و ماذا عنك؟

84
00:10:32,024 --> 00:10:34,890
أعمل مع أبيك
أساعده في إعادة التوطين

85
00:10:34,961 --> 00:10:36,928
جمعية إغاثة المعتوقين

86
00:10:36,995 --> 00:10:40,895
هناك نقص في المنازل
روبرت ..هل انت بخير؟

87
00:10:40,965 --> 00:10:42,898
نعم..أنا آسف

88
00:10:45,401 --> 00:10:48,858
عزيزي..هناك شخصا يريد مقابلتك

89
00:10:48,937 --> 00:10:52,372
الجنرال هنتر جمع باقة من العبيد

90
00:10:52,440 --> 00:10:55,931
و أطلق عليهم اسم:السلع المهربة
ثم وضعهم في معسكرات كالماشية

91
00:10:56,009 --> 00:10:59,875
قررت وزارة الدفاع منحهم حرابا بدلا من البنادق

92
00:10:59,945 --> 00:11:02,504
لقد فروا بالطبع
و كذلك كنت سافعل لو كنت مكانهم

93
00:11:02,580 --> 00:11:05,776
روبرت..الحاكم
أنت تعرف ابني روبرت

94
00:11:05,849 --> 00:11:08,874
- من الجميل رؤيتك مرة اخرى

95
00:11:08,951 --> 00:11:11,646
روبرت..هل قابلت فريدريك دوجلاس؟

96
00:11:17,491 --> 00:11:19,458
سيد دوجلاس

97
00:11:20,960 --> 00:11:23,519
لقد علمت انك كنت في أنتيتم

98
00:11:29,866 --> 00:11:32,060
يوم عظيم و مروع

99
00:11:34,503 --> 00:11:36,231
يمكنني أن استفيد من مساعدتك

100
00:11:37,438 --> 00:11:40,929
الحاكم يقترح تكوين فرقة من الجنود الزنوج

101
00:11:41,008 --> 00:11:45,067
لا لم تكن فكرتي
سيد دوجلاس

102
00:11:45,144 --> 00:11:47,873
سنقدم الفخر و الكرامة

103
00:11:47,946 --> 00:11:50,140
إلى أولئك الذين لم يعرفوا إلا الذل

104
00:11:50,215 --> 00:11:54,115
- جنود ملونون...فكر في الامر
- رائع

105
00:11:54,185 --> 00:11:56,914
لقد اقترحت اسمك
لكى تكون العقيد المُفَوّض

106
00:11:56,986 --> 00:12:00,318
على فرقة مشاة ماساشوستس الرابعة و الخمسين

107
00:12:07,527 --> 00:12:09,926
شكرا لك أيها الحاكم
هذا...

108
00:12:09,995 --> 00:12:11,928
إنها فكرة رائعة

109
00:12:15,266 --> 00:12:17,199
عفوا

110
00:12:21,671 --> 00:12:24,161
أحسنت يا شو

111
00:12:24,239 --> 00:12:26,729
- وظيفة رائعة
- أحسنت يا روبرت

112
00:12:46,021 --> 00:12:48,250
ما الامر؟
نقلة اكبر من اللازم؟

113
00:12:53,093 --> 00:12:57,289
أنا اعلم انك لطالما رغبت في هذه الترقية
و لكن...فرقة ملونة؟

114
00:13:01,933 --> 00:13:04,662
هل تعلم كم يمكن ان يكون هذا الأمر شعبيا؟

115
00:13:04,735 --> 00:13:07,532
إعطاء الأسلحة لآلاف الملونين؟

116
00:13:16,277 --> 00:13:18,210
روبرت

117
00:13:19,145 --> 00:13:21,078
ما الامر؟

118
00:13:26,251 --> 00:13:28,741
سأقوم بذلك

119
00:13:32,588 --> 00:13:34,578
أنت لست جادا!

120
00:13:39,027 --> 00:13:42,154
- أريدك ان تاتي معي
- أنا؟

121
00:13:43,329 --> 00:13:44,920
و أنت؟

122
00:13:50,635 --> 00:13:53,569
هل يمكنك أن تتخيلني مسؤولا عن فرقة؟

123
00:13:56,539 --> 00:13:58,665
أو تتخيلني مسؤولا عن أي شيء

124
00:13:59,808 --> 00:14:02,776
سيشرفني أن تكون معي

125
00:14:06,480 --> 00:14:08,743
إذن فأنت أحمق

126
00:14:10,149 --> 00:14:14,641
روب..هل الأمر حقيقي؟
هل ستكون هناك فرقة من الملونين؟

127
00:14:14,719 --> 00:14:17,278
يبدو هذا

128
00:14:17,354 --> 00:14:19,446
إذا فأنا المتطوع الاول

129
00:14:29,463 --> 00:14:31,953
الأسلحة

130
00:14:34,600 --> 00:14:37,432
كيف نبدو يا كولونيل؟
هل سنحقق النجاح؟

131
00:14:37,502 --> 00:14:39,366
متى سنحصل على الزي الازرق؟

132
00:14:39,437 --> 00:14:41,961
نعم.الزي الازرق

133
00:14:49,377 --> 00:14:51,606
نحن مستعدون لهزيمتهم

134
00:14:51,679 --> 00:14:55,511
متى سنقاتل؟

135
00:14:55,581 --> 00:14:57,514
هل سنضطر للقتال هذه المرة؟

136
00:15:08,458 --> 00:15:10,789
إنتباه

137
00:15:13,828 --> 00:15:15,954
صباح الخير

138
00:15:18,832 --> 00:15:21,823
صباح الخير أيها السادة

139
00:15:21,901 --> 00:15:25,131
أنا كولونيل روبرت جولد شو

140
00:15:25,203 --> 00:15:27,136
أنا قائدكم

141
00:15:31,641 --> 00:15:34,040
من دواعي سروري أن اراكم جميعا هنا اليوم

142
00:15:35,911 --> 00:15:39,936
و اتمنى ان تكون الشجاعة...

143
00:15:40,014 --> 00:15:43,574
و الروح و الشرف

144
00:15:43,650 --> 00:15:46,083
الذين جمعونا معا

145
00:15:46,151 --> 00:15:48,516
قادرين يوما ما على تحقيق الوحدة

146
00:15:52,090 --> 00:15:53,750
و ليبارككم الله

147
00:15:59,495 --> 00:16:01,928
هل نكون الفرق؟

148
00:16:01,997 --> 00:16:04,294
سوف نبدأ في تكوين الفرق

149
00:16:04,365 --> 00:16:06,298
ليتول الامر قادة الفرق

150
00:16:08,868 --> 00:16:12,893
على المجندين ان يقدموا
انفسهم إلى ضباطهم

151
00:16:12,971 --> 00:16:17,235
تبعا لحرف الفرقة حسب الترتيب الأبجدي

152
00:16:17,308 --> 00:16:22,039
الموجود في الزاوية اليسرى العليا
في خطاب التكليف

153
00:16:40,190 --> 00:16:43,386
- كتاب جيد يا اخي؟
- نعم.إنه كذلك

154
00:16:43,459 --> 00:16:45,983
توماس سيرلس

155
00:16:46,062 --> 00:16:48,791
جو بيتر شارتس يا سيدي
ما موضوع هذا الكتاب؟

156
00:16:48,864 --> 00:16:51,559
مجموعة من مقالات -
فوريير، إيمرسن. . .

157
00:16:54,267 --> 00:16:56,200
هل يحتوي على صور؟

158
00:16:58,137 --> 00:17:00,627
- أتعلِّمني؟
- نعم..سيكون هذا من دواعي سروري

159
00:17:13,782 --> 00:17:17,080
انظر ما الذي يسير هنا

160
00:17:17,151 --> 00:17:19,084
أنا افضل الخنازير على الزنوج

161
00:17:19,153 --> 00:17:22,553
- على الاقل يمكنك ان تاكل الخنزير
- إنها تظلم مبكرا في هذا المكان

162
00:17:26,991 --> 00:17:29,584
أرونا بعض الرقص أيها الزنوج

163
00:17:47,306 --> 00:17:50,331
عريف الحراسة
قم بتعيين حارسك

164
00:17:50,408 --> 00:17:52,341
نعم يا سيدي

165
00:18:02,250 --> 00:18:05,047
انتظر..هذا مكاني أيها الزنجي

166
00:18:05,119 --> 00:18:07,052
أنا انام افضل بقرب الباب

167
00:18:07,120 --> 00:18:10,179
أنا افضل مكانا به المزيد من الضوء للقراءة

168
00:18:11,723 --> 00:18:14,122
يعجبني الامر عندما يتحدث الزنوج مثل البيض

169
00:18:15,359 --> 00:18:16,950
سيسعدني ان اقوم بتعليمك

170
00:18:17,027 --> 00:18:19,586
سيكون من دواعي سروري

171
00:18:19,663 --> 00:18:23,495
انظر يا قطعة الثلج
ليس هناك ما اتعلمه من خادم زنجي

172
00:18:23,566 --> 00:18:28,024
أنا رجل حر
و كذلك كان ابي

173
00:18:28,102 --> 00:18:31,366
حسنا حرك مؤخرتك السوداء الحرة قبل ان اقوم انا بذلك

174
00:18:31,437 --> 00:18:33,495
- كفى لا داعي لذلك
- لم يوجه لك احد كلاما ايها العجوز

175
00:18:33,573 --> 00:18:36,473
الامر على ما يرام

176
00:18:36,541 --> 00:18:38,474
سأكون بخير هناك

177
00:18:38,543 --> 00:18:40,737
عذرا

178
00:18:44,247 --> 00:18:46,771
اتسائل متى سيمنحونا الزي الأزرق

179
00:18:46,849 --> 00:18:50,613
ليس هناك زي أزرق للحنود السود
الزي الازرق من اجل البييض

180
00:18:50,685 --> 00:18:54,279
نحن الآن جنود

181
00:18:54,354 --> 00:18:56,913
من أين أنت؟

182
00:18:56,989 --> 00:18:58,717
كارولينا الجنوبية

183
00:19:01,359 --> 00:19:05,794
هلا توقفت عن ذلك؟
توقف عن هذا الصوت

184
00:19:17,872 --> 00:19:19,805
ما اسمك؟

185
00:19:21,808 --> 00:19:23,741
أنا أقول لك ما اسمك؟

186
00:19:23,809 --> 00:19:26,834
- ألا ترى أنه أصم؟
- ماذا؟

187
00:19:26,911 --> 00:19:28,969
إنه أصم

188
00:19:30,780 --> 00:19:33,145
أنت تعنى أن هذا الولد لا يستطيع الكلام؟

189
00:19:35,818 --> 00:19:37,751
تعال إلى هنا

190
00:19:44,924 --> 00:19:47,721
و ماذا عنك؟
من أين أنت؟

191
00:19:49,895 --> 00:19:52,692
من أنحاء تينيسي

192
00:19:52,763 --> 00:19:55,526
هربت عندما كنت في الثانية عشري
و لن أنظر للخلف أبدا

