36
00:02:09,095 --> 00:02:13,228
تم تسجيل الحلم
13ديسمبر - 2065
37
00:02:23,662 --> 00:02:26,056
كل ليلة، نفس الحلم
38
00:02:26,324 --> 00:02:28,231
نفس الكوكب الغريب
39
00:02:28,605 --> 00:02:31,757
و لكن لماذا؟
ماذا يحاولون إخباري؟
40
00:02:37,616 --> 00:02:40,898
مرَّ 34 عاماً
منذ وصلوهم لهذا الكوكب
41
00:02:41,155 --> 00:02:46,621
و لم يمر يوم لم يعش الناجون المحاصرون
في مدن محصنة بلا خوف
42
00:02:47,074 --> 00:02:49,717
لقد تعهدت بإنهاء
هذا الخوف
43
00:02:49,944 --> 00:02:51,970
أعتقد أن الحل
يكمن في أحلامي
44
00:02:52,163 --> 00:02:53,583
..و لكن السؤال
45
00:02:53,786 --> 00:02:57,297
هل سأنقذ الأرض
في الوقت المناسب؟
46
00:03:40,587 --> 00:03:44,843
مدينة نيويورك القديمة
47
00:04:43,940 --> 00:04:45,874
أين أنت؟
48
00:07:45,819 --> 00:07:47,471
هذه منطقة محظورة
49
00:07:47,821 --> 00:07:49,017
!لا تتحركي
50
00:07:49,259 --> 00:07:52,752
ماذا تفعل هي هنا يا كابتن؟ -
لا أعلم، و لكننا سنخرجها من هنا -
51
00:07:50,941 --> 00:07:52,752
52
00:07:52,959 --> 00:07:53,813
ستأتين معنا
53
00:07:54,019 --> 00:07:55,066
..خلفك
54
00:07:57,690 --> 00:07:59,052
توقفي
55
00:07:59,052 --> 00:08:01,114
!اللعنة -
!لنتحرك -
56
00:08:06,360 --> 00:08:08,660
إثنان قادمان من
الحائط الشرقي
57
00:08:10,157 --> 00:08:12,545
!أوقف إطلاق النار
هذه الخزَّانات قابلة للإشتعال
58
00:08:14,727 --> 00:08:16,407
!ريان"، "نيل"، لنذهب"
59
00:08:22,044 --> 00:08:24,626
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -
توجد حياة هنا -
61
00:08:24,828 --> 00:08:27,428
لم توجد حياة هنا منذ سنين -
حسناً، توجد الآن -
62
00:08:27,628 --> 00:08:30,340
حياة أم لا، ستأتين معنا -
حسناً، اقبض علي -
63
00:08:30,513 --> 00:08:33,222
و لكني لن أرحل بدون
هذا الكائن الحي
64
00:08:34,901 --> 00:08:36,997
سيكون واحداً من
هذه الأيام
65
00:08:51,382 --> 00:08:54,361
كابتن، لن ينتظرنا الطيار
أكثر من هذا
66
00:08:54,785 --> 00:08:55,725
مفهوم
67
00:08:56,599 --> 00:08:57,889
إنها في حالة سيئة
68
00:08:58,119 --> 00:09:01,054
أرجوكِ، أخبرني أننا لم
نخاطر بحياتنا من أجل تلك النبتة
69
00:09:01,223 --> 00:09:03,277
إنها ليست نبتة،إنها عشب
70
00:09:03,454 --> 00:09:04,877
!إنها ليست عشبة حتى
71
00:09:05,086 --> 00:09:06,649
أحتاج دقيقة لاستخراجها
72
00:09:06,858 --> 00:09:09,159
يا آنسة، هذه الدقيقة
لا نملكها
73
00:09:09,336 --> 00:09:11,332
أخشى أنه محق يا سيدتي
74
00:09:12,717 --> 00:09:14,557
كابتن، لدينا دخلاء
75
00:09:14,800 --> 00:09:16,523
كابتن، نحتاج للخروج
من هنا
76
00:09:16,734 --> 00:09:17,437
مفهوم، أيها الرقيب
77
00:09:17,607 --> 00:09:19,755
هلا أسرعتِ يا آنسة؟ -
لقد انتهيت -
78
00:09:19,755 --> 00:09:20,656
كابتن؟ -
"نعم، يا "نيل -
79
00:09:20,656 --> 00:09:22,754
لعلمك، أنا أوافق على
موضوع الخروج من هنا
80
00:09:25,892 --> 00:09:28,439
هلا أعطيتني هذا؟
شكراً
81
00:09:35,542 --> 00:09:37,688
نحن محاصرون -
بالفعل -
82
00:09:40,498 --> 00:09:42,179
حسناً، فليهدأ الجميع
83
00:09:42,362 --> 00:09:44,242
كابتن، علينا الصعود
لموقع مرتفع
84
00:09:44,441 --> 00:09:45,813
الجميع إلى القمة
85
00:09:47,346 --> 00:09:48,641
!هيا! هيا! هيا
86
00:09:52,386 --> 00:09:55,632
مطلوب ناقلة للإجلاء فوراً -
عـُلـِمْ -
87
00:09:57,087 --> 00:09:58,450
أعلى هنا
88
00:10:04,138 --> 00:10:06,369
كابتن -
إنهم خلفك مباشرة -
89
00:10:10,422 --> 00:10:12,515
أمسكتك
90
00:10:13,653 --> 00:10:14,980
هل أنت بخير؟ -
نعم -
91
00:10:15,337 --> 00:10:17,280
حسناً، ها هم قادمون
92
00:10:52,993 --> 00:10:56,692
هل أنتِ بخير؟
ستكونين بأحسن حال
93
00:10:59,651 --> 00:11:02,317
هلا قدمتِ لي سبباً مقنعاً
لعدم القبض عليكِ؟
94
00:11:02,507 --> 00:11:05,256
."أنا الدكتورة "آكي روس
لدي تصريح بالتواجد هنا
95
00:11:05,472 --> 00:11:07,439
،ليس تصريحاً مطلقاً
و ليس بدون تفويض
96
00:11:07,652 --> 00:11:08,880
كابتن، ليس لدي وقتٌ لهذا
97
00:11:09,077 --> 00:11:12,158
أتدركين أنكِ خاطرتِ
بحياة فرقتي وحياتي؟
98
00:11:12,344 --> 00:11:13,614
لا أريد الحديث
في هذا الموضوع
99
00:11:13,840 --> 00:11:16,164
فالحقيقة أن الأمر يساوي
حياتك أنت و رجالك
100
00:11:16,329 --> 00:11:17,435
أنت و رجالك؟
101
00:11:17,614 --> 00:11:19,226
إنها تظنكِ رجلاً -
و أنا أظنها غبية -
102
00:11:19,396 --> 00:11:21,627
أنا أعلم أنكِ لست رجلا -
و أنا أعتقد أنك غبي أيضاً -
103
00:11:21,789 --> 00:11:22,611
!ظريف للغاية
104
00:11:22,771 --> 00:11:24,220
..لكني أريد الحديث عن الأمر
105
00:11:24,428 --> 00:11:27,745
ألم تفكرين أنه من الممكن
أن نتطوع للمخاطرة بحياتنا؟
106
00:11:27,914 --> 00:11:29,333
لو كان لدينا الإختيار؟
107
00:11:29,503 --> 00:11:31,296
لم يطلب منكم أحد أن تنقذوني
108
00:11:31,464 --> 00:11:34,139
.أنا لا أصدق
لم تتغيري البتة
109
00:11:35,142 --> 00:11:36,475
!"جراي"
110
00:11:44,148 --> 00:11:46,612
.نعم
أنا أيضاً تسعدني رؤيتكِ
111
00:11:54,263 --> 00:12:01,095
المدينة المحصنة رقم 42: مدينة نيويورك
112
00:12:41,214 --> 00:12:42,399
مرحباً بعودتكم يا كابتن
113
00:12:42,474 --> 00:12:45,049
نحن نظيفون -
لنتأكد من هذا -
114
00:12:45,219 --> 00:12:46,968
أكره أن يتم فحصي
115
00:12:47,169 --> 00:12:49,667
أعتقد أن هذه الأجهزة
أخطر علينا من الأطياف
116
00:12:49,850 --> 00:12:51,385
،أعتقد أن الأمر كذلك
يا كابتن
117
00:12:51,385 --> 00:12:53,577
أشك أن هذه الأجهزة
تسبب العقم
118
00:12:53,760 --> 00:12:56,103
و أنا أود الحصول على طفل
يناديني "بابا" ذات يوم
119
00:12:56,318 --> 00:12:59,446
يا لها من فكرة مرعبة -
إنتِ ليه قارشة ملحتي"؟" -
120
00:12:57,649 --> 00:12:59,259
121
00:12:59,446 --> 00:13:01,111
يا جماعة، هلا قمنا بهذا الأمر؟
122
00:13:01,359 --> 00:13:03,878
نعم يا سيدي -
نعم يا سيدي -
123
00:13:14,082 --> 00:13:15,960
حسناً، التالي
124
00:13:18,700 --> 00:13:20,159
.يبدو أنكِ ازددتِ وزناً
125
00:13:20,331 --> 00:13:23,061
."إنها القوة الجسدية، "نيل
ابحث لنفسك عن صديقة
126
00:13:23,221 --> 00:13:24,346
أنا أحاول
127
00:13:25,120 --> 00:13:27,843
أنت تعلم أن درجتي الأمنية
تسمح لي بتجاوز الفحص
128
00:13:27,988 --> 00:13:29,178
ليس اليوم
129
00:13:31,227 --> 00:13:33,512
هناك شئ غير صحيح -
..بخصوص هذه المهمة -
130
00:13:33,946 --> 00:13:35,792
أم المرأة ؟ -
كلاهما -
131
00:13:35,910 --> 00:13:36,496
!التالي
132
00:13:37,407 --> 00:13:41,154
..اسمع يا كابتن، أعتقد -
لا يهمني بما تعتقدينه، يا دكتورة -
133
00:13:41,154 --> 00:13:43,614
سيتم فحصكِ مثل الجميع
134
00:13:50,998 --> 00:13:52,591
اللعنة -
كابتن -
135
00:13:52,792 --> 00:13:54,569
!لقد أصابوه -
لابد أن هناك خطأ -
136
00:13:55,109 --> 00:13:56,540
لقد أصابك طيف، يا سيدي
137
00:13:56,747 --> 00:13:59,255
أرجوك، ابق هادئاً.سيتم
استخدام الدرع العلاجي
138
00:13:59,874 --> 00:14:01,055
في أي مستوى هو؟ -
الأزرق -
139
00:14:01,300 --> 00:14:03,283
سيصل الى المستوى الأحمر
خلال ثلاث دقائق ونصف
140
00:14:05,676 --> 00:14:08,475
يجب أن نعالجه الآن -
آسف، و لكن هذا مستحيل -
141
00:14:08,787 --> 00:14:10,602
سننقله إلى مركز علاجي -
لا وقت لذلك -
142
00:14:14,772 --> 00:14:16,271
ضعوه على المنضدة
143
00:14:17,473 --> 00:14:18,694
تماسك يا كابتن
144
00:14:32,064 --> 00:14:33,509
تحديد موقع الجزيئات
145
00:14:40,239 --> 00:14:42,143
انظروا لهذا الشئ
146
00:14:42,577 --> 00:14:44,651
كم تبقى من الوقت؟ -
ما لا يكفي -
147
00:14:44,941 --> 00:14:48,714
عندما يصل إلى المستوى الأحمر، لن
يتمكن الدرع العلاجي من احتجاز الجزيئات
148
00:14:48,923 --> 00:14:50,761
