36 00:02:09,095 --> 00:02:13,228 تم تسجيل الحلم 13ديسمبر - 2065 37 00:02:23,662 --> 00:02:26,056 كل ليلة، نفس الحلم 38 00:02:26,324 --> 00:02:28,231 نفس الكوكب الغريب 39 00:02:28,605 --> 00:02:31,757 و لكن لماذا؟ ماذا يحاولون إخباري؟ 40 00:02:37,616 --> 00:02:40,898 مرَّ 34 عاماً منذ وصلوهم لهذا الكوكب 41 00:02:41,155 --> 00:02:46,621 و لم يمر يوم لم يعش الناجون المحاصرون في مدن محصنة بلا خوف 42 00:02:47,074 --> 00:02:49,717 لقد تعهدت بإنهاء هذا الخوف 43 00:02:49,944 --> 00:02:51,970 أعتقد أن الحل يكمن في أحلامي 44 00:02:52,163 --> 00:02:53,583 ..و لكن السؤال 45 00:02:53,786 --> 00:02:57,297 هل سأنقذ الأرض في الوقت المناسب؟ 46 00:03:40,587 --> 00:03:44,843 مدينة نيويورك القديمة 47 00:04:43,940 --> 00:04:45,874 أين أنت؟ 48 00:07:45,819 --> 00:07:47,471 هذه منطقة محظورة 49 00:07:47,821 --> 00:07:49,017 !لا تتحركي 50 00:07:49,259 --> 00:07:52,752 ماذا تفعل هي هنا يا كابتن؟ - لا أعلم، و لكننا سنخرجها من هنا - 51 00:07:50,941 --> 00:07:52,752 52 00:07:52,959 --> 00:07:53,813 ستأتين معنا 53 00:07:54,019 --> 00:07:55,066 ..خلفك 54 00:07:57,690 --> 00:07:59,052 توقفي 55 00:07:59,052 --> 00:08:01,114 !اللعنة - !لنتحرك - 56 00:08:06,360 --> 00:08:08,660 إثنان قادمان من الحائط الشرقي 57 00:08:10,157 --> 00:08:12,545 !أوقف إطلاق النار هذه الخزَّانات قابلة للإشتعال 58 00:08:14,727 --> 00:08:16,407 !ريان"، "نيل"، لنذهب" 59 00:08:22,044 --> 00:08:24,626 ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ - توجد حياة هنا - 61 00:08:24,828 --> 00:08:27,428 لم توجد حياة هنا منذ سنين - حسناً، توجد الآن - 62 00:08:27,628 --> 00:08:30,340 حياة أم لا، ستأتين معنا - حسناً، اقبض علي - 63 00:08:30,513 --> 00:08:33,222 و لكني لن أرحل بدون هذا الكائن الحي 64 00:08:34,901 --> 00:08:36,997 سيكون واحداً من هذه الأيام 65 00:08:51,382 --> 00:08:54,361 كابتن، لن ينتظرنا الطيار أكثر من هذا 66 00:08:54,785 --> 00:08:55,725 مفهوم 67 00:08:56,599 --> 00:08:57,889 إنها في حالة سيئة 68 00:08:58,119 --> 00:09:01,054 أرجوكِ، أخبرني أننا لم نخاطر بحياتنا من أجل تلك النبتة 69 00:09:01,223 --> 00:09:03,277 إنها ليست نبتة،إنها عشب 70 00:09:03,454 --> 00:09:04,877 !إنها ليست عشبة حتى 71 00:09:05,086 --> 00:09:06,649 أحتاج دقيقة لاستخراجها 72 00:09:06,858 --> 00:09:09,159 يا آنسة، هذه الدقيقة لا نملكها 73 00:09:09,336 --> 00:09:11,332 أخشى أنه محق يا سيدتي 74 00:09:12,717 --> 00:09:14,557 كابتن، لدينا دخلاء 75 00:09:14,800 --> 00:09:16,523 كابتن، نحتاج للخروج من هنا 76 00:09:16,734 --> 00:09:17,437 مفهوم، أيها الرقيب 77 00:09:17,607 --> 00:09:19,755 هلا أسرعتِ يا آنسة؟ - لقد انتهيت - 78 00:09:19,755 --> 00:09:20,656 كابتن؟ - "نعم، يا "نيل - 79 00:09:20,656 --> 00:09:22,754 لعلمك، أنا أوافق على موضوع الخروج من هنا 80 00:09:25,892 --> 00:09:28,439 هلا أعطيتني هذا؟ شكراً 81 00:09:35,542 --> 00:09:37,688 نحن محاصرون - بالفعل - 82 00:09:40,498 --> 00:09:42,179 حسناً، فليهدأ الجميع 83 00:09:42,362 --> 00:09:44,242 كابتن، علينا الصعود لموقع مرتفع 84 00:09:44,441 --> 00:09:45,813 الجميع إلى القمة 85 00:09:47,346 --> 00:09:48,641 !هيا! هيا! هيا 86 00:09:52,386 --> 00:09:55,632 مطلوب ناقلة للإجلاء فوراً - عـُلـِمْ - 87 00:09:57,087 --> 00:09:58,450 أعلى هنا 88 00:10:04,138 --> 00:10:06,369 كابتن - إنهم خلفك مباشرة - 89 00:10:10,422 --> 00:10:12,515 أمسكتك 90 00:10:13,653 --> 00:10:14,980 هل أنت بخير؟ - نعم - 91 00:10:15,337 --> 00:10:17,280 حسناً، ها هم قادمون 92 00:10:52,993 --> 00:10:56,692 هل أنتِ بخير؟ ستكونين بأحسن حال 93 00:10:59,651 --> 00:11:02,317 هلا قدمتِ لي سبباً مقنعاً لعدم القبض عليكِ؟ 94 00:11:02,507 --> 00:11:05,256 ."أنا الدكتورة "آكي روس لدي تصريح بالتواجد هنا 95 00:11:05,472 --> 00:11:07,439 ،ليس تصريحاً مطلقاً و ليس بدون تفويض 96 00:11:07,652 --> 00:11:08,880 كابتن، ليس لدي وقتٌ لهذا 97 00:11:09,077 --> 00:11:12,158 أتدركين أنكِ خاطرتِ بحياة فرقتي وحياتي؟ 98 00:11:12,344 --> 00:11:13,614 لا أريد الحديث في هذا الموضوع 99 00:11:13,840 --> 00:11:16,164 فالحقيقة أن الأمر يساوي حياتك أنت و رجالك 100 00:11:16,329 --> 00:11:17,435 أنت و رجالك؟ 101 00:11:17,614 --> 00:11:19,226 إنها تظنكِ رجلاً - و أنا أظنها غبية - 102 00:11:19,396 --> 00:11:21,627 أنا أعلم أنكِ لست رجلا - و أنا أعتقد أنك غبي أيضاً - 103 00:11:21,789 --> 00:11:22,611 !ظريف للغاية 104 00:11:22,771 --> 00:11:24,220 ..لكني أريد الحديث عن الأمر 105 00:11:24,428 --> 00:11:27,745 ألم تفكرين أنه من الممكن أن نتطوع للمخاطرة بحياتنا؟ 106 00:11:27,914 --> 00:11:29,333 لو كان لدينا الإختيار؟ 107 00:11:29,503 --> 00:11:31,296 لم يطلب منكم أحد أن تنقذوني 108 00:11:31,464 --> 00:11:34,139 .أنا لا أصدق لم تتغيري البتة 109 00:11:35,142 --> 00:11:36,475 !"جراي" 110 00:11:44,148 --> 00:11:46,612 .نعم أنا أيضاً تسعدني رؤيتكِ 111 00:11:54,263 --> 00:12:01,095 المدينة المحصنة رقم 42: مدينة نيويورك 112 00:12:41,214 --> 00:12:42,399 مرحباً بعودتكم يا كابتن 113 00:12:42,474 --> 00:12:45,049 نحن نظيفون - لنتأكد من هذا - 114 00:12:45,219 --> 00:12:46,968 أكره أن يتم فحصي 115 00:12:47,169 --> 00:12:49,667 أعتقد أن هذه الأجهزة أخطر علينا من الأطياف 116 00:12:49,850 --> 00:12:51,385 ،أعتقد أن الأمر كذلك يا كابتن 117 00:12:51,385 --> 00:12:53,577 أشك أن هذه الأجهزة تسبب العقم 118 00:12:53,760 --> 00:12:56,103 و أنا أود الحصول على طفل يناديني "بابا" ذات يوم 119 00:12:56,318 --> 00:12:59,446 يا لها من فكرة مرعبة - إنتِ ليه قارشة ملحتي"؟" - 120 00:12:57,649 --> 00:12:59,259 121 00:12:59,446 --> 00:13:01,111 يا جماعة، هلا قمنا بهذا الأمر؟ 