193
00:19:55,598 --> 00:19:57,895
و ماذا تفعل من حينها؟

194
00:19:58,767 --> 00:20:01,030
استعد لأرشح نفسي للرئاسة

195
00:20:05,172 --> 00:20:06,763
و لم أنجح حتى الآن

196
00:20:40,531 --> 00:20:43,693
ميجور؟ فوربس
هذا أنت

197
00:20:43,767 --> 00:20:45,290
- توماس
- مرحبا

198
00:20:45,367 --> 00:20:47,857
- كيف حالك؟
- أنت تعرف شارلي مورس

199
00:20:47,937 --> 00:20:50,564
- توماس سيرلس
- كابتن

200
00:20:51,673 --> 00:20:55,005
كيف كانت وجبتك؟

201
00:20:55,075 --> 00:20:57,304
كعكة الفاكهة كانت رائعة

202
00:20:57,376 --> 00:20:59,843
و الحلويات فاخرة للغاية

203
00:20:59,911 --> 00:21:01,844
و رفاقك؟

204
00:21:05,015 --> 00:21:07,881
متحدثون رائعون جميعا

205
00:21:07,951 --> 00:21:09,645
ميجور فوربس

206
00:21:10,719 --> 00:21:14,085
- هل لي في كلمة معك؟
- عذرا يا توماس

207
00:21:19,326 --> 00:21:20,917
نعم يا روبرت؟

208
00:21:21,860 --> 00:21:24,123
أنا لن أسمح بهذا النوع من المساواة

209
00:21:24,196 --> 00:21:27,960
- إنه توماس
- إنه مجند

210
00:21:30,667 --> 00:21:32,258
أنت على حق بالتاكيد

211
00:21:32,335 --> 00:21:35,462
لقد أرسلت في طلب المساعدة

212
00:21:35,537 --> 00:21:37,766
هؤلاء الرجال يحتاجون معلما مناسبا

213
00:21:37,839 --> 00:21:42,331
يا إلهي.. أنتم تسيرون
كمجموعة من الخراف الكسيحة

214
00:21:42,409 --> 00:21:44,706
سنظل هنا صبحا و مساءا حتى نؤدي هذا بالطرقة الصحيحة

215
00:21:50,581 --> 00:21:55,107
أنتم مجموعة من اقبح المكسيكيين الأفارقة

216
00:21:55,185 --> 00:21:57,846
سنقوم بهذا صبحا و مساءا أيها السادة

217
00:21:57,920 --> 00:22:00,547
تقدموا إلى الامام

218
00:22:00,622 --> 00:22:03,488
توقفوا أيها السود الملاعين

219
00:22:03,558 --> 00:22:05,491
هل حقا يقطعون خصيتك عند الولادة؟

220
00:22:05,559 --> 00:22:09,323
سأعمل معك حتى تتحطم

221
00:22:09,395 --> 00:22:11,123
توقفوا

222
00:22:11,197 --> 00:22:13,756
ألا تعرف اليمين من اليسار؟

223
00:22:13,832 --> 00:22:15,765
لا يا سيدي

224
00:22:17,468 --> 00:22:19,901
كم منكم لا يعرفون اليمين من الايسار؟

225
00:22:22,237 --> 00:22:24,636
اللعنة

226
00:22:24,706 --> 00:22:26,502
هذا هو الأمام

227
00:22:26,574 --> 00:22:29,804
هذا هو الخلف
هذا هو اليمين و هذا..

228
00:22:31,177 --> 00:22:33,440
الآن انت تتعلم

229
00:22:33,512 --> 00:22:36,207
إلى الامام

230
00:22:36,282 --> 00:22:38,545
واحد

231
00:22:38,616 --> 00:22:41,311
- إثنان
- واحد.إثنان

232
00:22:45,888 --> 00:22:47,946
أيها الهنود الملاعين .قوموا بها بطريقة صحيحة

233
00:22:48,023 --> 00:22:52,014
توقفوا.لنبدأ من جديد
إبدأ العد

234
00:22:53,627 --> 00:22:56,789
يسار.يسار.يمين.يسار

235
00:22:56,863 --> 00:22:59,023
يمين.إلى الامام.تقدموا

236
00:22:59,097 --> 00:23:03,361
أخرج يدك اللعينة من جيبك

237
00:23:06,870 --> 00:23:09,963
هل انت امير او شيء من هذا القبيل؟

238
00:23:10,039 --> 00:23:12,006
هل انت عضو في الكونجرس؟

239
00:23:12,074 --> 00:23:14,200
أم انت امير إفريقيا اللعينة؟

240
00:23:14,275 --> 00:23:16,640
لا تنظر إليَّ
انظر إلى الامام

241
00:23:16,710 --> 00:23:18,643
سأضربك بشدة

242
00:23:18,712 --> 00:23:22,373
لم يعرف عن الأيرلنديين ولعهم بالملونين

243
00:23:22,448 --> 00:23:24,642
و ماذا عن الملابس؟

244
00:23:24,716 --> 00:23:27,206
لم تصلنا أي أخبار

245
00:23:27,284 --> 00:23:29,217
و البنادق؟

246
00:23:31,154 --> 00:23:32,745
تابع الأمر

247
00:23:32,822 --> 00:23:36,348
إن امامك الكثير لتتعلمه

248
00:23:36,425 --> 00:23:39,154
لم تحظ من قبل بسيد مثلي

249
00:23:39,226 --> 00:23:42,786
أمي العزيزة
الرجال يتعلمون بسرعة كبيرة

250
00:23:42,862 --> 00:23:45,694
أكثر من الفرق البيضاء
هذا ما أظنه

251
00:23:45,764 --> 00:23:48,755
إنهم يتقيدون بالاموامر بصورة مثالية

252
00:23:48,833 --> 00:23:51,323
و يقيدون انفسهم بها

253
00:23:53,103 --> 00:23:55,263
و لكن بمجرد إنتهاء التدريب

254
00:23:55,339 --> 00:24:00,331
تسترخي جميع الألسنة
و تظهر جميع الأسنان العاجية

255
00:24:00,408 --> 00:24:03,740
و إذا سمعتي الصوت فلن تتخيلي أبدا انه معسكر للجيش

256
00:24:05,346 --> 00:24:09,678
بالتأكيد تعلموا هذا من ساعات العمل الغير آدمي الطويلة

257
00:24:09,749 --> 00:24:11,682
و تحرير عقولهم بهذه السرعة

258
00:24:13,085 --> 00:24:15,143
منحهم طاقة عظيمة

259
00:24:15,219 --> 00:24:17,584
و ليس هناك شك أنهم سيغادرون هذه الولاية

260
00:24:17,654 --> 00:24:20,622
بنفس مستوى باقي الفرق

261
00:24:20,690 --> 00:24:23,624
ابنك روبرت

262
00:24:29,029 --> 00:24:30,962
لقد فعلوها

263
00:24:34,433 --> 00:24:36,263
اجمع الرجال

264
00:24:36,334 --> 00:24:38,267
انتباه

265
00:24:39,737 --> 00:24:41,670
أيها الكتيبة

266
00:24:46,675 --> 00:24:50,575
طبقا لرغبات الرئيس لينكولن

267
00:24:51,645 --> 00:24:53,578
فلابد أن نقدم لكم النصيحة

268
00:24:53,647 --> 00:24:58,207
الكونجرس الإتحادي"الجنوبي" قد أصدر بيانا

269
00:25:00,486 --> 00:25:02,612
يقول

270
00:25:03,521 --> 00:25:06,785
أي زنجي يُقبَض عليه مسلحا

271
00:25:06,857 --> 00:25:09,791
مقاتلا ضد الإتحاد الجنوبي

272
00:25:09,859 --> 00:25:13,816
ستتم إعادته فورا إلى العبودية

273
00:25:16,530 --> 00:25:20,225
و أي زنجي يقبض عليه مرتديا زي الجيش الشمالي

274
00:25:20,299 --> 00:25:23,563
سيتم اعدامه

275
00:25:28,005 --> 00:25:32,940
أي ضابط ابيض يتم القبض عليه
و هو يقود فرقة من الزنوج

276
00:25:35,277 --> 00:25:38,575
سيعامل معاملة المحرضين على التمرد

277
00:25:39,580 --> 00:25:42,377
و سيتم اعدامه

278
00:25:48,720 --> 00:25:52,745
سيتم الإعفاء الكامل من الخدمة

279
00:25:52,823 --> 00:25:54,756
لمن يريد أن يتم إعفائه

280
00:25:58,727 --> 00:26:00,557
انصراف

281
00:26:04,031 --> 00:26:05,964
إذا لم تكن هنا في الصباح

282
00:26:07,066 --> 00:26:08,965
أنا سأتفهم ذلك

283
00:26:17,240 --> 00:26:19,469
هل مازلت تريد الزي الأزرق أيها الزنجي؟

284
00:27:39,833 --> 00:27:43,460
- صباح الخير يا ميجور
- مستعدون يا سيدي

285
00:27:43,536 --> 00:27:45,469
كم منهم غادروا؟

286
00:27:49,608 --> 00:27:51,541
انتباه

287
00:27:52,877 --> 00:27:54,810
أيها الكتيبة

288
00:28:12,924 --> 00:28:15,118
المجد!
سبحان الله

289
00:28:27,368 --> 00:28:29,927
أنت لم تؤمر بالأنصراف
قم

290
00:28:30,004 --> 00:28:34,905
سوف تنصرف عندما تؤمر بهذا و ليس قبل ذلك.مفهوم؟
قم

291
00:28:36,375 --> 00:28:38,308
ميجور

292
00:28:46,181 --> 00:28:48,478
- سيدي
- استرح

293
00:28:52,619 --> 00:28:55,246
ليس عندي شك أنك رجل عادل يا مولشي

294
00:28:57,924 --> 00:29:00,357
لكني أتسائل إن كنت تعامل هؤلاء الرجال بقسوة زائدة

295
00:29:02,893 --> 00:29:04,723
أنت لا توافق

296
00:29:05,996 --> 00:29:10,158
- يمكنك الحديث بحرية
- الولد صديقك..أليس كذلك؟

297
00:29:10,232 --> 00:29:12,199
لقد نضجنا معا بالفعل

298
00:29:13,868 --> 00:29:16,062
أعطه الفرصة للمزيد من النضج

299
00:29:18,772 --> 00:29:21,205
- أنا أفهم
- هل هذا كل شيء يا سيدي؟

300
00:29:26,244 --> 00:29:28,108
انصراف

301
00:29:45,358 --> 00:29:50,760
بندقية إنفيلد عيار 0.57
الأفضل في العالم

302
00:29:52,430 --> 00:29:54,556
واحد.واحد.تسعة.واحد.واحد

303
00:29:55,632 --> 00:29:57,394
هل يمكنك التعامل مع هذا؟

304
00:29:57,466 --> 00:29:59,399
يمكنني أن احطم شيئا ما باستخدام هذه

305
00:30:01,903 --> 00:30:04,496
واحد.اثنين.واحد.تسعة.اثنين

306
00:30:04,571 --> 00:30:07,903
- جميل
- هوكينس

307
00:30:07,974 --> 00:30:11,067
واحد.اثنين.واحد.ثمانية.ستة

308
00:30:11,142 --> 00:30:13,541
- حيفرسون
- نعم سيدي

309
00:30:13,612 --> 00:30:15,545
روبرت

310
00:30:16,847 --> 00:30:20,441
أخيرا.
هناك إشاعة تدور في الأنحاء

311
00:30:20,516 --> 00:30:23,143
أننا سنستخدم في الاعمال اليدوية فحسب

312
00:30:23,218 --> 00:30:25,151
لا أستطيع تصديق الأشياء التي نسمعها

313
00:30:28,122 --> 00:30:31,613
الامر ليس حقيقيا..أليس كذلك؟
أنا أقصد عدم السماح لنا بالقتال

314
00:30:31,691 --> 00:30:33,681
الرجال يعيشون من أجل هذا اليوم

315
00:30:33,759 --> 00:30:35,692
أنا أعيش من اجل هذا اليوم

316
00:30:38,796 --> 00:30:41,525
- فليتش
- لا تقلق بشأنه

317
00:30:41,598 --> 00:30:44,464
- إنه جاهل.
- عذرا

318
00:31:11,920 --> 00:31:14,114
استحلفك بالله..هيا

319
00:31:15,490 --> 00:31:18,583
- ضربة جيدة
- افعل هذا مرة أخرى

320
00:31:18,659 --> 00:31:21,422
أعطه سلاحك
افعل هذا مرة اخرى

321
00:31:21,494 --> 00:31:25,485
- أراهن انه لن يستطيع ان يفعلها
- أزيد دايم على كل منكم