تشغيل الليزر الحيوي
149
00:15:08,894 --> 00:15:10,850
ماذا يحدث ؟ -
أين ذهبت؟ -
150
00:15:11,035 --> 00:15:13,089
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -
لقد فقدنا الاتصال -
151
00:15:13,349 --> 00:15:15,149
العدوى تنتقل لموقع أعمق
152
00:15:15,355 --> 00:15:16,714
جاري التتبع -
ليس هناك وقت -
107
00:15:16,720 --> 00:15:19,953
جاري التتبع -
!ليس هناك وقت! ستفقدينه -
154
00:15:21,070 --> 00:15:22,831
الدرع العلاجي ينهار
155
00:15:23,475 --> 00:15:24,607
!وجدتها
110
00:15:33,400 --> 00:15:34,674
!هيا
156
00:16:08,279 --> 00:16:10,390
كل شيء على ما يرام
157
00:16:12,615 --> 00:16:16,240
لا تقلق، ستعود
لحالتك الطبيعية مع الوقت
158
00:16:16,814 --> 00:16:19,782
نحتاج لفحصكِ يا دكتورة
بحثاً عن العدوى
159
00:16:20,395 --> 00:16:24,393
.لن يكون هذا ضرورياً
أنا أتحمل المسئولية
160
00:16:22,714 --> 00:16:24,393
161
00:16:27,162 --> 00:16:31,278
يا دكتورة، أشكركِ لإنقاذه
162
00:16:33,728 --> 00:16:36,624
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، لكن الجيش صادر مركبتي -
163
00:16:37,118 --> 00:16:39,383
ماذا بها؟ -
ما الذي بينها و بين الكابتن؟ -
165
00:16:39,536 --> 00:16:42,222
ما الذي بينها و بين
تلك النبتة الغبية؟
166
00:16:44,375 --> 00:16:45,623
ما الأمر ؟
167
00:16:50,413 --> 00:16:54,381
أعطني بيانات الأطياف، و كل ما
جمعناه عن الأرواح الخمسة حتى الآن
168
00:16:54,616 --> 00:16:55,528
حسنا، دكتور
169
00:16:55,842 --> 00:16:59,001
الأرواح؟ ظننت أنه ممنوع
!استخدام هذه الكلمة
170
00:17:00,125 --> 00:17:01,694
!لا تتذاكي عليّ
171
00:17:02,695 --> 00:17:05,094
و الآن، لنرى إن كانت
النبتة سـَتصلـُح
172
00:17:16,628 --> 00:17:18,105
إنها مطابقة. لقد وجدناها
173
00:17:18,539 --> 00:17:20,883
نعم، الروح السادسة
174
00:17:21,832 --> 00:17:24,199
مشهد اليوم كسر كل
القواعد تقريباً
175
00:17:24,442 --> 00:17:27,237
إلى متى كانت ستحيا
خارج الحاجز في اعتقادك؟
176
00:17:27,394 --> 00:17:29,670
آكي"، أنتِ تعلمين أن هنالك"
..عناصر في المجلس
177
00:17:29,846 --> 00:17:31,941
يتربصون بنا لإقفال عملنا
178
00:17:32,049 --> 00:17:36,082
انظر، من الذي اكتشف
الطاقة في الأطياف منذ 20 عاماً؟
179
00:17:36,325 --> 00:17:36,683
أنت
180
00:17:37,110 --> 00:17:41,620
و من الذي أثبت وجود نفس مصدر
الطاقة في البشر و كل الكائنات الحية؟
181
00:17:41,917 --> 00:17:42,752
أنت
182
00:17:43,042 --> 00:17:47,537
أنت أتَحْتَ استخدام هذه الطاقة في
العبوات، و أجهزة الفحص، و حتى الحواجز
183
00:17:47,694 --> 00:17:49,350
و المجلس يعلم ذلك
184
00:17:49,550 --> 00:17:52,184
إنهم يثقون بك، و نحن
..على وشك إثبات
185
00:17:52,344 --> 00:17:54,276
ما زلنا بحاجة لهذه الأجزاء -
بالضبط -
186
00:17:54,916 --> 00:17:57,302
قطعتان أخرتان و نحل اللغز
187
00:17:57,638 --> 00:17:59,829
نحتاج لحريتنا كي
نجد هاتين القطعتين
188
00:18:00,006 --> 00:18:02,307
"أريد أن أريكِ شيئاً، "آكي
189
00:18:03,926 --> 00:18:05,751
ما هذا؟ -
اقرئى -
190
00:18:06,248 --> 00:18:09,328
كل الحياة ولدت من "جايا"، و كل
حياة تمتلك روحاً
191
00:18:09,598 --> 00:18:12,447
و كل روح جديدة تسكن
جسداً مادياً
192
00:18:12,621 --> 00:18:13,700
دكتور ؟ -
أكملي -
193
00:18:14,189 --> 00:18:17,467
و عبر تجاربها على الأرض، تنضج
الأرواح و تنمو
194
00:18:18,796 --> 00:18:20,796
و عندما يموت الجسد المادي
195
00:18:21,116 --> 00:18:24,151
تعود الروح الناضجة
"بثراء التجربة إلى "جايا
196
00:18:24,151 --> 00:18:30,270
و تجلب معها كل التجارب
متيحة ًلـ"جايا" أن تحيا و تنمو
197
00:18:31,602 --> 00:18:32,899
إنها مذكراتي القديمة
198
00:18:33,336 --> 00:18:36,877
كتبتها منذ 43 عاماً
عندما كنت في نفس عمركِ
199
00:18:39,098 --> 00:18:40,359
"دكتور "سيد
200
00:18:40,568 --> 00:18:42,146
أتذكرين ما حدث لـ"جاليليو"؟
201
00:18:42,794 --> 00:18:46,431
لقد سجنوه لأنه قال أن
الأرض ليست مركز الكون
202
00:18:47,545 --> 00:18:49,216
يمكن أن يحدث ذلك لنا
203
00:18:49,728 --> 00:18:52,000
"فأفكارنا غير مقبولة، يا "آكي
204
00:18:52,355 --> 00:18:55,384
إذا كانت لديكِ أية مذكرات أو
..،سجلات يمكن أن تستخدم ضدكِ
205
00:18:55,956 --> 00:18:58,657
فـَدمـِّريها، و احتفظي بها هنا
206
00:18:58,822 --> 00:18:59,539
نعم
207
00:19:00,387 --> 00:19:02,614
و ابقي بعيدة عن صديقكِ الكابتن
208
00:19:03,111 --> 00:19:06,561
هو أنقذ حياتكِ، و أنتِ
!أنقذتِ حياته. خالصين
209
00:19:07,187 --> 00:19:11,131
كنت شاباً ذات يوم، كما تعلمين -
دكتور، هناك حرب دائرة -
211
00:19:11,619 --> 00:19:13,479
لم يعد هناك شباب
212
00:20:13,369 --> 00:20:17,283
،السيدات و السادة أعضاء المجلس
هلا شرحتم السبب ؟
213
00:20:17,981 --> 00:20:20,260
اكتمل "زيوس" منذ شهر
214
00:20:20,888 --> 00:20:25,234
،فإذا استخدمناه لمهاجمة النيزك
سنقضي على الأطياف في مهدها
216
00:20:25,529 --> 00:20:27,596
جنرال "هاين"، اهدأ
217
00:20:27,806 --> 00:20:29,416
في اجتماعنا الأخير
..كان الاقتراع 6 إلى 2
218
00:20:29,593 --> 00:20:32,157
لصالح تأجيل استخدام مدفع
زيوس" في مهاجمة النيزك"
219
00:20:33,196 --> 00:20:35,643
و قد اجتمعنا اليوم مجدداً
للاقتراع على نفس الموضوع
220
00:20:36,303 --> 00:20:40,613
و الآن، أدعو مدير مركز
الدراسات الحيوية-الأثيرية للحديث
221
00:20:40,879 --> 00:20:42,537
"تفضل، يا دكتور "سيد -
شكراً -
222
00:20:44,071 --> 00:20:47,192
كما تعلمون، أنَّ وكر
الأطياف موجودٌ في النيزك
223
00:20:47,410 --> 00:20:49,424
الذي هبط هنا منذ 34 عاماً
224
00:20:49,657 --> 00:20:51,082
..ما ترونه الآن
225
00:20:51,394 --> 00:20:53,886
هو سجلٌ بكل هجوم على
النيزك حتى اليوم
226
00:20:54,743 --> 00:20:58,045
فالهجوم المادي لم يكن
له أدنى تأثير
227
00:20:58,656 --> 00:21:01,715
هذا المشهد حدث منذ 3
شهور أثناء قصف شامل
228
00:21:02,664 --> 00:21:06,235
الآن، لاحظوا أن الأطياف
خارج النيزك قد دمرت فعلاً
229
00:21:06,779 --> 00:21:10,297
بينما في داخله، استيقظ
العديد ممن كانوا خاملين
230
00:21:10,862 --> 00:21:13,305
و كما ترون، فقد بقي عدد
الأطياف كما هو
231
00:21:13,594 --> 00:21:16,499
و قد استجاب الأطياف
المستيقظون للهجوم
232
00:21:16,499 --> 00:21:20,461
بأن دفنوا النيزك
لعمق أكبر تحت الأرض
233
00:21:20,571 --> 00:21:23,131
،هذا أمر مثير بالنسبة لي
"يا دكتور "سيد
234
00:21:23,416 --> 00:21:26,320
لأننا نرى نفس الشئ
أثناء العمليات الجراحية
235
00:21:26,560 --> 00:21:29,674
عند استخدام الليزر الحيوي
على جزيئات الأطياف
236
00:21:30,153 --> 00:21:32,136
أليس كذلك؟ -
نعم، بالفعل -
237
00:21:32,568 --> 00:21:35,261
كما ترين، تهرب
الجزيئات الجريحة
238
00:21:35,428 --> 00:21:38,740
بدفن نفسها لمسافة أعمق
في جسد المريض
239
00:21:38,899 --> 00:21:42,672
و عندما نزيد قوة الليزر
للقضاء على الجزيئات العميقة
240
00:21:43,640 --> 00:21:47,449
يؤدِّي ذلك لمزيد من
الإصابة للمريض
241
00:21:47,759 --> 00:21:50,729
،و في بعض الحالات
إلى الموت
242
00:21:51,150 --> 00:21:52,669
و ماذا يعني ذلك بالضبط؟
243
00:21:53,092 --> 00:21:55,375
..يعني أن هنالك فرصة كبيرة
244
00:21:55,616 --> 00:21:58,834
"بأن تحرق أشعة المدفع "زيوس
الأطياف في النيزك
245
00:21:59,146 --> 00:22:00,221
تماماً، شكراً لك
246
00:22:00,429 --> 00:22:01,761
..و مع ذلك، فهذا يعني
247
00:22:02,149 --> 00:22:06,447
أن طاقة الأشعة ستكون
من القوة بحيث تؤذي الأرض
248
00:22:06,863 --> 00:22:10,535
تؤذي الأرض؟
!"أنت تعني الـ"جايا
249
00:22:11,135 --> 00:22:13,660
..أعني -
تعني روح الأرض -
250
00:22:14,927 --> 00:22:19,074
نعم، روح الأرض
251
00:22:19,873 --> 00:22:21,628
سأقول ما أراه صواباً
252