122 00:13:01,359 --> 00:13:03,878 نعم يا سيدي - نعم يا سيدي - 123 00:13:14,082 --> 00:13:15,960 حسناً، التالي 124 00:13:18,700 --> 00:13:20,159 .يبدو أنكِ ازددتِ وزناً 125 00:13:20,331 --> 00:13:23,061 ."إنها القوة الجسدية، "نيل ابحث لنفسك عن صديقة 126 00:13:23,221 --> 00:13:24,346 أنا أحاول 127 00:13:25,120 --> 00:13:27,843 أنت تعلم أن درجتي الأمنية تسمح لي بتجاوز الفحص 128 00:13:27,988 --> 00:13:29,178 ليس اليوم 129 00:13:31,227 --> 00:13:33,512 هناك شئ غير صحيح - ..بخصوص هذه المهمة - 130 00:13:33,946 --> 00:13:35,792 أم المرأة ؟ - كلاهما - 131 00:13:35,910 --> 00:13:36,496 !التالي 132 00:13:37,407 --> 00:13:41,154 ..اسمع يا كابتن، أعتقد - لا يهمني بما تعتقدينه، يا دكتورة - 133 00:13:41,154 --> 00:13:43,614 سيتم فحصكِ مثل الجميع 134 00:13:50,998 --> 00:13:52,591 اللعنة - كابتن - 135 00:13:52,792 --> 00:13:54,569 !لقد أصابوه - لابد أن هناك خطأ - 136 00:13:55,109 --> 00:13:56,540 لقد أصابك طيف، يا سيدي 137 00:13:56,747 --> 00:13:59,255 أرجوك، ابق هادئاً.سيتم استخدام الدرع العلاجي 138 00:13:59,874 --> 00:14:01,055 في أي مستوى هو؟ - الأزرق - 139 00:14:01,300 --> 00:14:03,283 سيصل الى المستوى الأحمر خلال ثلاث دقائق ونصف 140 00:14:05,676 --> 00:14:08,475 يجب أن نعالجه الآن - آسف، و لكن هذا مستحيل - 141 00:14:08,787 --> 00:14:10,602 سننقله إلى مركز علاجي - لا وقت لذلك - 142 00:14:14,772 --> 00:14:16,271 ضعوه على المنضدة 143 00:14:17,473 --> 00:14:18,694 تماسك يا كابتن 144 00:14:32,064 --> 00:14:33,509 تحديد موقع الجزيئات 145 00:14:40,239 --> 00:14:42,143 انظروا لهذا الشئ 146 00:14:42,577 --> 00:14:44,651 كم تبقى من الوقت؟ - ما لا يكفي - 147 00:14:44,941 --> 00:14:48,714 عندما يصل إلى المستوى الأحمر، لن يتمكن الدرع العلاجي من احتجاز الجزيئات 148 00:14:48,923 --> 00:14:50,761 تشغيل الليزر الحيوي 149 00:15:08,894 --> 00:15:10,850 ماذا يحدث ؟ - أين ذهبت؟ - 150 00:15:11,035 --> 00:15:13,089 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ - لقد فقدنا الاتصال - 151 00:15:13,349 --> 00:15:15,149 العدوى تنتقل لموقع أعمق 152 00:15:15,355 --> 00:15:16,714 جاري التتبع - ليس هناك وقت - 107 00:15:16,720 --> 00:15:19,953 جاري التتبع - !ليس هناك وقت! ستفقدينه - 154 00:15:21,070 --> 00:15:22,831 الدرع العلاجي ينهار 155 00:15:23,475 --> 00:15:24,607 !وجدتها 110 00:15:33,400 --> 00:15:34,674 !هيا 156 00:16:08,279 --> 00:16:10,390 كل شيء على ما يرام 157 00:16:12,615 --> 00:16:16,240 لا تقلق، ستعود لحالتك الطبيعية مع الوقت 158 00:16:16,814 --> 00:16:19,782 نحتاج لفحصكِ يا دكتورة بحثاً عن العدوى 159 00:16:20,395 --> 00:16:24,393 .لن يكون هذا ضرورياً أنا أتحمل المسئولية 160 00:16:22,714 --> 00:16:24,393 161 00:16:27,162 --> 00:16:31,278 يا دكتورة، أشكركِ لإنقاذه 162 00:16:33,728 --> 00:16:36,624 هل أنتِ بخير؟ - نعم، لكن الجيش صادر مركبتي - 163 00:16:37,118 --> 00:16:39,383 ماذا بها؟ - ما الذي بينها و بين الكابتن؟ - 165 00:16:39,536 --> 00:16:42,222 ما الذي بينها و بين تلك النبتة الغبية؟ 166 00:16:44,375 --> 00:16:45,623 ما الأمر ؟ 167 00:16:50,413 --> 00:16:54,381 أعطني بيانات الأطياف، و كل ما جمعناه عن الأرواح الخمسة حتى الآن 168 00:16:54,616 --> 00:16:55,528 حسنا، دكتور 169 00:16:55,842 --> 00:16:59,001 الأرواح؟ ظننت أنه ممنوع !استخدام هذه الكلمة 170 00:17:00,125 --> 00:17:01,694 !لا تتذاكي عليّ 171 00:17:02,695 --> 00:17:05,094 و الآن، لنرى إن كانت النبتة سـَتصلـُح 172 00:17:16,628 --> 00:17:18,105 إنها مطابقة. لقد وجدناها 173 00:17:18,539 --> 00:17:20,883 نعم، الروح السادسة 174 00:17:21,832 --> 00:17:24,199 مشهد اليوم كسر كل القواعد تقريباً 175 00:17:24,442 --> 00:17:27,237 إلى متى كانت ستحيا خارج الحاجز في اعتقادك؟ 176 00:17:27,394 --> 00:17:29,670 آكي"، أنتِ تعلمين أن هنالك" ..عناصر في المجلس 177 00:17:29,846 --> 00:17:31,941 يتربصون بنا لإقفال عملنا 178 00:17:32,049 --> 00:17:36,082 انظر، من الذي اكتشف الطاقة في الأطياف منذ 20 عاماً؟ 179 00:17:36,325 --> 00:17:36,683 أنت 180 00:17:37,110 --> 00:17:41,620 و من الذي أثبت وجود نفس مصدر الطاقة في البشر و كل الكائنات الحية؟ 181 00:17:41,917 --> 00:17:42,752 أنت 182 00:17:43,042 --> 00:17:47,537 أنت أتَحْتَ استخدام هذه الطاقة في العبوات، و أجهزة الفحص، و حتى الحواجز 183 00:17:47,694 --> 00:17:49,350 و المجلس يعلم ذلك 184 00:17:49,550 --> 00:17:52,184 إنهم يثقون بك، و نحن ..على وشك إثبات 185 00:17:52,344 --> 00:17:54,276 ما زلنا بحاجة لهذه الأجزاء - بالضبط - 186 00:17:54,916 --> 00:17:57,302 قطعتان أخرتان و نحل اللغز 187 00:17:57,638 --> 00:17:59,829 نحتاج لحريتنا كي نجد هاتين القطعتين 188 00:18:00,006 --> 00:18:02,307 "أريد أن أريكِ شيئاً، "آكي 189 00:18:03,926 --> 00:18:05,751 ما هذا؟ - اقرئى - 190 00:18:06,248 --> 00:18:09,328 كل الحياة ولدت من "جايا"، و كل حياة تمتلك روحاً 191 00:18:09,598 --> 00:18:12,447 و كل روح جديدة تسكن جسداً مادياً 192 00:18:12,621 --> 00:18:13,700 دكتور ؟ - أكملي - 193 00:18:14,189 --> 00:18:17,467 و عبر تجاربها على الأرض، تنضج الأرواح و تنمو 194 00:18:18,796 --> 00:18:20,796 و عندما يموت الجسد المادي 195 00:18:21,116 --> 00:18:24,151 تعود الروح الناضجة "بثراء التجربة إلى "جايا 196 00:18:24,151 --> 00:18:30,270 و تجلب معها كل التجارب متيحة ًلـ"جايا" أن تحيا و تنمو 197 00:18:31,602 --> 00:18:32,899 إنها مذكراتي القديمة 198 00:18:33,336 --> 00:18:36,877 كتبتها منذ 43 عاماً عندما كنت في نفس عمركِ 199 00:18:39,098 --> 00:18:40,359 "دكتور "سيد 200 00:18:40,568 --> 00:18:42,146 أتذكرين ما حدث لـ"جاليليو"؟ 