1
00:01:10,904 --> 00:01:15,075
23.976 FPS
koko_drs@subscene.com

2
00:01:15,450 --> 00:01:17,411
إحداثيات الهدف : 0-2-0

3
00:01:18,787 --> 00:01:24,418
الإتصال : 0-2-0  المدى20000
المدى 20000 ياردة -

4
00:01:24,668 --> 00:01:28,422
المسار2-5-5 -
(المسار 2-5-5(ترو-

5
00:01:28,714 --> 00:01:31,175
السرعة 13-
السرعة 13 عقدة بحرية-

6
00:01:32,676 --> 00:01:34,386
رعاة البقر

7
00:02:05,125 --> 00:02:09,296
Retimed by Mahmoud Ismael
23.976

8
00:02:09,588 --> 00:02:12,633
فريق الإبحار الأول

9
00:02:38,992 --> 00:02:41,078
(اليخت (أنشنتر موبيل

10
00:02:43,664 --> 00:02:47,709
نحن بعيدون جداً عن الديار ، أيقظوهم

11
00:02:53,423 --> 00:02:54,675
ما ذلك؟

12
00:02:57,177 --> 00:02:59,137
إنهم خفرُ السواحل

13
00:02:59,638 --> 00:03:02,850
بسرعة ، إرفع العلم

14
00:03:12,943 --> 00:03:17,030
،(إلى اليخت (أنشنتر
معكم خفر السواحا الأمريكي

15
00:03:17,322 --> 00:03:21,410
توقفوا وإستعدوا
لصعود عناصرنا إليكم

16
00:03:34,339 --> 00:03:41,388
إلى اليخت (أنشنتر) أنت سفينة
أمريكية وسنصعد إليكم ، توقفوا حالاً

17
00:03:52,566 --> 00:03:55,611
ليخرج طاقمك إلى مقدم السفينة

18
00:04:22,387 --> 00:04:26,475
ماذا تريدون ؟ -
اركع على ركبتيك -

19
00:04:30,354 --> 00:04:32,564
كابتن

20
00:04:33,607 --> 00:04:35,025
تكلم ياضابط الصف الأعلى

21
00:04:35,901 --> 00:04:40,822
،لدينا حالة سيئة
أظن أن عليك إرسال كاميرا الفيديو

22
00:04:52,584 --> 00:04:56,547
مقر الإستخبارات المركزية الأمريكية"
"(العام فى ( لانغلي ) في (فيرجينيا

23
00:04:58,841 --> 00:05:00,425
جاك) ، ادخل)

24
00:05:03,887 --> 00:05:05,514
كم طول الملفات
التي تهتم بها على مكتبك ؟

25
00:05:06,139 --> 00:05:08,141
بهذا الطول -
أصبحت الآن بهذا الطول -

26
00:05:08,433 --> 00:05:09,226
ماذا لديك ؟

27
00:05:09,560 --> 00:05:11,687
هل سمعت بتلك القضية التي
حصلت في جنوب البحر الكاريبي ؟

28
00:05:11,979 --> 00:05:14,147
أجل قليلاً -
أريد تقريراً شاملاً عنها -

29
00:05:14,606 --> 00:05:16,900
متى تريد ذلك ؟ -
حالما تستطيع -

30
00:05:18,735 --> 00:05:19,403
حسناً

31
00:05:19,611 --> 00:05:19,987
جاك؟

32
00:05:20,153 --> 00:05:20,821
نعم سيدي

33
00:05:20,988 --> 00:05:22,489
كن كتوماً

34
00:05:23,866 --> 00:05:24,992
ماذا تعني ؟

35
00:05:26,535 --> 00:05:27,744
ستعرف ذلك لاحقاً

36
00:05:29,830 --> 00:05:31,206
الغموض

37
00:05:34,376 --> 00:05:36,211
أحب الألغاز

38
00:05:40,382 --> 00:05:42,968
"راين جون - بي"-
أدخله-

39
00:05:46,388 --> 00:05:48,348
تفضل -
شكراً -

40
00:05:48,348 --> 00:05:51,560
هل تعرف إلى أين أنت ذاهب ؟ -
أجل ، شكراً -

41
00:05:52,352 --> 00:05:55,272
أين أركن سيارتي ؟ -
هناك -

42
00:06:07,367 --> 00:06:09,912
..أنا في الردهة
وأتقدم نحو...

43
00:06:10,370 --> 00:06:12,331
...غرفة النوم الكبيرة...
...أرى الدم على سطح السفينة

44
00:06:12,331 --> 00:06:14,791
...عثر على 19 خرطوشة فارغة

45
00:06:17,336 --> 00:06:20,422
إضافةً إلى السلاحين اللذين
أطلقت منهما تلك الخرطوشات

46
00:06:22,341 --> 00:06:26,178
عينات الدم مطابقة لدماء أفراد الطاقم
الذى كان مكوناً من "هاردين"000

47
00:06:29,348 --> 00:06:32,184
وزوجته وإبنه وإبنتـه...

48
00:06:35,354 --> 00:06:37,773
...الدماء على الملاءات فى غرفة النوم...

49
00:06:42,277 --> 00:06:46,073
كما يبدو قتلوا بينما كانوا نائمين

50
00:06:47,282 --> 00:06:50,035
ثم سحبوا إلى أعلى وألقوا فى البحر

51
00:06:52,287 --> 00:06:56,291
إستسلم الرجلان المعتقلان بعد
محاولة قصيرة للهرب من خفر السواحل

52
00:06:56,291 --> 00:06:59,419
ماذا تعرف عنهما ؟
الرجلان المعتقلان ؟

53
00:07:02,297 --> 00:07:06,218
قُبض عليهما6 مرات بجرائم تهريب
الممنوعات في (بوغوتا) سيدي الرئيس

54
00:07:07,302 --> 00:07:08,637
ممنوعات

55
00:07:11,306 --> 00:07:14,309
يشك في إرتباطهما بكارتيل
كالي" وليس بكارتيل "ماديين"00"

56
00:07:14,309 --> 00:07:17,396
هل أنت بخير (جايمس)؟ -
حسب ما أفادت به وكالة مكافحة الممنوعات -

57
00:07:18,272 --> 00:07:20,649
لماذا ؟ -
لاشيء غريب سيد00-

58
00:07:21,275 --> 00:07:24,611
إنها عملية قرصنة وقتل
وهذه ليست المرة الأولى

59
00:07:26,238 --> 00:07:29,241
إنها أول مرة يقتلون فيها أحد أصدقائي

60
00:07:31,243 --> 00:07:32,786
أجل سيدي

61
00:07:40,252 --> 00:07:43,046
ماذا أصابك بالداخل؟ هل أنت بخير؟ -
أجل -

62
00:07:44,256 --> 00:07:46,258
،لم أنم منذ 36 ساعة
هل كان كلامي منطقياً ؟

63
00:07:46,258 --> 00:07:49,136
لا أدري ، ماذا قلت ؟
كنت أمزح ، قمت بعمل جيد

64
00:07:52,222 --> 00:07:56,393
(عليك تلقي دروس في الدبلوماسية (بوبي -
أقول دائماً الحقيقة ، هذا هو عملي -

65
00:07:58,270 --> 00:08:00,689
وعليك الإهتمام به -
إنتظرني -

66
00:08:06,820 --> 00:08:08,071
أغلق الباب

67
00:08:12,201 --> 00:08:16,455
وعدت الشعب الأمريكي بأن أقوم بعمل ما
حيال الممنوعات التى تتدفق إلى هذه البلاد

68
00:08:17,289 --> 00:08:18,123
فعلاً

69
00:08:19,333 --> 00:08:22,127
نحن ندعم الكولومبيين في محاربتهم
الكارتيلات بواسطة المعدات و000

70
00:08:23,879 --> 00:08:25,214
لم نحقق أي شيء

71
00:08:26,673 --> 00:08:28,133
ماذا يظن مروجو الممنوعات ؟

72
00:08:28,217 --> 00:08:34,014
يظنون أنهم يستطيعون الإستمرار بمثل
هذه الأمور بدون أي رد منا؟ إطلاقاً؟

73
00:08:36,558 --> 00:08:38,852
هل تقترح أن نقوم بعمل ما سيدي ؟

74
00:08:40,312 --> 00:08:45,901
العمل الذي أقترحه
هو العمل الذي لا أستطيع إقتراحه

75
00:09:02,334 --> 00:09:04,419
لا أدري إلى أين سيؤدي بنا هذا

76
00:09:08,257 --> 00:09:15,430
كارتيلات الممنوعات هذه تشكل خطراً
واضحاً على أمن الولايات المتحدة

77
00:09:22,604 --> 00:09:27,860
قصر (أرنستو اسكوبيدو)00"
"(في (كالي) في( كولومبيا

78
00:09:51,258 --> 00:09:52,593
كورتيز) ، (كورتيز)00)

79
00:10:50,651 --> 00:10:52,236
على الأقل ، يجب أن يقلقك

80
00:10:53,070 --> 00:10:55,239
ماذا سيفعلون ؟ يطاردونني00 يعتقلونني ؟

81
00:10:57,324 --> 00:10:58,534
أنت تخيفني

82
00:11:00,035 --> 00:11:03,914
هلا تتوقف قليلاً
لإطلاعك على شيء مهم للغاية

83
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
شكراً لك

84
00:11:13,173 --> 00:11:18,720
اسمع ، أنت تدفع لي
المال لأعطيك الإستشارات

85
00:11:19,638 --> 00:11:22,057
وأنا أبقيك على قيد الحياة بفضل معلوماتي

86
00:11:23,058 --> 00:11:29,064
إذا لم تأخذ بإستشارتي ، إذا إستمررت
في إدارة أعمالك كما تفعل حاليـاً

87
00:11:29,523 --> 00:11:31,608
بدون أن تستعمل عقلك سيحصل شيئان

88
00:11:32,192 --> 00:11:38,323
سأستقيل وستموت

89
00:11:49,710 --> 00:11:51,587
نسيت إخباري عن رحلتك الإستكشافية

90
00:11:53,797 --> 00:11:57,176
كلا ، لم أنس ذلك -
جندت وسيطاً آخر ، من هو؟ -

91
00:11:58,093 --> 00:12:01,263
كان (كاسترو) يطرح علي
دائماً السؤال نفسه عن مصادري

92
00:12:01,305 --> 00:12:06,185
وكنت أعطيه دائماً الجواب نفسه -
لكن (كاسترو) لم يكن يدفع ما أدفعه لك-

93
00:12:07,311 --> 00:12:08,896
هذه المعلومات لا تكلفك أي شيء

94
00:12:12,191 --> 00:12:12,774
امرأة

95
00:12:13,859 --> 00:12:15,861
أنت تستعمل امرأة

96
00:12:27,414 --> 00:12:30,751
جون ، ماذا تريد ، خبزاً محمصاً ؟ -
أريد الكعك المحلي -

97
00:12:31,084 --> 00:12:33,670
لا وقت لدي لتحضير الكعك المحلي -
هل شاهد أحدكم مفاتيحي ؟ -

98
00:12:33,712 --> 00:12:34,880
إما أنها على الطاولة
الأمامية وإما في جيبك

99
00:12:34,963 --> 00:12:37,466
أين هي مفاتيحي ؟ -
الكعك المحلي -

100
00:12:37,966 --> 00:12:40,344
الخبز المحمص من فضلك -
شكراً لك -

101
00:12:41,970 --> 00:12:44,306
إلى اللقاء أبي -
هذه لا تطفو -

102
00:12:47,518 --> 00:12:52,147
لا يفترض أن تطفو ، إنها
غواصة ، إنها سفينة تسير تحت الماء

103
00:12:56,068 --> 00:12:56,693
آلو ؟

104
00:13:00,197 --> 00:13:01,198
متى ؟

105
00:13:03,992 --> 00:13:05,869
ظننتني مصاباً بالأنفلوانزا

106
00:13:06,703 --> 00:13:09,665
لو لم يقولوا لي غير ذلك
لبقيت على ظني

107
00:13:12,042 --> 00:13:13,335
ماذا يقولون لك ؟

108
00:13:16,004 --> 00:13:20,384
سرطان البنكرياس من النوع
الخطير ، هذا إذا كنت أسمعهم جيداً

109
00:13:24,096 --> 00:13:25,222
ماذا يعني ذلك ؟

110
00:13:26,014 --> 00:13:27,933
أظنه يعني أنني في ورطة كبيرة

111
00:13:29,476 --> 00:13:32,229
أعني هل يمكنهم إجراء عملية جراحية -
ربما -

112
00:13:32,604 --> 00:13:39,111
هذا ما قالوه ، ربما ، وأعتقد أن لا إمكانية لذلك

113
00:13:39,778 --> 00:13:41,738
هذا واحد منهم الآن

114
00:13:45,284 --> 00:13:47,244
أنا لم أمُت بعد

115
00:13:48,996 --> 00:13:53,000
أنا في المستشفى ، وهذا يعني
أنني لست في مكتبي

116
00:13:54,084 --> 00:13:56,753
وهذا يعني أنني
لا أعرف ماذا يحصُل

117
00:13:56,795 --> 00:13:59,548
أريدك أن تكون هناك -
أين ؟ -

118
00:13:59,590 --> 00:14:03,635
في مكتبي ، تقوم بعملي-
مهلاً -

119
00:14:03,886 --> 00:14:06,138
أكره ألا أعرف
مايحصُل (جاك) ، تعرف ذلك

120
00:14:07,222 --> 00:14:09,892
لا أعرف أي شيء
عن القيام بعملك سيدي

121
00:14:10,225 --> 00:14:14,688
، لديك بعض الخبرة
سبق أن ذهبت إلى البيت الأبيض

122
00:14:14,938 --> 00:14:19,026
مرة واحدة ، وكرهت ذلك -
كلا ، لم تكره ذلك -

123
00:14:19,818 --> 00:14:23,363
تريد أن تعرف أُصول السياسة في (واشنطن) ؟
أربع كلمات00

124
00:14:24,031 --> 00:14:25,657
"إنتبه إلى نفسك (جاك)00"

125
00:14:32,122 --> 00:14:34,833
بوبي ، يجب أن تكون
أول من يعرف ذلك

126
00:14:35,125 --> 00:14:37,211
سأعين (راين) نائباً
لمدير الإستخبارات بالوكالة

127
00:14:37,794 --> 00:14:41,006
سيكون ذلك مؤقتاً حتى
يستعيد (جايمس ) عافيته

128
00:14:41,215 --> 00:14:45,219
أريد أن تطلعه
على برنامج مساعداتنا للكولومبيين

129
00:14:46,887 --> 00:14:49,139
عليه أن يمثُل أمام اللجنة
المشرفة على ذلك البرنامج

130
00:14:49,348 --> 00:14:55,145
وإقناع أعضائها
بإعطائنا 75 مليون دولار أخرى

131
00:14:55,646 --> 00:14:57,940
بدون أن يبدو كشخص بغاية الغباء

132
00:15:01,151 --> 00:15:03,153
ماذا بالنسبة لجريمة إغتيال عائلة (هاردين)؟

133
00:15:03,320 --> 00:15:06,406
أعمل على ذلك ، طلب الرئيس
عقد مؤتمر صحفي كامل بهذا الخصوص

134
00:15:07,282 --> 00:15:11,662
إذاً ستعملان معاً ، يداً بيد

135
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
هذا رائع

136
00:15:30,722 --> 00:15:31,974
"مارغريت"

137
00:15:32,933 --> 00:15:34,726
لم لا نترك كل أغراضه حيث هي ؟

138
00:15:49,157 --> 00:15:52,369
راين ، لا أصدق ذلك

139
00:15:52,619 --> 00:15:54,371
ليس لاعباً محترفاً ، أهذا ما تقوله؟

140
00:15:56,123 --> 00:16:04,423
صبي كشاف لعين
يؤمن بالإخلاص والنزاهة والإستقامة

141
00:16:04,840 --> 00:16:06,258
إذاً لا تطلعه على ذلك

142
00:16:07,259 --> 00:16:11,054
، إنه نائب مدير الإستخبارات
سيكون الأمر صعباً قليلاً ، ألا تظن ذلك؟

143
00:16:11,305 --> 00:16:12,598
ماذا عليه أن يعرف ؟

144
00:16:13,807 --> 00:16:18,729
، لاشيء ، يجب ألا يعرف أي شيء
ولن يعرف أي شيء

145
00:16:21,106 --> 00:16:22,816
أريد نسخة من إذن الرئيس

146
00:16:23,025 --> 00:16:25,485
للقيام بهذا العمل الجديد ضد الكارتيلات

147
00:16:27,446 --> 00:16:30,574
ماذا تريد ؟ -
لقد سمعتني ؟ -

148
00:16:32,451 --> 00:16:33,869
إنه لا يعرف بذلك

149
00:16:36,121 --> 00:16:41,835
، دعني أشرح لك ذلك ببساطة شديدة
هذه صفقتك أنت وليست صفقتي

150
00:16:42,252 --> 00:16:47,341
لذا إذا لم أحصل على إذن خطي
ستنتهي هذه العملية قبل أن تبدأ