00:22:21,633 --> 00:22:23,516
ماذا تفعل؟ -
أنا أعرف ما أفعله -
253
00:22:23,710 --> 00:22:26,088
.و مهما فعلت، فابقي صامتة
254
00:22:26,306 --> 00:22:27,589
!هذا أمر سخيف
255
00:22:27,782 --> 00:22:29,299
دكتور، مع احترامي الكامل
256
00:22:29,544 --> 00:22:32,590
هل أتيت فقط لتتحدث
عن نظرية الـ"جايا"؟
257
00:22:32,769 --> 00:22:35,320
لتخبرنا أن الكوكب حيّ؟
258
00:22:35,541 --> 00:22:38,319
أن له روحاً؟
هذه قصة خيالية
259
00:22:38,482 --> 00:22:40,046
أنا آسف، لكن ليس
لدينا وقتٌ لذلك
260
00:22:40,246 --> 00:22:42,506
.هذه ليست قصة خيالية
!إنها الحقيقة
261
00:22:43,942 --> 00:22:47,630
إذن، لو صوَّبت مسدساً
إلى الأرض، و أطلقت النار
262
00:22:48,203 --> 00:22:51,273
،فلن أصنع فقط ثقباً في التربة
و إنـَّما أنا أقتل الكوكب
263
00:22:51,616 --> 00:22:53,896
"دكتور "سيد"، نظرية "جايا
لم يتم إثباتها
264
00:22:54,134 --> 00:22:58,331
،"و إن افترضنا وجود الـ"جايا
فما زال علينا التخلص من الأطياف
265
00:22:56,134 --> 00:22:58,331
266
00:22:58,869 --> 00:23:00,770
أعتقد أنه لو كانت
هناك فرصة للنجاح
267
00:23:01,097 --> 00:23:02,946
،فعلينا اغتنامها
ألا توافقني؟
268
00:23:03,116 --> 00:23:04,357
بالطبع، أوافقكِ
269
00:23:04,553 --> 00:23:06,892
لكن، هناك بديل للمدفع الفضائي
270
00:23:07,101 --> 00:23:08,227
أسلوب آخر؟
271
00:23:08,601 --> 00:23:10,443
نعم وسيلة لتعطيل الأطياف
272
00:23:10,616 --> 00:23:11,377
.من فضلك
273
00:23:13,003 --> 00:23:16,019
من المعلوم أن الأطياف تـُصْدر
نمطاً مميزاً من الطاقة
274
00:23:17,530 --> 00:23:22,007
من الثابت أن موجتين متضادتين
..،توضع إحداها فوق الأخرى
275
00:23:22,350 --> 00:23:23,714
فـستلغي كلٌ منهما الأخرى
276
00:23:23,953 --> 00:23:27,032
و من الممكن نظرياً بناء
..نمط طاقة
277
00:23:27,272 --> 00:23:29,694
في اتجاه مضاد
لطاقة الأطياف
278
00:23:29,943 --> 00:23:32,483
و نحن الآن نجمع هذه
الطاقة، و قد قاربنا على الانتهاء
279
00:23:32,681 --> 00:23:34,020
!السادة أعضاء المجلس
280
00:23:34,281 --> 00:23:36,385
..جمع النباتات والحيوانات
281
00:23:36,576 --> 00:23:40,669
من أرجاء المعمورة لمحاربة
!الأطياف، لهو السخف بعينه
282
00:23:41,659 --> 00:23:45,076
مدفع "زيوس" سلاح
أثبت فعاليته
283
00:23:45,333 --> 00:23:48,097
و سيقتل الأطياف
284
00:23:48,355 --> 00:23:51,005
هل يمكننا انتظار
اختراعات مجنونة؟
285
00:23:51,774 --> 00:23:55,150
جيش من النباتات
و الحيوانات رقيقة المشاعر؟
286
00:23:55,499 --> 00:23:58,294
اختراع لم يقدم دليلاً
على أنه سيدمر الأطياف
287
00:23:58,478 --> 00:23:59,836
هناك دليل
288
00:24:00,052 --> 00:24:01,832
..فموجة الطاقة المكتملة جزئياً
289
00:24:02,042 --> 00:24:03,901
قد نجحت في إيقاف
..جزيئات الأطياف
290
00:24:04,115 --> 00:24:06,690
من الإنتشار في
مريض مصابٍ تماماً
291
00:24:06,885 --> 00:24:10,515
هل تدَّعين أن لديكِ دليلاً
على شفاء مريض ميئوس منه؟
292
00:24:10,722 --> 00:24:13,302
.لم يشفى بعد
فالموجة لم تكتمل
293
00:24:13,859 --> 00:24:18,246
لكننا نجحنا في احتواء
الجزيئات بأمان داخل المريض
294
00:24:18,545 --> 00:24:21,021
أين البرهان؟
295
00:24:21,536 --> 00:24:22,673
!هنا
296
00:24:36,411 --> 00:24:39,430
،ربما اشتريتِ لنا بعض الوقت
لكن بأي ثمن؟
297
00:24:39,843 --> 00:24:43,192
،لا أستطيع البقاء في الخلف
بينما تدافع عني
298
00:24:43,541 --> 00:24:45,637
أريد لـِمَا تبقـَّى من حياتي
أن يـمـثـِّل شيئاً
299
00:24:46,029 --> 00:24:49,489
اسمعيني، عندما نجد
الروحين السابعة و الثامنة
300
00:24:49,676 --> 00:24:52,718
إذا وجدناهما، ما نحتاجه
الآن هو بعض الحظ
301
00:24:52,874 --> 00:24:55,070
لا دخل للحظ في الموضوع
302
00:24:55,546 --> 00:24:57,893
و إنما بالإيمان و العمل
الجاد، يا فتاة
303
00:24:58,104 --> 00:25:01,226
لأني لن أسمح
بأن تموتي قبلي
304
00:25:28,657 --> 00:25:31,474
قرر المجلس تأجيل
"إطلاق المدفع "زيوس
305
00:25:32,084 --> 00:25:33,925
أعتقد أني أدَّيت
عرضاً مؤثراً
306
00:25:34,104 --> 00:25:35,422
أتمانعين لو ألقيت نظرة؟
307
00:25:35,629 --> 00:25:37,193
سيصيبك الملل غالباً
308
00:25:49,910 --> 00:25:51,369
إذن، ماذا تفعلين؟
309
00:25:54,680 --> 00:25:57,445
أرى ذلك، إنكِ تتجاهلينني
310
00:25:57,669 --> 00:26:00,945
،أنا أفحص المدينة
بحثاً عن الروح السابعة
311
00:26:12,762 --> 00:26:15,222
!"أسرع، يا "نيل -
!قاربت على الانتهاء -
312
00:26:15,402 --> 00:26:17,985
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
سنعطلهم لفترةٍ فحسب -
314
00:26:19,218 --> 00:26:21,226
،لا تنظري لي
لقد كانت فكرته
315
00:26:21,405 --> 00:26:22,567
أهذه فكرتك؟
316
00:26:22,798 --> 00:26:24,478
سنساعد الكابتن قليلاً
317
00:26:24,684 --> 00:26:26,813
،"هيا، يا "جين
أين حسّكِ العاطفي؟
318
00:26:26,998 --> 00:26:28,402
أنت ترين كيف ينظر إليها الكابتن
319
00:26:33,113 --> 00:26:34,979
إنه الحب، يا صغيرتي
320
00:26:36,517 --> 00:26:39,662
ما الذي يجري؟ -
عطل على الأرجح -
321
00:26:40,579 --> 00:26:43,734
"اسمعي، يا "آكي -
أنا ما زلت غاضبة منك -
322
00:26:43,997 --> 00:26:47,194
أنتِ غاضبة مني؟ -
بقيت بخوذتك و لم تعرفني بنفسك -
323
00:26:47,501 --> 00:26:49,562
ألا يبدو ذلك طفولياَ
بعض الشئ؟
324
00:26:49,762 --> 00:26:53,612
تضايقت لأنكِ حزمتِ متاعكِ
و غادرتِ محطة "زيوس" بلا كلمة
325
00:26:53,824 --> 00:26:55,427
،الآن تعرف بما جرى
أليس كذلك؟
326
00:26:55,589 --> 00:26:56,670
نعم، الآن أعرف
327
00:26:56,860 --> 00:26:59,277
كان لابد من إجراء
الجراحة في انعدام الجاذبية
328
00:26:59,440 --> 00:26:59,995
حسناً
329
00:27:00,610 --> 00:27:03,739
و ماذا عن ذهابي إلى هناك في مهمة
و أنتِ لم تحاولي رؤيتي حتى؟
331
00:27:03,739 --> 00:27:05,893
"غالباً كنت أعاون دكتور "سيد
في جمع موجات الأرواح
332
00:27:06,043 --> 00:27:06,816
الآن أعرف
333
00:27:06,993 --> 00:27:09,774
!أنا آسفة -
و أنا أيضاً، إذن فنحن آسفان -
334
00:27:16,672 --> 00:27:18,405
إذن، هلا أخبرتني عنها؟
335
00:27:18,723 --> 00:27:19,820
عن ماذا؟
336
00:27:20,507 --> 00:27:22,063
عن الأرواح التي جمعتِها
337
00:27:23,836 --> 00:27:26,641
لقد أصبت بالعدوى
من طيفٍ أثناء تجربة
338
00:27:27,007 --> 00:27:29,160
و في العادة، لا ينجو
منها أحد
339
00:27:29,313 --> 00:27:30,363
فكيف نجوتِ؟
340
00:27:30,545 --> 00:27:32,762
صنع دكتور "سيد" غلافاً
حول العدوى
341
00:27:32,983 --> 00:27:34,641
مما أبقاني على
قيد الحياة
342
00:27:34,870 --> 00:27:36,889
و كانت أول موجة
روح هي أنا
343
00:27:37,181 --> 00:27:38,534
و الثانية كانت سمكة
344
00:27:38,697 --> 00:27:39,666
! سمكة
345
00:27:40,012 --> 00:27:43,855
و الثالثة كانت غزالاً وجدته
"في محمية طبيعية خارج "موسكو
346
00:27:44,280 --> 00:27:45,766
و الرابعة كانت طائراً
347
00:27:46,703 --> 00:27:49,436
هل حاولت تتبع طائر
من الفضاء الخارجي؟
348
00:27:49,607 --> 00:27:50,340
لم يكن الأمر ممتعاً
349
00:27:50,521 --> 00:27:52,162
ماذا أقول؟ في الغالب
كنت ستحب ذلك
350
00:27:52,398 --> 00:27:53,615
أنتِ محقة
غالباً كنت سأفعل
351
00:27:53,771 --> 00:27:56,419
ثم كانت النبتة التي
"أحضرتها من ميدان الـ"تايمز
352
00:27:56,608 --> 00:27:57,968
ظننت أنها رقم 6
353
00:27:58,175 --> 00:27:59,542
ماذا ؟ -
لقد تخطيت واحدة -
354
00:28:03,024 --> 00:28:07,106
الخامسة كانت طفلة تحتضر
في غرفة طوارئ بمستشفى
355
00:28:07,856 --> 00:28:10,718
لقد حصلت على العيـِّنة
..في الوقت المناسب، لكنها
356
00:28:12,958 --> 00:28:14,633
أخبرتها أنَّ لكل شئ روحاً
357
00:28:14,928 --> 00:28:19,504
،الكلاب، و القطط، و الأشجار
و البنات الصغيرات، حتى الأرض
358
00:28:20,069 --> 00:28:23,812
،أخبرتها أنها لن تموت