201 00:18:42,794 --> 00:18:46,431 لقد سجنوه لأنه قال أن الأرض ليست مركز الكون 202 00:18:47,545 --> 00:18:49,216 يمكن أن يحدث ذلك لنا 203 00:18:49,728 --> 00:18:52,000 "فأفكارنا غير مقبولة، يا "آكي 204 00:18:52,355 --> 00:18:55,384 إذا كانت لديكِ أية مذكرات أو ..،سجلات يمكن أن تستخدم ضدكِ 205 00:18:55,956 --> 00:18:58,657 فـَدمـِّريها، و احتفظي بها هنا 206 00:18:58,822 --> 00:18:59,539 نعم 207 00:19:00,387 --> 00:19:02,614 و ابقي بعيدة عن صديقكِ الكابتن 208 00:19:03,111 --> 00:19:06,561 هو أنقذ حياتكِ، و أنتِ !أنقذتِ حياته. خالصين 209 00:19:07,187 --> 00:19:11,131 كنت شاباً ذات يوم، كما تعلمين - دكتور، هناك حرب دائرة - 211 00:19:11,619 --> 00:19:13,479 لم يعد هناك شباب 212 00:20:13,369 --> 00:20:17,283 ،السيدات و السادة أعضاء المجلس هلا شرحتم السبب ؟ 213 00:20:17,981 --> 00:20:20,260 اكتمل "زيوس" منذ شهر 214 00:20:20,888 --> 00:20:25,234 ،فإذا استخدمناه لمهاجمة النيزك سنقضي على الأطياف في مهدها 216 00:20:25,529 --> 00:20:27,596 جنرال "هاين"، اهدأ 217 00:20:27,806 --> 00:20:29,416 في اجتماعنا الأخير ..كان الاقتراع 6 إلى 2 218 00:20:29,593 --> 00:20:32,157 لصالح تأجيل استخدام مدفع زيوس" في مهاجمة النيزك" 219 00:20:33,196 --> 00:20:35,643 و قد اجتمعنا اليوم مجدداً للاقتراع على نفس الموضوع 220 00:20:36,303 --> 00:20:40,613 و الآن، أدعو مدير مركز الدراسات الحيوية-الأثيرية للحديث 221 00:20:40,879 --> 00:20:42,537 "تفضل، يا دكتور "سيد - شكراً - 222 00:20:44,071 --> 00:20:47,192 كما تعلمون، أنَّ وكر الأطياف موجودٌ في النيزك 223 00:20:47,410 --> 00:20:49,424 الذي هبط هنا منذ 34 عاماً 224 00:20:49,657 --> 00:20:51,082 ..ما ترونه الآن 225 00:20:51,394 --> 00:20:53,886 هو سجلٌ بكل هجوم على النيزك حتى اليوم 226 00:20:54,743 --> 00:20:58,045 فالهجوم المادي لم يكن له أدنى تأثير 227 00:20:58,656 --> 00:21:01,715 هذا المشهد حدث منذ 3 شهور أثناء قصف شامل 228 00:21:02,664 --> 00:21:06,235 الآن، لاحظوا أن الأطياف خارج النيزك قد دمرت فعلاً 229 00:21:06,779 --> 00:21:10,297 بينما في داخله، استيقظ العديد ممن كانوا خاملين 230 00:21:10,862 --> 00:21:13,305 و كما ترون، فقد بقي عدد الأطياف كما هو 231 00:21:13,594 --> 00:21:16,499 و قد استجاب الأطياف المستيقظون للهجوم 232 00:21:16,499 --> 00:21:20,461 بأن دفنوا النيزك لعمق أكبر تحت الأرض 233 00:21:20,571 --> 00:21:23,131 ،هذا أمر مثير بالنسبة لي "يا دكتور "سيد 234 00:21:23,416 --> 00:21:26,320 لأننا نرى نفس الشئ أثناء العمليات الجراحية 235 00:21:26,560 --> 00:21:29,674 عند استخدام الليزر الحيوي على جزيئات الأطياف 236 00:21:30,153 --> 00:21:32,136 أليس كذلك؟ - نعم، بالفعل - 237 00:21:32,568 --> 00:21:35,261 كما ترين، تهرب الجزيئات الجريحة 238 00:21:35,428 --> 00:21:38,740 بدفن نفسها لمسافة أعمق في جسد المريض 239 00:21:38,899 --> 00:21:42,672 و عندما نزيد قوة الليزر للقضاء على الجزيئات العميقة 240 00:21:43,640 --> 00:21:47,449 يؤدِّي ذلك لمزيد من الإصابة للمريض 241 00:21:47,759 --> 00:21:50,729 ،و في بعض الحالات إلى الموت 242 00:21:51,150 --> 00:21:52,669 و ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 243 00:21:53,092 --> 00:21:55,375 ..يعني أن هنالك فرصة كبيرة 244 00:21:55,616 --> 00:21:58,834 "بأن تحرق أشعة المدفع "زيوس الأطياف في النيزك 245 00:21:59,146 --> 00:22:00,221 تماماً، شكراً لك 246 00:22:00,429 --> 00:22:01,761 ..و مع ذلك، فهذا يعني 247 00:22:02,149 --> 00:22:06,447 أن طاقة الأشعة ستكون من القوة بحيث تؤذي الأرض 248 00:22:06,863 --> 00:22:10,535 تؤذي الأرض؟ !"أنت تعني الـ"جايا 249 00:22:11,135 --> 00:22:13,660 ..أعني - تعني روح الأرض - 250 00:22:14,927 --> 00:22:19,074 نعم، روح الأرض 251 00:22:19,873 --> 00:22:21,628 سأقول ما أراه صواباً 252 00:22:21,633 --> 00:22:23,516 ماذا تفعل؟ - أنا أعرف ما أفعله - 253 00:22:23,710 --> 00:22:26,088 .و مهما فعلت، فابقي صامتة 254 00:22:26,306 --> 00:22:27,589 !هذا أمر سخيف 255 00:22:27,782 --> 00:22:29,299 دكتور، مع احترامي الكامل 256 00:22:29,544 --> 00:22:32,590 هل أتيت فقط لتتحدث عن نظرية الـ"جايا"؟ 257 00:22:32,769 --> 00:22:35,320 لتخبرنا أن الكوكب حيّ؟ 258 00:22:35,541 --> 00:22:38,319 أن له روحاً؟ هذه قصة خيالية 259 00:22:38,482 --> 00:22:40,046 أنا آسف، لكن ليس لدينا وقتٌ لذلك 260 00:22:40,246 --> 00:22:42,506 .هذه ليست قصة خيالية !إنها الحقيقة 261 00:22:43,942 --> 00:22:47,630 إذن، لو صوَّبت مسدساً إلى الأرض، و أطلقت النار 262 00:22:48,203 --> 00:22:51,273 ،فلن أصنع فقط ثقباً في التربة و إنـَّما أنا أقتل الكوكب 263 00:22:51,616 --> 00:22:53,896 "دكتور "سيد"، نظرية "جايا لم يتم إثباتها 264 00:22:54,134 --> 00:22:58,331 ،"و إن افترضنا وجود الـ"جايا فما زال علينا التخلص من الأطياف 265 00:22:56,134 --> 00:22:58,331 266 00:22:58,869 --> 00:23:00,770 أعتقد أنه لو كانت هناك فرصة للنجاح 267 00:23:01,097 --> 00:23:02,946 ،فعلينا اغتنامها ألا توافقني؟ 268 00:23:03,116 --> 00:23:04,357 بالطبع، أوافقكِ 269 00:23:04,553 --> 00:23:06,892 لكن، هناك بديل للمدفع الفضائي 270 00:23:07,101 --> 00:23:08,227 أسلوب آخر؟ 271 00:23:08,601 --> 00:23:10,443 نعم وسيلة لتعطيل الأطياف 272 00:23:10,616 --> 00:23:11,377 .من فضلك 273 00:23:13,003 --> 00:23:16,019 من المعلوم أن الأطياف تـُصْدر نمطاً مميزاً من الطاقة 274 00:23:17,530 --> 00:23:22,007 من الثابت أن موجتين متضادتين ..،توضع إحداها فوق الأخرى 275 00:23:22,350 --> 00:23:23,714 فـستلغي كلٌ منهما الأخرى 276 00:23:23,953 --> 00:23:27,032 و من الممكن نظرياً بناء ..نمط طاقة 277 00:23:27,272 --> 00:23:29,694 في اتجاه مضاد لطاقة الأطياف 278 00:23:29,943 --> 00:23:32,483 و نحن الآن نجمع هذه الطاقة، و قد قاربنا على الانتهاء 279 00:23:32,681 --> 00:23:34,020 !