151
00:16:47,549 --> 00:16:52,054
لأنني لا أقبل بتحملي مسئولية
العملية وحدي إذا حصلت مشكلة ما

152
00:17:07,736 --> 00:17:09,488
"من مستشار الأمن القومي"

153
00:17:14,243 --> 00:17:16,620
يسمح الرئيس لنائب مدير
(الإستخبارات المركزية (روبرت ريتر

154
00:17:16,870 --> 00:17:21,416
"بتنفيذ عملية "التبادلية

155
00:17:24,211 --> 00:17:29,424
الهدف عمليات عسكرية ضد
(كارتيل (كالي) ، التوقيع (جايمس كارتر

156
00:17:30,008 --> 00:17:33,011
"مدينة "باناما" ،"باناما

157
00:17:33,178 --> 00:17:41,353
التبادلية" ، إنه إسم ذكي"
الإنتقام هو دافع خطير للغاية

158
00:17:43,146 --> 00:17:49,152
هل لديك القدرة على تنفيذ هذه العملية
أم لا؟ ما أبحث عنه هنا هو نعم أو كلا

159
00:17:49,361 --> 00:17:51,738
ما تبحث عنه هو فوضى سياسية

160
00:17:52,322 --> 00:17:52,990
نعم  أم كلا

161
00:17:53,156 --> 00:17:55,033
هل هذا ماتريدونه ؟
لأن الأمر هو كذلك

162
00:17:55,242 --> 00:17:59,413
يريدون ماتريد كل إدارة
في فترة حكمها الأول ، فترة حكم ثانية

163
00:18:01,331 --> 00:18:04,418
لا أظن أعضاء الكونغرس
وافقوا على هذه العملية

164
00:18:05,502 --> 00:18:07,921
سيدي ، الحساب من فضلك

165
00:18:10,257 --> 00:18:11,925
هل وافقوا عليها ؟

166
00:18:14,386 --> 00:18:15,846
هل جوابك هو "كلا" ؟

167
00:18:21,977 --> 00:18:23,187
اللعنة

168
00:18:24,688 --> 00:18:29,109
أريد أن يوضع المال
في حسابي قبل أن أتحرك أي بوصة

169
00:18:30,777 --> 00:18:31,862
ستحصل على ذلك

170
00:18:32,112 --> 00:18:33,530
أريد تمكيني من إستعمال أجهزة
إتصالات بواسطة الأقمار الصناعية

171
00:18:33,780 --> 00:18:35,365
ستحصل على ذلك -
أريد فريق تدخل -

172
00:18:35,616 --> 00:18:36,450
يمكنك الحصول على لواء

173
00:18:36,658 --> 00:18:39,703
لا أريد الحصول على لواء
أريد فقط 12 رجلاً

174
00:18:39,870 --> 00:18:42,998
يفهمون الأعمال الحربية السرية
من القوات الخاصة ، ويتكلمون الأسبانية

175
00:18:43,790 --> 00:18:45,626
سيتصل "كاتر" بالقوى العسكرية

176
00:18:46,502 --> 00:18:50,130
"مطار "دولاس" فى العاصمة "واشنطن

177
00:18:52,216 --> 00:18:53,258
كيف حالك اليوم سيدي ؟

178
00:18:53,467 --> 00:18:54,218
على أحسن مايرام

179
00:18:54,885 --> 00:18:57,387
ما هو هدف زيارتك ؟ -
الأعمال -

180
00:18:58,388 --> 00:19:00,015
أي نوع من الأعمال ؟

181
00:19:00,307 --> 00:19:03,393
،أبيع الجرارات الزراعية
في الواقع أصنعها ثم أبيعها

182
00:19:04,728 --> 00:19:06,230
وكم ستبقى هنـا ؟

183
00:19:07,064 --> 00:19:08,273
بضعة أيام

184
00:19:36,677 --> 00:19:40,264
،بالطبع إنها مخاطرة
أعرف أنها مخاطرة ، لكن ما البديل ؟

185
00:19:40,514 --> 00:19:43,058
صعق شبكية العين بطاقة
إشعاعية مقدرها6000 كوبالت؟

186
00:19:43,308 --> 00:19:44,977
هذه ليست صورة جميلة

187
00:19:45,227 --> 00:19:47,688
هذا أفضل من إنتشار
الورم في الجيب الجمجمي

188
00:19:47,896 --> 00:19:51,233
توقفا عن التكلم عن مقلة العين
أحاول تناول غذائي

189
00:19:52,860 --> 00:19:57,239
إسمعي ، هل أنت جائعة؟ -
أتضور جوعاً -

190
00:19:57,447 --> 00:19:59,449
لأننا نستطيع نسيان الغداء

191
00:20:00,075 --> 00:20:02,286
فعلنا ذلك في المرة الأخيرة
هل تتذكر؟

192
00:20:02,536 --> 00:20:05,247
هل أتذكر؟ هل تتذكرين أنت؟

193
00:20:07,207 --> 00:20:08,417
بشكل مبهم

194
00:20:09,126 --> 00:20:11,128
ربما علي إنعاش ذاكرتك

195
00:20:13,589 --> 00:20:14,423
ربما عليك ذلك؟

196
00:20:14,631 --> 00:20:16,383
المعذرة ، طاولتكما أصبحت جاهزة الآن

197
00:20:16,550 --> 00:20:18,343
فلتأخذها لغيري
سأطلب سيارة أجرة

198
00:20:18,677 --> 00:20:20,262
مويرا -
مرحباً -

199
00:20:20,596 --> 00:20:22,890
عرفت أن هذه أنت -
كيف حالك؟ كيف حال "جاك"؟ -

200
00:20:23,056 --> 00:20:24,933
إنه على أحسن مايرام

201
00:20:25,517 --> 00:20:26,810
أمازلت تعملين
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

202
00:20:26,977 --> 00:20:28,353
اجل في مكتب مديره

203
00:20:28,604 --> 00:20:33,275
من كان هذا؟ -
"صديقي الجديد ، السيد "روبرتو لامو -

204
00:20:34,401 --> 00:20:36,820
ألا يشبه "جاك"؟ -
حقاً لا أرى شبهاً-

205
00:20:37,362 --> 00:20:39,615
على نسخة أمريكية جنوبية

206
00:20:40,115 --> 00:20:43,327
جاك راين" أمريكي"
جنوبي؟ علي رؤية ذلك

207
00:20:44,328 --> 00:20:45,954
علي الذهاب ، إلى اللقاء

208
00:20:48,665 --> 00:20:53,128
نعرف أنها ليست عملية قرصنة
القراصنة يسرقون السفن

209
00:20:53,837 --> 00:20:55,756
كان معهما تذكرتا سفر
"جواً من "ميامي" إلى "بوغوتا

210
00:20:55,923 --> 00:20:57,299
وموعد الرحلة الصباح التالي
"بعد قتل عائلة "هاردين

211
00:20:58,634 --> 00:20:59,885
"مرحباً "دان -
كيف الحال؟ -

212
00:21:00,469 --> 00:21:03,597
،نحن على وشك معرفة الدافع
دان موري) مكتب التحقيقات الفدرالي)

213
00:21:03,805 --> 00:21:05,641
رالف ديلميس) الوكالة)
الأمريكية لمكافحة الممنوعات

214
00:21:05,849 --> 00:21:06,683
هل قالا أي شيء حتى الآن؟

215
00:21:06,892 --> 00:21:08,810
"أجل "نحن بريئان

216
00:21:09,937 --> 00:21:11,313
حتى يقدم لهما النائب العام صفقة

217
00:21:11,480 --> 00:21:14,358
سبق أن فعل ذلك
عادي أو محمص كثيراً؟

218
00:21:14,983 --> 00:21:18,028
كان إما يشير إلى الدجاج
المقلي أو الكرسي الكهربائي

219
00:21:19,238 --> 00:21:24,284
ماذا ترى هنا؟ إغتيال رجل
أعمال أمريكي محترم مع عائلته

220
00:21:26,745 --> 00:21:28,872
تقدر أنه محترم

221
00:21:33,669 --> 00:21:35,963
محتويات هذه الأسطوانة مرمزة"
"رجاءً ، أدخل إسم المستعمل

222
00:21:37,881 --> 00:21:43,053
لدينا مذكرات داخلية 0 رسائل
بيانات تتعلق بكشوف بطاقات إئتمان

223
00:21:43,762 --> 00:21:45,764
ولدينا تصاريح
شخصية عن ضرائب الدخل

224
00:21:46,098 --> 00:21:49,017
لدينا نظام شركة ، كل ماتحتاج إليه
لنكشف الإسم السري

225
00:21:49,268 --> 00:21:50,561
ماهذا؟

226
00:21:51,436 --> 00:21:52,521
كتاب سنة تخرجه من المدرسة الثانوية

227
00:21:52,729 --> 00:21:54,398
صديقات ، فريق كرة القدم الأمريكية

228
00:21:54,648 --> 00:21:55,983
هل تظن ذلك؟

229
00:21:56,650 --> 00:21:57,901
لا أدري

230
00:21:58,151 --> 00:22:00,821
حسناً ، لنرى ماذا لدينا هنا

231
00:22:01,446 --> 00:22:02,614
لا قشدة؟

232
00:22:02,990 --> 00:22:04,366
لم يكن هناك أية قشدة

233
00:22:04,867 --> 00:22:06,952
يحب الناس إستخدام تاريخ ولادتهم
في رقمهم السري ، لنبدأ به

234
00:22:07,202 --> 00:22:08,704
أراهن أن رقمك السري لإستعمال حسابك
في الصراف الآلي هو تاريخ ولادتك

235
00:22:08,871 --> 00:22:09,580
تقريباً

236
00:22:09,913 --> 00:22:10,873
بصورة معاكسة؟

237
00:22:13,625 --> 00:22:15,169
حسناً ، إنه تاريخ ولادته

238
00:22:17,629 --> 00:22:19,965
سيكون ذلك سهلاً للغاية ، جربه

239
00:22:20,507 --> 00:22:22,134
بالعكس

240
00:22:23,135 --> 00:22:25,721
كلا ، تاريخ ولادة زوجته؟

241
00:22:26,889 --> 00:22:27,598
كلا

242
00:22:27,931 --> 00:22:29,349
تاريخ ولادة إبنه -
هذا ممكن -

243
00:22:29,558 --> 00:22:33,103
تاريخ ولادة إبنه
بشكل معكوس ، هذا لك

244
00:22:35,606 --> 00:22:36,356
كلا

245
00:22:36,648 --> 00:22:38,025
تاريخ ولادة زوجته بشكل معكوس

246
00:22:39,610 --> 00:22:40,944
تاريخ ولادة إبنته بشكل معكوس

247
00:22:41,486 --> 00:22:44,156
عليك تغيير رقم بطاقة صرافك الآلي

248
00:22:51,496 --> 00:22:52,789
عرفته

249
00:22:53,373 --> 00:22:54,583
!عرفته

250
00:23:05,761 --> 00:23:07,638
الشهر الذي وُلدت فيه زوجته
واليوم الذي وُلدت فيه إبنته

251
00:23:07,846 --> 00:23:09,264
والسنة التي وُلد فيها إبنه

252
00:23:09,848 --> 00:23:11,892
لم يكن ذلك بشكل معكوس ، آسف

253
00:23:19,608 --> 00:23:22,402
افتح لي هذا -
أجل سيدي -

254
00:23:23,445 --> 00:23:24,947
ولد رائع

255
00:23:25,364 --> 00:23:30,077
قبل 3 سنوات ، تلقى
هاردين) رأسمالاً أجنبياً ضخماً للغاية)

256
00:23:30,327 --> 00:23:33,080
إستثمره بطريقة حكيمة
في 20 مركزاً تجارياً كبيراً

257
00:23:33,288 --> 00:23:34,915
في منطقة تمتد
(من (فورت وارث )إلى (أتلانتا

258
00:23:35,707 --> 00:23:39,962
طريقة حكيمة ، أنه ورغم
الركود الإقتصادي حقق أرباحاً قياسية

259
00:23:40,254 --> 00:23:42,214
على الأقل هذا ماصرح به
لدوائر ضريبة الدخل

260
00:23:42,464 --> 00:23:44,508
التي يبدو أنه كان يخاف منه
أكثر من خوفه من شركائه

261
00:23:45,133 --> 00:23:49,012
الذين كان يزودهم ببيانات
تفيد أن تلك المراكز التجارية

262
00:23:49,596 --> 00:23:51,974
لم تكن تحقق الأرباح
القياسية ، وطبعاً هذا ليس صحيحاً

263
00:23:52,641 --> 00:23:55,394
وحصل هكذا
على حصة الأسد من الأرباح

264
00:23:55,602 --> 00:23:59,064
حصل على 650 مليون دولار
أودعها في عدة حسابات مصرفية

265
00:23:59,273 --> 00:24:02,526
(في ( اللوكسمبورغ
(و ( باناما ) وجزر ( الكايمن

266
00:24:04,319 --> 00:24:05,946
وقتلوه بسبب ذلك

267
00:24:06,613 --> 00:24:07,614
من

268
00:24:08,282 --> 00:24:09,658
شركاؤه

269
00:24:09,867 --> 00:24:11,451
من كانوا شركاؤه؟

270
00:24:21,295 --> 00:24:25,048
عرفته طيلة 40 سنة
كنا في المدرسة معاً

271
00:24:25,424 --> 00:24:27,301
وكدنا نتشارك في الأعمال معاً

272
00:24:28,093 --> 00:24:29,970
كنت لتحصل على أرباح هائلة

273
00:24:32,472 --> 00:24:35,434
ستفرح الصحافة كثيراً بهذا الخبر

274
00:24:35,559 --> 00:24:37,769
لا أحد خارج هذه الغرفة
على علم بذلك

275
00:24:37,978 --> 00:24:39,938
سيعرفون  ، ذلك شأنهم دائماً

276
00:24:40,147 --> 00:24:44,568
سيحصل ذلك ، أنت محق
تماماً ، وعند حصوله

277
00:24:45,402 --> 00:24:49,781
سنحاول بطريقة ما
(أن ننفي علاقتك بـ (هاردين

278
00:24:52,409 --> 00:24:54,286
ماذا؟ -
ماذا؟ -

279
00:24:54,494 --> 00:24:55,662
سننفي الخبر

280
00:24:56,496 --> 00:24:58,207
ماذا؟ تخالفنا الرأي؟

281
00:24:58,415 --> 00:24:59,291
كلا

282
00:25:00,083 --> 00:25:04,463
في الحقيقة أجل ، المعذرة
لكني أنصح بسلوك الإتجاه الآخر

283
00:25:04,796 --> 00:25:07,341
إذا سألك أحد الصحافيين
(إذا كنت صديقاً لـ (هاردين

284
00:25:07,549 --> 00:25:09,468
"قل ،" كلا ، كنا أعز صديقين

285
00:25:10,052 --> 00:25:14,139
وإذا سئلت إذا كنت من أعز أصدقائه
قل لهم إنه كان صديقك منذ فترة طويلة

286
00:25:15,349 --> 00:25:17,476
هكذا لن تفسح لهم أي مجال

287
00:25:17,893 --> 00:25:21,063
ولن يتمكنوا من الإفادة
من أي شيء ، لن يكون لديهم قصة

288
00:25:23,190 --> 00:25:27,361
أعني لا فائدة
من تعطيل قنبلة بعد أن000

289
00:25:29,363 --> 00:25:31,490
بعد أن تكون قد إنفجرت

290
00:25:54,638 --> 00:25:56,849
(حصن (هانتر ليغت) ، ( كاليفورنيا

291
00:25:58,725 --> 00:25:59,935
هل تراه؟

292
00:26:01,562 --> 00:26:05,023
حسناً تقدم مع فريقك
مسافة مترين إلى اليسار

293
00:26:08,527 --> 00:26:09,611
هذا هو المطلوب

294
00:26:10,487 --> 00:26:11,280
توقف

295
00:26:11,530 --> 00:26:15,117
المس ذلك العشب الخفيف اللون
وسيكون القناص عند قدميك

296
00:26:17,286 --> 00:26:18,787
لا يوجد أي شيء
ياحضرة الرقيب أول

297
00:26:19,496 --> 00:26:21,832
بئساً -
إنه بارع -

298
00:26:39,099 --> 00:26:42,060
كانت طلقة قريبة جداً منا
كيف تمكن من التقدم بهذه السرعة؟

299
00:26:48,192 --> 00:26:51,236
رأيته ، تقدموا حالاً بشكل مستقيم ، اركضوا

300
00:26:53,655 --> 00:26:55,449
استمروا في التقدم

301
00:26:57,284 --> 00:27:00,621
توقف ، إلى يسارك ، إلى يسارك

302
00:27:02,539 --> 00:27:05,459
وتوقف ، القناص تحت قدميك

303
00:27:08,337 --> 00:27:09,671
ما الأمر؟

304
00:27:13,717 --> 00:27:15,719
لقد تناول الغداء هنا ياحضرة الرقيب أول

305
00:27:16,470 --> 00:27:20,015
(كان من عند (ماكدونالد
ربع رطل من اللحم ، مع الجبنة