و إنما ستعود إلى روح الأرض
359
00:28:24,072 --> 00:28:25,123
!"إلى "جايا
360
00:28:26,337 --> 00:28:31,092
فأخبرتني أنها مستعدة للموت
361
00:28:35,028 --> 00:28:38,565
قالت أنه ليس عليّ ابتداع
قصص لتحسين حالتها المعنوية
362
00:28:42,831 --> 00:28:45,571
عمرها 7 سنوات فقط و مستعدة للموت
363
00:28:45,785 --> 00:28:47,048
!أنا آسف
364
00:28:48,299 --> 00:28:51,673
العمل ينتظرني، يجب أن أعثر
على الروحين السابعة والثامنة
365
00:28:52,909 --> 00:28:55,253
لا تفعل، أرجوك
366
00:28:55,737 --> 00:28:57,109
أنت لا تصدق أيّاً مما قلته
367
00:28:58,555 --> 00:29:00,893
"أنا..لا أعرف، يا "آكي
368
00:29:05,614 --> 00:29:07,255
ألهذا أبعدتِني عنكِ؟
369
00:29:07,851 --> 00:29:09,010
كان يجب أن تخبريني
370
00:29:10,410 --> 00:29:13,102
لا أعلم كم بقي
لديّ من الوقت
371
00:29:13,858 --> 00:29:15,265
و من يعلم؟
372
00:29:20,831 --> 00:29:22,679
يفضـَّل أن أعود للفحص
373
00:29:37,276 --> 00:29:44,138
"كابتن "إدواردز"، لقد استعدت الدكتورة "روس
من مدينة "نيويورك" القديمة منذ أيام، أليس كذلك؟
374
00:29:44,579 --> 00:29:47,521
نعم، يا سيدي -
و ماذا كان انطباعك عنها؟ -
375
00:29:47,911 --> 00:29:50,624
كانت تبدو في غاية
الكفاءة والعزم
376
00:29:50,857 --> 00:29:55,397
لقد تمَّ إعادة تعيينكم مؤقتاً
"أنت و فرقة "ديب آيز
377
00:29:55,713 --> 00:29:58,749
ستحرسون الدكتورة "روس" عند
عودتها إلى الخرائب
378
00:29:58,934 --> 00:29:59,855
!مفهوم، يا سيدي
379
00:30:00,004 --> 00:30:01,555
أنت لم تفهم بعد، يا كابتن
380
00:30:02,275 --> 00:30:06,417
أبلغ عن أي تصرف غريب
من الدكتورة "روس" للميجور فوراً
381
00:30:06,738 --> 00:30:10,660
تصرف غريب"، سيدي؟" -
المرأة تحمل عدوى غريبة -
383
00:30:10,864 --> 00:30:12,730
و لا نعلم ما قد تفعله بها
384
00:30:13,100 --> 00:30:15,536
قد تؤثر العدوى الغريبة
على حكمها
385
00:30:15,779 --> 00:30:18,755
و قد تتلاعب بالدكتورة
لمصلحة الغرباء و أغراضهم
386
00:30:18,971 --> 00:30:22,091
هل يعتقد الجنرال أن
الدكتورة "روس" جاسوسة؟
387
00:30:23,056 --> 00:30:26,223
الجنرال يتعجب لماذا
يشرح نفسه لكابتن
388
00:30:27,257 --> 00:30:30,059
لقد تعرضت لمدة طويلة
للنسيج الطـَّيفي
389
00:30:30,268 --> 00:30:32,374
فإذا عبـَّرت العدوى
عن نفسها بأي شكل
390
00:30:32,560 --> 00:30:36,895
،"فيجب القبض على الدكتورة "روس
و نقلها إلى هنا للملاحظة
392
00:30:39,015 --> 00:30:42,999
الأمر لمصلحتها في الحقيقة، أيها الكابتن -
بالطبع، يا سيدي -
394
00:30:50,627 --> 00:30:54,133
أيها الميجور، أرسل بعض
رجالنا لمراقبة الكابتن
395
00:32:26,411 --> 00:32:29,784
أنا مقتنعة بأن هذه الأحلام
تـُشكـِّل نوعاً من الاتصال
396
00:32:30,361 --> 00:32:32,219
و الرسالة ما زالت تحيرني
397
00:32:32,452 --> 00:32:35,747
،لكنها تتوالى بشكل أسرع الآن
و هذا يعني شيئاً واحداً
399
00:32:37,182 --> 00:32:39,995
الطيف بداخلي بدأ ينتصر
400
00:32:40,330 --> 00:32:44,083
الهدف على اليسار مسافة علامتين -
!عـُلـِم -
402
00:32:44,083 --> 00:32:45,570
تـَمـَركز الأطياف -
ليس مطمئناً -
403
00:32:46,133 --> 00:32:49,303
هناك فوضى في كل مكان -
سيكون الأمر كنزهة حقيقية -
405
00:32:49,559 --> 00:32:52,189
ابقي بالقرب مني، فلا مجال
للبطولات اليوم
406
00:32:52,189 --> 00:32:55,257
كل شئ حسب الأصول -
أجل، صحيح -
407
00:32:55,689 --> 00:33:00,385
توكسن"..الأرض القاحلة"
408
00:33:01,559 --> 00:33:04,302
إذا ألقينا أفخاخ الطاقة
هنا، و هنا، و هنا
409
00:33:04,795 --> 00:33:06,602
يمكننا أن نهبط
و نحصل على الهدف
410
00:33:06,806 --> 00:33:08,743
و نخرج قبل أن تعلم
الأطياف بوجودنا
411
00:33:08,924 --> 00:33:10,652
و هذه الأفخاخ ستجذب الأطياف
412
00:33:10,956 --> 00:33:12,285
نعم -
لفترة -
413
00:33:22,401 --> 00:33:23,878
إذن، فأنتما من الوحدة 307
414
00:33:24,261 --> 00:33:27,640
بقيادة الجنرال "هاين"، هل
تجوَّلتما في الخرائب من قبل؟
415
00:33:28,101 --> 00:33:29,543
يمكن أن تكون سيئة للغاية
416
00:33:55,150 --> 00:33:59,951
كابتن، ملتقى الإخلاء في
القطاع 6 ، علامة 279
417
00:34:00,999 --> 00:34:03,334
عـُلـِم، ابق متيقظاً للأعداء
418
00:34:20,798 --> 00:34:22,579
يبدو أنهم قد ابتلعوا الطعم
419
00:34:38,221 --> 00:34:41,191
يجب أن تكون الروح السابعة
خلف هذا الحطام مباشرة
420
00:34:41,410 --> 00:34:44,370
لا أعلم كيف لكائن ٍحي
أن ينجو هناك؟
421
00:34:44,557 --> 00:34:46,308
ستكتشف ذلك قريباً
422
00:34:48,131 --> 00:34:52,895
.كانت هذه حملة تطهير للأطياف
كان من المفترض أن تنهي الحرب
424
00:34:55,870 --> 00:34:57,899
أباؤنا في مكان ما هنا
425
00:35:01,135 --> 00:35:04,781
حسناً، لنتحرك من هنا
426
00:35:20,255 --> 00:35:21,854
!عجباً
427
00:35:22,009 --> 00:35:23,952
كائن ناجي
428
00:35:24,145 --> 00:35:27,963
ماذا يفعل هناك؟ -
يأمل في عودة الحياة -
429
00:35:28,934 --> 00:35:32,911
هل هو الروح المنشودة، يا دكتورة؟ -
كلا -
430
00:35:46,676 --> 00:35:48,506
إننا نقترب من كائن حي
431
00:35:48,705 --> 00:35:50,526
المسافة ؟ -
من الصعب تقديرها -
432
00:35:51,590 --> 00:35:54,496
نحن قريبون جداً -
لا أرى شيئاً -
434
00:36:00,032 --> 00:36:03,047
!لا تخبريني أنه هو -
!هذا مستحيل -
436
00:36:11,237 --> 00:36:14,955
ليس الجندي، إنها عبوة الطاقة -
كيف تفسرين ذلك؟ -
438
00:36:15,117 --> 00:36:17,191
عبوات الطاقة و الأسلحة
و المدن المحمية
439
00:36:17,394 --> 00:36:19,209
أعني أنها نظرية الطاقة الحيوية
440
00:36:19,360 --> 00:36:21,499
و لخلق تلك الطاقة
نستخدم نسيجاً حياً
441
00:36:21,692 --> 00:36:22,901
كائن أحادي الخلية
442
00:36:23,085 --> 00:36:24,925
أتخبرينني أن حقيبة ظهره
هي الروح السابعة؟
443
00:36:25,095 --> 00:36:26,663
نعم -
لدينا دخلاء -
444
00:36:26,849 --> 00:36:28,862
كابتن، هل تسمعني؟ -
أعد ما كنت تقوله -
445
00:36:29,047 --> 00:36:31,100
أتسمعني، يا كابتن؟
!لدينا دخلاء
446
00:36:31,278 --> 00:36:33,119
ريان"، خذ عبوة الجندي"
447
00:36:49,624 --> 00:36:51,856
أحتاج للمساعدة، أيها الرقيب
448
00:36:55,564 --> 00:36:56,854
هذه الأفخاخ -
نعم -
449
00:36:57,063 --> 00:36:58,336
إنها لا تعمل -
أشكرك -
450
00:37:01,447 --> 00:37:03,314
هل أنتِ بخير ؟ -
بالطبع -
451
00:37:04,223 --> 00:37:05,469
لنخرج من هنا
452
00:37:09,674 --> 00:37:11,917
.هناك خطبٌ ما
لا يفترض حدوث هذا
453
00:37:12,089 --> 00:37:13,121
هناك شئ يجتذبهم
454
00:37:14,851 --> 00:37:15,639
!"آكي"
455
00:37:20,324 --> 00:37:23,726
إنهم يستهدفوننا، و يقتربون بسرعة -
جين"، عليكِ بالمقدمة" -
457
00:37:37,398 --> 00:37:38,569
!انفجار وشيك
458
00:37:51,129 --> 00:37:52,794
"أخرجنا من هنا، يا "نيل
459
00:37:53,967 --> 00:37:56,731
..أودُّ ذلك حقاً، سيدي. و لكن -
!نفذ الأمر -
461
00:38:19,441 --> 00:38:21,498
سيدي؟ -
حسناً، هذا يكفى -
462
00:38:23,752 --> 00:38:27,470
الأمر لا يبدو جيداً، كابتن -
يجب أن ننقلها إلى المستشفى -
464
00:38:28,023 --> 00:38:29,902
لديك أوامرك، يا سيدي
465
00:38:30,050 --> 00:38:31,476
ما الذي يجري هنا؟
466
00:38:31,670 --> 00:38:34,722
"يجب وضع الدكتورة "روس
تحت التحفظ الآن، سيدي
467
00:38:39,045 --> 00:38:40,666
أخفض سلاحك، هذا أمر
468
00:38:40,889 --> 00:38:43,314
سيدي، ليس لدينا خيارٌ
سوى إعفاءك من القيادة
469
00:38:43,314 --> 00:38:46,175
.لن أسمح لك، أيها الجندي
ستضطر لإطلاق النار عليّ
470
00:38:46,175 --> 00:38:47,805
تراجع، يا كابتن
471
00:39:44,865 --> 00:39:46,195
!"آكي"
472
00:40:07,922 --> 00:40:09,741
!تماسكوا جميعاً
473
00:40:14,867 --> 00:40:18,074
هذا يكفي، ارفعوا أيديكم
!جميعكم، الآن
474
00:40:40,975 --> 00:40:43,628
!نيل"، أعدنا إلى "نيويورك" بسرعة"
475