322
00:31:25,563 --> 00:31:28,087
هذارهان
هيا أيها الفتى

323
00:31:28,165 --> 00:31:30,189
هيا يا شارتس

324
00:31:36,505 --> 00:31:39,064
- دايم على كل منكما
- زد الرهان

325
00:31:42,409 --> 00:31:44,342
انتباه

326
00:31:45,644 --> 00:31:47,804
انتباه

327
00:31:47,880 --> 00:31:50,347
كما كنت

328
00:31:50,415 --> 00:31:52,348
إلى الامام

329
00:31:57,386 --> 00:31:59,410
أنت تجيد التصويب ايها الجندي

330
00:31:59,487 --> 00:32:01,750
شكرا لك يا سيدي
تعودت  على صيد السناجب

331
00:32:03,590 --> 00:32:07,285
- هل سبق لك ان قتلت رجلا من قبل؟
- لا يا سيدي

332
00:32:07,360 --> 00:32:09,827
- لكنك تجيد استخدام البندقية
- نعم يا سيدي

333
00:32:12,297 --> 00:32:14,230
اعد تحميل السلاح

334
00:32:21,103 --> 00:32:23,036
أسرع

335
00:32:25,373 --> 00:32:27,067
أسرع

336
00:32:33,512 --> 00:32:36,036
جهز سلاحك

337
00:32:37,248 --> 00:32:39,408
جهز سلاحك

338
00:32:40,317 --> 00:32:42,807
نفذ الأمر

339
00:32:44,420 --> 00:32:47,252
و الآن قم بذلك مرة اخرى
و لكن بسرعة في هذه المرة

340
00:32:50,024 --> 00:32:53,481
الجندي الجيد يمكنه تصويب ثلاثة
رصاصات في الدقيقة

341
00:32:55,729 --> 00:32:59,164
ميجور فوربس..أعطني مسدسك

342
00:32:59,231 --> 00:33:01,164
- ماذا؟
- مسدسك

343
00:33:02,400 --> 00:33:04,333
أعطه لي

344
00:33:08,270 --> 00:33:10,328
أسرع

345
00:33:10,406 --> 00:33:12,339
أعد التحميل

346
00:33:13,475 --> 00:33:15,408
بسرعة..أسرع

347
00:33:17,811 --> 00:33:20,176
أسرع..حَمِل

348
00:33:23,215 --> 00:33:25,705
هيا..هيا

349
00:33:45,498 --> 00:33:48,398
علِمهم كما ينبغي يا ميجور

350
00:33:51,068 --> 00:33:53,035
نعم يا سيدي

351
00:33:56,372 --> 00:33:57,804
انتباه

352
00:34:00,809 --> 00:34:02,867
استعد

353
00:34:02,943 --> 00:34:04,466
صوب

354
00:34:04,545 --> 00:34:06,603
اطلق النار

355
00:34:25,093 --> 00:34:28,289
صباح الخير يا ميجور
لقد استيقَظتَ مبكرا

356
00:34:28,362 --> 00:34:30,488
أريد أن اتحدث معك

357
00:34:30,564 --> 00:34:32,497
بالتأكيد

358
00:34:34,100 --> 00:34:37,227
إذا كان من الممكن ان تنزل من على جوادك

359
00:34:50,845 --> 00:34:55,109
- هكذا أفضل؟
- لماذا تعامل الرجال بهذه الطريقة؟

360
00:34:58,317 --> 00:34:59,908
كيف يجب أن اعاملهم؟

361
00:34:59,984 --> 00:35:02,713
كما تتعامل  مع الرجال؟

362
00:35:05,522 --> 00:35:09,082
و ماذا عن توماس؟
لماذا تعامله بهذه القسوة؟

363
00:35:09,158 --> 00:35:14,321
إنه ليس على المستوى المطلوب
أنا أجهز هؤلاء الرجال للمعركة

364
00:35:14,395 --> 00:35:18,159
روبرت.إنهم على أفضل وجه ممكن

365
00:35:18,231 --> 00:35:19,822
يسيرون بصورة جيدة
منضبطون

366
00:35:19,899 --> 00:35:22,059
- ليس الفضل راجع إليك
- عفوا .ماذا قلت؟

367
00:35:22,134 --> 00:35:23,725
لقد سمعتني

368
00:35:25,069 --> 00:35:28,901
من تظن نفسك لكى تلعب دور الكولونيل العظيم؟

369
00:35:28,972 --> 00:35:33,930
يبدو انك نسيت أني أعرفك
و كذلك يعرفك توماس

370
00:35:40,781 --> 00:35:43,715
إذا لم تكن مؤمنا بما تفعله هنا

371
00:35:43,783 --> 00:35:45,750
ربما لا يجب أن تكون جزءا منه

372
00:35:45,818 --> 00:35:48,513
جزء من ماذا؟

373
00:35:50,287 --> 00:35:55,917
يمين .يسار.اضبط الخنصر موازيا لحياكة السروال

374
00:35:55,992 --> 00:35:59,017
يبدو أنعم لن يكلفوا بشيء إلا المشي

375
00:36:00,629 --> 00:36:03,597
إنها وظيفتي

376
00:36:03,664 --> 00:36:06,564
أن أقوم بإعداد هؤلاء الرجال

377
00:36:06,633 --> 00:36:09,396
و هذا ما سوف أفعله

378
00:36:09,468 --> 00:36:13,903
لقد خاطروا بحياتهم عند قومهم إلى هنا
لقد تخلوا عن حريتهم

379
00:36:13,972 --> 00:36:18,634
إنني مدين لهم بقدر عطائهم
إنني مدين لهم بحريتي

380
00:36:18,709 --> 00:36:20,300
و حياتي إذا كان هذا ضروريا

381
00:36:21,010 --> 00:36:23,375
و ربما كنت أنت أيضا كذلك

382
00:36:24,446 --> 00:36:26,037
أظن انك كذلك

383
00:36:45,661 --> 00:36:47,855
أنت لست في مدرسة للرقص
اقطع رأسه

384
00:36:51,598 --> 00:36:53,724
ما الذي يحدث هنا؟

385
00:36:53,800 --> 00:36:56,893
الأمير شارلي .يلعب بالحربة

386
00:36:56,969 --> 00:37:00,460
انت لا تقرأ هنا
تحرك إلى هنا

387
00:37:01,840 --> 00:37:03,431
- و الآن اطعني
- ماذا؟

388
00:37:03,507 --> 00:37:05,497
اطعنِّي

389
00:37:07,410 --> 00:37:11,208
هيا اطعنني ...لا تدغدغني

390
00:37:11,280 --> 00:37:14,305
هيا يا  فتاة المدرسة

391
00:37:14,382 --> 00:37:16,576
انت أسوا جندي في هذه الكتيبة
هيا اضربني

392
00:37:28,025 --> 00:37:30,185
لا تخجل يا بني
انهض

393
00:37:32,261 --> 00:37:36,161
- قلت انهض
- الزنجي لا يستطيع تفادي الضربة

394
00:37:37,232 --> 00:37:39,756
تعامل مع هذا الجندي

395
00:37:44,804 --> 00:37:49,569
سأخبرك بسر هام يا بني
ابق فمك  مغلقا

396
00:37:52,842 --> 00:37:55,776
وفر جهدك يا بني
وفره

397
00:37:56,946 --> 00:38:00,176
واصل عملك أيها العريف

398
00:38:00,248 --> 00:38:02,147
روبرت

399
00:38:03,717 --> 00:38:08,209
أريد أن اتكلم معك لدقيقة أيها الجندي

400
00:38:10,822 --> 00:38:15,985
عندما يريد الجنود الحديث مع ضباطهم

401
00:38:16,060 --> 00:38:17,993
لابد ان يحصلوا على إذن مسبق

402
00:38:19,329 --> 00:38:20,920
هل تفهم أيها الجندي؟

403
00:38:24,666 --> 00:38:26,826
نعم يا سيدي

404
00:38:51,318 --> 00:38:54,115
يا إلهي

405
00:38:54,187 --> 00:38:56,518
بعض الأشياء لا تتغير

406
00:38:56,589 --> 00:38:59,523
أظن أن العالم بأسره يكره الزنوج

407
00:38:59,591 --> 00:39:02,058
إذا لم تتوقف عن قرع هذه الطبول

408
00:39:02,126 --> 00:39:06,652
لماذا لا تأخذ طبولك و تتدرب في الخارج؟

409
00:39:09,631 --> 00:39:13,225
هذا الضابط شو..رجل صلب

410
00:39:14,702 --> 00:39:17,602
إنه مثل الإنتفاخ

411
00:39:17,671 --> 00:39:20,366
و لكنه معنا في نفس القارب

412
00:39:25,810 --> 00:39:27,504
إنه انتفاخ

413
00:39:28,445 --> 00:39:30,275
إنه مجرد صبي

414
00:39:31,914 --> 00:39:34,711
طفل أبيض ضعيف

415
00:39:34,783 --> 00:39:37,546
الضغط على الزنوج يشعره انه قوي

416
00:39:39,220 --> 00:39:41,153
أليس هذا صحيحا؟

417
00:39:43,189 --> 00:39:46,351
أتعلم انه لم يدرس في وست بوينت؟

418
00:39:46,425 --> 00:39:50,382
إنه قائد لمجرد ان اباه و
امه قد ضمنا له هذا

419
00:39:50,461 --> 00:39:52,394
أليس الامر كذلك؟

420
00:40:00,602 --> 00:40:02,762
كنت تحسبه مختلفا..أليس كذلك؟

421
00:40:06,039 --> 00:40:07,972
ما رأيك الآن؟

422
00:40:11,243 --> 00:40:14,006
كنت تظن نفسك ذكيا..أليس كذلك؟

423
00:40:15,546 --> 00:40:18,412
أنت الآن في المدرسة الحقيقية
أليس كذلك؟

424
00:40:20,050 --> 00:40:21,983
ماذا ستفعل؟..هل ستبكي؟

425
00:40:26,154 --> 00:40:30,111
نعم..إنه الآن يتعلم بما فيه الكفاية

426
00:40:33,526 --> 00:40:35,288
انتباه

427
00:40:35,360 --> 00:40:37,827
إلى الامام
اليمين

428
00:40:37,896 --> 00:40:40,363
اللعنه

429
00:40:42,398 --> 00:40:45,798
أحد الرجال أخبرني ان هناك مزرعة على بعد
ميل أو اثنين من هنا

430
00:40:47,836 --> 00:40:51,964
يقول أن  سيدة هناك اعطته طعاما

431
00:40:54,474 --> 00:40:57,442
و قالت أنه إذا احضر رفاقة فستطعمهم ايضا

432
00:40:58,377 --> 00:41:01,436
- إياك أن تفكر في ذلك
- ماذا تقول يا باك؟

433
00:41:01,512 --> 00:41:04,912
الطعام سيكون جيدا بالنسبة لي
و ربما أحصل على حذاء حقيقي

434
00:41:04,981 --> 00:41:08,847
إذا وجدوك فسيطلقون النار عليك

435
00:41:08,918 --> 00:41:11,818
هل انت رجل عجوز ام امرأة عجوز؟

436
00:41:13,021 --> 00:41:14,954
حسنا

437
00:41:25,063 --> 00:41:26,996
خبز من الذرة

438
00:41:32,268 --> 00:41:34,292
تعال أيها الحلم

439
00:41:35,637 --> 00:41:37,570
أنا في انتظارك

440
00:41:48,413 --> 00:41:52,848
أمي العزيزة..وصلت اليوم أخبار
عن الهزيمة في فريدريكسبرج

441
00:41:52,916 --> 00:41:56,941
إذا استمرت الأمور تسير بهذا السوء
أخشى ان ينتهي بي الأمر

442
00:41:57,019 --> 00:42:00,351
كرجل خارج عن القانون يتزعم مجموعة من العبيد

443
00:42:01,455 --> 00:42:04,787
أحاول بقدر استطاعتي
لكني لا اعرف هؤلاء الرجال

444
00:42:04,859 --> 00:42:07,554
موسيقاهم...ترابطهم

445
00:42:07,627 --> 00:42:10,595
مختلفون عنا

446
00:42:10,662 --> 00:42:14,153
لقد وضعت في موضع يحتاج رجلا قويا

447
00:42:14,232 --> 00:42:16,324
ليقوم بأعمال كبيرة

448
00:42:16,399 --> 00:42:19,697
و لكنني يبدو أنني لن اكون مناسبا لهذا الامر

449
00:42:20,402 --> 00:42:24,496
لا أريد أن يقف ضعفي عقبة في طريقهم

450
00:42:24,572 --> 00:42:29,166
أشتاق لأعياد الميلاد في جزيرة شو
و أشتلق لرائحة البحر

451
00:42:33,912 --> 00:42:35,845
إنه توماس

452
00:42:40,284 --> 00:42:42,217
لقد اردت ان اقول

453
00:42:49,457 --> 00:42:51,390
اردت ان اقول

454
00:42:54,661 --> 00:42:57,151
ميلاد مجيد يا روبرت

455
00:43:00,431 --> 00:43:02,022
ميلاد مجيد يا توماس

456
00:43:40,861 --> 00:43:43,454
انت شو..أليس كذلك؟
ميلاد مجيد

457
00:43:43,529 --> 00:43:45,462
كندريك..ضابط الإعاشة

458
00:43:45,531 --> 00:43:47,896
و هذا هاجز

459
00:43:47,966 --> 00:43:49,626
يَكْتبُ مستنداتَ الصرف.