306
00:27:29,316 --> 00:27:31,693
بئساً -
إنها الطلقة الرابعة -

307
00:27:33,278 --> 00:27:37,824
حسناً ، لقد ربحت
هذه الجولة ، هيا اخرج

308
00:27:39,117 --> 00:27:41,328
أيها الجندي ، كيف تمكنت
من الإقتراب مني إلى هذا الحد؟

309
00:27:42,120 --> 00:27:47,251
إقترب القناص من المدرب
بفضل تسلله الحقير

310
00:27:47,501 --> 00:27:51,338
هل تعرف ماهي غرامة رمي النفايات
على الأرض في (كاليفورنيا) ، يا (شافيز)؟

311
00:27:52,089 --> 00:27:53,465
أجل سيدي

312
00:27:57,010 --> 00:27:59,596
رأيتك في ميدان القناصة ، بدوت جيداً

313
00:28:00,806 --> 00:28:02,891
لقد أوشكت على الإنتهاء من تدريبك هنا
أليس كذلك أيها الرقيب؟

314
00:28:03,225 --> 00:28:04,059
أجل سيدي

315
00:28:04,518 --> 00:28:08,564
هل تود أخذ أجازة لتمضيتها
مع تلك الزوجة الشابة والأولاد؟

316
00:28:09,398 --> 00:28:11,859
ليس لدي زوجة شابة وأولاد

317
00:28:12,109 --> 00:28:13,277
ماذا لديك؟

318
00:28:14,069 --> 00:28:20,367
أعني ، لا تتصل بأحد بشكل مكثف
لا ترسل ولا تتلق الكثير من الرسائل

319
00:28:23,412 --> 00:28:25,873
من أنت سيدي
إذا سمحت لي بطرح هذا السؤال؟

320
00:28:26,039 --> 00:28:28,417
أنا والسيد (كلارك) نريد
تكوين فريق للقيام بمهمة خاصة

321
00:28:29,209 --> 00:28:31,461
يريد قائد المجموعة أن يكون
طاقمي جزءاً من ذلك الفريق

322
00:28:31,920 --> 00:28:35,799
ستغيب شهرين أو ربما 6 أشهر
وبعد ذلك إذا لم تمُت

323
00:28:36,508 --> 00:28:39,178
ستعطى حق إختيار
أية مهمة مع القوات الخاصة

324
00:28:52,482 --> 00:28:53,984
سيدي الرئيس ، لحظة من فضلك

325
00:28:56,695 --> 00:28:59,948
ويبدو أن ذلك نزع فتيل
إنفجار ، مسألة كانت تكبر ككرة الثلج

326
00:29:00,115 --> 00:29:02,034
لتصبح فضيحة أُخرى لهذه الإدارة

327
00:29:02,242 --> 00:29:06,330
أفادت صحيفة (نيويورك تايمز ) أنك كنت
صديقاً عزيزاً لـ (هاردين) ، أهذا صحيح؟

328
00:29:06,580 --> 00:29:11,210
كلا ليس تماماً ، لم يكن صديقاً
عزيزاً ، كنا صديقين منذ فترة طويلة

329
00:29:11,376 --> 00:29:12,419
أنا قلت ذلك

330
00:29:13,462 --> 00:29:14,671
قلت ذلك

331
00:29:16,882 --> 00:29:18,342
طلبت منه أن يقول ذلك

332
00:29:19,176 --> 00:29:20,302
ماذا؟

333
00:29:20,511 --> 00:29:22,429
لم أقل أي شيء

334
00:29:23,138 --> 00:29:24,181
لكنك كنت تفكرين في شيء ما

335
00:29:24,723 --> 00:29:25,516
كلا

336
00:29:26,934 --> 00:29:29,186
كنت منشغلة فقط بالتفكير
بمدى ماتواجه من مشاكل

337
00:29:29,353 --> 00:29:31,355
مع المجموعة التي ستجتمع معها اليوم

338
00:29:32,773 --> 00:29:33,690
في الواقع000

339
00:29:33,857 --> 00:29:35,108
تعالي (سالي) ، أسرعي

340
00:29:35,484 --> 00:29:37,236
ليس كل يوم تجبرين
على الظهور بمظهر الجدير بالثقة

341
00:29:37,653 --> 00:29:40,239
من قال لمن أن يقول ماذا؟ -
هذا ليس مهماً -

342
00:29:40,447 --> 00:29:42,366
أستطيع السير لوحدي -
أعرف ذلك -

343
00:29:42,533 --> 00:29:44,993
الرئيس؟ -
أجل -

344
00:29:45,619 --> 00:29:48,080
تقول أمي أنها تكسب
مالاً أكثر من الرئيس

345
00:29:48,330 --> 00:29:50,040
إلى اللقاء أبي

346
00:29:50,207 --> 00:29:53,001
إنها على الأرجح على حق ، إلى اللقاء

347
00:30:01,635 --> 00:30:04,137
أريد شكرك دكتور
راين) على المعلومات)

348
00:30:04,304 --> 00:30:05,848
التي أطلعتنا عليها في عصر هذا اليوم

349
00:30:06,932 --> 00:30:07,724
شكراً حضرة السناتور

350
00:30:08,267 --> 00:30:11,395
أوافق بأن علينا مساعدة
الكولومبيين في حربهم للقضاء

351
00:30:11,562 --> 00:30:17,776
على نشاطات كارتيلات
الممنوعات ، لكن أفكاري مشوشة هنا

352
00:30:18,819 --> 00:30:22,698
كيف ترى أن تخصيص
المزيد من الأموال لهذا البرنامج

353
00:30:22,906 --> 00:30:24,283
من شأنه إنقاذه من الفشل
الذريع الذي يتخبط به؟

354
00:30:24,533 --> 00:30:26,034
هل تفهم ما أقصده بكلامي؟

355
00:30:26,827 --> 00:30:28,203
كلا ، لا أفهم ذلك

356
00:30:29,037 --> 00:30:31,999
قلت أن مجهودنا سيكون حميداً بكامله

357
00:30:32,541 --> 00:30:37,004
ينص الإتفاق بكل وضوح على
أن تقتصر مساعدتنا على النصائح فقط

358
00:30:37,671 --> 00:30:41,508
أعلم وقرأت ذلك
قرأت أيضاً تقريراً مشابهاً عن حالة

359
00:30:41,717 --> 00:30:45,762
بدأت قبل 35 سنة
بالضبط تتعلق بجزء صغير

360
00:30:46,013 --> 00:30:47,681
من إحدى الغابات
"في جنوب شرق "آسيا

361
00:30:48,473 --> 00:30:51,602
آسف ، تقارنين بين طلبنا
للحصول على أموال إضافية

362
00:30:51,935 --> 00:30:54,813
لمكافحة الممنوعات
وبين ماحصل في "فييتنام"؟

363
00:30:55,063 --> 00:30:57,691
أقارن بذلك مع كل حالة طلب
فيها من مجلس تشريعي كهذا

364
00:30:57,941 --> 00:31:01,904
أن يعطي حكماً بدون
تزويده بكل الوقائع

365
00:31:06,700 --> 00:31:08,952
أخشى أنني لا أعرف
ما أرد به على هذا الكلام

366
00:31:09,453 --> 00:31:12,789
يمكنك البدء بالتأكيد لنا
أننا أعطينـا كل الوقائـع

367
00:31:12,998 --> 00:31:14,082
أعتقد أنني فعلت ذلك

368
00:31:14,833 --> 00:31:17,961
إذاً يمكنك أن تؤكد لنا
أكثر أن زيادة المساعدات هذه

369
00:31:18,629 --> 00:31:24,051
هذا التصعيد حسب تعبيرك
لن يستعمل في العمليات العسكرية السرية

370
00:31:24,843 --> 00:31:27,679
لا أدري كيف
توصلت إلى هذا الإستنتاج

371
00:31:27,888 --> 00:31:33,352
بفضل الخبرة الطويلة
سيدي ، إذاً لاجنود؟

372
00:31:34,478 --> 00:31:37,523
أوضحت ذلك تماماً لأنني
لا أريد أن يكون هناك أي غلطة

373
00:31:39,233 --> 00:31:40,943
لا جنود

374
00:31:41,944 --> 00:31:43,904
يمكنك القول إنني
أخذت وعداً منك بذلك

375
00:31:44,905 --> 00:31:46,782
بالتأكيد

376
00:32:03,423 --> 00:32:09,721
إسمعوا ، صفيحات كلبية
إنزعوها ، أعطوني إياها

377
00:32:10,305 --> 00:32:14,476
أخرجوا من جيوبكم
أي شيء قد يُستعمل للتعرف عليكم

378
00:32:23,318 --> 00:32:25,028
وصلنـا

379
00:32:38,500 --> 00:32:41,545
نحن نرى مكان الإنزال ، إستعدوا

380
00:32:42,129 --> 00:32:45,465
أتمنى لكم التوفيق ياشباب
إذهبوا واقضوا عليهم

381
00:32:48,427 --> 00:32:51,096
حسناً ، سنهبط الآن

382
00:34:03,502 --> 00:34:07,381
(رسالة من ( روبرت ريتر

383
00:34:16,849 --> 00:34:25,566
من (ريتر) إلى (كاتر) ، لقد وصلوا ، مبروك
جايمس) ، حصلت على حربك الصغيرة)

384
00:34:38,203 --> 00:34:39,413
(مرحباً (بوب

385
00:34:41,832 --> 00:34:44,126
كيف حالك؟ -
بخير سيدي -

386
00:34:45,544 --> 00:34:47,129
سررت برؤيتك

387
00:34:53,510 --> 00:34:54,553
(صباح الخير (جاك-
صباح الخير -

388
00:34:54,720 --> 00:34:59,391
راين) ، ادخل ، هل تعرف الجميع؟)-
أجل ، أجل-

389
00:35:00,142 --> 00:35:02,603
قهوة (بيفل)؟ -
قهوة سادة -

390
00:35:04,605 --> 00:35:06,940
كيف حال العائلة؟ -
بخير سيدي -

391
00:35:07,733 --> 00:35:09,693
متى سأتعرف بالدكتورة (راين)؟

392
00:35:10,110 --> 00:35:11,403
إنها تتشوق للقائك سيدي

393
00:35:11,612 --> 00:35:15,240
جيد ، اجلس -
شكراً -

394
00:35:17,868 --> 00:35:21,955
إذاً مازالت الأموال هناك

395
00:35:23,457 --> 00:35:24,041
سيدي

396
00:35:24,541 --> 00:35:28,879
في حسابات (هاردين) المصرفية
خارج البلاد ، 650 مليون دولار

397
00:35:29,129 --> 00:35:30,756
وبعض الصرافة -
وبعض الصرافة -

398
00:35:31,340 --> 00:35:32,966
ولدينا أرقام الحسابات

399
00:35:33,800 --> 00:35:34,343
أجل سيدي

400
00:35:34,635 --> 00:35:37,888
حسناً ، ما الذي ننتظره؟ لنحصل عليها

401
00:35:39,014 --> 00:35:39,848
لنحصل عليها

402
00:35:40,015 --> 00:35:44,144
لنحصل عليها ، لنحصل على
الـ 650 مليون دولار وبعض الصرافة

403
00:35:44,561 --> 00:35:47,231
هذا المبلغ يساوي 10مرات
قيمته كرأسمال سياسي

404
00:35:50,692 --> 00:35:51,944
ماذا؟

405
00:35:53,487 --> 00:36:00,744
(تلك الصلة بين (هاردين
والكارتيلات هي نظرية

406
00:36:01,203 --> 00:36:02,246
نظرية؟

407
00:36:02,454 --> 00:36:03,372
نظريتي

408
00:36:03,580 --> 00:36:04,540
إنها نظرية

409
00:36:05,999 --> 00:36:07,626
أعرف أن المال موجود

410
00:36:07,835 --> 00:36:11,046
لكنني لا أعرف
لمن كان (هاردين) يعمل بالضبط

411
00:36:11,255 --> 00:36:16,802
وأظن أنه علينا معرفة ذلك
قبل مصادرة المال

412
00:36:21,974 --> 00:36:24,768
إذاً إذهب إلى هناك
واعرف لمن كان يعمل

413
00:36:24,977 --> 00:36:25,686
اذهب إلى أين؟

414
00:36:25,853 --> 00:36:26,937
(إلى (كولومبيـا

415
00:36:29,606 --> 00:36:30,816
من أنا؟

416
00:36:35,779 --> 00:36:40,033
تركتك لوحدك
أسبوعين ووقعت في فخ كبير

417
00:36:40,659 --> 00:36:42,327
لا أدري بماذا كنت أفكر

418
00:36:42,578 --> 00:36:47,374
كنت تفكر في إثارة إعجاب رئيس
الولايات المتحدة) ويجب ألا تفعل ذلك)

419
00:36:49,084 --> 00:36:50,085
نوفمبر

420
00:36:51,712 --> 00:36:52,713
يناير

421
00:36:52,963 --> 00:36:54,590
من السنة الماضية

422
00:36:57,676 --> 00:37:02,097
ثمة رجل هناك
(على الأقل كان هناك000(كلارك

423
00:37:02,556 --> 00:37:05,517
نحن متعارفان منذ زمن بعيد
إنه رجل صالح

424
00:37:06,101 --> 00:37:08,520
إذا صادفت مشكلة كبيرة ، فتش عنه

425
00:37:09,521 --> 00:37:13,150
حضرة الأدميرال (غرير)؟
حان وقت العلاج الكيميائي

426
00:37:13,400 --> 00:37:14,610
بئسـاً

427
00:37:16,236 --> 00:37:18,280
هانحن نقوم بذلك مجدداً

428
00:37:20,199 --> 00:37:21,491
كيف يتصرف (ريتر)؟

429
00:37:22,618 --> 00:37:25,579
لاأدري ، مازال على حاله
لكنه يدعني وشأني

430
00:37:26,246 --> 00:37:30,000
هل أنت متأكد؟ راقبه جيداً

431
00:37:30,959 --> 00:37:32,920
كيف حالك اليوم حضرة الأدميرال؟ -
لا بأس -

432
00:37:33,170 --> 00:37:35,547
سندخلك إلى غرفة
لدينا بطانيات دافئة لك

433
00:37:35,756 --> 00:37:38,759
سيحتاج الأمر إلى بعض دقائق
سنجعلك تتمدد هنـاك

434
00:37:38,967 --> 00:37:44,348
ثم نعيدك إلى غرفتك
أمازلت تشعر بقليل من الغثيان من أمس؟

435
00:38:36,984 --> 00:38:39,987
"أيها " المتغير
معك "السكين" ، ابق على السمع ، بدل

436
00:38:43,490 --> 00:38:45,784
"أيها " المتغير
معك "السكين" ، ابق على السمع ، بدل

437
00:38:46,660 --> 00:38:50,747
"يا"سكين" ، معك "المتغير
أسمعك بكل وضوح ، بدل

438
00:38:53,959 --> 00:38:55,627
الطريق سالكة

439
00:39:19,818 --> 00:39:21,862
الدجاج في القدر ، بدل

440
00:39:23,614 --> 00:39:24,781
أطهه

441
00:39:25,282 --> 00:39:26,533
مفهوم

442
00:39:43,258 --> 00:39:44,510
عزيزتي000

443
00:39:45,802 --> 00:39:46,678
تأخرت

444
00:39:47,346 --> 00:39:47,930
إلى اللقاء عزيزتي

445
00:39:48,263 --> 00:39:49,681
أتمنى لك رحلة موفقة

446
00:39:51,600 --> 00:39:53,352
لن أقول ذلك

447
00:39:54,686 --> 00:39:56,271
لاتقولي ذلك

448
00:39:56,772 --> 00:39:58,315
كن حذراً

449
00:40:15,582 --> 00:40:19,962
"(بوغوتا) ، (كولومبيـا)"

450
00:40:26,468 --> 00:40:33,016
الوقت المحلي هو الوقت نفسه
في (واشنطن) ،  16ر11 صباحاً

451
00:40:33,350 --> 00:40:37,855
الحرارة 69 ف  و000

452
00:40:43,485 --> 00:40:45,320
(دكتور (راين

453
00:40:46,321 --> 00:40:47,865
(دكتور (راين

454
00:40:55,581 --> 00:40:58,125
أنا(جين فولر) من الوكالة الأمريكية
لمكافحة الممنوعات ، كيف حالك؟

455
00:40:58,208 --> 00:41:00,252
(بخير (جين -
إنها أول مرة في (بوغوتا)، صحيح؟

456
00:41:00,460 --> 00:41:00,794
أجل

457
00:41:00,878 --> 00:41:04,798
لا نريد الوقوف هنا وتعرضك
لإطلاق النار ، فأنت وصلت للتو

458
00:41:05,716 --> 00:41:07,092
هيا سيدي ، لنذهب

459
00:41:22,149 --> 00:41:23,317
وهذان هما000

460
00:41:23,567 --> 00:41:26,153
شقيقان -
شقيقان -

461
00:41:28,697 --> 00:41:34,244
لاتفعل ذلك ، أعط الدكتور
راين) المزيد من الهواء ، مضاد للرصاص)