00:40:54,234 --> 00:40:56,783
عادت فرقة "ديب آيز" من
الخرائب، يا سيدي
476
00:40:57,018 --> 00:40:59,005
ومن الواضح أنه قد وقع حادثٌ ما
477
00:40:59,005 --> 00:41:01,666
يبدو أن الأطياف كانت
"منجذبة للدكتورة "روس
478
00:41:01,840 --> 00:41:03,626
و قد نجا الطاقم بصعوبة
479
00:41:03,822 --> 00:41:06,883
و ما زال الكابتن "إدواردز" قائداً
480
00:41:07,594 --> 00:41:09,211
أصدر أمراً
481
00:41:09,387 --> 00:41:12,362
"أريد القبض على "إدواردز
"و الدكتورة "روس
482
00:41:12,362 --> 00:41:17,590
"و كل مواد أبحاث الدكتور "سيد
حول نظرية الطاقة تتم مصادرتها فوراً
484
00:41:17,590 --> 00:41:20,185
قد لا يتقبل المجلس
هذا الأمر، يا سيدي
485
00:41:20,706 --> 00:41:22,555
!و يا لها من مأساة
486
00:41:22,767 --> 00:41:26,375
.هذا ممتاز، أيها الميجور
لقد فتح الكابتن لنا الباب
488
00:41:27,758 --> 00:41:30,237
،في صبيحة الغد
سيكون المجلس جاثياً أمامنا
489
00:41:30,447 --> 00:41:35,120
،يشكرنا على كشف الخونة
و يتوسلون إلينا أن ننقذهم من الأطياف
491
00:41:40,347 --> 00:41:41,403
كيف حالها، يا دكتور؟
492
00:41:42,683 --> 00:41:43,824
إنها تحتضر
493
00:41:44,013 --> 00:41:45,485
لابد أن هناك ما يمكنك فعله
494
00:41:46,300 --> 00:41:48,769
آكي" تناضل بستة أرواح"
فقط من الثمانية
495
00:41:49,036 --> 00:41:51,477
علينا أن نزرع الروح السابعة
مباشرة في لوحة صدرها
496
00:41:51,838 --> 00:41:53,673
لقد أصابتها رصاصة
و قد تكون تالفة
497
00:41:54,681 --> 00:41:56,549
علينا إصلاح هذه اللوحة بسرعة
498
00:41:57,579 --> 00:41:59,321
علاماتها الحيوية تتدهور
499
00:41:59,791 --> 00:42:01,699
آكي" تضيع منـّا"
500
00:42:02,990 --> 00:42:07,079
تحتاج إلى روح متعاطفة
تساعدها على التمسك بهذا العالم
501
00:42:07,636 --> 00:42:11,003
و لا أجد من يناسب المهمة
أكثر منك، يا كابتن
502
00:42:12,105 --> 00:42:14,753
أنا لا أفهم -
ليس عليك أن تفهم -
504
00:42:16,037 --> 00:42:18,566
ابق معها الآن فحسب
505
00:42:19,005 --> 00:42:21,216
و أبقها معنا
506
00:43:10,630 --> 00:43:13,136
آكي"، أين نحن؟"
507
00:43:13,467 --> 00:43:16,292
على كوكبٍ غريب -
كيف يمكن ذلك؟ -
509
00:43:18,213 --> 00:43:21,676
لست متأكدة تماماً -
تبدين في غاية الهدوء -
511
00:43:22,316 --> 00:43:25,480
لقد رأيت هذا الحلم
كل ليلة لمدة شهور
512
00:43:25,709 --> 00:43:26,636
حلم؟
513
00:43:27,380 --> 00:43:28,821
حسناً، أياً ما كان
514
00:43:31,177 --> 00:43:32,873
أنت هنا فعلاً، أليس كذلك؟
515
00:43:35,409 --> 00:43:36,780
ماذا يحدث لي؟
516
00:43:36,780 --> 00:43:40,426
الدكتور "سيد" يزرع الروح السابعة
في جسدكِ مباشرة
517
00:43:41,699 --> 00:43:46,899
.إذن، أنت مساعدي الروحاني
جراي"، هذا لطفٌ منك"
518
00:43:47,530 --> 00:43:51,003
لا أعتقد أنكِ تدركين
مدى جدِّية الأمر
519
00:43:54,642 --> 00:43:56,955
هنالك شئ يجب أن تراه، يا سيدي
520
00:44:04,223 --> 00:44:06,686
و ما الذي أشاهده الآن، أيها الميجور؟
521
00:44:06,858 --> 00:44:09,321
"يبدو أن الدكتورة "روس
كانت تسجل أحلامها
522
00:44:10,427 --> 00:44:14,717
و لماذا أهتم.. بأحلامها؟
523
00:44:15,877 --> 00:44:20,364
!هذا هو دليلنا
!إنها تحت سيطرة الأطياف
525
00:44:25,302 --> 00:44:29,043
أحلام دكتورة "روس" هي كل ما يلزم
"المجلس للتصريح بإطلاق المدفع "زيوس
526
00:44:29,752 --> 00:44:33,692
المجلس قانعٌ بالاختباء
داخل هذه المدينة المحصَّنة
527
00:44:33,866 --> 00:44:35,740
بينما يموت العالم ببطئ كل يوم
528
00:44:35,740 --> 00:44:38,148
أعتقد أنهم يحتاجون لدفعة
في الاتجاه الصحيح، أيها الميجور
529
00:44:38,490 --> 00:44:40,063
اجمع فرقة من أخلص رجالك
530
00:45:30,662 --> 00:45:32,765
ماذا يفعلون؟
لماذا يحدقون بنا؟
531
00:45:33,032 --> 00:45:34,242
!ليس بنا
532
00:46:22,839 --> 00:46:24,302
مرحباً بعودتك، أيها الكابتن
533
00:46:27,168 --> 00:46:30,953
هل انتهينا ؟
كيف حالها، يا دكتور؟
534
00:46:31,127 --> 00:46:33,678
ستكون على ما يرام
لكن بشكل مؤقت
535
00:46:34,072 --> 00:46:36,657
نحتاج للعثور على الروح
الثامنة لنشفيها
536
00:46:40,097 --> 00:46:42,247
آكي"، هل تستطيعين سماعي؟"
537
00:46:44,893 --> 00:46:48,063
لقد أكملت الحلم
و أعرف معناه
538
00:46:48,457 --> 00:46:50,728
أنا أعرف حقيقة الأطياف
539
00:46:52,076 --> 00:46:55,545
.لا يتحرك أحد
كلكم مقبوضٌ عليكم
540
00:47:05,174 --> 00:47:09,397
.قبضنا عليهم، يا سيدي
..سيدي
541
00:47:10,040 --> 00:47:12,106
..زوجتي و ابنتي
542
00:47:14,410 --> 00:47:18,715
قتلتهما الأطياف عند حاجز
سان فرانسيسكو" عندما هوجمت المدينة"
543
00:47:19,214 --> 00:47:20,965
هل أخبرتك بذلك قبلاً ؟
544
00:47:23,275 --> 00:47:24,016
..أحاول تصور
545
00:47:25,823 --> 00:47:29,404
كيف يكون الحال عندما ترى
كل من حولك يتساقطون موتى
546
00:47:29,637 --> 00:47:30,910
بدون سبب ظاهر
547
00:47:32,518 --> 00:47:35,678
و في النهاية تشعر
بشئ إلى جوارك
548
00:47:36,724 --> 00:47:39,193
شئ خفي يلمسك
549
00:47:41,112 --> 00:47:42,969
يمـتد لداخل جسدك
550
00:47:46,013 --> 00:47:49,357
لقد فقدت عائلتك، أليس كذلك؟ -
نعم، يا سيدي -
551
00:47:50,058 --> 00:47:51,506
لهذا أثق بك
552
00:47:52,384 --> 00:47:53,580
بكم جميعاً
553
00:47:54,320 --> 00:47:56,488
أنتم تعلمون ما يجب فعله
554
00:47:57,623 --> 00:48:02,993
مركز تحكم الحاجز
555
00:48:10,668 --> 00:48:12,367
أيها الميجور، اقبض على هؤلاء الرجال
556
00:48:21,440 --> 00:48:22,964
خفـِّض الطاقة
في القطاع 31
557
00:48:23,529 --> 00:48:25,978
..سيدي، أنت تدرك أن الأطياف
558
00:48:26,148 --> 00:48:30,376
أنا أدرك أن علينا دفع
المجلس ليتصرف بشأن العدو
559
00:48:37,493 --> 00:48:39,855
إعادة توجيه 25% من الطاقة
560
00:48:41,292 --> 00:48:43,731
تخفيض الطاقة في القطاع 31
561
00:48:45,216 --> 00:48:48,341
،اختراق للحاجز في القطاع 31
!لقد مرُّوا منه الآن
562
00:48:48,507 --> 00:48:51,858
أعتقد أن بإمكاننا التعامل
مع بعض الأطياف في نطاق ٍمحصور
563
00:48:52,426 --> 00:48:53,664
اهدأ، أيها الميجور
564
00:48:53,804 --> 00:48:56,623
لن تنتهي هذه االليلة
إلا و قد صرت بطلاً
565
00:48:59,626 --> 00:49:02,193
..آكي"، أنا لا أعتقد" -
لقد كنت في منامي، و رأيتهم -
566
00:49:02,454 --> 00:49:05,242
،لست متأكداً مما رأيت
فكيف تتأكدين أنتِ؟
567
00:49:05,242 --> 00:49:11,145
كابتن، رجاءاً. دعها تكمل -
..حسنا، لماذا في اعتقادكم لم نستطع -
569
00:49:11,341 --> 00:49:15,622
تحديد العلاقة بين الأطياف ذات الحجم الآدمي
و الأخرى العملاقة التي تجوب الخرائب؟
571
00:49:15,829 --> 00:49:19,423
عفواً يا دكتورة، عن أيّ
علاقةٍ تتحدثين؟
572
00:49:19,673 --> 00:49:23,630
أعني، لديكم الأطياف ذات الحجم الآدمي
..و تلك الضخمة المفزعة
573
00:49:23,874 --> 00:49:26,761
و تلك الطائرة، و دعونا
..لا ننسى أفضلهم عندي
574
00:49:26,917 --> 00:49:28,464
الأطياف العملاقة
575
00:49:28,635 --> 00:49:29,993
اهدأ، يا فتى -
!إنه محق -
576
00:49:30,211 --> 00:49:32,205
لو قضيت وقتاً في الميدان
..مثلما فعلنا
577
00:49:32,404 --> 00:49:35,992
.لتأكدتِ من عدم وجود علاقة
إنها كـحديقة حيوان
578
00:49:35,992 --> 00:49:39,513
بالضبط، أعتقد أن العملاقة
تماثل الحيتان أو الأفيال لدينا
579
00:49:40,074 --> 00:49:43,911
لكن لماذا يقوم جيش محتل بجلب
مجموعة من الحيتان و الأفيال معه؟
580
00:49:43,911 --> 00:49:46,668
إلا لو كانت مركبتهم
مثل فلك نوح
581
00:49:46,668 --> 00:49:53,292
لقد افترضنا دائماً أن النيزك
مصممٌ كوسيلة للانتقال. ربما لم يكن كذلك
582
00:49:53,292 --> 00:49:57,197
النيزك هو قطعة من كوكبهم انطلقت
في الفضاء عندما دمَّروا عالمهم
584
00:49:57,542 --> 00:50:02,140
لكن، كيف تحمـَّلوا الحياة في
الفضاء الخارجي على كتلة من الصخر؟
585
00:50:02,326 --> 00:50:03,467