460
00:43:49,700 --> 00:43:51,462
أهلا وسهلا

461
00:43:52,536 --> 00:43:55,800
- كيف تسير الامور؟
- بخير..شكرا لك

462
00:43:55,872 --> 00:43:59,966
الأمر على ما يرام
براس يشارك في التخطيط للكارثة المقبلة

463
00:44:00,042 --> 00:44:02,305
أنت بين الأصدقاء

464
00:44:02,376 --> 00:44:04,434
إلى متى تظن انهم سيصمدون؟

465
00:44:04,511 --> 00:44:07,377
لقد سمعت ان العشرات قد هربوا من الخدمة

466
00:44:07,447 --> 00:44:10,973
لقد وصلتك معلومات خاطئة
لم تحدث عندنا أي حالة هروب

467
00:44:11,050 --> 00:44:13,643
أظن الزنوج لم يحظوا بمثل هذه الحياة المترفة

468
00:44:13,718 --> 00:44:16,185
ثلاثة و جبات في اليوم
و سقف على رؤوسهم

469
00:44:16,253 --> 00:44:19,779
و هم يعلمون ان احدا لن يطلب منهم القتال؟

470
00:44:21,958 --> 00:44:23,549
نعم بالتاكيد

471
00:44:24,626 --> 00:44:26,559
هل تحتاج اي شيء؟

472
00:44:26,627 --> 00:44:28,594
زجاجة من اجل الليالي الباردة

473
00:44:28,662 --> 00:44:32,562
في الواقع لقد طلبت احذية منذ أسبوعين

474
00:44:32,632 --> 00:44:34,462
و لم يصلني أي رد

475
00:44:34,533 --> 00:44:36,898
حسنا..بصورة مؤقتة

476
00:44:36,968 --> 00:44:40,300
لدينا نقص شدسد في الاحذية

477
00:44:40,370 --> 00:44:42,394
لابد من حفظ هذا النوع من الأشياء

478
00:44:42,472 --> 00:44:45,804
من اجل الوحدات المقاتلة

479
00:44:45,874 --> 00:44:48,865
و ليس لكم

480
00:44:48,943 --> 00:44:50,375
هل تفهم؟

481
00:44:53,747 --> 00:44:55,680
نعم انا  افهم

482
00:45:03,187 --> 00:45:05,586
- عذرا
- مر علينا في الغد

483
00:45:05,655 --> 00:45:09,589
لدينا أفضل انواع المربى

484
00:45:09,658 --> 00:45:12,285
- من التوت
- حسنا حسنا

485
00:45:28,572 --> 00:45:30,971
- عذرا يا سيدي
- ما الأمر؟

486
00:45:31,040 --> 00:45:34,099
لقد إعتقلنا أحد الفارين

487
00:45:48,387 --> 00:45:51,446
هذا أمر سيء

488
00:45:51,522 --> 00:45:53,785
إنهم لن يقتلونه.أليس كذلك؟

489
00:45:55,558 --> 00:45:57,491
سيكون الأمر على ما يرام

490
00:45:57,559 --> 00:45:59,321
أليس كذلك؟

491
00:46:01,429 --> 00:46:03,259
اعيدو تنظيم الصفوف

492
00:46:03,330 --> 00:46:05,957
- اعيدو تنظيم الصفوف
- نظموا الصفوف

493
00:46:07,133 --> 00:46:09,066
انضبطوا في الصفوف

494
00:46:11,202 --> 00:46:12,896
انضبطوا في الصفوف

495
00:46:13,971 --> 00:46:16,131
اخلع هذا المعطف

496
00:46:19,242 --> 00:46:21,175
السجين في مكانه

497
00:46:21,243 --> 00:46:23,403
ما هذا؟

498
00:46:23,478 --> 00:46:26,412
السجين سيجلد أمام الكتيبة

499
00:46:26,480 --> 00:46:28,845
روبرت..ليس باستخدام السوط

500
00:46:30,950 --> 00:46:34,476
- اعذرنا أيها العريف
- تفضل يا سيدي

501
00:46:38,556 --> 00:46:42,854
لا تتدخل أبدا في سلطاتي أمام الآخرين

502
00:46:42,925 --> 00:46:45,017
حسنا أنا آسف

503
00:46:45,094 --> 00:46:48,290
حسنا كن أنت الرئيس و سنتعلم جميعا الطاعة

504
00:46:48,363 --> 00:46:51,627
انتباه يا ميجور فوربس

505
00:47:00,672 --> 00:47:01,968
Sergeant Mulcahy.

506
00:47:05,475 --> 00:47:07,066
يمكنك أن تبدأ

507
00:47:23,021 --> 00:47:24,453
Proceed.

508
00:48:51,886 --> 00:48:53,819
انتباه

509
00:49:04,728 --> 00:49:06,661
سيد رولنز

510
00:49:09,465 --> 00:49:11,398
هذا الصباح

511
00:49:15,469 --> 00:49:18,164
سيكون شيئا جيدا إن استطعت الحديث معك

512
00:49:18,237 --> 00:49:20,636
عن الرجال من الحين للآخر

513
00:49:28,312 --> 00:49:30,802
هذا كل شيء

514
00:49:32,915 --> 00:49:34,347
أحذية يا سيدي

515
00:49:45,224 --> 00:49:46,952
الرجال بحاجة إلى الأحذية

516
00:49:47,025 --> 00:49:50,551
أنا أعرف ..إنني أطالب مسؤول الإعاشة
بذلك من مدة طويلة

517
00:49:50,627 --> 00:49:52,560
الآن يا سيدي..الآن

518
00:49:56,332 --> 00:49:59,323
لقد فر الفتى محاولا أن يجد لنفسه حذاءا

519
00:50:00,735 --> 00:50:03,601
إنه يريد أن يقاتل

520
00:50:03,671 --> 00:50:06,230
و كذلك نشعر كلنا

521
00:50:07,040 --> 00:50:09,007
و ربما أكثر

522
00:50:22,518 --> 00:50:24,542
هل كل الرجال على هذه الحالة؟

523
00:50:24,619 --> 00:50:26,552
نعم يا سيدي...معظمهم

524
00:50:42,465 --> 00:50:43,931
مساء الخير يا كولونيل

525
00:50:44,000 --> 00:50:46,559
هل غيرت رأيك بشأن الزجاجة؟

526
00:50:46,635 --> 00:50:50,592
أريد ستمائة زوج من الأحذية
و ألف و مائتي زوج من الجوارب

527
00:50:50,671 --> 00:50:53,298
و آي شيء آخر كنت تحجبه عنا

528
00:50:53,373 --> 00:50:56,432
- أيها الفأر القذر
- سأكون مسرورا لمساعدتك

529
00:50:56,509 --> 00:50:59,500
- و لكن ليس لدينا ما تطلبه
- بالتأكيد ليس من أجل الزنوج

530
00:50:59,577 --> 00:51:03,204
- ليس لأي شخص
- أنا أرى ذلك

531
00:51:03,280 --> 00:51:06,373
سألقي نظرة لأرى إن كنت وضعهم في مكان ما

532
00:51:12,587 --> 00:51:14,451
أيها الوغد

533
00:51:14,522 --> 00:51:17,786
- اللعنة...لا يمكنك ذلك؟
- ألا يمكنني؟

534
00:51:17,857 --> 00:51:20,950
أنا كولونيل أيها الحقير

535
00:51:21,026 --> 00:51:24,620
أتظن أنك تستطيع إبقاء 700 جندي إتحادي...

536
00:51:24,695 --> 00:51:27,060
بدون أحذية لائقة
لأن تراه شيئا ظريفا

537
00:51:27,931 --> 00:51:29,864
من أين ستأتي هذه القوة

538
00:51:29,933 --> 00:51:32,093
حسنا..إهدأ

539
00:51:35,136 --> 00:51:37,228
فالتحظ بشراب

540
00:51:49,047 --> 00:51:50,911
أيها الحفاه

541
00:51:50,981 --> 00:51:53,278
تعالوا إلى هنا

542
00:51:53,349 --> 00:51:55,179
أحذية

543
00:51:55,251 --> 00:51:57,184
احظ بزوج من الأحذية

544
00:51:57,252 --> 00:52:01,311
زوج هناك

545
00:52:01,389 --> 00:52:04,551
هذا زوج آخر
زوج لكل زبون

546
00:52:41,484 --> 00:52:44,577
هل تحتاج أي شيء يا ستيوارد؟

547
00:52:44,653 --> 00:52:47,052
- لا يا سيدي
- ابقني على علم إذا احتجت

548
00:52:47,121 --> 00:52:49,247
نعم يا سيدي سأفعل

549
00:52:56,829 --> 00:52:59,262
كتفا سلاح

550
00:53:00,031 --> 00:53:01,463
سيدي

551
00:53:02,600 --> 00:53:04,533
من وزارة الحربية

552
00:53:13,474 --> 00:53:15,407
هل يمكن أن نفعل أي شيء؟

553
00:53:17,243 --> 00:53:20,336
- إن لديهم عائلات
- أنا أعرف

554
00:53:20,412 --> 00:53:23,244
نحن سَنَحتجُّ على هذا
خلال القنواتِ  الرسمية لاحقاً.

555
00:53:25,183 --> 00:53:27,116
- ضع الكتيبة في حالة انتباه
- نعم يا سيدي

556
00:53:29,119 --> 00:53:31,882
انتباه

557
00:53:36,524 --> 00:53:40,015
لقد تطوعتم في هذه الكتيبة...