462
00:41:42,336 --> 00:41:46,423
،ليس لدينا صورة
(ضابط الإستخبارات عند (اسكوبيدو

463
00:41:46,632 --> 00:41:49,760
،لانعرف إسمه أيضاً
ولكننا نعرف أنه موجود

464
00:41:50,802 --> 00:41:52,596
الرجل الخفي ، أليس كذلك؟

465
00:41:53,805 --> 00:41:58,936
برفق بواسطة يديك -
لويس) ضم يديك إلى بعضهما) -

466
00:42:00,771 --> 00:42:03,857
كلا ، ضم يديك إلى بعضهما

467
00:42:04,274 --> 00:42:05,609
جيد ، جيد

468
00:42:06,818 --> 00:42:08,862
لويس) ، إنتبه)
إلى الخط المنحرف

469
00:42:09,988 --> 00:42:12,783
أجل ، جيد جداً

470
00:42:17,371 --> 00:42:18,247
نعم

471
00:42:22,125 --> 00:42:23,794
فقدنا طائرة أخرى

472
00:42:27,005 --> 00:42:27,673
حسـناً

473
00:42:31,760 --> 00:42:33,220
من يفعل هذا؟

474
00:42:34,680 --> 00:42:35,597
إذا كان علي أن أحذر

475
00:42:35,806 --> 00:42:39,560
كلا ، لم أطلب منك
أن تحذر ، أستطيع أن أحذر

476
00:42:41,061 --> 00:42:42,980
كان أحدهم يكلم
شرطة مكافحة الممنوعات

477
00:42:43,188 --> 00:42:47,609
هذا مستحيل ، لو تكلم أحدهم
مع الشرطة ، لكنت أول من علم بالأمر

478
00:42:48,235 --> 00:42:49,319
(أرنستو)

479
00:42:52,072 --> 00:42:53,907
هل تظن أن أحد مروجي
الممنوعات يحاول القضاء علي؟

480
00:42:54,575 --> 00:42:57,119
أن يسرق مني أعمالي
بعد الذى فعلته بالأمريكى؟

481
00:42:57,286 --> 00:43:01,331
أظن لم يكن ذلك
رادعاً كبيراً كما إعتقدت

482
00:43:02,749 --> 00:43:04,835
إستعلم لي من يفعل بي ذلك

483
00:43:12,926 --> 00:43:14,636
ما رأيك في هذا الوضع ياعقيد؟

484
00:43:17,014 --> 00:43:18,473
إنها فرصة

485
00:43:21,101 --> 00:43:23,187
إنها فرصة يا (سيبو)00

486
00:43:37,910 --> 00:43:41,121
مرحباً
مرحباً ، رسائل من فضلك

487
00:43:42,873 --> 00:43:43,999
(دكتور (راين

488
00:43:44,791 --> 00:43:47,336
كلارك) ، آسف لتأخري)

489
00:43:47,544 --> 00:43:49,087
معي 10 دقائق

490
00:43:52,424 --> 00:43:55,969
(أنا متأكد من إرتباط (هاردين
بالكارتيلات ، إنه بالتأكيد مال ممنوعات

491
00:43:56,428 --> 00:43:58,430
لكنك لاتستطيع إثبات ذلك

492
00:43:58,931 --> 00:44:00,224
حتى الآن

493
00:44:02,100 --> 00:44:03,560
أتمانع لو طرحت عليك سؤالاً؟

494
00:44:04,102 --> 00:44:04,978
كلا

495
00:44:05,771 --> 00:44:10,734
لم تخبرني كل هذا؟
خرجت من اللعبة منذ زمن بعيد

496
00:44:13,904 --> 00:44:19,993
قيل لي أنك تعرف
مايحصل هنا ، وأنك أحد اللاعبين

497
00:44:21,370 --> 00:44:22,704
من قال لك ذلك؟

498
00:44:24,289 --> 00:44:25,582
(جيم غرير)

499
00:44:28,710 --> 00:44:30,003
كيف حاله؟

500
00:44:33,215 --> 00:44:34,883
حالته ليست جيدة

501
00:44:36,927 --> 00:44:40,138
إنه مصاب بالسرطان
لا أمل بشفائه

502
00:44:43,392 --> 00:44:44,643
إنه رجل صالح

503
00:44:45,394 --> 00:44:46,812
الأفضل

504
00:44:53,652 --> 00:44:55,988
هل تشرب القهوة دكتور (راين)؟

505
00:44:59,491 --> 00:45:02,661
اجل أحب القهوة -
(جرب ماركة (ليندو -

506
00:45:03,203 --> 00:45:05,789
ليندو)؟) -
أظنها ستعجبك -

507
00:45:13,088 --> 00:45:15,174
سيدي الرئيس ، لدي أخبار جيدة

508
00:45:15,674 --> 00:45:16,300
جيد

509
00:45:16,550 --> 00:45:21,013
شريك (هاردين) هنا ، هو شخص ربما
(سمعت به ، (أرنستو اسكوبيدو

510
00:45:21,513 --> 00:45:22,264
اسكوبيدو

511
00:45:22,472 --> 00:45:24,266
هذا شيء يمكن فهمه

512
00:45:24,558 --> 00:45:27,060
هل هذه نظرية أخرى
من نظرياتك (راين)؟

513
00:45:27,728 --> 00:45:30,022
كلا سيدي ، أظن علينا
إعتبار ذلك أمراً واقعاً

514
00:45:30,606 --> 00:45:36,570
اسكوبيدو) كغيره من أمراء)
الممنوعات هنا لديه أعمال شرعية

515
00:45:36,778 --> 00:45:39,406
(وكان (هاردين
يتعاطى هذه الأعمال

516
00:45:39,698 --> 00:45:42,367
وكان يستورد القهوة
إضافةً إلى عدة أشياء غيرها

517
00:45:42,868 --> 00:45:47,080
وكان يستورد كميات ضئيلة
ويدفع الأموال الباهظة ثمناً لها

518
00:45:47,414 --> 00:45:50,918
حوالي 6200دولار للرطل
إذا كانت حساباتي صحيحة

519
00:45:51,376 --> 00:45:54,630
هذه قهوة باهظة الثمن -
أجل سيدي ، أنت على حق -

520
00:45:54,880 --> 00:45:57,966
أظنها أخباراً جيدة
أظن أن هذا يفي بالغرض

521
00:45:58,717 --> 00:46:02,137
سيدي لدي أخبار
أخرى وهي ليست جيدة

522
00:46:02,721 --> 00:46:03,889
!رباه

523
00:46:05,724 --> 00:46:07,768
يشعر المسئولون عن مكتب الوكالة
الأمريكية لمكافحة الممنوعات هنا

524
00:46:08,018 --> 00:46:13,440
بأن الحكومة الكولومبية تريد الأموال
المصادرة ، أو على الأقل ، جزءاً كبيراً منها

525
00:46:13,815 --> 00:46:15,484
هذا مالنا -
في الواقع000 -

526
00:46:15,651 --> 00:46:17,611
هذا مالنا ونحن عثرنا عليه

527
00:46:18,695 --> 00:46:19,738
نستطيع أن نحاول إخبارهم بذلك

528
00:46:20,030 --> 00:46:22,783
المحاولة؟ أقلت لهم
أم لم تقل ، لايهمني ذلك

529
00:46:23,784 --> 00:46:26,870
سيدي مع كل إحترامي لك000 -
هذا مالنا ، قل لهم ذلك -

530
00:46:27,371 --> 00:46:32,042
لا أعرف ما أقول
لا أعرف كيف أبدأ ، لست مفاوضاً

531
00:46:33,335 --> 00:46:35,379
ألا تعرف أحداً في حكومتهم؟

532
00:46:35,629 --> 00:46:37,714
درست في الجامعة مع وزير عدلهم

533
00:46:38,674 --> 00:46:41,802
(سيزورك (جايكوبس
اهتم بالأمر ، سيتفاوض معهم

534
00:46:42,010 --> 00:46:43,637
أجل سيدي -
هذا مالنا -

535
00:46:44,888 --> 00:46:45,764
شكراً

536
00:46:47,516 --> 00:46:49,059
شكراً

537
00:46:52,229 --> 00:46:53,981
أكره هذه الوظيفة

538
00:48:12,434 --> 00:48:13,560
!إنتبهوا

539
00:48:17,022 --> 00:48:19,191
إستعد يافريق التفجير

540
00:48:24,488 --> 00:48:27,741
تجهيز العبوة ، ستنفجر العبوة

541
00:48:29,576 --> 00:48:30,744
ستنفجر العبوة

542
00:48:33,163 --> 00:48:35,499
هيا تقدموا ، لنهرب من هنـا

543
00:48:58,063 --> 00:48:59,982
من فعل هذا سيموت

544
00:49:01,733 --> 00:49:05,112
!من فعل هذا بي سيموت

545
00:49:06,530 --> 00:49:07,948
هل تسمعونني؟

546
00:49:08,699 --> 00:49:11,159
هل تسمعون ما أقوله؟

547
00:49:23,839 --> 00:49:25,424
سنراجع هذه الأمور في الطائرة

548
00:49:26,008 --> 00:49:28,886
(سيد (جايكوبس
هل توقع هذه الأوراق قبل ذهابك

549
00:49:33,557 --> 00:49:35,642
ادعي أنك مريضة
ولا تأتي إلى العمل غداً

550
00:49:36,435 --> 00:49:39,563
وفي اليوم التالي
لن أخبر أحداً بذلك

551
00:49:40,105 --> 00:49:42,691
عدم وجودك هنـا
لا يعني أن الأعمال ستتوقف

552
00:49:43,442 --> 00:49:46,778
برنامجك -
هل ستجادلينني حيال هذا الأمر؟ -

553
00:49:48,405 --> 00:49:52,117
أنت تجتهدين كثيراً
في العمل ، إلى اللقاء

554
00:50:01,793 --> 00:50:03,462
(مكتب المدير (جايكوبس

555
00:50:04,588 --> 00:50:08,258
أجل ، مرحباً ، حسناً

556
00:50:13,847 --> 00:50:17,643
"ماغويتا ، فنزويلا "

557
00:50:32,574 --> 00:50:35,452
(أريد التكلم مع (روبرتولاندا
(من فضلك ، معك (مويرا ولفسون

558
00:50:35,994 --> 00:50:38,330
(لحظة آنسة (ولفسون
لأرى إذا كنت أستطيع إيجاده

559
00:50:38,539 --> 00:50:41,542
أظنه في مكان ما
في المصنع ، إنتظري من فضلك

560
00:50:47,798 --> 00:50:48,423
نعم

561
00:50:48,632 --> 00:50:50,717
امرأة تدعى (مويرا ولفسون) تتصل بك

562
00:50:52,636 --> 00:50:54,096
قلت لها إنك في المصنع

563
00:50:54,638 --> 00:50:55,472
حسنـاً

564
00:50:56,473 --> 00:50:57,391
تكلمي

565
00:50:57,683 --> 00:50:58,475
(مويرا)

566
00:50:58,851 --> 00:51:00,018
مرحبـاً

567
00:51:00,853 --> 00:51:02,938
أأنت متفرغ خلال اليومين القادمين؟

568
00:51:03,188 --> 00:51:04,690
اليومين القادمين؟

569
00:51:05,482 --> 00:51:08,944
أنا متفرغة ، سيغادر رئيسي البلاد

570
00:51:11,530 --> 00:51:12,990
هل أستطيع الإتصال بك لاحقاً؟

571
00:51:13,240 --> 00:51:15,158
حسناً ، إتصل بي
على منزلي ، إلى اللقاء

572
00:51:15,367 --> 00:51:16,243
حسـناً

573
00:51:25,377 --> 00:51:27,379
طاب وقتكم -
طاب وقتك -

574
00:51:27,671 --> 00:51:30,048
أخبار جيدة
في الحرب ضد الممنوعات

575
00:51:31,550 --> 00:51:35,721
أريد الإعلان عن أن
تحقيقاً قامت به وزارة العدل

576
00:51:36,013 --> 00:51:40,309
إكتشف عدة حسابات مصرفية
(في مناطق تمتد من (اللوكسمبورغ

577
00:51:40,559 --> 00:51:46,356
إلى جزر (الكايمن) إستعملت لتبييض
أموال الممنوعات بشكل ضخم للغاية

578
00:51:47,316 --> 00:51:53,405
بالتعاون مع خمس حكومات أجنبية إتخذت
الخطوات الضرورية لمصادرة تلك الحسابات

579
00:51:53,780 --> 00:51:57,784
والتي تصل قيمتها
إلى أكثر من 650 مليون دولار

580
00:51:58,160 --> 00:51:58,869
بئسـاً

581
00:51:59,119 --> 00:52:03,582
أيضاً سنصادر 20 مشروعاً عقارياً
(مشتركاً هنا في (الولايات المتحدة

582
00:52:04,208 --> 00:52:07,794
والتي كانت الوكالات
الأساسية في تبييض الأموال

583
00:52:10,130 --> 00:52:14,176
سيدي الرئيس
هل قلت 650مليةن دولار؟

584
00:52:14,343 --> 00:52:17,888
أجل 650ملبون دولار وبعض الصرافة

585
00:52:18,180 --> 00:52:19,473
إنهم يسرقون مالي

586
00:52:19,723 --> 00:52:21,350
اليزابيث)؟)-
ماهي حصتنا؟ -

587
00:52:21,517 --> 00:52:23,185
آسف -
ماهي حصتنا؟ -

588
00:52:23,393 --> 00:52:26,063
حصتنا ، يصعب
علي قول ذلك حاليـاً

589
00:52:26,271 --> 00:52:27,814
كلا هذا ليس صعباً -
يصعب وصف الأمر لأنه مُعقد -

590
00:52:28,065 --> 00:52:30,859
يسرقون مالي
لقد جنيته ، وأنت تسرقه

591
00:52:31,568 --> 00:52:32,778
سيدي الرئيس -
نعم -

592
00:52:32,986 --> 00:52:37,115
أنستطيع مكالمة مدير مكتب التحقيقات
الفدرالي (جايكوبس) بهذا الشأن؟

593
00:52:37,282 --> 00:52:39,743
المدير (جايكوبس) ليس
موجوداً هنا ليدلي بتعليقه

594
00:52:39,952 --> 00:52:41,537
سيموت أحدهم بسبب هذه المسألة

595
00:52:41,745 --> 00:52:44,373
له علاقة مباشرة بهذا
التحقيق وكما يمكنكم تخيل ذلك

596
00:52:44,581 --> 00:52:47,417
إنه منشغل للغاية
مع فريقه في هذه اللحظات

597
00:52:48,418 --> 00:52:52,256
(مقهى (ليندو

598
00:52:58,220 --> 00:53:02,015
يجب تجنب هذه
الجادة ، سيأتون من المطار

599
00:53:02,266 --> 00:53:06,270
ثم يتقدمون نحو جادة
(ألدورادور) وصولاً إلى ( غران أميركا)

600
00:53:07,020 --> 00:53:08,480
(سيكون شارع (سانتا في
المكان الذي سنضرب فيه

601
00:53:09,481 --> 00:53:11,525
رغم أنني أرغب كثيراً
أن أكون مشاركاً في هذه العملية

602
00:53:11,942 --> 00:53:16,530
(علي الإهتمام ببعض الأعمال في (واشنطن
علي الإهتمام ببعض الأمور العالقة

603
00:53:26,748 --> 00:53:28,542
آلو ، لاتقفل الخط

604
00:53:31,920 --> 00:53:34,339
آلو -
(مازال المجيب الآلي يعمل (مويرا -

605
00:53:34,506 --> 00:53:35,507
مرحباً

606
00:53:51,857 --> 00:53:54,693
"مكتب التحقيقات الفدرالي"

607
00:54:08,916 --> 00:54:10,751
اميل) ، سررت برؤيتك)

608
00:54:10,876 --> 00:54:14,922
شكراً (آندي) ، سررت برؤيتك
(العميل (موري) ، السفير (فارس

609
00:54:15,130 --> 00:54:17,466
كيف حالك؟ -
سعادة السفير -

610
00:54:17,674 --> 00:54:18,842
مرحباً ، سررت برؤيتك
سيطلعك هذا على آخر المعلومات

611
00:54:19,092 --> 00:54:21,803
مذهل -
حسناً ، هيا بنا -

612
00:54:35,526 --> 00:54:38,946
كيف هو الطعام هنا؟ -
كالطعام المكسيكي -

613
00:54:40,280 --> 00:54:42,407
أكره الطعام المكسيكي

614
00:55:19,695 --> 00:55:21,363
مرحباً -
مرحباً -

615
00:55:22,281 --> 00:55:24,449
الشيء الوحيد الذي
(تعرفه سكرتيرتي عن (أميركا

616
00:55:24,658 --> 00:55:28,203
هو ما تقرأه في كتيبات السفر
ومجلة (بيبول) ، كيف هو المكان؟