لم يتحمـّلوها
586
00:50:06,406 --> 00:50:09,209
لقد بدأ الأمر يتضح
بشكل مفزع
587
00:50:09,782 --> 00:50:11,398
ماذا ترى في كل هذا، يا كابتن؟
588
00:50:11,920 --> 00:50:14,411
أعتقد أن هذا يفسر
لماذا لم تكن لدينا فرصة
589
00:50:15,639 --> 00:50:18,751
كل استراتيجياتنا مبنية
على افتراض واحد
590
00:50:19,269 --> 00:50:23,826
أننا نحارب غزاة غرباء -
"فكر في ذلك الحلم، يا "جراي -
592
00:50:24,045 --> 00:50:27,385
كيف ماتوا؟ منذ ذلك الحين
و لم يعرفوا إلا المعاناة
593
00:50:27,533 --> 00:50:29,662
ليسوا جيشاً غازياً
594
00:50:30,175 --> 00:50:31,622
!إنهم أشباح
595
00:50:33,069 --> 00:50:34,398
كم عدد الأطياف؟
596
00:50:35,032 --> 00:50:38,161
أكثر مما يلزم لإقناع المجلس، سيدي -
!ممتاز -
597
00:50:38,161 --> 00:50:40,995
شغـِّل الإنذار، و أرسل فرقة لإبادتهم -
!نعم، يا سيدى -
598
00:50:41,588 --> 00:50:43,100
حالة الإنذار: تشغيل كامل
599
00:50:43,801 --> 00:50:46,920
سيدي، لدي العديد من الأطياف -
بالطبع لديك -
539
00:50:46,920 --> 00:50:49,639
.خارج القطاع 31، سيدي
و يتحركون بسرعة كبيرة
601
00:50:50,396 --> 00:50:53,356
أيها الميجور، ما الذي يجري هنا؟ -
إنهم في الأنابيب -
603
00:50:53,356 --> 00:50:56,258
إنهم يتحركون عبر تيار الطاقة الحيوية
604
00:50:56,490 --> 00:51:00,280
مستحيل، لن ينجو كائن
حي في هذه الأنابيب
605
00:51:00,890 --> 00:51:02,774
لدينا واحدٌ ضخم متجه إلى هنا
606
00:51:11,657 --> 00:51:14,633
!يا إلهي -
!لا تطلق النار -
607
00:51:59,426 --> 00:52:01,311
ماذا فعلت؟
608
00:52:21,503 --> 00:52:23,516
هيا يا "نيل"، نحتاج لإيجاد مهرب
609
00:52:24,213 --> 00:52:25,573
!و أنت رجلنا، فكـِّر
610
00:52:25,784 --> 00:52:29,499
كابتن، هذه الجدران مصنوعة من
التايتنيوم، و القضبان ليزر نبضي
611
00:52:29,686 --> 00:52:32,145
أعني أنه لا يمكنني تحريك
..عصا سحرية و
612
00:52:35,856 --> 00:52:38,646
!نيل"، أنا منبهر" -
!و أنا كذلك -
613
00:52:38,798 --> 00:52:44,391
توجهوا لأقرب محطة إخلاء
توجهوا لأقرب محطة إخلاء
614
00:52:44,414 --> 00:52:47,152
أعتقد أن علينا أن
نتوجه لأقرب محطة إخلاء
615
00:52:49,332 --> 00:52:51,185
توجهوا لأقرب محطة إخلاء
616
00:53:11,798 --> 00:53:12,781
!ها هم قادمون
617
00:53:12,781 --> 00:53:15,905
"لكن الآخرون، دكتور "سيد -
!ديب آيز" سيرعونه، هيا بنا" -
619
00:53:23,850 --> 00:53:25,993
ماذا يحدث؟
لماذا نستطيع رؤيتهم؟
620
00:53:26,387 --> 00:53:28,754
لابد أنها تحمل بقايا طاقة
من عبور الحاجز
621
00:53:33,551 --> 00:53:34,437
!خلفكِ
622
00:54:34,430 --> 00:54:35,989
! ليركب الجميع، كابتن
623
00:55:41,237 --> 00:55:42,381
يجب أن نجد مركبتي
624
00:55:42,561 --> 00:55:45,174
،إن كانت موجودة في المدينة
فستكون في المرفأ العسكري
625
00:55:45,334 --> 00:55:47,232
هذا لو كانت موجودة
626
00:55:54,728 --> 00:55:56,165
!انتبه
627
00:56:03,878 --> 00:56:06,663
!أخرجنا من هنا -
!لك ما تريد -
628
00:56:23,257 --> 00:56:24,920
حسناً، و ماذا الآن؟
567
00:56:24,920 --> 00:56:26,938
سنمر عبر المحطة -
ماذا ؟ -
629
00:56:26,938 --> 00:56:29,963
كابتن، مع كامل احترامي -
عفواً، يا كابتن -
630
00:56:29,963 --> 00:56:32,519
المحطة..سنمر عبرها
631
00:56:33,064 --> 00:56:34,225
إنها الطريقة الوحيدة
632
00:56:34,770 --> 00:56:38,025
إذن، أعتقد أنها ستكون
رحلة صعبة نوعـاً ما
633
00:56:38,219 --> 00:56:40,697
! دكتور، لديك موهبة في تبسيط الأمور
634
00:56:40,697 --> 00:56:41,972
!تماسكوا جميعاً
635
00:57:05,609 --> 00:57:07,365
دكتور ؟
636
00:57:11,152 --> 00:57:12,919
!مثير
637
00:57:13,199 --> 00:57:14,894
هل أصيب أحد؟ -
!كابتن -
638
00:57:19,534 --> 00:57:21,503
!يا إلهي -
!خاطبني، أيها الرقيب -
639
00:57:21,709 --> 00:57:23,671
!أوه
640
00:57:23,843 --> 00:57:25,784
!"ساعديني، يا "جين -
!لا! انتظر -
641
00:57:26,063 --> 00:57:27,285
نحن نجازف بإصابة أشد
642
00:57:27,463 --> 00:57:28,946
نحتاج للأدوات الملائمة لإخراجه
643
00:57:29,107 --> 00:57:30,007
إنها في مركبتي
644
00:57:31,582 --> 00:57:34,232
لا، لا مخدر
645
00:57:34,390 --> 00:57:36,016
كابتن؟ -
سمعت الرجل -
646
00:57:37,191 --> 00:57:38,925
سنجد المركبة و نعود إليك
647
00:57:39,095 --> 00:57:40,302
سأبقى معه -
و أنا أيضاً -
648
00:57:40,575 --> 00:57:42,154
لن يبقى أحد
649
00:57:43,478 --> 00:57:45,279
أعطني سلاحاً فحسب -
!لك هذا -
650
00:57:45,456 --> 00:57:46,812
!أعطه سلاحاً
651
00:57:46,984 --> 00:57:47,965
!نفـّذ
652
00:57:50,363 --> 00:57:51,575
سنعود من أجلك، أيها الرقيب
653
00:57:52,476 --> 00:57:53,224
أتسمعني؟
654
00:57:53,654 --> 00:57:56,623
.أسمعك، يا كابتن
و الآن، اذهبوا من هنا
655
00:57:57,229 --> 00:57:58,363
!لنتحرك
594
00:58:47,000 --> 00:58:50,170
Quad-Axle ATV
!هذا جيد
657
00:58:50,170 --> 00:58:53,384
،"يمكننا استخدامه لاسترجاع "ريان
و نقله بأمان إلى هنا
658
00:58:53,861 --> 00:58:56,981
إلا أننا سنحتاج لاستبدال
خلايا الطاقة التالفة هذه
659
00:58:57,520 --> 00:58:59,528
قد تكون هناك بعض
عبوات الطاقة في المرفأ
660
00:59:00,066 --> 00:59:03,227
حسناً، "جين"، تفحصي المرفأ
نيل"، جهزنا للانطلاق"
662
00:59:03,227 --> 00:59:05,160
،"آكي" و دكتور "سيد"
جهـِّزا الجهاز الرباعي
663
00:59:05,314 --> 00:59:07,266
سأذهب للبرج و أدير الممر الهوائي
664
00:59:07,738 --> 00:59:10,005
،قد تكون المدينة ضاعت منا
لكننا لم نضع بعد
665
00:59:10,379 --> 00:59:12,303
،لنقم بهذا الأمر
و نخرج من هنا
666
00:59:21,652 --> 00:59:25,637
!جراي"، كن حذراً" -
!و أنتِ أيضاً -
604
01:00:06,120 --> 01:00:07,155
أوه، نعم
667
01:00:22,393 --> 01:00:25,465
نيل"، هل تسمعني؟" -
بوضوح، يا كابتن -
668
01:00:26,146 --> 01:00:27,812
هذه الصغيرة قد تطير وحدها
669
01:00:35,030 --> 01:00:37,451
مسار الطيران جاهز -
بدأ التدوير -
670
01:00:41,438 --> 01:00:43,139
،أوقف الدرج الهوائي
لدينا مشكلة
671
01:00:43,459 --> 01:00:46,256
أرى أن بعض كابلات التثبيت
ما زالت مربوطة بالسفينة
672
01:00:46,414 --> 01:00:47,855
هل يمكنك حلـُّها
من غرفة القيادة؟
673
01:00:48,052 --> 01:00:50,723
،لا، و أطلب الإذن للخروج
و حل الكوابح
674
01:00:51,557 --> 01:00:52,450
!نفـّذ
675
01:01:04,048 --> 01:01:05,093
!هنا المشكلة
676
01:01:14,271 --> 01:01:16,050
أدوات التحكم مقفلة بالطبع
677
01:01:19,077 --> 01:01:20,576
جين"، دعيني أسألكِ شيئاً"
678
01:01:21,141 --> 01:01:22,903
أتعتقدين أننا سنخرج
من هنا أحياء؟
679
01:01:23,058 --> 01:01:25,043
أعني أنني أتساءل
لو كان أحداً سيخرج من هنا
680
01:01:25,250 --> 01:01:26,969
أتظنين أحداً بلغ هذا الحد؟
681
01:01:27,911 --> 01:01:30,667
أتعتقدين أن موضوع الروح
الثامنة سيجدي نفعاً مع الأطياف؟
682
01:01:30,963 --> 01:01:32,959
ماذا لو كان كل هذا
مجموعة من الترهات؟
683
01:01:34,725 --> 01:01:38,122
جين"، أتمانعين لو توقفتِ عن الحديث؟"
!فأنا أحاول التركيز هنا
685
01:01:50,782 --> 01:01:52,136
ماذا يجري عندكم؟
686
01:01:52,873 --> 01:01:54,348
لا شئ يعجزنا
687
01:02:06,626 --> 01:02:08,889
ما هو موقفك؟ -
قاربت على الانتهاء -
688
01:02:09,744 --> 01:02:12,376
أريدكما أن تعودا للداخل -
نحن بخير، يا سيدي -
689
01:02:12,583 --> 01:02:14,681
جين" تتفاوض بحزم بالغ"
690
01:02:15,121 --> 01:02:16,329
"خاطبيني، يا "جين
691
01:02:17,948 --> 01:02:19,630
ليست هناك مشكلة، يا كابتن
692
01:02:24,680 --> 01:02:27,872
!نعم
كابتن، يمكننا الانطلاق
693
01:02:49,161 --> 01:02:51,032
!كــلا
694
01:03:05,640 --> 01:03:10,592
.جين"، اخرجي من هناك"
اخرجي من هناك الآن. هيا
695
01:03:10,800 --> 01:03:14,677
جين"، اخرجي من هناك"
!"جين"
696
01:03:39,358 --> 01:03:41,331