558
00:53:40,094 --> 00:53:42,186
على اساس

559
00:53:42,261 --> 00:53:45,888
أنكم ستتقاضون الرواتب العادية للجيش

560
00:53:45,964 --> 00:53:47,897
ثلاثة عشر دولارا شهريا

561
00:53:48,899 --> 00:53:51,366
لقد أخبروني في هذا الصباح

562
00:53:51,435 --> 00:53:55,836
أنكم ستتقاضون عشرة دولارات شهريا
لأنكم كتيبة من الملونين

563
00:53:57,339 --> 00:53:59,602
هذا ليس عدلا
لقد قالوا ثلاثة عشر دولارا

564
00:53:59,674 --> 00:54:02,073
انصراف بنظام لتلقي الرواتب

565
00:54:05,479 --> 00:54:08,743
- إلى أين تذهب أيها الفتى؟
- لأتلقى راتبي

566
00:54:08,814 --> 00:54:10,747
عشرة دولارات مبلغ كبير

567
00:54:12,517 --> 00:54:15,713
هل ستخضع لهذا أيضا؟

568
00:54:23,158 --> 00:54:26,524
أين كرامتك الآن؟

569
00:54:26,594 --> 00:54:28,823
ضع ختمك هنا

570
00:54:28,895 --> 00:54:30,486
استطيع كتابة اسمي

571
00:54:30,563 --> 00:54:33,463
- قم بذلك إذا
- لن يعطونا إلا عشرة دولارات؟

572
00:54:33,532 --> 00:54:35,624
هل ستوافقون على هذا؟

573
00:54:35,700 --> 00:54:38,964
الجندي الزنجي يمكنه تلقي الرصاصة مثل
الجندي الأبيض تماما

574
00:54:39,036 --> 00:54:40,969
و بأجر أقل أيضا

575
00:54:41,038 --> 00:54:44,564
لقد حصلوا على صفقة جيدة هنا

576
00:54:44,640 --> 00:54:46,834
- ما رأيك أيها الفتى؟
- هذا صحيح..عبيد

577
00:54:46,908 --> 00:54:49,842
ضع ختمك
و تقاضى رواتب العبيد

578
00:54:49,910 --> 00:54:52,309
و قعوا جميعا أيها الملونين

579
00:54:52,379 --> 00:54:54,312
هذا صحيح..مزقوها

580
00:54:54,380 --> 00:54:56,313
مزقوها

581
00:55:34,142 --> 00:55:37,906
إذا لم تتقاضوا أجوركم

582
00:55:37,978 --> 00:55:39,569
فنحن أيضا سنفعل مثلكم

583
00:55:45,884 --> 00:55:49,216
فالنسمعها من الكولونيل

584
00:55:58,093 --> 00:56:01,754
انتباه

585
00:56:47,496 --> 00:56:50,362
انظر إلى اليمين

586
00:56:59,637 --> 00:57:01,103
انظر إلى الأمام

587
00:58:37,241 --> 00:58:40,266
لقد نسيت كم كان الجو حارا هنا

588
00:58:40,343 --> 00:58:42,139
مرحبا بعودتك أيها الفتى

589
00:58:42,212 --> 00:58:45,510
لا تقلق الآن و الق نظرة جيدة

590
00:58:45,581 --> 00:58:48,242
إنها ذكرى الآن أن الشماليين اتو إلى هنا

591
00:58:48,316 --> 00:58:50,112
و الآن نحن اتينا

592
00:58:50,952 --> 00:58:52,384
كولونيل شو

593
00:58:54,287 --> 00:58:57,813
إدوارد بيرز من جريدة هاربرز الإسبوعية

594
00:58:57,890 --> 00:59:00,483
- هاربرز الاسبوعية.؟
- نخدم الامة بأكملها

595
00:59:00,558 --> 00:59:05,118
مليون قاريء وفي للجريدة يريدون معرفة
ما الذي سيحدث عندما تقاتل الفرقة الرابعة و الخمسون

596
00:59:05,195 --> 00:59:07,754
مليون و واحد

597
00:59:07,830 --> 00:59:10,730
حسنا..إذن سترغب في مشاهدة هذا:

598
00:59:11,800 --> 00:59:14,700
انتباه

599
00:59:14,768 --> 00:59:17,565
- رولينز..تقدم إلى الامام
- سيدي

600
00:59:20,005 --> 00:59:23,939
سيد رولنز..تم إنشاء هذه الكتيبة على أساس

601
00:59:24,008 --> 00:59:27,272
أن الضباط البيض فقط سيفوضون بقيادتها

602
00:59:27,344 --> 00:59:30,073
و لكنهم لم يذكروا شيئا عن الضباط الغير مفوضين

603
00:59:31,547 --> 00:59:35,777
و على ذلك..إعترافا منا بالمجهود
الذي لم يصدر منك فقط

604
00:59:35,850 --> 00:59:39,307
و لكن نيابة عن كل الكتيبة

605
00:59:39,386 --> 00:59:42,912
تم ترقيتك إلى رتبة عريف أول

606
00:59:49,460 --> 00:59:51,222
تهانئي

607
00:59:53,363 --> 00:59:55,296
- شكؤا لك يا سيدي

608
01:00:04,037 --> 01:00:06,163
تهانئي

609
01:00:06,239 --> 01:00:09,674
أنا لست متاكدا أني أريد هذا يا كولونيل

610
01:00:09,742 --> 01:00:12,175
أنا افهم تماما ما الذي تشعر به

611
01:00:21,583 --> 01:00:26,245
أمي.إنهم قادمون

612
01:00:42,132 --> 01:00:44,691
هذا صحيح..إنه ليس حلما

613
01:00:44,767 --> 01:00:47,462
نحن -العبيد الفارين- عدنا رجالا مقاتلين

614
01:00:47,535 --> 01:00:51,299
إذهب و أخبر رفاقك

615
01:01:37,504 --> 01:01:40,233
- من أين أنت أيها العجوز؟
- ماساشوستس

616
01:01:40,307 --> 01:01:43,639
انتم تسيرون خيرا منا
انتم تسيرون مثل الجنود البيض

617
01:01:43,710 --> 01:01:46,678
- ماذا؟
- إنه يقول اننا نسير مثل الجنود البيض

618
01:01:46,745 --> 01:01:49,110
إننا حتى نتحدث مثلهم

619
01:01:49,180 --> 01:01:51,704
- من أين أنت؟
- من مكان قريب من هنا

620
01:01:51,781 --> 01:01:55,181
لقد كنا نعمل في الحقول عندما جاء الشماليون
و قالوا أننا أصبحنا جنودا

621
01:01:55,250 --> 01:01:57,217
و كيف وجدتم الجيش؟

622
01:01:57,286 --> 01:01:59,310
لقد احببناه..إننا نشكر الله كل يوم

623
01:01:59,387 --> 01:02:01,718
على هذه الملابس الجميلة

624
01:02:01,789 --> 01:02:04,518
في هذا العام..كل الأيام تشبه عيد الميلاد

625
01:02:04,591 --> 01:02:06,524
- تشبه ماذا؟
- عيد الميلاد

626
01:02:10,428 --> 01:02:14,863
بلادي اللتي هناك

627
01:02:14,932 --> 01:02:19,162
أرض الحرية الجميلة

628
01:02:19,235 --> 01:02:22,761
التي أغني لها

629
01:02:22,838 --> 01:02:27,205
الأرض اللتي مات فيها أبي

630
01:02:27,274 --> 01:02:31,641
الأرض اللتي نفخر بها

631
01:02:31,710 --> 01:02:35,610
و بين كل الجبال

632
01:02:35,680 --> 01:02:39,240
فاليدوي صوت الحرية

633
01:02:43,352 --> 01:02:44,841
رائع

634
01:02:44,920 --> 01:02:48,377
إنهم يستعدون لوصولكم منذ أسابيع

635
01:02:48,456 --> 01:02:50,616
إننا جميعا متحمسون لوجودكم هنا يا شو

636
01:02:50,691 --> 01:02:53,284
- شكرا لك يا سيدي
- فكرة لينكولن

637
01:02:53,359 --> 01:02:57,919
استأجرنا مجموعة من مواطني نيو إنجلاند
لتعليم جنودنا القراءة و الكتابة

638
01:02:57,996 --> 01:03:01,590
أظن انهم أناس من نفس نوعك

639
01:03:01,665 --> 01:03:04,656
ستستمتع كتيبتك بالبقاء هنا

640
01:03:04,734 --> 01:03:09,669
أنا متاكد اننا سنحظى بوقت طيب
لكن هذا ليس سبب قدومنا إلى هنا

641
01:03:09,738 --> 01:03:13,264
لا أستتطيع أن اعدك بالكثير من المعارك

642
01:03:13,341 --> 01:03:17,571
مجرد وجود الملونين أخاف  المتمردين الجنوبيين كثيرا

643
01:03:17,644 --> 01:03:20,077
- كولونيل شو؟
- عذرا

644
01:03:20,146 --> 01:03:22,841
أريد أن تقابل بعض مدربينا

645
01:03:22,914 --> 01:03:25,040
دكتور ثورب من مدينة سيلم

646
01:03:25,116 --> 01:03:27,083
- سررت بلقائك يا كولونيل
- و أنا ايضا

647
01:03:27,151 --> 01:03:29,744
دكتور روجرز من فيلاديلفيا

648
01:03:29,819 --> 01:03:33,617
- أنا أعرف والديك و أحترمهما
- شكرا لك يا سيدي

649
01:03:33,688 --> 01:03:37,747
و الكولونيل مونتجمري

650
01:03:37,825 --> 01:03:39,951
قائد لوائك

651
01:03:40,026 --> 01:03:41,959
- كولونيل
- تشرفت يا سيدي

652
01:03:42,028 --> 01:03:45,155
العقيد مونتجمري من كانساس

653
01:03:45,230 --> 01:03:47,459
فرقة البضائع المهربة من بنات افكاره

654
01:03:47,532 --> 01:03:51,489
أعتقد انك لم تكن تظن ان فرقتك
هي الفرقة الوحيدة الملونة في الجيش

655
01:03:51,568 --> 01:03:53,159
حقيقةً كنت أظن هذا

656
01:03:53,236 --> 01:03:57,295
أنا متاكد انهم سيبلون بلاءا حسنا
هَلْ تعرضوا  لأيّ إيذاء؟

657
01:03:57,373 --> 01:03:58,896
لا يا سيدي

658
01:04:00,108 --> 01:04:02,905
أنا افكر في إرسال فرقة
إلى ساحل  جورجيا في الصباح

659
01:04:02,976 --> 01:04:07,502
نحتاج لفرقة من أجل توصيل الدعم

660
01:04:07,580 --> 01:04:09,945
هذا إذا كان رجالك قادرين على ذلك

661
01:04:11,883 --> 01:04:15,749
- إنهم قادرون يا سيدي
- حسنا

662
01:04:18,455 --> 01:04:20,922
أتيت لتقديم التقرير يا سيدي

663
01:04:21,857 --> 01:04:24,290
الجنود تناولوا الطعام و استعدوا للنوم يا سيدي

664
01:04:24,358 --> 01:04:27,485
جيد جدا
أخبر الجنود في الفرقة الأولى

665
01:04:27,561 --> 01:04:29,790
أن لدينا عملا في الصباح

666
01:04:32,598 --> 01:04:34,758
جيد جدا يا سيدي

667
01:04:48,809 --> 01:04:51,174
رجالك يسيرون بصورة جيدة

668
01:04:51,245 --> 01:04:52,677
شكرا لك يا سيدي

669
01:04:52,745 --> 01:04:55,975
أنا متعجب من سيطرتك الكاملة عليهم

670
01:04:56,048 --> 01:04:57,981
أنا من منطقة كنتاكي

671
01:04:58,050 --> 01:05:02,178
كان لدينا عبيد في منزلنا
لذلك فالامر عادي بالنسبة لي

672
01:05:02,719 --> 01:05:06,710
- أنت من بوسطن أليس كذلك؟
- نعم

673
01:05:07,990 --> 01:05:11,924
من المستحيل تخيل العبيد في بوسطن

674
01:05:28,137 --> 01:05:30,696
توقف

675
01:05:32,307 --> 01:05:35,469
- توقف
- كـتـفاً سلاح

676
01:05:35,543 --> 01:05:39,069
المدينة آمنة يا سيدي
ليس هناك متمردين.مجرد مجموعة من النساء

677
01:05:39,145 --> 01:05:42,113
هل سمعتم هذا يا أولاد؟

678
01:05:42,182 --> 01:05:44,206
فالنخلي المدينة

679
01:05:49,120 --> 01:05:50,518
ماذا تفعل؟

680
01:05:50,587 --> 01:05:53,111
نحرر المدينة بسم الجمهورية

681
01:05:53,189 --> 01:05:55,816
نحن ام نطلق النار من قبل يا سيدي
هل يمكننا إطلاق النار الآن؟

682
01:05:55,891 --> 01:05:58,017
نعم..و لم لا

683
01:05:59,794 --> 01:06:01,988
أطلقوا النار

684
01:06:05,131 --> 01:06:07,064
لا تطلقوا النار
لا يوجد متردين هنا

685
01:06:07,133 --> 01:06:08,656
هذا الرجل مدني

686
01:06:08,734 --> 01:06:11,361
هذا الرجل جنوبي
الجنوبيون كلهم سواء

687
01:06:17,073 --> 01:06:22,236
إنظر حولك..هل تظن حقا أن هؤلاء يمكن
إرسالهم إلى معركة حقيقية؟