617
00:55:28,495 --> 00:55:30,247
ادخل لتعرف ذلك

618
00:55:30,497 --> 00:55:31,456
حسنـاً

619
00:55:39,006 --> 00:55:41,800
إنه000مذهل

620
00:56:09,286 --> 00:56:11,580
ألا يجب أن نشرب الماء؟

621
00:56:13,457 --> 00:56:14,917
يضعون الماء
في غرفتك لكنني لا أثق به

622
00:56:15,542 --> 00:56:17,753
وأفضل أن أشرب الأشياء
الموجودة فقط في القناني

623
00:57:08,011 --> 00:57:09,721
إذاً بم تنظف أسنانك؟

624
00:57:11,098 --> 00:57:13,058
أستعمل المياه الموجودة في القناني

625
00:57:13,392 --> 00:57:15,853
وإلا ستبقى في
المستشفى طيلة وجودك هنا

626
00:58:07,779 --> 00:58:09,615
ماذا يحصل؟

627
00:58:20,250 --> 00:58:22,085
ارجع ، ارجع

628
00:58:28,634 --> 00:58:31,220
أسرع -
ابقوا منبطحين -

629
00:58:41,104 --> 00:58:42,356
إنتبه

630
00:58:45,275 --> 00:58:47,236
بئساً ، ارجع ، ارجع

631
00:58:51,281 --> 00:58:54,076
هيا ، هيا لنهرب من هنا -
(إهدأ ( آندي -

632
00:58:54,743 --> 00:58:58,288
علينا الإستمرار
(في التقدم ، إنطلق (جاك

633
00:59:14,680 --> 00:59:16,139
!قذيفة قادمة نحونا

634
00:59:55,846 --> 00:59:57,431
! (دان)

635
01:00:28,545 --> 01:00:31,006
! (دان) ،  (دان)

636
01:00:41,141 --> 01:00:42,768
لا يمكننا البقاء هنـا

637
01:00:45,896 --> 01:00:48,106
السيارة ، هل مازالت تعمل؟

638
01:00:48,315 --> 01:00:49,733
إنها تعمل

639
01:00:50,734 --> 01:00:52,736
سيؤمن لنا الدخان
الغطاء ، إنها فرصتنا الوحيدة

640
01:00:53,612 --> 01:00:55,405
أنا أهتم به

641
01:00:55,656 --> 01:00:59,535
توجه نحو مقعد السائق
هل أنتم جاهزون ، إذهبوا

642
01:01:08,877 --> 01:01:11,839
أُدخل -
إنطلق ، إنطلق -

643
01:02:16,028 --> 01:02:17,738
مدبرة المنزل

644
01:02:30,000 --> 01:02:31,793
المعذرة سيدتي

645
01:02:41,637 --> 01:02:44,598
(لديك مكالمة للدكتورة (راين -
لحظة دكتورة -

646
01:02:47,392 --> 01:02:50,979
رجاء حول المكالمة
للدكتورة (راين) على الخط 451

647
01:02:51,647 --> 01:02:53,649
قتل أيضاً 10 أشخاص
وجرح 8 آخرون

648
01:02:53,857 --> 01:02:55,692
عرف أن 5 من القتلى
هم من رجال الأمن المرتبطين بـ00

649
01:02:56,068 --> 01:02:56,902
كاثي)؟)

650
01:02:57,194 --> 01:02:58,987
لاتقل إتك كنت
متورطاً في هذه المسألة

651
01:03:00,948 --> 01:03:06,537
أجل ، قتل (دان) ياعزيزتي
(دان موري)

652
01:03:10,165 --> 01:03:12,876
كنت بعيداً عنه 10 أقدام
ولم أستطيع فعل شيء

653
01:03:15,963 --> 01:03:17,631
أنا قادم إلى الديار

654
01:03:17,923 --> 01:03:20,425
حمداً لله -
أحبك -

655
01:03:26,223 --> 01:03:28,600
ظننت أن ذهابه إلى هناك كان سراً

656
01:03:28,851 --> 01:03:32,688
كان كذلك -
إذاً لا أفهم ، ماذا حصل؟ -

657
01:03:32,896 --> 01:03:33,939
لا أحد يعرف

658
01:03:34,606 --> 01:03:36,525
إلى أى درجة هم
أغبياء هؤلاء الناس؟

659
01:03:37,442 --> 01:03:39,069
يطنون أنهم قادرون
على فعل أي شيء

660
01:03:39,319 --> 01:03:41,613
أتعرف ماذا؟ إنهم مخطئون

661
01:03:42,322 --> 01:03:43,031
أجل سيدي

662
01:03:43,240 --> 01:03:50,664
إنهم مخطئون ، تحدو
(مباشرة سيادة (الولايات المتحدة

663
01:03:52,875 --> 01:03:58,714
لا مزيد من الرسائل يريدهم
أن يتلقوا الرسالة في جميع الأحوال

664
01:03:59,882 --> 01:04:00,966
كانت هذه كلماته؟

665
01:04:02,050 --> 01:04:03,468
هل تبدو كأنها كلماته؟

666
01:04:05,053 --> 01:04:08,307
لا يمكنه أن يكون واضحاً عندما
يكون الوضوح ما يريد بالضبط تجنبه

667
01:04:09,391 --> 01:04:11,643
ما يعنيه هو إنزال
ضربة موجعة بهم

668
01:04:13,187 --> 01:04:14,396
أجل

669
01:04:29,953 --> 01:04:34,583
أقول لك ، لا علاقة
لي بذلك ، لم أفعل ذلك

670
01:04:35,167 --> 01:04:38,253
حبذا لو كنت الفاعل ، إنهم
يستحقون الموت ، لكنني لست الفاعل

671
01:04:38,462 --> 01:04:39,963
من فعل ذلك إذاً؟

672
01:04:42,049 --> 01:04:46,011
أتعرف؟ ليس لديك أية أجوبة

673
01:04:47,721 --> 01:04:50,807
هل كنت تتعامل هكذا
مع (كاسترو)؟ لاأجوبة؟

674
01:04:51,016 --> 01:04:54,186
أتريد سماع جواب -
بلى -

675
01:04:56,688 --> 01:04:58,982
نفذت العملية
لتبدو كأنها من تدبيرك

676
01:04:59,191 --> 01:05:02,069
من قبل أحد
منافسيك كما توقعت ذلك

677
01:05:03,445 --> 01:05:05,072
الصديق هو من يكرهك
دائماً أكثر من غيره

678
01:05:14,289 --> 01:05:14,790
(روهاس)

679
01:05:15,040 --> 01:05:16,416
هل نفذت تلك العملية؟

680
01:05:16,667 --> 01:05:21,755
هل نفذت تلك العملية؟
هل تتصل لتسألني عن ذلك؟

681
01:05:22,673 --> 01:05:27,135
لا تتشاور معنا ، تعرضنا للخطر

682
01:05:27,845 --> 01:05:31,265
والآن تريدني
أن أصدق أنك لست الفاعل

683
01:05:31,473 --> 01:05:32,891
(لم أفعل ذلك (انريكي

684
01:05:33,141 --> 01:05:36,478
قدمت دعوة
للأميركيين للإنتقام منا كلنـا

685
01:05:37,145 --> 01:05:40,148
، أقسم انه لا علاقة لي بذلك
لا علاقة لي بذلك

686
01:05:40,691 --> 01:05:43,485
لم تتوقع مني أن أسمع
ما تقوله بينما تكذب علي؟

687
01:05:44,862 --> 01:05:45,988
إلى اللقاء

688
01:05:46,572 --> 01:05:50,868
كلا ، كلا ، لا تقفل الخط
يجب أن نجتمع،

689
01:05:51,827 --> 01:05:54,454
في أسرع ما يمكن لتسوية هذه المسألة

690
01:05:57,291 --> 01:06:01,587
ليلة غد ، كلا
لا أقول لك بل آمرك

691
01:06:02,421 --> 01:06:04,006
أنستطيع عقد إجتماع ليلة غد؟

692
01:06:04,965 --> 01:06:07,718
عصر يوم غد -
شكراً -

693
01:06:37,748 --> 01:06:39,791
إنه خائف -
يجب أن يكون كذلك -

694
01:06:40,042 --> 01:06:42,377
، لا أدري ما قلته لك
لكنه كان كلاماً صائباً

695
01:08:16,013 --> 01:08:17,723
إنه أمر غريب ، ألا تظن ذلك؟

696
01:08:17,931 --> 01:08:20,934
(مقتل (جايكوبس
وسكرتيرته في اليوم نفسه؟

697
01:08:23,520 --> 01:08:27,482
لم يكن سكرتيراً ، كان مساعداً
كان عضواً في جهاز الأمن

698
01:08:27,774 --> 01:08:28,984
من؟

699
01:08:31,320 --> 01:08:33,071
لا أتذكر إسمه

700
01:08:33,322 --> 01:08:35,240
(أتكلم عن (مويرا

701
01:08:35,574 --> 01:08:36,408
ماذا؟

702
01:08:36,742 --> 01:08:39,369
مويرا) أنت تتذكرها)
(سكرتيرة (جايكوبي

703
01:08:39,661 --> 01:08:40,913
أعرف (مويرا) عزيزتي

704
01:08:42,456 --> 01:08:44,124
عم تتكلمين؟

705
01:08:49,004 --> 01:08:50,881
قالت إنه نسخة
(لاتينية عن (جاك راين

706
01:08:51,131 --> 01:08:53,926
كان كذلك -
هكذا وصفته -

707
01:08:54,176 --> 01:08:58,013
أعرف ، المهم أنه لاتيني
وهذا برأيي يربط موتها

708
01:08:58,180 --> 01:09:02,392
بموت (جايوبس) والسبب
هو أنهما كانا يعملان معاً

709
01:09:02,643 --> 01:09:05,395
تظن أنك رأيت شخصاً
مسئولاً عن مقتلهما؟

710
01:09:05,938 --> 01:09:06,730
أجل

711
01:09:09,441 --> 01:09:11,026
هي رأته

712
01:09:13,362 --> 01:09:14,613
هي رأته

713
01:09:21,745 --> 01:09:24,706
رأيته من مسافة بعيدة ، من الخلف

714
01:09:24,873 --> 01:09:27,251
متوسط الطول والبنية إلخ00

715
01:09:28,544 --> 01:09:29,837
هل تمانع لو تفحصت هذه؟

716
01:09:30,128 --> 01:09:32,297
هل هذا ما قاله الناس
الذين يعيشون قرب الكوخ؟

717
01:09:33,131 --> 01:09:33,966
أجل

718
01:09:36,009 --> 01:09:38,095
هل تحققت من تلك المكالمات
التي أجرتها إلى (فنزويلا)؟

719
01:09:41,390 --> 01:09:42,641
إنقطعت قبل إتمامها

720
01:09:43,892 --> 01:09:45,102
حسـناً

721
01:09:46,353 --> 01:09:47,312
لذا ليس لديك أي دليل؟

722
01:09:47,437 --> 01:09:51,650
لدي الكثير من الأدلة
لدي إسم مزيف على سجل

723
01:09:51,942 --> 01:09:54,111
لدي بطاقة إئتمان مسروقة
أجريت مكالمات هاتفية بواسطتها

724
01:09:54,319 --> 01:09:58,323
لدي شاهدان ، واحدة شاهدت الرجل
إنما لم تشاهده في الحقيقة،

725
01:09:58,907 --> 01:10:01,994
مهلاً المعذرة
هلا تسمعني ذلك مجدداً؟

726
01:10:02,578 --> 01:10:03,370
أجل سيدي

727
01:10:04,913 --> 01:10:06,582
(مازال المجيب الآلي يعمل (مويرا

728
01:10:06,999 --> 01:10:09,293
لديك تسجيل لصوت القاتل

729
01:10:11,461 --> 01:10:12,838
ربما

730
01:10:16,842 --> 01:10:21,847
جاك) ، أظن لدينا شيء ما هنا)
هذا الصوت الذي أخذناه من المجيب الآلي

731
01:10:22,514 --> 01:10:25,184
وهذا الصوت سجلناه أمس

732
01:10:25,893 --> 01:10:28,145
سأسمعك الإثنين -
حسناً -

733
01:10:31,148 --> 01:10:33,025
(مازال المجيب الآلي يعمل (مويرا

734
01:10:36,528 --> 01:10:39,198
إنه خائف -
يجب أن يخاف -

735
01:10:39,406 --> 01:10:40,699
لا أدري ما قلته له
لكنه كان صحيحاً

736
01:10:41,491 --> 01:10:44,036
هورب) ، جسد لي)
من هو صاحب هذا الصوت

737
01:10:47,289 --> 01:10:48,457
(إنه (كوبي

738
01:10:49,875 --> 01:10:55,130
عمره مابين 35 ، 45 سنة
(تعلم في (الولايات المتحدة

739
01:10:55,714 --> 01:10:57,674
(في شرق (الولايات المتحدة

740
01:10:57,883 --> 01:11:00,969
هذا هو الصوت ، الصوت نفسه

741
01:11:01,220 --> 01:11:01,595
هل أنت متأكد؟

742
01:11:01,845 --> 01:11:03,263
أجل -
إلى أية درجة -

743
01:11:09,436 --> 01:11:10,979
لـ 90 بالمئة

744
01:11:12,481 --> 01:11:13,649
أريد إسماً

745
01:11:13,815 --> 01:11:15,192
تتكلم عن مئات الآلاف من الأصوات

746
01:11:15,442 --> 01:11:19,571
أجل ، أجل ، أعرف
أريد إسماً وأريده بسرعة

747
01:11:29,623 --> 01:11:34,419
(خليج (باناما

748
01:11:37,548 --> 01:11:40,175
رقم300 أصبح في الجو

749
01:12:24,595 --> 01:12:26,680
أصبح الهدف جاهزاً

750
01:12:29,308 --> 01:12:30,475
(هكتور)

751
01:12:30,934 --> 01:12:31,935
(أنريكي)

752
01:12:33,228 --> 01:12:34,855
سررت برؤيتك

753
01:12:35,647 --> 01:12:38,066
لم يكن هذا سهلاً بالنسبة لنـا -
أنريكي) ، كيف حالك؟) -

754
01:12:38,734 --> 01:12:40,444
(روهاس)

755
01:12:41,361 --> 01:12:42,738
(دياز)

756
01:12:45,741 --> 01:12:47,743
ما هذه؟

757
01:12:47,993 --> 01:12:49,786
ما هذه؟

758
01:12:52,539 --> 01:12:54,499
لعبتي الجديدة ، هل أعجبتك؟

759
01:12:56,126 --> 01:12:57,586
هل ترى هذه؟

760
01:12:58,462 --> 01:13:02,090
إنها هدفك الجديد
إلا إذا لم تكن كبيرة كفاية

761
01:13:09,097 --> 01:13:11,433
أيها "المتغير" ، معل
راينو السهل" ، أتسمعني ، بدل"

762
01:13:12,518 --> 01:13:16,355
أسمعك بوضوح -
هل الهدف جاهز؟ بدل -

763
01:13:16,772 --> 01:13:18,106
أجل

764
01:13:24,530 --> 01:13:26,823
تم تحديد الهدف

765
01:13:27,991 --> 01:13:29,618
إبدأ ببث الموسيقى

766
01:13:30,702 --> 01:13:32,162
إلى الهجوم

767
01:13:33,622 --> 01:13:36,917
المخلل حار ، عثر
على الهدف الذي هو جاهز

768
01:13:37,668 --> 01:13:39,002
النزول

769
01:13:43,298 --> 01:13:44,800
(فرنندز)

770
01:13:45,384 --> 01:13:49,638
يبدو لنا أن الجميع هنـا

771
01:13:59,273 --> 01:14:02,150
لم لا يصلح هذا الطريق؟

772
01:14:03,110 --> 01:14:06,405
بئسأ ، ظننا أن الجميع أتو

773
01:14:07,072 --> 01:14:08,740
حافظ على الهدف

774
01:14:38,187 --> 01:14:39,438
سيدي؟

775
01:14:55,746 --> 01:14:57,247
!رباه

776
01:15:01,793 --> 01:15:08,967
إحتمال الخطأ صفر
إنفجار هائل ، أتمنى لك يوماً لطيفاً

777
01:15:14,181 --> 01:15:16,308
لقد فقد الرجل
السيطرة كلياً على نفسه

778
01:15:26,735 --> 01:15:29,947
(يدعى (كورتيز) ، (فيليكس كورتيز

779
01:15:30,697 --> 01:15:34,993
كان عقيداً في الإستخبارات
الكوبية قبل بضعة سنوات من إختفائه

780
01:15:35,160 --> 01:15:39,665
ثم تبين أنه يعمل مع مجموعة
(ماتشيروس) الإرهابية في (بورتوريكو)

781
01:15:40,165 --> 01:15:45,128
إختفى مجدداً ، وأمس سجلنا صوته عندما
(كان يتكلم مع أحد أفراد كارتيل (كالي

782
01:15:46,421 --> 01:15:48,340
سأرسل لك بالفاكس
كل ما لدي من معلومات عنه

783
01:15:48,507 --> 01:15:50,843
إذا ظهر أريدك أن تقبض عليه

784
01:15:51,260 --> 01:15:52,219
تعرف أنني لا أستطيع ذلك

785
01:15:52,427 --> 01:15:55,264
كلا ، لا أعني أنت
بل الشرطة الكوبية

786
01:15:55,472 --> 01:15:59,476
(الشرطة الكوبية (جاك
(لا تقبض على أعضاء (الكارتيلات