الدرع مشحون و جاهز
697
01:03:42,180 --> 01:03:43,393
إلى أين تذهبين؟ -
إلى غرفة القيادة -
698
01:03:43,577 --> 01:03:46,786
المركبة مضبوطة على الطيار الآلي
و بدأ العد التنازلي للانطلاق
699
01:03:47,113 --> 01:03:49,790
انتظري! هذا خطر جداً
!"آكي"
700
01:04:12,939 --> 01:04:14,801
هنا، أيها الحقير
701
01:05:25,230 --> 01:05:27,032
!"ريان"
702
01:05:37,990 --> 01:05:40,911
جراي"، أتسمعني؟"
ماذا يحدث؟
703
01:05:41,286 --> 01:05:43,131
أنتِ و "سيد" ستخرجان من هنا الآن
704
01:05:43,298 --> 01:05:45,468
لا، لا يمكننا أن نترك الجميع
705
01:05:45,655 --> 01:05:48,316
لقد مات الجميع -
لن أرحل بدونك -
706
01:05:48,479 --> 01:05:50,932
آسف، و لكن ليس لديكِ خيار
707
01:05:51,876 --> 01:05:53,560
"وداعاً، "آكي
708
01:06:30,522 --> 01:06:32,792
!جراي".هـيــا"
709
01:08:32,307 --> 01:08:37,509
أنا فقط ..أتمنى لو أؤمن
بأنهم في مكان أفضل
710
01:10:15,879 --> 01:10:17,845
الوجهة : زيوس
711
01:10:17,845 --> 01:10:20,267
تم تأكيد الوجهة
تم قبول التصريح
713
01:10:42,605 --> 01:10:47,288
لقد وسعت نطاق معامل الفحص ليتضمن
منطقة ًأغفلناها من قبل
714
01:10:47,451 --> 01:10:48,825
حفرة التصادم
715
01:10:50,398 --> 01:10:52,210
إنه مكان غريب
للعثور على الروح الثامنة
716
01:10:52,424 --> 01:10:53,886
فعلاً، مدهش للغاية
717
01:10:54,078 --> 01:10:56,272
لكن لا يحيا
هناك سوى الأطياف
718
01:10:56,436 --> 01:10:57,621
بالضبط
719
01:10:57,882 --> 01:11:00,415
مما يعني أن الروح
الثامنة هي روح طيفية
720
01:11:00,872 --> 01:11:02,116
لا يمكنني التفسير الآن
721
01:11:02,319 --> 01:11:04,417
لكن بمجرد وصولنا هناك -
!مهلاً -
722
01:11:04,637 --> 01:11:06,030
..ستفهم -
!مهلاً، يا دكتور -
723
01:11:06,260 --> 01:11:07,448
هذه رحلة بلا عودة
724
01:11:07,793 --> 01:11:10,883
نعم، توقعت أنك ستقيـّم
فرصتنا بهذا الشكل
725
01:11:11,342 --> 01:11:14,051
ماذا؟ و هل أنا مخطئ؟ -
..كلا، أنا أوافقك، يحتمل -
726
01:11:14,274 --> 01:11:17,141
ألا نعيش حتى نستخلص
الروح الثامنة من الحفرة
727
01:11:17,337 --> 01:11:18,528
إذن، لماذا نحاول؟
728
01:11:18,765 --> 01:11:20,839
لأننا لن نحتاج لاستخلاص
الروح الثامنة
729
01:11:21,080 --> 01:11:22,861
إن لم يمكننا جلب
الروح الأخيرة هنا
730
01:11:23,035 --> 01:11:25,623
يمكننا الذهاب هناك
و إكمال الموجة بداخل الحفرة
731
01:11:25,797 --> 01:11:27,120
نعم، بالضبط
732
01:11:27,354 --> 01:11:29,176
و كيف نفعل ذلك بالضبط؟
733
01:11:29,472 --> 01:11:30,965
يمكنني تركيب جهاز
734
01:11:31,203 --> 01:11:34,391
"يرتبط بلوحة صدر "آكي
..لجذب الروح الثامنة، و عندها
735
01:11:36,476 --> 01:11:39,421
و عندها ماذا؟ -
و عندها ننتظر -
736
01:11:39,986 --> 01:11:41,454
و نرى ما سيحدث
737
01:11:41,813 --> 01:11:42,940
هكذا؟
738
01:11:43,659 --> 01:11:45,490
أهذه هي خطتك؟
ننتظر و نرى ما يحدث؟
739
01:11:45,649 --> 01:11:49,035
نعم -
جيد -
740
01:11:49,534 --> 01:11:50,944
لكن لدي خطتي الخاصة
741
01:11:51,247 --> 01:11:55,041
نظل نفحص السطح من مدارنا، و ربما
نجد روحا ملائمة في مكان آخر
742
01:11:55,402 --> 01:11:56,318
آكي"؟"
743
01:11:57,157 --> 01:11:58,484
أرى أن ندخل
744
01:12:02,976 --> 01:12:06,702
أيها الجنرال "هاين"، مسموحٌ لك
"بالرسو في المحطة "1.0-ألفا
745
01:12:27,293 --> 01:12:29,439
ما الذي سبب انهيار
الحاجز، أيها الجنرال "هاين"؟
746
01:12:31,565 --> 01:12:33,358
أخشى أنه كان ليحدث مع مرور الوقت
747
01:12:33,544 --> 01:12:35,854
أن يحصل الأشباح على
مناعة ضد حواجزنا
748
01:12:36,962 --> 01:12:39,618
لكن يسعدني أن أراك
..و بقية أعضاء المجلس
749
01:12:39,972 --> 01:12:42,585
"قد انتقلتم إلى "هيوستن
بدون خسائر
750
01:12:43,294 --> 01:12:45,206
لقد كانت الخسائر فادحة
هذا المساء
751
01:12:45,957 --> 01:12:48,559
و لقد أعاد المجلس النظر
"في اقتراحك باستخدام المدفع "زيوس
752
01:12:48,784 --> 01:12:49,800
!أرى ذلك
753
01:12:50,674 --> 01:12:52,602
سنرسل شفرة الاستخدام
إليك الآن
686
01:12:54,160 --> 01:12:55,388
..،و يا جنرال
754
01:12:57,184 --> 01:12:58,841
!حظاً موفقاً لنا جميعاً
755
01:13:02,101 --> 01:13:03,856
!استعدوا لإطلاق المدفع
756
01:13:04,053 --> 01:13:05,107
الهدف، يا سيدي؟
757
01:13:06,576 --> 01:13:08,090
حفرة الأطياف
758
01:13:14,513 --> 01:13:19,663
جبال كاسبيان : حفرة الأطياف
759
01:13:33,858 --> 01:13:37,023
الإعداد للإسقاط عند ثلاثة
إثنين، واحد
760
01:13:42,411 --> 01:13:43,618
تشغيل الدرع
761
01:13:46,548 --> 01:13:49,697
حسناً، نحن فوق النيزك
هل رأيته، يا دكتور؟
762
01:13:50,894 --> 01:13:52,420
هناك الكثير منهم
763
01:13:55,023 --> 01:13:57,131
انتظرا. نعم
764
01:13:57,547 --> 01:14:00,140
أنا أتابع الروح الثامنة
و هي تتحرك على سطح الحفرة
765
01:14:01,067 --> 01:14:03,374
حسناً، و الآن لننظر عن قرب
766
01:14:42,651 --> 01:14:44,405
جاهزون للإطلاق في 3 دقائق
767
01:14:44,623 --> 01:14:46,524
أقصى حد للطاقة
768
01:14:46,699 --> 01:14:48,300
نقل تدفق البلازما للمدافع
769
01:14:48,695 --> 01:14:50,117
تشغيل الدوافع العكسية
770
01:14:50,763 --> 01:14:51,902
تدفق الأكسجين السائل
771
01:14:52,405 --> 01:14:53,349
الوضع: أخضر
772
01:14:53,828 --> 01:14:56,213
هناك شئ على شاشة الرادار
فوق موقع الحفرة، سيدي
773
01:14:59,117 --> 01:15:00,213
!إنها هي
774
01:15:00,871 --> 01:15:04,343
سيدي؟ -
مجرد خائنة تحت سيطرة العدو -
776
01:15:04,780 --> 01:15:06,240
أكمل العد التنازلي
777
01:15:06,693 --> 01:15:09,098
سنقضي عليهم جميعاً
في وقت واحد
778
01:15:12,531 --> 01:15:15,797
.نحن نقترب من الطيف
اللقاء في ثلاثين ثانية
779
01:15:17,830 --> 01:15:19,053
تحديد الهدف
780
01:15:19,578 --> 01:15:21,778
جاهزون لإطلاق النار عند أمرك
781
01:15:25,709 --> 01:15:28,166
إنها مطابقة..مطابقة تماماً
782
01:15:28,357 --> 01:15:29,961
ماسح الهدف جاهز -
!أطلق النار -
783
01:16:03,492 --> 01:16:07,591
ما هذا؟ -
مدفع "زيوس"، إنهم يقصفون الحفرة -
784
01:16:07,864 --> 01:16:09,268
آكي"، كابتن، هل أنتما بخير؟"
785
01:16:09,712 --> 01:16:11,506
مهتزين بعض الشئ
!على استعداد
786
01:16:11,506 --> 01:16:14,858
سيد"، الروح الثامنة لم تعد"
على شاشتنا، هل تراها؟
787
01:16:16,027 --> 01:16:20,385
الروح الثامنة تـمَّ تدميرها
788
01:16:20,707 --> 01:16:22,062
و ماذا سنفعل الآن؟
789
01:16:22,461 --> 01:16:24,226
!لا شئ، لقد انتهت المهمة
790
01:16:24,488 --> 01:16:26,255
يجب أن نهرب من هنا -
!قصْفٌ آخر -
791
01:16:56,717 --> 01:16:58,665
ما هذا؟
792
01:16:58,901 --> 01:17:01,135
،إذا كنت ستخرجنا من هنا
فالأفضل أن تفعلها الآن
793
01:17:13,463 --> 01:17:14,498
!تماسكي
794
01:17:21,749 --> 01:17:24,574
لا أستطيع التمسك بكما
795
01:17:29,729 --> 01:17:31,922
أعجز عن الاحتفاظ بارتفاعي
796
01:17:39,568 --> 01:17:41,644
إجراءات الهبوط الاضطراري
797
01:18:04,532 --> 01:18:09,371
!أجيباني، أجيباني أرجوكما
آكي"، "جراي"، هل تسمعاني؟"
799
01:18:09,846 --> 01:18:11,862
سيد"، أحتاج لمخاطبة المحطة"
800
01:18:12,036 --> 01:18:13,828
أيمكنك توصيلنا؟
801
01:18:15,394 --> 01:18:18,489
ما هذا ؟ -
لا أدري يا سيدي -
802
01:18:18,985 --> 01:18:20,263
رسالة واردة، يا سيدي
803
01:18:21,376 --> 01:18:23,682
أيها الجنرال "هاين"، يجب
!أن توقف القصف فوراً
804
01:18:23,934 --> 01:18:27,885
ما تراه في الحفرة
هو الروح الحية للكوكب الغريب
805
01:18:28,258 --> 01:18:30,707
لقد دمر الكوكب
و هبط جزءٌ منه هنا
806
01:18:30,934 --> 01:18:33,609
هذا ليس غزواً، و لم
يكن أبداً
807
01:18:34,173 --> 01:18:34,974
!أرى ذلك
808
01:18:35,226 --> 01:18:37,906
و ماذا كنا نحارب طوال
الوقت يا دكتورة؟ أشباح؟