688
01:06:23,311 --> 01:06:24,402
أتظن ذلك؟

689
01:06:26,580 --> 01:06:29,139
إنهم أطفال...مجرد قرود

690
01:06:29,215 --> 01:06:31,011
لا بد أن تعرف كيف تسيطر عليهم

691
01:06:35,820 --> 01:06:38,379
دعني أرجوك..دعني

692
01:06:39,490 --> 01:06:41,753
أرأيت ما أقصد؟
أطفال

693
01:06:44,192 --> 01:06:48,251
- دعها أيها الحيوان
- أيها الفتى

694
01:06:48,329 --> 01:06:49,818
أبعد يديك عن السيدة البيضاء

695
01:06:59,804 --> 01:07:02,738
لم يكن هذا ليكون ضروريا لولا أن بدأته السيدة الجنوبية

696
01:07:02,806 --> 01:07:05,501
إنهم لن يتعلموا أبدا

697
01:07:05,574 --> 01:07:09,100
الجنوبيون لابد ان تمسحهم يد الله

698
01:07:09,177 --> 01:07:11,770
كما حدث لليهود من قبل

699
01:07:11,846 --> 01:07:13,938
و الآن لابد أن نحرق هذه البلدة

700
01:07:15,482 --> 01:07:18,939
جنود زنوج..جنود زنوج

701
01:07:21,386 --> 01:07:24,286
أخبر رجالك ان يوقدو المشاعل و يحرقو المباني

702
01:07:24,355 --> 01:07:26,447
لن أفعل هذا

703
01:07:28,224 --> 01:07:30,248
هذا أمر

704
01:07:30,326 --> 01:07:33,852
إما ان تنفذ الأمر أو تواجه عقوبة عصيان الأوامر

705
01:07:33,929 --> 01:07:37,795
هذا أمر غير أخلاقي يخالف قوانين الحرب
أنا لست مضطرا للإلتزام به

706
01:07:37,864 --> 01:07:40,764
يمكنك توضيح هذا للمحكمة العسكرية

707
01:07:42,168 --> 01:07:44,931
بعد وضع رجالك تحت قيادتي

708
01:07:57,446 --> 01:08:00,312
الفرقة الاولى.الكتيبة الثانية

709
01:08:00,381 --> 01:08:04,315
اوقدوا المشاعل و احرقوا البدة

710
01:08:49,850 --> 01:08:51,510
إلام تنظرون يا آكلى السكويت؟

711
01:08:51,585 --> 01:08:54,417
أتحسبون أنفسكم أفضل منا؟

712
01:08:54,487 --> 01:08:56,420
أنتم لا شيء

713
01:09:15,435 --> 01:09:17,698
أبي العزيز ..أحتاج مساعدتك

714
01:09:20,806 --> 01:09:23,467
بالرغم من كل طلباتي..من الواضح

715
01:09:23,541 --> 01:09:26,668
أننا لن نوكل إلا بالعمل اليدوي

716
01:09:29,246 --> 01:09:30,940
الروح المعنوية منخفضة

717
01:09:31,013 --> 01:09:34,640
روح الدعابة عند الرجال اختفت بسبب اليأس

718
01:09:34,716 --> 01:09:39,344
لماذا يستكرون في التدريب إذا
لم يمنحوا الفرصة لإثبات قدراتهم؟

719
01:09:39,419 --> 01:09:40,851
انتباه

720
01:09:42,955 --> 01:09:44,888
لقد كتبت إلى الحاكم آندرو

721
01:09:44,956 --> 01:09:47,389
و إلى القيادة في واشنطون

722
01:09:47,458 --> 01:09:51,085
و لكني  أشعر ان التأثير المطلوب

723
01:09:51,161 --> 01:09:53,492
لن يأتي إلا بخطاب منك إلى لينكولن نفسه

724
01:09:54,564 --> 01:09:56,827
لا أستطيع التفكير في أي طريقة اخرى

725
01:09:59,300 --> 01:10:01,358
أنا متاكد انكم تصلون كما أصلي

726
01:10:01,435 --> 01:10:03,459
حتى لا يذهب كل هذا هباء

727
01:10:03,537 --> 01:10:06,869
يبدو أننا نسير في الإتجاه الخاطيء

728
01:10:06,939 --> 01:10:10,396
تعالوا يا أولاد

729
01:10:12,876 --> 01:10:15,844
في يوم من الأيام سيرسلونا
-نحن الفرقة الرابعة و الخمسين-إلى هناك

730
01:10:15,913 --> 01:10:17,846
و ستنتهي كل هذه المشاكل

731
01:10:21,850 --> 01:10:25,841
- ماذا تقول أيها الولد؟
- ولد؟

732
01:10:25,920 --> 01:10:27,648
- دعني أخبرك
- أصمت يا تريب

733
01:10:27,720 --> 01:10:30,017
ابتعد عني

734
01:10:32,124 --> 01:10:34,489
دعني أوضح شيئا لك

735
01:10:34,559 --> 01:10:38,721
هذه الحرب  يمكن ان تنتهي في وقت أقل

736
01:10:38,795 --> 01:10:42,161
إذا استدرتم و عدتم من حيث أتيتم

737
01:10:42,231 --> 01:10:44,790
و تركتونا نذهب بدلا منكم إلى حيث القتال الحقيقي

738
01:10:44,867 --> 01:10:46,834
هناك رجال يموتون في نهاية هذا الطريق

739
01:10:46,901 --> 01:10:50,596
إذا ذهبت الفرقة الرابعة و الخمسين إلى هناك
فلن يموت إلا الجنوبيون في نهاية الطريق

740
01:10:50,671 --> 01:10:52,160
كفى

741
01:10:54,240 --> 01:10:56,833
كما كنت

742
01:10:58,710 --> 01:11:00,643
تحركوا يا رجال

743
01:11:00,711 --> 01:11:05,442
رؤية الشرائط على صدر زنجي
كرؤية الثدي على صدر ثور

744
01:11:07,316 --> 01:11:10,773
أنت تتحدث مع ضابط ذو رتبة أعلى و يجب أن تطيع الامر

745
01:11:11,886 --> 01:11:13,682
- أجبرني
- أنا سأجبرك

746
01:11:15,288 --> 01:11:18,745
- ما الذي يحدث هنا؟
- انتباه

747
01:11:18,824 --> 01:11:22,849
ما اسمك أيها الجندي؟
سأقوم بتوجيه إتهامات إليك

748
01:11:22,927 --> 01:11:25,793
- ليس هناك داعي يا سيدي
- ماذا؟

749
01:11:25,863 --> 01:11:29,854
إنه مجرد شجار جنود يا سيدي

750
01:11:33,134 --> 01:11:35,863
- حسنا..تحركوا

751
01:11:37,938 --> 01:11:41,770
عودوا إلى العمل يا رجال

752
01:11:41,841 --> 01:11:46,071
- سنراكم مرة اخرى
- إذهبوا لحفر المجاري

753
01:11:46,144 --> 01:11:48,202
إذهب لعزف البانجو أيها الولد

754
01:11:53,782 --> 01:11:57,182
أنا ذاهب في نوبة الحراسة
هل يمكن ان تعيرني عدستك؟

755
01:12:00,088 --> 01:12:01,520
شكرا لك

756
01:12:03,957 --> 01:12:05,981
أحسن وضع ياقتك

757
01:12:07,059 --> 01:12:09,458
أظهر نفسك نحيفا

758
01:12:09,527 --> 01:12:11,619
أظهر شفتيك نحيفتين

759
01:12:11,695 --> 01:12:14,595
قلل دكانة لون جلدك
إجعل أنفك أصغر

760
01:12:14,665 --> 01:12:17,098
أنا لست مضطرا لسماع ذلك

761
01:12:18,468 --> 01:12:20,401
إلى أين تذهب؟

762
01:12:21,570 --> 01:12:25,368
- دعني أمر
- أدعك تمر؟

763
01:12:25,439 --> 01:12:27,770
أدعك تمر؟

764
01:12:28,909 --> 01:12:31,308
دعني أخبرك بشيء أيها الفتى

765
01:12:31,377 --> 01:12:34,368
يمكن أن تسير مثل البيض
يمكنك أن تتكلم مثلهم

766
01:12:34,445 --> 01:12:37,208
يمكنك أن تتعلم أغانيهم
يمكنك أن ترتدي ملابسهم

767
01:12:37,281 --> 01:12:40,181
و لكنك لن تكون أي شيء بالنسة لهم

768
01:12:40,250 --> 01:12:44,378
مجرد حمار حقير في زي أزرق

769
01:12:45,487 --> 01:12:47,420
- هذا لا يعجبك أليس كذلك؟
- لا

770
01:12:49,823 --> 01:12:53,280
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
أتريد أن تتشاجر معي؟

771
01:12:53,359 --> 01:12:56,327
ماذا ستفعل؟

772
01:12:58,562 --> 01:13:02,291
تريد أن تتشاجر معي أليس كذلك؟

773
01:13:06,669 --> 01:13:08,795
- هيا أيها الزنجي
- حسنا حسنا

774
01:13:08,871 --> 01:13:10,565
أبعد يديك عني
يا حافر القبور

775
01:13:10,638 --> 01:13:13,003
هل تريد أن يصرخ العالم في وجهك؟

776
01:13:13,073 --> 01:13:16,303
- ابعد يديك عني أيها الزنجي
- ليس هناك زنوج هنا

777
01:13:16,376 --> 01:13:18,741
منحك البيض بعض الشرائط على صدرك

778
01:13:18,811 --> 01:13:21,244
فأصبحت تأمر الجميع و تصرخ في وجوههم

779
01:13:21,313 --> 01:13:22,939
و أصبحت معتدا بنفسك

780
01:13:23,014 --> 01:13:25,846
أنت مجرد كلب للرجل الأبيض

781
01:13:28,017 --> 01:13:29,950
و ماذا تكون أنت؟

782
01:13:30,019 --> 01:13:32,782
مليء بالكراهية تريد أن تقاتل الجميع

783
01:13:32,854 --> 01:13:35,253
لأنك تعرضت للجلد و طاردك كلاب الصيد

784
01:13:35,323 --> 01:13:37,847
ربما لا تكون هذه حياةَ
و لكنك على الأقل لست ميتا

785
01:13:37,925 --> 01:13:41,984
البيض يتعرضون للقتل طوال الأعوام الثلاثة الماضية

786
01:13:42,061 --> 01:13:45,496
يموتون بالآلاف من أجلك أيها الأحمق

787
01:13:45,563 --> 01:13:47,792
أنا أعرف لأنني أحفر القبور

788
01:13:47,865 --> 01:13:50,128
و طول مدة الحفر أتسائل: متى؟

789
01:13:50,200 --> 01:13:52,292
متى سيحين وقتنا؟

790
01:13:53,536 --> 01:13:56,026
سوف يأتي يومنا

791
01:13:56,105 --> 01:13:59,699
سنقاتل مثل الرجال البيض..مثل الرجال

792
01:14:01,442 --> 01:14:03,409
راقب جيدا من الذي تسميه زنجيا

793
01:14:03,476 --> 01:14:06,342
إن كان هناك زنجي هنا..فهو أنت

794
01:14:06,412 --> 01:14:10,141
أيها الزنجي الحقير المتحاذق

795
01:14:10,215 --> 01:14:12,478
إذا لم تكن حريصا
فلن تكون أي شيء آخر

796
01:14:16,353 --> 01:14:19,219
عودوا إلى العمل

797
01:14:42,271 --> 01:14:43,703
شو

798
01:14:45,440 --> 01:14:46,872
تفضل بالجلوس

799
01:14:52,979 --> 01:14:56,277
ما الذي يمكن أن أفعله من أجلك؟

800
01:14:56,348 --> 01:15:01,045
يمكنك أن تصدر لكتيبتي أمرا بالقتال

801
01:15:01,785 --> 01:15:03,718
لا أستطيع ذلك يا كولونيل

802
01:15:03,787 --> 01:15:06,254
أنتم أكثر أهمية لعملياتي هنا

803
01:15:19,931 --> 01:15:21,420
هل يمكن أن أجلس؟

804
01:15:23,034 --> 01:15:25,263
شكرا لك يا ميجور

805
01:15:35,076 --> 01:15:37,134
لقد أرسلت خطابا إلى والدي

806
01:15:38,378 --> 01:15:42,745
أطلب منه أن يضغط على الحاكم و على الرئيس

807
01:15:42,815 --> 01:15:45,214
و لكني لا أحتاج إلى ذلك..أليس كذلك؟

808
01:15:47,552 --> 01:15:51,384
هل يمكنك جلب منفضة السجائر تلك؟

809
01:15:54,891 --> 01:15:57,882
تقول أننا  مهمون لعملياتك هنا

810
01:15:57,959 --> 01:16:01,291
من أجل عمليات السلب و النهب؟

811
01:16:02,329 --> 01:16:05,990
لقد تابعت عملياتك هنا بكل دقة

812
01:16:06,066 --> 01:16:09,125
أربعة و ثلاثون ضيعة سُلبت و أُحرقت

813
01:16:09,201 --> 01:16:12,930
بأوامر الكولونيل مونتجمري

814
01:16:13,004 --> 01:16:16,938
أربعة آلاف بالة قطن
هُرِبَتْ خلال الخطوطِ. . .