787
01:15:59,726 --> 01:16:03,897
إلا إذا كان أفرادها يريدون الموت
أنت كنت هناك وتعرف ما يحصل

788
01:16:08,193 --> 01:16:10,279
جاك) ، حصل شيء ما هنا)

789
01:16:22,958 --> 01:16:26,503
على الأقل قتل 30 شخصاً
من بينهم النساء والأطفال

790
01:16:26,753 --> 01:16:31,133
أفادت الشرطة أن القنبلة
(إنفجرت في سيارة أحد شركاء (روهاوس

791
01:16:32,217 --> 01:16:35,929
(جاك) ، (جاك) -
أجل ، أتشاهدين هذا التقرير؟ -

792
01:16:36,096 --> 01:16:37,055
أجل -
هل حصل ذلك الآن؟ -

793
01:16:37,222 --> 01:16:38,682
أجل الآن

794
01:16:42,895 --> 01:16:47,149
أرسل لي كل تلك
المعلومات ونتعقبه إذا وجدناه

795
01:16:47,232 --> 01:16:49,693
هذا في حالة إذا كان
لايزال حياً ، علي الذهاب

796
01:16:54,990 --> 01:16:58,285
قلت أنها ستكون غارة دقيقة -
كانت كذلك ، كانت مثالية -

797
01:16:58,869 --> 01:17:00,662
لقد ظهرت صور ولد ميت
(على شاشة (إن 0 بي 0 سي

798
01:17:00,871 --> 01:17:02,873
أنزل بهم ضربة موجعة
هذا ما قلته

799
01:17:03,081 --> 01:17:04,249
(أعرف ما قلته (بوبي

800
01:17:04,666 --> 01:17:06,543
أتريد تغيير رأيك الآن؟
فات الأوان على ذلك

801
01:17:06,752 --> 01:17:13,425
لم أغير رأيي
لم أُرد هذه الأضرار الفادحة

802
01:17:14,927 --> 01:17:15,886
وهو أيضاً لم يُرد ذلك

803
01:17:16,386 --> 01:17:21,225
سيفسر ذلك تماماً كما قلت لك
منافسة إنتهت بإنفجار سيارة مفخخة

804
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
طابت ليلتك

805
01:17:38,575 --> 01:17:40,619
(صباح الخير (روز
هل أنهيت التقرير؟

806
01:17:40,827 --> 01:17:42,913
قبل قليل -
شكراً -

807
01:17:45,749 --> 01:17:49,670
هل يحتمل أن يكون إسم أي
من ضحايا هذا الإنفجار مزيفاً

808
01:17:50,128 --> 01:17:54,633
كلا ، تأكد من هوية
كل القتلى ، من تامل بالعثور عليه

809
01:17:54,842 --> 01:17:58,011
ليس هنا ، ليس هنا
كورتيز)، ليس هنا)

810
01:18:01,056 --> 01:18:03,267
لم نسخت العمليات على هذا؟

811
01:18:03,725 --> 01:18:05,269
طلب (ريتر) ذلك

812
01:18:06,103 --> 01:18:09,731
ريتر)؟ تبدين لطيفة للغاية اليوم)

813
01:18:10,023 --> 01:18:11,441
شكراً

814
01:18:25,581 --> 01:18:28,292
إنفجار سيارة مفخخة

815
01:18:37,176 --> 01:18:39,261
ماذا يحدث عندما تنفجر سيارة؟

816
01:18:39,928 --> 01:18:40,929
تنفجر

817
01:18:41,138 --> 01:18:45,142
أجل ، تتطاير أجزاؤها
وعند إنفجار صاروخ ما؟

818
01:18:49,855 --> 01:18:52,107
هذه الفوهة العميقة -
هذا شيء مسلم به -

819
01:18:52,482 --> 01:18:55,402
كبر لي صور الأقمار الصناعية

820
01:19:01,200 --> 01:19:03,952
(إتش 0 إم 0 إكس) و ( تي 0 إن 0 تي)

821
01:19:04,828 --> 01:19:08,498
عندما تمزجهما ببعضهما بنسبة 70-30
(تحصل على مركب إسمه (أوكتول

822
01:19:08,665 --> 01:19:11,335
ضع متفجرات كافية في صندوق سيارة
وستحصل على حفرة بهذا الكبر

823
01:19:11,627 --> 01:19:12,503
إنها ثابتة للغاية

824
01:19:12,628 --> 01:19:16,507
أجل ، لكن هل كان سيعثر على
بقايا السيارة أو الشاحنة بالحفرة؟

825
01:19:16,673 --> 01:19:17,341
عنيف للغاية

826
01:19:17,508 --> 01:19:19,927
أظنها كانت لتتطاير
أجزاؤها وتتساقط في كل مكان هنا

827
01:19:20,594 --> 01:19:22,387
وأين يصنع (الأوكتول)؟

828
01:19:23,514 --> 01:19:27,309
في العديد من الأمكنة
(أوروبا) و (الولايات المتحدة)

829
01:19:27,559 --> 01:19:32,189
لكن لا أحد يستعمله ، لا أحد
يستطيع تحمل كلفته ماعدا الجيش

830
01:19:32,523 --> 01:19:37,611
قنبلة جوية تفعل ذلك
لكن هذه ليست بقنبلة جوية

831
01:19:37,986 --> 01:19:39,404
ليست كذلك؟ -
كلا -

832
01:19:39,571 --> 01:19:42,407
وهناك بقايا سلولوز على كل شيء

833
01:19:43,283 --> 01:19:47,871
يجب أن يكون هناك شظايا
هنا وهنا ، ولكنها ليست موجودة

834
01:19:48,247 --> 01:19:49,790
لا شظايا قنبلة

835
01:20:34,001 --> 01:20:36,879
قنبلة مغلفة بالسلولوز
وموجهة بواسطة الليزر

836
01:20:40,382 --> 01:20:42,384
الورق

837
01:20:46,471 --> 01:20:48,932
الأميركيون هنـا

838
01:21:19,087 --> 01:21:23,383
لدينا قاسم مشترك ، لا أحد
منا يستطيع تنفيذ سياسة ما

839
01:21:23,634 --> 01:21:27,262
بدون ، على الأقل
إذن صريح من رب عملنـا

840
01:21:27,721 --> 01:21:32,351
لدينا قاسم مشترك آخر ، نعلم معاً
(أن ثمة جنود أمريكيين في (كولومبيا

841
01:21:32,809 --> 01:21:35,854
يخوضون حرباً غير شرعية

842
01:21:36,730 --> 01:21:41,318
(سأكون في فندق (بالوما دو أورو
فى مدينة (باناما) يوم الأربعاء

843
01:21:42,069 --> 01:21:44,029
اقترح عليك أن نجتمع

844
01:22:36,039 --> 01:22:40,252
إلى "ستة" ، معك "النقطة" ، بدل -
"معك "ستة -

845
01:22:41,378 --> 01:22:43,630
الممنوعات هنا بكميات كبيرة

846
01:22:43,839 --> 01:22:48,886
وكذلك هناك مابين
مائة إلى مائة وخمسون رجلاً مسلحاً

847
01:22:49,136 --> 01:22:51,597
ينتظرون حصول أمر ما ، بدل

848
01:22:52,139 --> 01:22:54,183
هل هم من الجيش الكولومبي ، بدل؟

849
01:22:58,353 --> 01:23:01,732
كلا ، يبدو أنهم مرتزقة ، بدل

850
01:23:01,940 --> 01:23:08,405
حسناً ، إرجع إلى هنا ، أجهض العملية
أكرر ، أجهض العملية ، إنتهى

851
01:23:10,073 --> 01:23:12,409
مائة وخمسون رجلاً مسلحاً؟

852
01:23:33,430 --> 01:23:35,474
إرفع ذراعيك لو سمحت

853
01:23:51,198 --> 01:23:54,618
أشكرك لأنك تجاوبت
مع رسالتي بهذه السرعة

854
01:23:56,161 --> 01:24:01,375
عليك أن تعرف أن لا علاقة لي بموت
السيد"جايكوبس" ، كان عملاً مجنوناً

855
01:24:01,792 --> 01:24:04,086
لكنه عمل نموذجي
من الأشخاص الذين أعمل لحسابهم

856
01:24:06,255 --> 01:24:07,506
ماذا تريد؟

857
01:24:08,048 --> 01:24:10,425
تماماً كما تريد أنت ، مياه معدنية

858
01:24:11,093 --> 01:24:13,971
هل نستطيع الإتفاق على القول
أنه طالما أراد الأميركيون الممنوعات

859
01:24:14,513 --> 01:24:15,764
سيكون هناك دائماً من يزودهم بها

860
01:24:16,348 --> 01:24:18,559
إسمع ، لا أريد البقاء هنا
مدة أطول مما أرغب في ذلك

861
01:24:18,892 --> 01:24:22,104
قلت شيئاً ما في فاكسك حيال
حرب عصابات ، ماذا يعني ذلك؟

862
01:24:22,729 --> 01:24:24,898
يعني أنا وأنت نريد الشيء نفسه

863
01:24:25,232 --> 01:24:27,276
الشيء نفسه؟ حقاً؟

864
01:24:27,526 --> 01:24:32,030
،قمت حتى الآن بكل الأعمال
إهتممت بالأسماك الصغيرة

865
01:24:32,614 --> 01:24:34,783
سأهتم أنا بالسمكة
التي إستطاعت الهرب

866
01:24:35,492 --> 01:24:40,080
بعد مقتل "اسكوبيدو" ، سأكون
في موقع أستطيع فيه مساعدتك

867
01:24:40,622 --> 01:24:41,790
تريد مساعدتي؟

868
01:24:42,207 --> 01:24:49,381
مساعدة بلادك وشعبك عبر إعادة
ترميم تهريب الممنوعات ، عبر تنظيمها

869
01:24:51,175 --> 01:24:56,138
ماذا لو وعدتك بأن أخفض إرسال
الممنوعات إلى بلادك بنسبة النصف؟

870
01:24:58,307 --> 01:25:00,684
أقول إنك تستهلك الكثير من تلك الممنوعات

871
01:25:02,561 --> 01:25:08,483
أستطيع أيضاً وعدك بتمكين شرطتكم
من إعتقال كبار مروجي الممنوعات

872
01:25:09,568 --> 01:25:15,324
،تخيل ذلك؟ إعتقالات كبيرة
إنخفاض كبير ، لا مزيد من العنف الأحمق

873
01:25:16,074 --> 01:25:17,910
ستحصل على إنتصارك

874
01:25:22,706 --> 01:25:24,458
مقابل ماذا؟

875
01:25:25,709 --> 01:25:31,298
أريد أيضاً تحقيق إنتصار لإعادة
الثقة بي لدى من تبقى من الكارتيل

876
01:25:31,632 --> 01:25:33,300
لأتمكن من مساعدتك

877
01:25:35,135 --> 01:25:38,472
أريد هؤلاء الجنود
الذين يفجرون كل ما يرونه

878
01:25:40,057 --> 01:25:44,811
أعطني خرائط بأمكنة تواجدهم
إقطع عنهم أجهزة الإتصالات

879
01:25:52,945 --> 01:25:57,032
سترسل لنا الوكالة الأميريكية
لمكافحة الممنوعات تسجيلات التنصت

880
01:25:57,699 --> 01:25:58,992
لم تصلني بعد

881
01:26:01,453 --> 01:26:03,622
هل تعرف بماذا أفكر

882
01:26:04,581 --> 01:26:06,083
عندما تكون ممدداً هنا؟

883
01:26:08,001 --> 01:26:10,587
تعرف أنك ستموت

884
01:26:13,215 --> 01:26:20,222
وتقول لا بأس ، لأنك عشت
مدة طويلة ولديك عائلة تحبك

885
01:26:20,514 --> 01:26:31,775
ولديك عمل ظننت أنه
جعلك تغير الأمور نحو الأفضل

886
01:26:36,071 --> 01:26:38,740
أخشى في حال
إستمررت في التحقيق

887
01:26:40,325 --> 01:26:42,744
ما سأجده لن يعجب أحداً

888
01:26:48,834 --> 01:26:53,839
أقسمت اليمين إذا كنت تتذكر

889
01:26:57,050 --> 01:26:59,595
عندما أتيت للعمل لدي

890
01:27:00,888 --> 01:27:06,351
ولا أعني أمام مستشار الأمن
(القومي في ( الولايات المتحدة

891
01:27:07,895 --> 01:27:13,734
أعني أمام رب عمله ولا أعني الرئيس

892
01:27:15,444 --> 01:27:21,491
أقسمت00أمام رب عمله

893
01:27:22,910 --> 01:27:29,750
(أقسمت لشعب (الولايات المتحدة

894
01:27:31,668 --> 01:27:33,962
قسمك هو أنت

895
01:27:39,384 --> 01:27:41,678
وماذا لديك غير ذلك؟

896
01:27:47,518 --> 01:27:49,561
جلبت لك مجلات جديدة

897
01:27:59,905 --> 01:28:03,825
يبدو أن الوضع في (تيمور) الشرقية
قد إستقر خلال النهار

898
01:28:04,034 --> 01:28:06,912
جيد ، هذا كل شيء؟

899
01:28:07,329 --> 01:28:08,705
ماعدا الشيء الآخر

900
01:28:11,500 --> 01:28:14,002
حققنـا الكثير مع نتائج
ملموسة إنخفض تهريب الممنوعات

901
01:28:14,253 --> 01:28:17,089
وبدأت أسعارها في الشوارع ترتفع

902
01:28:18,298 --> 01:28:21,510
والإنطباع هو أن
الإدارة تقوم بعمل صائب

903
01:28:22,970 --> 01:28:24,763
ماهي الأخبار السيئة؟

904
01:28:27,850 --> 01:28:30,686
أنا قلق حيال الحادث الأخير
أي إنفجار السيارة المفخخة

905
01:28:30,936 --> 01:28:33,480
(الذي حصل مباشرة بعد إغتيال (جايكوبس

906
01:28:35,148 --> 01:28:37,609
إنه الشيء الذي
يعيش من أجله الصحافيون

907
01:28:37,985 --> 01:28:39,945
يحبون إيجاد رابط بين الحادثين

908
01:28:40,279 --> 01:28:41,864
وتظنهم سيفعلون ذلك؟

909
01:28:43,991 --> 01:28:46,034
أظن حان الوقت لإنهاء كل شيء

910
01:28:47,828 --> 01:28:50,789
إذا كان هذا ما تظنه -
أظن ذلك -

911
01:28:53,500 --> 01:28:57,212
إذاً يجب إنهاؤه ، فهو لم يحصل أبداً

912
01:28:59,381 --> 01:29:00,841
أجل سيدي

913
01:29:02,551 --> 01:29:08,891
إنه ممكن ، سيكون الأمر
أسهل بكثير لو قلت لي

914
01:29:09,141 --> 01:29:11,810
أي نظام تريدني أن أخترقه

915
01:29:11,852 --> 01:29:14,021
"صباح الخير دكتور "راين -
صباح الخير -

916
01:29:35,167 --> 01:29:37,628
لقد تجاوزنا كثيراً
تواريخ الولادات الآن

917
01:29:39,213 --> 01:29:42,299
سأضطر إلى وضع برنامج خاص هنا

918
01:29:46,136 --> 01:29:47,262
حسنـاً

919
01:29:54,436 --> 01:29:57,814
حسناً ياعزيزي ، لنبدأ العمل

920
01:29:59,441 --> 01:30:00,817
حسناً ، جيد

921
01:30:02,736 --> 01:30:03,529
أجل

922
01:30:04,363 --> 01:30:06,823
ها نحن سنبدأ بذلك

923
01:30:46,321 --> 01:30:47,865
"إسم المستعمل 422 ، دخول"

924
01:31:03,714 --> 01:31:06,592
التبادلية " ، ماهو ذلك؟"

925
01:31:18,729 --> 01:31:19,354
نعم؟

926
01:31:19,605 --> 01:31:21,982
،نسيت أن أقول لك
بعد أن تدخل الرمز

927
01:31:22,232 --> 01:31:25,319
إنتظر حتى يتوقف عن
إستخدام نظامه قبل أن تدخل إليه

928
01:31:25,527 --> 01:31:27,196
لأنه سيعرف أنك دخلت إليه

929
01:31:27,404 --> 01:31:29,448
"فات الأوان على ذلك "بيتي

930
01:31:30,240 --> 01:31:31,909
! رباه

931
01:31:44,087 --> 01:31:45,297
تسلل فرقة صغيرة"
"(من المشاه إلى (كولومبيا

932
01:31:45,547 --> 01:31:46,548
"خسائر بشرية"

933
01:31:46,882 --> 01:31:47,758
"إبادة"

934
01:31:52,763 --> 01:31:54,348
محو الملف الذي"
"يحمل إسم "التبادلية" -01

935
01:32:03,148 --> 01:32:04,858
"كاتر"

936
01:32:19,998 --> 01:32:22,376
نعم -
(بوب) معك (جاك راين) -

937
01:32:23,544 --> 01:32:25,254
(صباح الخير (جاك

938
01:32:25,754 --> 01:32:29,466
صباح الخير ، أظن هناك
القليل من الفتور في علاقتنـا