809
01:18:38,240 --> 01:18:42,276
نعم، أرواح مرتبكة
و ضائعة و غاضبة
810
01:18:43,013 --> 01:18:45,358
حقاً؟ و هذه الأرواح نابعة
"من تلك الـ"جايا
811
01:18:45,639 --> 01:18:47,386
أيها الجنرال "هاين"، عليك أن تسمعني
812
01:18:47,619 --> 01:18:51,368
جايا" غريبة، "جايا" أرضية"
!لم أؤمن بهذا الهراء أبداً
814
01:18:51,368 --> 01:18:53,825
و تبقى الحقيقة أن
..الأرض معرَّضة للهجوم
815
01:18:53,825 --> 01:18:56,218
من معتد ٍيجب
تدميره،بأي ثمن
816
01:18:56,218 --> 01:18:58,675
قد يكون الكوكب بأسره
هو الثمن، سيدي
817
01:18:58,978 --> 01:19:01,914
قصف الـ"جايا" الغريبة
سيجعلها أقوى ليس إلا
818
01:19:01,914 --> 01:19:03,909
بما أنكِ تحت سيطرة
..الغرباء، يا دكتورة
819
01:19:04,164 --> 01:19:07,631
سأتفهم احتجاجكِ على أننا
نقوم بالتصرف الصحيح
821
01:19:08,436 --> 01:19:13,025
أقترح أن تستغلي آخر لحظاتك
"و تستعدي للقاء "جايا
822
01:19:13,262 --> 01:19:15,397
استمروا في قصف الغزاة
حتى تقضوا عليهم
823
01:19:50,741 --> 01:19:52,959
!أيها الجنرال، النظام زادت سخونته
824
01:19:53,289 --> 01:19:55,357
!سنقصفهم مراراً و تكراراً
825
01:19:55,585 --> 01:19:57,202
،و سنستمر في القصف
!حتى يموتون
826
01:19:57,202 --> 01:19:59,730
لكننا لسنا متأكدين من أن القصف
له أيّ تأثير على المخلوق، سيدي
827
01:19:59,899 --> 01:20:03,432
دون تأثير؟ لقد دفعناهم
للهروب، أيها الجندي
828
01:20:03,432 --> 01:20:05,342
هذه لحظة انتصارنا
829
01:20:05,899 --> 01:20:07,034
!آمرك بإطلاق النار
830
01:20:07,534 --> 01:20:09,715
لن يسمح لنا النظام
بإطلاق النار ثانية
831
01:20:09,931 --> 01:20:10,989
!سنرى ذلك
832
01:20:12,690 --> 01:20:15,570
،لقد تعطل الدرع
!و أصبحنا مكشوفين هنا، هيا
833
01:20:36,428 --> 01:20:38,373
هذا ليس بمكان ٍنبقى فيه
834
01:20:46,985 --> 01:20:48,794
ما هذا بحق الجحيم؟
835
01:20:48,999 --> 01:20:51,596
هذا ليس ما أظنه، أليس كذلك؟ -
!"نعم، هذه "جايا -
836
01:20:51,881 --> 01:20:53,729
هذا بالتأكيد ليس
مكاناً مناسباً للبقاء
837
01:20:56,068 --> 01:20:58,536
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -
838
01:20:58,817 --> 01:21:00,147
"يجب أن أخاطب الدكتور "سيد
839
01:21:38,225 --> 01:21:42,861
سيد"، هل تسمعني؟" -
تكلمي، ما زلت هنا -
841
01:21:43,840 --> 01:21:47,502
نحن ننظر إلى "جايا"، أتسمعني، "سيد"؟
!"جايا"
842
01:21:48,153 --> 01:21:51,559
أعتقد أن هذا يفسر
سبب ظهور الروح الثامنة هنا
843
01:21:53,077 --> 01:21:56,513
نعم، نعم، هذا هو السبب
844
01:21:56,791 --> 01:21:59,110
لابد أن طيفاً قد تحول
..إلى الروح الثامنة
845
01:21:59,399 --> 01:22:02,051
عندما لمس حياة جديدة
"ولدت من "جايا
846
01:22:02,427 --> 01:22:05,599
و على هذا، فقد تغيرت
بصمة الطاقة المعطاة له
847
01:22:05,847 --> 01:22:08,137
مما ميـّزه بالتأكيد
عن بقية الأطياف
848
01:22:08,974 --> 01:22:10,719
..لم يكن لديكما أيّ أمل
849
01:22:10,935 --> 01:22:14,205
في موقع أفضل للعثور
على روح جديدة متوافقة
850
01:22:14,565 --> 01:22:17,737
!مهما فعلتما، لا تتحركا
!ابقيا حيث أنتما
852
01:22:19,616 --> 01:22:22,467
البقاء حيث نحن قد لا يكون
!بالسهولة التي تظنها
853
01:22:23,693 --> 01:22:28,252
،لا تقتل أيـّاً منهم
فقد تدمر آخر أمل لدينا
854
01:22:28,522 --> 01:22:31,688
و ماذا تقترح أن أفعل، يا دكتور؟
أطلب منهم التعامل بلطف؟
856
01:22:32,013 --> 01:22:35,955
استراتيجة المعارك مجال خبرتك
أنت، يا كابتن. و ليست مجالي
857
01:22:36,544 --> 01:22:39,184
.ألتقط إشارة على جهازي
هل تراها؟
858
01:22:39,620 --> 01:22:42,420
!نعم، روح متوافقة
859
01:22:42,658 --> 01:22:44,357
لابد أن تكون قريبة ًمنكِ جداً
860
01:22:44,568 --> 01:22:46,129
حسناً، أيهم؟
861
01:22:46,984 --> 01:22:48,025
أيهم؟
862
01:22:48,322 --> 01:22:51,708
!أواجه صعوبة ًالآن، لحظة من فضلك
863
01:22:53,993 --> 01:22:56,698
.دكتور، المكان يزدحم حولنا
!آكي"، لم يعد لدينا وقت"
864
01:22:57,301 --> 01:23:00,046
!"آكي"! "آكي"
865
01:24:25,416 --> 01:24:30,270
،على أمل حياة جديدة
هل غيرت "جايا" الطيف بداخلي؟
867
01:24:36,588 --> 01:24:38,117
!لقد حصلت عليها
868
01:24:43,719 --> 01:24:46,233
جراي"، تعال هنا. أنا أحتاجك"
869
01:24:47,121 --> 01:24:50,265
هل تسمعني، يا "سيد"؟
لقد اكتمل نمط الموجة
871
01:24:50,465 --> 01:24:52,641
!نعم، أسمعكِ. هذا رائع
872
01:24:52,857 --> 01:24:56,530
لا أعرف كيف تمكنتِ من
العثور على الروح الثامنة
873
01:24:56,666 --> 01:24:58,453
!لقد عثرت هي عليّ، دكتور
874
01:25:03,396 --> 01:25:06,774
!أرى الآن، لقد فهمت
875
01:25:06,774 --> 01:25:08,932
أمـّا أنا فلم أفهم، ما الذي يجري؟
876
01:25:08,932 --> 01:25:11,486
أعطني عبوة الطاقة، أحتاجها
لنشر الموجة المكتملة
877
01:25:11,815 --> 01:25:14,209
سنكون بلا دفاع -
أعطني إياها فحسب -
878
01:25:14,786 --> 01:25:16,545
أرجو أنكِ تعرفين
"ما تفعلين، يا "آكي
879
01:25:16,545 --> 01:25:19,249
يمكننا استخدام الدرع لنشر الموجة -
ماذا ؟ -
880
01:25:19,249 --> 01:25:21,752
.نظرية دكتور "سيد" كانت صائبة
أنا أملك الروح الثامنة
881
01:25:22,548 --> 01:25:24,051
"لقد شفيت، يا "جراي
882
01:25:24,275 --> 01:25:25,687
هل أنتِ متأكدة من
حصولكِ على الروح الثامنة؟
883
01:25:25,893 --> 01:25:27,452
!نعم، نعم، أنا متأكدة
884
01:25:27,630 --> 01:25:30,668
لكن كيف تعلمين بذلك؟ -
لا تقلق، أخبرني طيف -
886
01:25:31,275 --> 01:25:32,393
!عظيم
887
01:25:32,684 --> 01:25:34,328
!تم الأمر، تشغيل الدرع
888
01:25:39,938 --> 01:25:43,136
لا يعمل، يجب أن نفعل شيئاً
قبل فوات الأوان
889
01:25:43,332 --> 01:25:46,939
إن لم ينفع هذا، فقد فات الأوان بالفعل
890
01:25:52,270 --> 01:25:55,020
!جراي"، ثق بي"
809
01:26:18,800 --> 01:26:20,518
!فلتذهبوا للجحيم
891
01:26:28,371 --> 01:26:29,944
لا، لا
892
01:26:34,000 --> 01:26:34,869
!انبطحي
893
01:26:50,621 --> 01:26:53,252
تحذير، شحن زائد على النظام -
!أعلم -
894
01:26:54,198 --> 01:26:56,009
تحذير، شحن زائد على النظام -
!أعلم -
895
01:26:58,554 --> 01:26:59,853
لكن يجب القيام بالأمر
815
01:27:40,760 --> 01:27:41,749
!أطلق النار
816
01:27:41,960 --> 01:27:43,598
!أطلق النار! اللعنة
817
01:27:44,600 --> 01:27:45,669
!أطلق النار
897
01:28:35,397 --> 01:28:36,611
جراي" ؟"
898
01:29:01,150 --> 01:29:03,151
"لا تتركني، يا "جراي
899
01:29:04,450 --> 01:29:06,894
أخبرت "سيد" أنَّ هذه
رحلة بلا عودة
900
01:29:07,827 --> 01:29:09,140
يبدو أنني كنت محقاً
901
01:29:09,674 --> 01:29:12,120
!لا، يا "جراي". تماسك
!أرجوك
902
01:29:12,375 --> 01:29:13,884
ما زالت لدي الموجة
903
01:29:14,219 --> 01:29:15,589
يمكننا النجاة من هذا الأمر
904
01:29:20,387 --> 01:29:21,763
لن ننجو
905
01:29:22,151 --> 01:29:25,097
بل سننجو -
كلانا يعلم أنها ليست الحقيقة -
906
01:29:35,492 --> 01:29:39,407
!"جراي" -
!ساعديني -
907
01:29:48,565 --> 01:29:51,300
!"جراي" -
!اسمعيني -
908
01:29:51,592 --> 01:29:55,743
لقد أنقذتِ حياتي يوماً، و الآن
أريدكِ أن تنقذي نفسك
909
01:29:55,966 --> 01:29:57,710
!جراي"، لا. أرجوك"
910
01:29:57,922 --> 01:30:00,276
،دعيني أقوم بهذا الأمر
!يا "آكي"، ثقي بي
911
01:30:10,077 --> 01:30:11,988
!"لا تتركني، يا "جراي
912
01:30:12,181 --> 01:30:14,812
كنتِ تحاولين إقناعي
بأن الموت ليس هو النهاية
913
01:30:15,023 --> 01:30:16,820
فـَلا تتراجعي الآن
914
01:30:17,763 --> 01:30:19,879
بعد أن آمنت أخيراً
915
01:30:30,269 --> 01:30:33,339
!أحبكِ
916
01:32:17,502 --> 01:32:20,232
!إنها دافـئة
926
01:34:00,007 --> 01:34:06,590
.•:*´¨`* :•. B A D R™©® .•:*´¨`* :•.
926
01:34:06,597 --> 01:34:13,590
ضـبـط الـتـرجـمـة: د.أحـــمـــد حـــمـــدي