815
01:16:17,006 --> 01:16:19,064
لحساب جهات غير معلومة

816
01:16:19,141 --> 01:16:21,665
غير معلومة إلا لكم

817
01:16:21,743 --> 01:16:25,609
طلبات دعم زائفة
ميجور فوربس شاهد النُسخ

818
01:16:25,679 --> 01:16:27,612
نعم بالفعل

819
01:16:27,681 --> 01:16:32,343
سويّة مع الأشياء الثمينةِ المُصَادَرةِ
التي شَحنتَ شمالاً كمتاع شخصي.

820
01:16:33,785 --> 01:16:35,513
هل أستمر؟

821
01:16:36,587 --> 01:16:38,076
هل تستطيع

822
01:16:40,423 --> 01:16:43,391
يمكنني أن أبلغ وزارة الحربية

823
01:16:44,460 --> 01:16:47,951
يمكنني أن افعل ذلك

824
01:16:55,768 --> 01:17:00,601
تريد أن تقاتل بكتيبتك؟

825
01:17:03,006 --> 01:17:06,872
هذا ما تريد..إظهار إمكانياتهم

826
01:17:08,076 --> 01:17:11,306
- متى؟
- أنت واثق من نفسك للغاية

827
01:17:11,378 --> 01:17:13,208
متى

828
01:17:15,882 --> 01:17:19,509
بمجرد ان اكتب الأمر

829
01:17:23,855 --> 01:17:25,287
ميجور

830
01:17:37,097 --> 01:17:38,529
ضاعفوا السرعة

831
01:17:53,209 --> 01:17:55,904
كونوا خطا لإطلاق النار

832
01:18:07,887 --> 01:18:10,252
الصف الأول..على ركبكم

833
01:18:11,990 --> 01:18:13,581
اثبتوا

834
01:18:23,497 --> 01:18:24,690
صوب

835
01:18:25,766 --> 01:18:28,063
اشحن السلاح

836
01:18:28,134 --> 01:18:29,896
أطلق النار

837
01:18:37,475 --> 01:18:41,603
أوقفوا إطلاق النار

838
01:19:01,792 --> 01:19:03,383
إنهم قادمون

839
01:19:14,467 --> 01:19:17,094
- أعد التحميل

840
01:19:17,170 --> 01:19:20,797
بسرعة يا رجال

841
01:19:24,608 --> 01:19:26,700
صوبوا
صوبوا

842
01:19:26,777 --> 01:19:29,040
استعدوا

843
01:19:29,111 --> 01:19:31,203
أطلقوا النار

844
01:19:41,354 --> 01:19:43,617
- أعيدو التحميل
- أعيدو التحميل

845
01:19:43,689 --> 01:19:45,713
بسرعة

846
01:19:45,791 --> 01:19:48,725
- أطلقوا النار حسب الرغبة
- أطلقوا النار حسب الرغبة

847
01:21:30,932 --> 01:21:33,866
حذاري

848
01:21:51,982 --> 01:21:53,175
أطلقوا النار

849
01:22:06,259 --> 01:22:08,818
إنهم يولون الأدبار

850
01:22:15,065 --> 01:22:16,759
اهربوا أيها المتمردون

851
01:22:26,540 --> 01:22:28,473
اعد تنظيم الرجال

852
01:22:28,541 --> 01:22:31,941
أعيدو ترتيب الصفوف

853
01:22:59,797 --> 01:23:01,593
كيف حالك يا كولونيل؟

854
01:23:03,066 --> 01:23:04,555
إصابة مؤلمة؟

855
01:23:07,470 --> 01:23:09,403
إنني أشعر بالغيرة منك

856
01:23:09,471 --> 01:23:12,871
ستعود إلى بوسطن قبلي
تجلس بجوار النار

857
01:23:12,940 --> 01:23:16,170
تقرأ لهوثورن و تشرب القهوة

858
01:23:16,242 --> 01:23:17,936
أنا لن اعود

859
01:23:19,478 --> 01:23:24,277
أنت مصاب يا توماس.لابد ان تعود

860
01:23:27,617 --> 01:23:31,244
روبرت..أريدك ان تعدني

861
01:23:31,320 --> 01:23:34,379
أنك لن تعيدني

862
01:23:37,224 --> 01:23:38,656
عدني

863
01:23:40,826 --> 01:23:44,920
حسنا.حسنا

864
01:24:10,548 --> 01:24:11,980
كولونيل شو

865
01:24:12,049 --> 01:24:14,243
- ما الأمر؟
- ألم تسمع الأنباء؟

866
01:24:14,317 --> 01:24:17,717
جيش "لي" أُجبر على الإنسحاب
في بنسلفانيا عند بيتسبرج

867
01:24:17,787 --> 01:24:21,051
لقد سيطر جرانت على فيكسبرج

868
01:24:21,122 --> 01:24:23,055
- يا إلهي
- نعم

869
01:24:23,124 --> 01:24:25,819
يبدو أن الأمر كله سينتهي قبل أعياد الميلاد

870
01:24:25,893 --> 01:24:28,520
- كيف كان آدائكم؟
- رائع.رائع

871
01:24:28,594 --> 01:24:31,153
- و الخسائر؟
- إثنين و أربعين

872
01:24:31,229 --> 01:24:34,288
اعطني التفاصيل
سأكتبها

873
01:24:36,567 --> 01:24:38,727
سأتحدث معك في خيمتك لاحقا

874
01:24:55,247 --> 01:24:57,237
كما كنت

875
01:25:02,352 --> 01:25:06,116
- تريب .أليس كذلك؟
- نعم يا سيدي

876
01:25:07,556 --> 01:25:10,922
لقد قاتلت جيدا بالأمس

877
01:25:10,991 --> 01:25:15,517
العريف راولنز أوصىَ بإطرائك

878
01:25:15,595 --> 01:25:17,562
حقا يا سيدي؟

879
01:25:17,630 --> 01:25:21,621
نعم، وأعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَحْملَ
علم الكتيبة

880
01:25:25,502 --> 01:25:27,128
حسنا

881
01:25:28,205 --> 01:25:29,865
إنه يعتبر شرفا كبيرا

882
01:25:34,075 --> 01:25:35,200
و لم لا؟

883
01:25:41,414 --> 01:25:43,404
حسنا...

884
01:25:46,051 --> 01:25:48,814
أريد أن أقول شيئا يا سيدي..لكن

885
01:25:50,720 --> 01:25:52,152
تفضل

886
01:25:54,756 --> 01:25:57,019
حسنا...

887
01:26:00,161 --> 01:26:05,256
أنا لست أحارب هذه الحرب من أجلك يا سيدي

888
01:26:07,066 --> 01:26:08,498
أنا أرى

889
01:26:10,335 --> 01:26:13,201
أنا أقصد ما الهدف من كل ذلك؟

890
01:26:13,270 --> 01:26:15,430
لن يربح أحد هذه الحرب
ستستمر و تستمر

891
01:26:15,506 --> 01:26:18,269
- لا يمكنها أن تستمر للأبد
- و لكن لن يربح أحد

892
01:26:18,341 --> 01:26:20,274
لابد أن يفوز شخص ما

893
01:26:22,544 --> 01:26:24,807
من؟

894
01:26:24,879 --> 01:26:29,678
أنا أقصد أنك لك بيت كبير في بوسطن

895
01:26:31,350 --> 01:26:35,216
و لكن ماذا عنا؟
ما الذي سنحصل عليه؟

896
01:26:40,724 --> 01:26:42,782
حسنا لن تحصلوا على شيء لو خسرنا

897
01:26:50,364 --> 01:26:51,955
ماذا تريد أن تفعل؟

898
01:26:54,000 --> 01:26:55,432
لا أعرف يا سيدي

899
01:26:57,435 --> 01:26:59,026
الأمر مقزز

900
01:26:59,103 --> 01:27:03,094
مقزز للغاية

901
01:27:03,172 --> 01:27:06,766
و كلنا متورطون..لا أحد نظيف

902
01:27:12,914 --> 01:27:15,746
لابد أن نخرج من هذا الامر

903
01:27:17,383 --> 01:27:18,974
و كيف نفعل هذا؟

904
01:27:25,055 --> 01:27:27,887
نستعد..ثم نهاجم يا سيدي

905
01:27:30,626 --> 01:27:33,788
و لكنني مازلت لا أريد أن احمل علمك

906
01:27:38,765 --> 01:27:40,732
لن يستطيع أحد السيطرة على شارلستون

907
01:27:40,800 --> 01:27:43,734
بدون السيطرة على القلعة التي تحمي الميناء

908
01:27:43,802 --> 01:27:48,032
و لابد أن نسيطر أولا على قلعة واجنر

909
01:27:50,740 --> 01:27:53,230
الجدار سمكه عشرة بوصات

910
01:27:58,479 --> 01:28:03,471
مدفع مورتر عيار عشرة بوصات
و أربعة مدافع هاويتزر

911
01:28:03,550 --> 01:28:07,007
بالإضافة إلى حامية تعدادها حوالي ألف جندي

912
01:28:07,086 --> 01:28:09,610
و كما يعرف كثير منكم

913
01:28:09,688 --> 01:28:12,986
في الأربعة أيام الأخيرة
قامت بحريتنا بإضعاف القلعة

914
01:28:13,057 --> 01:28:15,081
بقصف مكثف

915
01:28:15,158 --> 01:28:18,593
لقد قامت القيادة بتحديد وقت للهجوم

916
01:28:18,660 --> 01:28:24,290
سنبدأ بهجوم أمامي مباشر عند فجر الغد

917
01:28:24,365 --> 01:28:27,856
المشكلة  أيها السادة هي الطريق

918
01:28:27,934 --> 01:28:30,527
المحيط والمستنقع لا يتركان بينهما
إلا شريط ضيق من الرمال

919
01:28:30,603 --> 01:28:34,833
مضيق جبلي طبيعي، سيمنعنا أن نرسل
أكثر من فرقة واحدة في كل هجوم

920
01:28:34,906 --> 01:28:38,432
أملنا أن تتمكن الفرقة التي في الطليعة
من إبقاء المتمردين مشغولين

921
01:28:38,508 --> 01:28:41,943
لمدة طويلة بما فيه الكفاية لكي تقوم التعزيزاتِ باستغلال الثغرة

922
01:28:42,011 --> 01:28:47,675
من المؤكد ان الخسائر في فرقة الطليعة ستكون كبيرة جدا