939
01:32:30,425 --> 01:32:33,720
سيكون علينا العمل معاً هنا
ربما علينا تمضية بعض الوقت

940
01:32:33,971 --> 01:32:36,265
للتعرف بشكل أفضل على
بعضنا البعض ، هل تلعب التنس؟

941
01:32:37,099 --> 01:32:40,936
تنس؟ هل تلعب التنس؟ -
أجل ، ألعب التنس -

942
01:32:41,562 --> 01:32:45,357
ما رأيك لو نجتمع معاً في
وقت ما ، ربما في الأُسبوع المقبل

943
01:32:45,649 --> 01:32:47,359
قبل ساعة من بدئنا
العمل أو ما شابه

944
01:32:47,609 --> 01:32:48,902
،إسم المستعمل 422
الدخول ، محو الملفات

945
01:32:54,616 --> 01:32:56,535
(جاك) -
نعم -

946
01:32:57,411 --> 01:33:01,123
سرقة المعلومات
من كمبيوتر الغير هي جريمة خطيرة

947
01:33:04,835 --> 01:33:07,379
وكذلك هي الجرائم
المرتكبة بحق الدستور

948
01:33:09,423 --> 01:33:10,966
الوغد

949
01:33:16,805 --> 01:33:18,307
"الإخفاء عن الكونغرس"

950
01:33:19,725 --> 01:33:21,393
محو الملف الذي"
"يحمل إسم "التبادلية" -01

951
01:33:24,396 --> 01:33:25,898
الوغد

952
01:33:30,277 --> 01:33:31,820
هيا ، هيا

953
01:33:32,988 --> 01:33:33,614
"دفن الإحصاءات"

954
01:33:34,072 --> 01:33:35,115
(كلارك)

955
01:33:37,201 --> 01:33:38,285
"إطبع"

956
01:33:46,418 --> 01:33:48,712
التبادلية"، أتريد" "
"محو الملف نعم أم كلا؟

957
01:33:48,962 --> 01:33:50,088
نعم

958
01:33:52,466 --> 01:33:53,675
"محو كل الملفات"

959
01:33:55,469 --> 01:33:56,261
إطبع

960
01:34:12,486 --> 01:34:14,404
ستدخل إلى السجن يا صاح

961
01:34:15,864 --> 01:34:16,782
ما هذا؟

962
01:34:17,282 --> 01:34:20,953
ماذا برأيك لدينا هنا؟ -
خالفت القانون -

963
01:34:22,371 --> 01:34:29,586
أنت فعلاً ساذج ، أُنظر إلى نفسك
ترى كل الأشياء بالأبيض والأسود

964
01:34:29,795 --> 01:34:34,132
كلا ، لا أرى ذلك بالأبيض
والأسود بل صح أو خطأ

965
01:34:34,341 --> 01:34:38,428
أترى ، أنت تفعل ذلك مجدداً -
لماذا أُخفي الأمر عني؟ -

966
01:34:38,595 --> 01:34:40,931
لم يخف عنك الأمر
وأنت متورط فيه حتى رأسك

967
01:34:41,181 --> 01:34:43,392
وقفت أمام الكونغرس وحصلت
على أموال لتمويل تلك العملية

968
01:34:43,559 --> 01:34:46,728
وقفت أمام الكونغرس وكذبت -
!لم أكذب أبداً أمام الكونغرس -

969
01:34:46,937 --> 01:34:48,772
تعرف أنني لم أكذب عليهم -
"قلت "مؤن ونصائح -

970
01:34:48,981 --> 01:34:49,648
لا تقل لي هذا الكلام التافه

971
01:34:49,898 --> 01:34:51,316
قلت لهم إن لا جنود
(هناك ، لكن الجنود هناك (جاك

972
01:34:51,483 --> 01:34:53,944
،لم أكن أعرف ذلك
تعرف أنني لم أكن أعرف ذلك

973
01:34:54,111 --> 01:34:58,532
كلا، لا أتذكر ذلك
هذه هي العبارة التي عليك تعلمها

974
01:34:59,783 --> 01:35:01,368
من أعطى الإذن بهذه؟

975
01:35:01,869 --> 01:35:03,537
أنا متأكد من أنهم
سيطرحون عليك هذا السؤال

976
01:35:03,871 --> 01:35:08,333
من أذن بهذه العملية؟ -
لا أتذكر يا حضرة السناتور -

977
01:35:13,797 --> 01:35:17,426
لا أقبل بهذه الأمور
هذه أهداف أحدهم السياسية

978
01:35:18,218 --> 01:35:20,762
من أعطى الإذن
بهذه العملية؟ (كاتر)؟

979
01:35:22,431 --> 01:35:25,309
(لا يستطيع (كاتر
ربط حذائه بدون إذن

980
01:35:30,480 --> 01:35:32,149
إذا سقطت ستسقط معي

981
01:35:32,649 --> 01:35:37,070
أنت مخطيء مجدداُ ، لدي بطاقة
تحمل توقيعاً للخروج من السجن

982
01:35:39,489 --> 01:35:44,119
يسمح الرئيس لنائب الإستخبارات
(المركزية الأميريكية (روبرت رايتر

983
01:35:44,328 --> 01:35:49,416
بتنفيذ عملية التبادلية إضافة
إلى كل الدعم الضروري لهذه العملية

984
01:35:49,791 --> 01:35:55,964
هذه العملية مهمة لأمن
الولايات المتحدة) القومي إلخ000)

985
01:35:58,258 --> 01:36:02,346
هل لديك واحدة من هذه (جاك)؟

986
01:36:11,855 --> 01:36:13,482
رمادي

987
01:36:14,733 --> 01:36:16,568
العالم رمادي (جاك)؟

988
01:37:06,159 --> 01:37:06,869
نعم؟

989
01:37:08,704 --> 01:37:10,247
أنا هو

990
01:37:14,084 --> 01:37:15,502
متى؟

991
01:37:20,382 --> 01:37:21,675
جايمس)؟)

992
01:37:24,219 --> 01:37:25,637
شكراً

993
01:37:26,638 --> 01:37:33,020
(الأدميرال (جايمس غرير
كرس حياته لبلاده وعائلته

994
01:37:34,271 --> 01:37:38,442
أعطى بدون أنانية
من حكمته وحبه

995
01:37:39,860 --> 01:37:45,741
،خدم بلاده أكثر من 50 سنة
تطوع بالبحرية بسن الـ 17

996
01:37:46,658 --> 01:37:51,747
تخرج من الأكاديمية وحصل
على 3 نجوم في تراتيبه البحرية

997
01:37:52,831 --> 01:37:58,295
عرف أحداث مذهلة
في حياة بلاده ، شارك فيها

998
01:37:58,545 --> 01:38:01,173
جعلها أكثر وضوحاً
بالنسبة لنا نحن الباقين

999
01:38:01,381 --> 01:38:07,346
بفضل معرفته
وإستقامته وصدقه وشجاعته

1000
01:38:16,855 --> 01:38:18,899
لا أستطيع رؤيتهم
لكنني أعرف أنهم موجودون تحت

1001
01:38:19,149 --> 01:38:22,861
على بعد 5 كيلو مترات
إلى الشرق من موقعكم

1002
01:38:27,741 --> 01:38:29,993
إستمروا في التقدم نحو
الأمام وسيقعون في فخكم

1003
01:38:31,203 --> 01:38:37,501
لم يكن يظن قط أن رجلاً
وحيداً يستطيع حل مشاكل العالم

1004
01:38:38,252 --> 01:38:42,506
كان دائماً جندياً ، في ساحات
المعارك في جنوب المحيط الهادي

1005
01:38:42,714 --> 01:38:44,591
في (كوريا) في
(فييتنان) وفي (واشنطن)

1006
01:38:45,050 --> 01:38:50,305
قاتل ضمن وحدة ليحافظ على
المُثل العليا التي تعرفها بلاده

1007
01:38:50,556 --> 01:38:52,558
إلى "السكين" ، معك "المتغير" أجبني

1008
01:38:53,934 --> 01:38:56,687
يا "سكين" ، معك "المتغير" أجبني

1009
01:38:58,063 --> 01:39:06,196
هانحن نقدم للثرى جثمان صديقنا لنحميه
ونطلب من ربنا أن يحفظ روحه فى بالجنة

1010
01:39:07,114 --> 01:39:13,954
ونعاهد أنفسنا بأن
نعيش حسب روحه ومبادئه

1011
01:39:15,789 --> 01:39:18,041
(سنشتاق إليك (جايمس

1012
01:39:40,772 --> 01:39:42,733
إلى "المتغير" معك
السكين" أجبني"

1013
01:39:43,317 --> 01:39:45,944
إلى "المتغير" معك
السكين" أجبني"

1014
01:39:47,029 --> 01:39:48,780
إلى "المتغير" معك
السكين" أنا لا أسمعك"

1015
01:39:49,489 --> 01:39:51,909
لكنى قلت إننا نتعرض لهجوم
كبير نحتاج إلى دعم جوي ، بدل

1016
01:39:52,159 --> 01:39:53,744
تقدموا ، تقدموا

1017
01:40:51,134 --> 01:40:54,221
إلى "المتغير" معك
السكين" أين أنت"

1018
01:41:09,987 --> 01:41:12,155
قدم سلاحك

1019
01:41:16,869 --> 01:41:20,789
بالنيابة عن أمة شاكرة نقدم تعازينا

1020
01:41:21,039 --> 01:41:24,084
كان مواطناً عظيماً -
شكراً -

1021
01:42:03,415 --> 01:42:05,667
آلو -
(مكالمة من (جين فولر) للدكتور (راين -

1022
01:42:05,834 --> 01:42:06,752
أنا هو

1023
01:42:07,669 --> 01:42:08,921
(جاك) -
مرحباً (جين) ، ما الأمر -

1024
01:42:09,087 --> 01:42:11,131
عليك سماع التالي -
حسناً -

1025
01:42:11,298 --> 01:42:13,592
سجلنا ذلك هذا الصباح
بعد إلتقاطه عبر موجاتنا الجوالة

1026
01:42:14,551 --> 01:42:15,761
أيها "المتغير" معك
السكين" ، أنا لا أسمعك"

1027
01:42:15,969 --> 01:42:19,181
لكنى قلت إننا نتعرض لهجوم
كبير نحتاج إلى دعم جوي ، بدل

1028
01:42:19,848 --> 01:42:22,851
أيها "المتغير" معك
السكين" أين أنت؟"

1029
01:42:23,936 --> 01:42:26,980
جاك) ، ماذا)
تريدني أن أفعل بهذا؟

1030
01:42:27,940 --> 01:42:32,236
إجعلي منها نسخة
جين) ، إجعلي منها 10 نسخ)

1031
01:42:32,486 --> 01:42:34,780
أوصليها إلي
بأسرع مايمكن ، شكراً

1032
01:42:38,492 --> 01:42:42,663
سيتركون هؤلاء الرجال هناك

1033
01:43:26,039 --> 01:43:27,791
إنه على متن رحلة الخطوط
الجوية (أميركان) رقم915

1034
01:43:28,750 --> 01:43:31,253
(سيصل إلى (بوغوتا
عند الساعة 50ر7 بعد الظهر

1035
01:43:44,141 --> 01:43:45,893
نعم -
(معك (ريتر -

1036
01:43:46,143 --> 01:43:49,813
أين كنت ، كنت أتصل بك -
لاحظت ذلك ، لدينا مشكلة -

1037
01:43:50,022 --> 01:43:52,983
مشكلة؟ لدينا كارثة
لا أستطيع الإتصال برجالي

1038
01:43:53,609 --> 01:43:55,736
أجل أُضطررنا لقطع
إتصالكم بالقمر الصناعي

1039
01:43:58,530 --> 01:44:00,699
كلارك)؟) -
إضطررتم إلى ماذا؟ -

1040
01:44:02,868 --> 01:44:06,371
راين) السبب ، إكتشف كل شيء)

1041
01:44:06,622 --> 01:44:10,209
هددنا بإبلاغ الكونغرس
إذا لم ننه العملية

1042
01:44:12,127 --> 01:44:17,841
حستاً ، حسناً أمن لي غطاءً
جوياً وسأخرج رجالي من هناك

1043
01:44:19,259 --> 01:44:23,263
كلارك) ، ربما لاتسمعني)
ليس هناك أي غطاء جوي

1044
01:44:23,472 --> 01:44:25,599
أو أي شيء آخر
لقد أنهينا العملية

1045
01:44:27,309 --> 01:44:30,354
سآتي بالطائرة ، سأقتله

1046
01:44:32,147 --> 01:44:33,148
ريتر)؟)

1047
01:44:36,193 --> 01:44:38,529
لست مضطراً
إلى ذلك ، إنه قادم إليك

1048
01:44:38,946 --> 01:44:42,324
سيصل على متن الخطوط الجوية
أميركا) عند الساعة 50ر19 بدون حراسة)

1049
01:44:42,658 --> 01:44:43,575
من معي؟

1050
01:44:43,784 --> 01:44:46,620
مستشار الأمن القومي
(جايمس كاتر) ، سيد (كلارك)

1051
01:44:47,412 --> 01:44:51,667
أؤكد لك أننا سنعود إلى
العمل بعد رحيل (راين) ، مفهوم؟

1052
01:44:54,044 --> 01:44:55,379
أجل سيدي

1053
01:46:16,877 --> 01:46:17,753
"كلارك"

1054
01:46:18,295 --> 01:46:20,088
إدخل إلى الشاحنة

1055
01:46:20,297 --> 01:46:22,382
لاتكن مغفلاً
جئت هنا للعثور عليك

1056
01:46:22,591 --> 01:46:24,676
عثرت علي ، إدخل

1057
01:46:26,386 --> 01:46:27,638
حسناً

1058
01:46:29,515 --> 01:46:30,807
وراء المقود

1059
01:46:32,601 --> 01:46:33,393
"كلارك"

1060
01:46:35,437 --> 01:46:36,688
تول القيادة

1061
01:47:05,133 --> 01:47:07,261
(ريتر) -
(مات (راين -

1062
01:47:09,847 --> 01:47:10,931
كيف؟

1063
01:47:12,140 --> 01:47:15,477
قتلته ، أعد تشغيل العملية

1064
01:47:18,397 --> 01:47:18,981
"كلارك"

1065
01:47:19,189 --> 01:47:23,777
(قلت لي أن أتخلص من (راين
وسنعود للعمل ، صحيح؟

1066
01:47:48,677 --> 01:47:50,470
ماذا تفعل هنا؟

1067
01:47:53,223 --> 01:47:55,434
جئت لأساعدك على إنقاذ رجالك؟

1068
01:47:57,769 --> 01:48:00,230
ماذا يمكنك أن تفعل لمساعدتي؟

1069
01:48:06,069 --> 01:48:07,821
إلام تحتاج؟

1070
01:48:09,239 --> 01:48:10,157
مروحية

1071
01:48:13,076 --> 01:48:14,912
مروحية

1072
01:48:23,879 --> 01:48:25,047
لا ، شكراً

1073
01:48:28,383 --> 01:48:31,386
هانحن في ساعة المرح -
إنهم دائماً في ساعة المرح هنا -

1074
01:48:31,720 --> 01:48:34,348
طيارك يملك هذا المكان؟ -
يقطن فيه -

1075
01:48:41,063 --> 01:48:42,356
ها هو

1076
01:48:53,450 --> 01:48:55,369
صباح الخير -
صباح الخير -

1077
01:48:55,577 --> 01:48:57,996
(أنا هنا لإستئجار المروحية ، (هيو

1078
01:48:58,497 --> 01:49:02,334
آسف ، لم نعد
نؤجرها ، لكنها للبيع

1079
01:49:04,670 --> 01:49:05,963
كم ثمنها

1080
01:49:07,673 --> 01:49:09,132
مليونا دولار

1081
01:49:14,763 --> 01:49:19,601
على طياري تجربتها -
بالطبع -

1082
01:49:19,935 --> 01:49:21,728
عليك ترك تأمين

1083
01:49:23,480 --> 01:49:24,731
كم هو ذلك؟

1084
01:49:25,399 --> 01:49:26,859
مليونا دولار

1085
01:49:32,948 --> 01:49:35,409
هل تأخذ شيكاً
صادراً عن إحدى الشركات

1086
01:49:42,291 --> 01:49:43,625
أجل

1087
01:49:51,842 --> 01:49:55,345
هيا بنا -
إنها مذهلة ، أليس كذلك؟ -

1088
01:49:57,890 --> 01:49:59,808
هل هناك ساعة في هذه الطائرة؟

1089
01:50:00,767 --> 01:50:02,436
إنها التاسعة

1090
01:50:12,321 --> 01:50:13,614
إنزل من مروحيتي

1091
01:50:14,948 --> 01:50:18,577
كلا إنها مروحيتي ، هيا بنا

1092
01:50:38,805 --> 01:50:42,184
آخر إتصال لهم كان من هنا

1093
01:50:43,310 --> 01:50:48,690
أقرب نقطة إلى ذلك
هي هنا في هذا الوادي

1094
01:50:49,358 --> 01:50:50,817
فهمت ذلك

1095
01:51:10,712 --> 01:51:12,297
هل هذه جثة تحت؟

1096
01:51:13,382 --> 01:51:14,508
أجل

1097
01:51:16,176 --> 01:51:17,803
أحد رجالنـا

1098
01:51:18,345 --> 01:51:20,097
أحد رجالي

1099
01:51:23,225 --> 01:51:27,771
جد مكاناً وإهبط بها
سنبحث عن الآخرين

1100
01:52:11,231 --> 01:52:12,900
لا مكان للهرب إليه

1101
01:52:14,526 --> 01:52:15,694
لا مكان للإختباء به

1102
01:52:16,111 --> 01:52:17,821
آثار دماء في كل مكان

1103
01:52:18,947 --> 01:52:20,449
وتؤدي كلها إلى النهر

1104
01:52:34,671 --> 01:52:37,382
هذه هي الشلالات
التي رأيناها من الجو

1105
01:52:38,800 --> 01:52:41,428
يجب أن تكون الجثة
على بعد 50 متر من هنـا

1106
01:52:54,525 --> 01:52:58,403
لقد تركتنا
لقد تركتنا بدون أية مساندة

1107
01:52:58,695 --> 01:53:03,367
تركتنا لنموت أيها الوغد

1108
01:53:04,701 --> 01:53:06,328
إهدأ ، إهدأ

1109
01:53:07,246 --> 01:53:08,413
ليست غلطته

1110
01:53:09,122 --> 01:53:10,582
غلطة من إذاً؟

1111
01:53:12,167 --> 01:53:13,502
غلطتي أنا

1112
01:53:19,132 --> 01:53:21,969
كانت غلطتي

1113
01:53:33,355 --> 01:53:37,359
كنت بعيداً عندما
حصل الهجوم الأخيـر

1114
01:53:38,443 --> 01:53:44,408
،على بعد حوالي الميل
عندما عدت كان قد إنتهى كل شيء

1115
01:53:45,450 --> 01:53:47,452
(تم أخذهم إلى النقيب (أوسو

1116
01:53:49,705 --> 01:53:50,831
والآخرين؟

1117
01:53:52,583 --> 01:53:54,334
دفنتهم

1118
01:54:03,260 --> 01:54:07,139
،ثمة طريق إلى البلدة
أخذوا السجينين من هنـا

1119
01:54:07,514 --> 01:54:10,851
،الدم في كل مكان
لا أحد يعلم أين هما الآن

1120
01:54:11,393 --> 01:54:15,147
اسكوبيدو) يعرف ذلك) -
ماذا ستفعل ، تقرع بابه؟ -

1121
01:54:22,905 --> 01:54:27,284
صباح الخير ، أود رؤية
أرنستو اسكوبيدو) ، ليس لدي موعد معه)

1122
01:54:29,536 --> 01:54:30,913
شكراً

1123
01:54:46,970 --> 01:54:47,888
إرفع يديك

1124
01:54:49,515 --> 01:54:50,974
إرفع يديك

1125
01:54:59,900 --> 01:55:01,485
إنها مسجلة

1126
01:55:06,031 --> 01:55:07,407
لقد دخل

1127
01:55:11,203 --> 01:55:14,373
إلى "الطير" ، "معك المتغير" ، بدل

1128
01:55:16,124 --> 01:55:19,002
إلى "الطير" ، "معك المتغير" ، بدل

1129
01:55:35,894 --> 01:55:39,523
دكتور (راين) ، إدخل

1130
01:55:53,328 --> 01:55:57,499
إجلس ، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

1131
01:55:58,834 --> 01:56:01,044
لا أعرف لمن ألجأ

1132
01:56:02,921 --> 01:56:04,381
لدي مشكلة

1133
01:56:05,841 --> 01:56:11,597
أحد شركائي تاجر بن ومساعده
كانا في رحلة عمل في هذه المنطقة

1134
01:56:12,431 --> 01:56:15,851
إختفيا فجأة أمس
وأنا قلق للغاية عليهما

1135
01:56:16,393 --> 01:56:17,603
تاجر بن؟

1136
01:56:18,812 --> 01:56:21,023
أجل من المهم جداً
بالنسبة لي أن أعثر عليهما

1137
01:56:21,648 --> 01:56:24,776
أصبح شراء البن عملاً خطيراً للغاية

1138
01:56:26,028 --> 01:56:26,945
أجل

1139
01:56:28,864 --> 01:56:30,991
أجل كان ذلك
(بالنسبة لـ (بيتر هاردين

1140
01:56:33,619 --> 01:56:34,870
من؟

1141
01:56:35,495 --> 01:56:37,414
(كان زبوناً لدى مقهى (ليندو

1142
01:56:37,706 --> 01:56:39,458
(مقهى (ليندو
لديه الكثير من الزبائن

1143
01:56:39,666 --> 01:56:45,047
، حتماً سمعت بهذا الزبون
كان مديناً لشركتك بالمبالغ الطائلة

1144
01:56:48,467 --> 01:56:50,469
علي التكلم مع قسم
المحاسبة بهذا الخصوص

1145
01:56:52,012 --> 01:56:54,181
ستمائة وخمسون مليون دولار

1146
01:56:57,809 --> 01:56:59,311
وبعض الصرافة

1147
01:57:01,355 --> 01:57:06,360
هل تقدم لي عرضاً لمساعدتي
على إستيفاء ديون مستحقة؟

1148
01:57:06,527 --> 01:57:07,486
كلا

1149
01:57:08,529 --> 01:57:09,696
ماذا تقدم لي؟

1150
01:57:10,864 --> 01:57:12,366
مقايضة

1151
01:57:13,700 --> 01:57:18,205
(لقد خانك (فيليكس كورتيز
خطوته التالية هي قتلك وقتل عائلتك

1152
01:57:18,497 --> 01:57:21,542
والإستيلاء على
الكارتيل ، أين مسجلتي؟

1153
01:57:28,966 --> 01:57:30,717
إستمع إلى الشريط

1154
01:58:04,418 --> 01:58:05,961
هيا بنـا

1155
01:58:36,116 --> 01:58:38,994
أريد أن تتعرف
(بصديقي الجديد ، الدكتور (راين

1156
01:58:39,536 --> 01:58:42,456
دكتور؟ لماذا ، هل أحدهم مريض؟

1157
01:58:56,553 --> 01:58:57,804
ماذا يريد؟

1158
01:59:00,224 --> 01:59:02,434
عودة شريكيه بأمان

1159
01:59:03,727 --> 01:59:07,147
وماذا عرض لنا مقابل ذلك؟

1160
01:59:08,023 --> 01:59:09,149
أنت

1161
01:59:16,532 --> 01:59:18,659
مهما قال لك هذا الرجل فهو كذب

1162
01:59:19,159 --> 01:59:23,247
إنه يعيش من الكذب

1163
01:59:23,497 --> 01:59:25,541
إنه يعمل مع الإستخبارات

1164
01:59:32,089 --> 01:59:37,135
، تخلصت من الأسماك الصغيرة
سأتخلص من السمكةالتي هربت

1165
01:59:37,803 --> 01:59:42,349
بعد رحيل (اسكوبيدو) ، سأصبح
في مركز يمكننى من مساعدتك

1166
01:59:42,558 --> 01:59:50,148
إذاً السؤال هو
ماذا علي فعله بك؟

1167
01:59:53,861 --> 01:59:57,155
أظن علي قتلك بهذه الصا

1168
02:00:05,414 --> 02:00:06,707
إنهض

1169
02:01:02,804 --> 02:01:06,183
أين هما؟ -
إنهما هنـا -

1170
02:01:06,600 --> 02:01:10,979
اقفلوا المصنع ، قتل
الأمريكي (أرنستو) ، تحركوا

1171
02:01:59,528 --> 02:02:01,530
من "الطير" إلى "المتغير" ، بدل

1172
02:02:14,668 --> 02:02:18,630
إلى "الطير" معك "المتغير" ، أين أنت؟

1173
02:02:19,173 --> 02:02:24,303
أنا على بعد 5 شوارع
إلى جنوب القرية ، بدل

1174
02:02:24,511 --> 02:02:27,222
إبق هناك ، سأعاود الإتصال بك

1175
02:02:27,472 --> 02:02:28,682
مفهوم

1176
02:02:41,111 --> 02:02:41,862
لا أحد

1177
02:02:42,696 --> 02:02:44,072
السجينـان

1178
02:03:30,494 --> 02:03:33,080
هيا أيها الصديقان ، هيا بنا يا بني

1179
02:03:34,540 --> 02:03:36,917
سنعود إلى الديار أيها الشابان

1180
02:04:50,115 --> 02:04:53,202
تعال لأخذنا
من مصنع "ليندو" للبن

1181
02:06:20,038 --> 02:06:24,126
تخلص من مشكلة
تواجه الأمن القومي

1182
02:06:24,668 --> 02:06:28,130
لست وحدي من بإمكانه
أن يفضح أمرك للصحافة

1183
02:06:29,423 --> 02:06:34,553
يمكن أن يفعل الجنود
ذلك أيضاً ، هل تريد المخاطرة؟

1184
02:06:34,928 --> 02:06:37,347
هل تريد الذهاب
إلى المحاكم ومواجهه لجان الكونغرس

1185
02:06:37,598 --> 02:06:43,520
ومراسلي تليفزيونات العالم؟
هل تريد إنهاء حياة رئيسك السياسية

1186
02:07:59,137 --> 02:08:01,723
هيا إصعدوا ، علينا الذهاب

1187
02:08:13,694 --> 02:08:18,657
(إنتظر ، علينا إنتظار (راين -
حقاً ، سنذهب من هنـا -

1188
02:08:25,622 --> 02:08:28,667
إهبط ، إنه هناك

1189
02:08:41,346 --> 02:08:42,973
تعال

1190
02:09:10,501 --> 02:09:13,253
شافيز" ، أمن الحماية لي"

1191
02:10:30,831 --> 02:10:33,417
سيقابلك الرئيس الآن سيدي

1192
02:10:46,013 --> 02:10:48,891
جاك) ، أنا سعيد لأنك هنا)

1193
02:10:50,642 --> 02:10:54,104
إجلس ، هل أُقدم لك أي شيء؟

1194
02:10:54,438 --> 02:10:55,397
كلا

1195
02:10:57,191 --> 02:10:58,442
هيا إجلس

1196
02:10:59,193 --> 02:11:00,861
أفضل الوقوف ، سيدي

1197
02:11:03,822 --> 02:11:08,911
حصلت بعض الأمور هنا
بدأت الآن أعرف بها

1198
02:11:10,204 --> 02:11:13,874
بقيت في الظلام مثلك لفترة طويلة

1199
02:11:14,708 --> 02:11:16,001
أشياء مزعجة

1200
02:11:16,710 --> 02:11:17,836
أجل

1201
02:11:18,086 --> 02:11:23,800
، وعلينا الآن الإهتمام بذلك
علينا أن نحدد المسئول وماذا نفعل به

1202
02:11:24,092 --> 02:11:29,264
وعلينا القيام بهذا العمل بدقة متناهية
وإلا سيحصل الناس على فكرة خاطئة

1203
02:11:30,557 --> 02:11:32,184
علينا أن نكذب

1204
02:11:33,936 --> 02:11:35,395
هل قلت ذلك؟

1205
02:11:36,522 --> 02:11:38,315
كلا ، لم تقل ذلك

1206
02:11:38,732 --> 02:11:42,236
أنت مستاء -
أنا مسـتاء -

1207
02:11:42,444 --> 02:11:44,363
هذا يمكن فهمه

1208
02:11:45,155 --> 02:11:47,449
أتمانع لو أسديت
إليك نصيحة صغيرة؟

1209
02:11:47,699 --> 02:11:50,452
بالطبع تعرف ذلك لأنك رجل ذكي

1210
02:11:50,661 --> 02:11:54,164
ينبغى عليك ألا تتخذ
القرارات المهمة وأنت مستاء

1211
02:11:54,831 --> 02:12:00,546
أنت فعلت ذلك ومات جنود
أميركيون ومدنيون أبرياء بسبب ذلك

1212
02:12:00,712 --> 02:12:01,547
لم آمر أبداً بأي000

1213
02:12:01,755 --> 02:12:04,424
لاتفكر حتى
بلعب هذه اللعبة معي

1214
02:12:04,675 --> 02:12:08,804
لن أسمح لك بإلحاق العار
بذكراهم عبر إدعائك بعدم علاقتك بذلك

1215
02:12:08,971 --> 02:12:11,348
كيف تجرؤ على المجيء
إلى هنا وإعطائي الدروس الأخلاقية

1216
02:12:11,515 --> 02:12:12,641
كيف تجرؤ أنت سيدي؟

1217
02:12:12,850 --> 02:12:16,937
كيف تجرؤ على المجيء إلى هذا
المكتب والنباع علي ككلب باحة خردة؟

1218
02:12:17,229 --> 02:12:19,648
(أنا رئيس ( الولايلت المتحدة

1219
02:12:24,278 --> 02:12:26,405
لست سعيداً قط بذلك سيدي

1220
02:12:28,323 --> 02:12:30,742
بصفتي مدير الإستخبارات
بالنيابة عن واجبي

1221
02:12:30,951 --> 02:12:34,121
إطلاع لجنة الكونغرس المشرفة
على أعمالي على هذه المسألة

1222
02:12:40,419 --> 02:12:42,337
لن تفعل ذلك

1223
02:12:44,464 --> 02:12:46,675
سأفعل ذلك -
كلا ، كلا -

1224
02:12:48,677 --> 02:12:52,014
أصبحت داخلاً الآن في اللعبة الكبيرة

1225
02:12:53,891 --> 02:12:59,521
ستحتفظ بذلك ، لتستعمله
عندما تتعرض لمشكلة كبيرة

1226
02:12:59,771 --> 02:13:05,360
وعندئذ ستستعمله
وسأجعلك تقبض الثمن

1227
02:13:09,573 --> 02:13:12,159
لا أظن بقى لدي
ما أقوله لك سيدي

1228
02:13:14,620 --> 02:13:17,414
لا تستطيع البلاد
( تحمل فضيحة أخرى ( جاك

1229
02:13:19,166 --> 02:13:24,755
لتحمي نفسها لن تسمح بإحتمال
وصول خداع آخر إلى مناصب عالية

1230
02:13:25,464 --> 02:13:29,801
ستتحمل اللوم ، سيتحمل
كاتر) و(ريتر) البعض منه أيضاً)

1231
02:13:30,010 --> 02:13:32,596
لن يكون ذلك تافهاً

1232
02:13:33,055 --> 02:13:36,600
وسيقبضان 20 ألف دولار
مقابل كل ساعة محاضرات يلقونها

1233
02:13:38,644 --> 02:13:40,562
(وسيقع باقي اللوم على (غرير

1234
02:13:42,773 --> 02:13:45,108
أجل ستسقطه معك

1235
02:13:46,527 --> 02:13:48,529
ستدمر سمعته

1236
02:13:49,321 --> 02:13:51,782
لكن هذا أقصى ما سيصل إليه الأمر

1237
02:13:52,449 --> 02:13:54,910
(إنها رقصة (بوتومك
(ذات الخطوتين (جاك

1238
02:14:01,083 --> 02:14:05,087
آسف سيدي
الرئيس ، أنا لا أرقص

1239
02:14:27,776 --> 02:14:29,069
راين) ، هل لي بدقيقة من وقتك)

1240
02:14:30,153 --> 02:14:31,613
كلا

1241
02:14:33,282 --> 02:14:34,825
يجب أن نتكلم

1242
02:14:36,076 --> 02:14:37,244
(راين)

1243
02:15:02,227 --> 02:15:04,271
ستلتئم هيئة اللجنة الآن

1244
02:15:04,771 --> 02:15:07,482
سيستدعى رئيسها
(الآن الدكتور (جون راين

1245
02:15:28,921 --> 02:15:32,883
دكتور (راين) ، شكراً جزيلاً
لمثولك أمام اللجنة اليوم

1246
02:15:33,217 --> 02:15:34,718
شكراً سيدي رئيس اللجنة

1247
02:15:35,385 --> 02:15:37,721
رجاء ، إنهض وارفع يدك اليمنى

1248
02:15:41,808 --> 02:15:45,062
هل تقسم أن الشهادة
التي توشك أن تدلي بها

1249
02:15:45,229 --> 02:15:48,273
أمام هذه اللجنة
تتضمن الحقيقة كل الحقيقة

1250
02:15:48,482 --> 02:15:50,651
ولاشيء سوى الحقيقة بعون الله؟

1251
02:15:53,570 --> 02:15:55,072
أقسم بذلك

1252
02:15:56,865 --> 02:16:00,744
دكتور (راين) يمكنك إعتبار نفسك
ملزماً بحلف اليمين تفضل بالجلوس

1253
02:16:45,455 --> 02:16:09,920
Retimed by Mahmoud Ismael
23.976 fbs

1254
02:16:10,337 --> 02:16:14,508
(MBC2)نقل الترجمة عن
"محمـــد مجـــدي"