923
01:28:49,083 --> 01:28:50,515
جنرال سترونج

924
01:28:53,152 --> 01:28:55,619
الكتيبة 54 ماساشوستس

925
01:28:55,687 --> 01:28:58,712
تطلب شرف قيادة الهجوم على القلعة

926
01:29:08,297 --> 01:29:10,230
كولونيل شو..أليس كذلك؟

927
01:29:10,932 --> 01:29:12,364
نعم يا سيدي

928
01:29:13,333 --> 01:29:15,698
أنت و رجالك لم تنامو منذ يومين

929
01:29:17,536 --> 01:29:18,968
هذا صحيح يا سيدي

930
01:29:19,038 --> 01:29:21,631
أتظن أن لديهم القدرة على قيادة الهجوم؟

931
01:29:26,143 --> 01:29:29,202
هناك أشياء تؤثر في القتال أكثر من الراحة

932
01:29:30,278 --> 01:29:32,438
هناك الشخصية

933
01:29:33,515 --> 01:29:35,573
قوة القلب

934
01:29:39,052 --> 01:29:43,384
ليتك رأيتنا في المعركة منذ يومين

935
01:29:43,455 --> 01:29:45,718
كان مشهدا يستحق المشاهدة

936
01:29:48,792 --> 01:29:50,725
سنكون مستعدين يا سيدي

937
01:29:52,128 --> 01:29:54,095
متى تريدنا؟

938
01:30:13,411 --> 01:30:16,937
يا إلهي يا إلهي

939
01:30:17,013 --> 01:30:20,277
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

940
01:30:23,685 --> 01:30:26,778
جمع الحيوانات إثنان..إثنان

941
01:30:26,853 --> 01:30:29,548
ثور ,  جَمل و كنغر

942
01:30:29,622 --> 01:30:32,181
و وضعهم في السفينة جيدا

943
01:30:32,257 --> 01:30:35,419
لم استطع النوم في تلك الليلة

944
01:30:38,028 --> 01:30:40,222
أخبروني عن رغبة الله

945
01:30:41,731 --> 01:30:47,224
يا إلهي  يا إلهي

946
01:31:07,183 --> 01:31:11,743
- في الغد سنتوجه إلى المعركة
- هذا صحيح

947
01:31:11,819 --> 01:31:16,481
إجعلني يا إلهي أقاتل
حاملا البندقية في إحدي يديَّ

948
01:31:16,556 --> 01:31:18,580
و الكتاب المقدس في اليد الاخرى

949
01:31:18,657 --> 01:31:21,318
- نعم
- آمين

950
01:31:22,593 --> 01:31:27,927
حتى إذا لقيت مصرعي

951
01:31:27,997 --> 01:31:32,864
على الأرض أو في البحر

952
01:31:42,341 --> 01:31:45,468
و لا أشعر بأي خوف

953
01:31:47,344 --> 01:31:52,177
يا إلهي
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

954
01:32:05,125 --> 01:32:09,492
نقف أمامك يا إلهي في هذه الليلة

955
01:32:09,560 --> 01:32:12,119
حتى نشكرك

956
01:32:12,196 --> 01:32:15,790
نشكرك على نعمتك

957
01:32:15,866 --> 01:32:18,425
و على بركاتك الكثيرة

958
01:32:25,706 --> 01:32:28,936
و الآن أقف هنا في هذه الليلة

959
01:32:29,008 --> 01:32:33,841
لأطلب بركتك علينا جميعا

960
01:32:33,912 --> 01:32:38,745
إذا كان الغد هو صباحنا العظيم

961
01:32:38,815 --> 01:32:42,806
إذا كان ينبغي أن نلقى مصيرنا في الغد

962
01:32:42,885 --> 01:32:46,479
نريدك أن تجعل أهلنا يعلمون

963
01:32:46,554 --> 01:32:48,521
أننا لقينا حتفنا و نحن نطارد العدو

964
01:32:50,023 --> 01:32:52,957
نريدهم أن يعرفوا أننا لقينا حتفنا واقفين

965
01:32:53,025 --> 01:32:54,616
نعم..يا الله

966
01:32:54,693 --> 01:32:58,184
بين أولئك الذين يقاتلون الظلم

967
01:32:58,263 --> 01:33:01,992
نريدهم ان يعرفوا اننا قد متنا من اجل الحرية

968
01:33:04,634 --> 01:33:08,194
نسألك هذه البركة

969
01:33:22,013 --> 01:33:25,140
- هيا يا تريب
- لا..

970
01:33:25,215 --> 01:33:27,205
من الأفضل ان تذهب إلى هناك

971
01:33:27,284 --> 01:33:31,048
قل ما تفكر فيه
قل ما تشعر

972
01:33:31,120 --> 01:33:34,815
- هيا

973
01:33:36,590 --> 01:33:38,921
هيا..أخرج ما في نفسك

974
01:33:40,226 --> 01:33:44,456
ليس لدي الكثير من الصلوات لأتلوها

975
01:33:47,798 --> 01:33:51,664
لم تكن لي عائلة أبدا

976
01:34:01,675 --> 01:34:03,608
هذا يبدو مضحكا

977
01:34:03,677 --> 01:34:05,735
- أكمل
- الأمر على ما يرام

978
01:34:07,446 --> 01:34:09,743
أكمل ..أنت تبلى بلاءا حسنا

979
01:34:14,551 --> 01:34:16,347
حسنا..أنا

980
01:34:24,124 --> 01:34:26,648
حسنا...أنتم..أنتم

981
01:34:28,862 --> 01:34:30,795
أنتم العائلة الوحيدة التي حظيت بها

982
01:34:30,863 --> 01:34:33,729
هذا جيد

983
01:34:34,866 --> 01:34:36,298
و....

984
01:34:41,203 --> 01:34:44,137
- انا احب الفرقة الرابعة و الخمسين
- حسنا

985
01:34:53,045 --> 01:34:57,742
لا يهم ما الذي سيحدث في الغد
لأننا رجال..أليس كذلك؟

986
01:34:57,816 --> 01:34:59,749
- نعم
- آمين

987
01:35:04,520 --> 01:35:07,579
- نحن رجال..أليس كذلك؟
- نعم

988
01:35:14,794 --> 01:35:16,488
اللعنة

989
01:35:16,562 --> 01:35:17,994
حسنا

990
01:36:17,106 --> 01:36:21,006
- انتباه

991
01:36:46,294 --> 01:36:49,456
نحن جاهزون يا كولونيل

992
01:37:23,120 --> 01:37:28,078
يسار.يسار.يسار.يمين

993
01:37:42,134 --> 01:37:46,228
- اروهم الجحيم أيها الفرقة الرابعة و الخمسين
- اروهم الجحيم أيها الفرقة الرابعة و الخمسين

994
01:38:21,863 --> 01:38:26,423
- اطلق النار

995
01:38:26,500 --> 01:38:29,935
- سيكون عرضا يستحق المشاهدة
- أفضل مكان للمشاهدة

996
01:38:31,503 --> 01:38:33,561
أتسائل إن كان بإمكانك فعل شيء من أجلي

997
01:38:38,008 --> 01:38:42,033
إن معي بعض الرسائل هنا
أمور شخصية

998
01:38:42,110 --> 01:38:43,770
بالتأكيد يا كولونيل

999
01:38:43,845 --> 01:38:47,280
و أيضا إذا لقيت مصرعي

1000
01:38:50,583 --> 01:38:52,573
تذكر ما تراه هنا

1001
01:38:55,054 --> 01:38:58,715
- استعد
- اطلق النار

1002
01:39:00,657 --> 01:39:02,590
- أعد التحميل
- أطلق النار

1003
01:39:05,928 --> 01:39:11,364
يمكنكم الانصراف
عودوا للمؤخرة لحمل نقالات المصابين

1004
01:39:11,432 --> 01:39:13,763
- الآن

1005
01:39:13,834 --> 01:39:16,131
إلى الامام

1006
01:39:20,639 --> 01:39:23,835
تحرك يا عزيزي
سنعود سريعا

1007
01:40:43,398 --> 01:40:46,662
كولونيل شو

1008
01:41:32,400 --> 01:41:34,424
إذا سقط هذا الرجل

1009
01:41:36,436 --> 01:41:40,268
من الذي سيحمل العلم بعده؟

1010
01:41:44,276 --> 01:41:46,368
أنا سأحمله

1011
01:41:59,587 --> 01:42:01,520
سأراك في القلعة يا توماس

1012
01:42:45,119 --> 01:42:47,245
بالخطوة السريعة

1013
01:42:49,957 --> 01:42:51,651
إلى الامام

1014
01:42:53,226 --> 01:42:54,988
تحركوا

1015
01:43:13,473 --> 01:43:15,804
ضاعفوا السرعة

1016
01:43:16,875 --> 01:43:18,239
تحركوا

1017
01:43:27,149 --> 01:43:28,410
اثبتوا

1018
01:44:22,256 --> 01:44:23,517
هيا

1019
01:44:28,761 --> 01:44:32,321
إلى الامام..إلى الامام

1020
01:44:45,640 --> 01:44:47,163
حافظوا على الصفوف

1021
01:44:56,148 --> 01:44:57,739
احتموا بالكثبان

1022
01:44:57,815 --> 01:45:00,408
احتموا

1023
01:45:36,610 --> 01:45:42,069
قادة الفرقة..سننتظر هنا
و نتحرك فب الظلام

1024
01:45:48,819 --> 01:45:53,220
أخبروا رجالكم أن ينتظرو هنا

1025
01:46:24,678 --> 01:46:26,611
- سيرجنت رولينز
- سيدي

1026
01:46:26,680 --> 01:46:30,739
انقل الأمر إلى الجميع
تحركو للامام عند إشارتي

1027
01:46:30,815 --> 01:46:32,406
تحركو للامام عند إشارتي

1028
01:46:35,886 --> 01:46:40,912
تحركو للامام عند إشارتي

1029
01:46:58,136 --> 01:47:00,626
إلى الامام

1030
01:47:48,439 --> 01:47:50,702
إلى الامام

1031
01:48:02,415 --> 01:48:04,882
هيا إلى الأمام

1032
01:48:11,522 --> 01:48:14,718
هيا يا رجال..لا تتوقفوا
إصعدوا إلى هناك

1033
01:49:01,492 --> 01:49:03,083
هيا

1034
01:49:08,096 --> 01:49:10,029
هيا أيها الفرقة الرابعة و الخمسين

1035
01:49:12,833 --> 01:49:14,595
روبرت

1036
01:49:40,119 --> 01:49:41,881
هيا

1037
01:50:38,862 --> 01:50:40,453
عيني

1038
01:51:04,047 --> 01:51:07,482
توماس

1039
01:51:19,158 --> 01:51:20,488
شكلوا خطا لإطلاق النار

1040
01:51:30,099 --> 01:51:33,158
هيا..تحركو..تحركو

1041
01:54:38,681 --> 01:54:42,496
فقدت  الكتيبة 54 ماساشوستس أكثر من نصف رجالها
في الهجوم على قلعة واجنر

1042
01:54:42,498 --> 01:54:47,677
تعرضت الفرق البيضاء المعاونة في الهجوم
إلى خسائر كبيرة قبل أن تنسحب

1043
01:54:47,679 --> 01:54:52,177
لم ينجح الشماليون في السيطرة على القلعة مطلقا

1044
01:54:53,677 --> 01:54:58,375
بعد إنتشار أخبار بطولة الكتيبة قام الكونجرس في النهاية
بالسماح بتكوين المزيد من الفرق الملونة

1045
01:54:58,377 --> 01:55:03,124
تطوع لهذه الفرق أكثر من 180 ألف شخص

1046
01:55:03,125 --> 01:55:08,622
قال لينكولن أن الفرق الملونة أسهمت في تغيير مسار الحرب

1047
01:55:09,673 --> 01:55:29,667
ترجمة: د.محمد فتحي
: Axial ضبط التوقيت لنسخة
A.3.R :أخوكم