السادة أعضاء المجلس 280 00:23:34,281 --> 00:23:36,385 ..جمع النباتات والحيوانات 281 00:23:36,576 --> 00:23:40,669 من أرجاء المعمورة لمحاربة !الأطياف، لهو السخف بعينه 282 00:23:41,659 --> 00:23:45,076 مدفع "زيوس" سلاح أثبت فعاليته 283 00:23:45,333 --> 00:23:48,097 و سيقتل الأطياف 284 00:23:48,355 --> 00:23:51,005 هل يمكننا انتظار اختراعات مجنونة؟ 285 00:23:51,774 --> 00:23:55,150 جيش من النباتات و الحيوانات رقيقة المشاعر؟ 286 00:23:55,499 --> 00:23:58,294 اختراع لم يقدم دليلاً على أنه سيدمر الأطياف 287 00:23:58,478 --> 00:23:59,836 هناك دليل 288 00:24:00,052 --> 00:24:01,832 ..فموجة الطاقة المكتملة جزئياً 289 00:24:02,042 --> 00:24:03,901 قد نجحت في إيقاف ..جزيئات الأطياف 290 00:24:04,115 --> 00:24:06,690 من الإنتشار في مريض مصابٍ تماماً 291 00:24:06,885 --> 00:24:10,515 هل تدَّعين أن لديكِ دليلاً على شفاء مريض ميئوس منه؟ 292 00:24:10,722 --> 00:24:13,302 .لم يشفى بعد فالموجة لم تكتمل 293 00:24:13,859 --> 00:24:18,246 لكننا نجحنا في احتواء الجزيئات بأمان داخل المريض 294 00:24:18,545 --> 00:24:21,021 أين البرهان؟ 295 00:24:21,536 --> 00:24:22,673 !هنا 296 00:24:36,411 --> 00:24:39,430 ،ربما اشتريتِ لنا بعض الوقت لكن بأي ثمن؟ 297 00:24:39,843 --> 00:24:43,192 ،لا أستطيع البقاء في الخلف بينما تدافع عني 298 00:24:43,541 --> 00:24:45,637 أريد لـِمَا تبقـَّى من حياتي أن يـمـثـِّل شيئاً 299 00:24:46,029 --> 00:24:49,489 اسمعيني، عندما نجد الروحين السابعة و الثامنة 300 00:24:49,676 --> 00:24:52,718 إذا وجدناهما، ما نحتاجه الآن هو بعض الحظ 301 00:24:52,874 --> 00:24:55,070 لا دخل للحظ في الموضوع 302 00:24:55,546 --> 00:24:57,893 و إنما بالإيمان و العمل الجاد، يا فتاة 303 00:24:58,104 --> 00:25:01,226 لأني لن أسمح بأن تموتي قبلي 304 00:25:28,657 --> 00:25:31,474 قرر المجلس تأجيل "إطلاق المدفع "زيوس 305 00:25:32,084 --> 00:25:33,925 أعتقد أني أدَّيت عرضاً مؤثراً 306 00:25:34,104 --> 00:25:35,422 أتمانعين لو ألقيت نظرة؟ 307 00:25:35,629 --> 00:25:37,193 سيصيبك الملل غالباً 308 00:25:49,910 --> 00:25:51,369 إذن، ماذا تفعلين؟ 309 00:25:54,680 --> 00:25:57,445 أرى ذلك، إنكِ تتجاهلينني 310 00:25:57,669 --> 00:26:00,945 ،أنا أفحص المدينة بحثاً عن الروح السابعة 311 00:26:12,762 --> 00:26:15,222 !"أسرع، يا "نيل - !قاربت على الانتهاء - 312 00:26:15,402 --> 00:26:17,985 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ - سنعطلهم لفترةٍ فحسب - 314 00:26:19,218 --> 00:26:21,226 ،لا تنظري لي لقد كانت فكرته 315 00:26:21,405 --> 00:26:22,567 أهذه فكرتك؟ 316 00:26:22,798 --> 00:26:24,478 سنساعد الكابتن قليلاً 317 00:26:24,684 --> 00:26:26,813 ،"هيا، يا "جين أين حسّكِ العاطفي؟ 318 00:26:26,998 --> 00:26:28,402 أنت ترين كيف ينظر إليها الكابتن 319 00:26:33,113 --> 00:26:34,979 إنه الحب، يا صغيرتي 320 00:26:36,517 --> 00:26:39,662 ما الذي يجري؟ - عطل على الأرجح - 321 00:26:40,579 --> 00:26:43,734 "اسمعي، يا "آكي - أنا ما زلت غاضبة منك - 322 00:26:43,997 --> 00:26:47,194 أنتِ غاضبة مني؟ - بقيت بخوذتك و لم تعرفني بنفسك - 323 00:26:47,501 --> 00:26:49,562 ألا يبدو ذلك طفولياَ بعض الشئ؟ 324 00:26:49,762 --> 00:26:53,612 تضايقت لأنكِ حزمتِ متاعكِ و غادرتِ محطة "زيوس" بلا كلمة 325 00:26:53,824 --> 00:26:55,427 ،الآن تعرف بما جرى أليس كذلك؟ 326 00:26:55,589 --> 00:26:56,670 نعم، الآن أعرف 327 00:26:56,860 --> 00:26:59,277 كان لابد من إجراء الجراحة في انعدام الجاذبية 328 00:26:59,440 --> 00:26:59,995 حسناً 329 00:27:00,610 --> 00:27:03,739 و ماذا عن ذهابي إلى هناك في مهمة و أنتِ لم تحاولي رؤيتي حتى؟ 331 00:27:03,739 --> 00:27:05,893 "غالباً كنت أعاون دكتور "سيد في جمع موجات الأرواح 332 00:27:06,043 --> 00:27:06,816 الآن أعرف 333 00:27:06,993 --> 00:27:09,774 !أنا آسفة - و أنا أيضاً، إذن فنحن آسفان - 334 00:27:16,672 --> 00:27:18,405 إذن، هلا أخبرتني عنها؟ 335 00:27:18,723 --> 00:27:19,820 عن ماذا؟ 336 00:27:20,507 --> 00:27:22,063 عن الأرواح التي جمعتِها 337 00:27:23,836 --> 00:27:26,641 لقد أصبت بالعدوى من طيفٍ أثناء تجربة 338 00:27:27,007 --> 00:27:29,160 و في العادة، لا ينجو منها أحد 339 00:27:29,313 --> 00:27:30,363 فكيف نجوتِ؟ 340 00:27:30,545 --> 00:27:32,762 صنع دكتور "سيد" غلافاً حول العدوى 341 00:27:32,983 --> 00:27:34,641 مما أبقاني على قيد الحياة 342 00:27:34,870 --> 00:27:36,889 و كانت أول موجة روح هي أنا 343 00:27:37,181 --> 00:27:38,534 و الثانية كانت سمكة 344 00:27:38,697 --> 00:27:39,666 ! سمكة 345 00:27:40,012 --> 00:27:43,855 و الثالثة كانت غزالاً وجدته "في محمية طبيعية خارج "موسكو 346 00:27:44,280 --> 00:27:45,766 و الرابعة كانت طائراً 347 00:27:46,703 --> 00:27:49,436 هل حاولت تتبع طائر من الفضاء الخارجي؟ 348 00:27:49,607 --> 00:27:50,340 لم يكن الأمر ممتعاً 349 00:27:50,521 --> 00:27:52,162 ماذا أقول؟ في الغالب كنت ستحب ذلك 350 00:27:52,398 --> 00:27:53,615 أنتِ محقة غالباً كنت سأفعل 351 00:27:53,771 --> 00:27:56,419 ثم كانت النبتة التي "أحضرتها من ميدان الـ"تايمز 352 00:27:56,608 --> 00:27:57,968 ظننت أنها رقم 6 353 00:27:58,175 --> 00:27:59,542 ماذا ؟ - لقد تخطيت واحدة - 354 00:28:03,024 --> 00:28:07,106 الخامسة كانت طفلة تحتضر في غرفة طوارئ بمستشفى 355 00:28:07,856 --> 00:28:10,718 لقد حصلت على العيـِّنة ..في الوقت المناسب، لكنها 356 00:28:12,958 --> 00:28:14,633 أخبرتها أنَّ لكل شئ روحاً 357 00:28:14,928 --> 00:28:19,504 ،الكلاب، و القطط، و الأشجار و البنات الصغيرات، حتى الأرض 358 00:28:20,069 --> 00:28:23,812 ،أخبرتها أنها لن تموت و إنما ستعود إلى روح الأرض 359 00:28:24,072 --> 00:28:25,123 !"إلى "جايا 360 00:28:26,337 --> 00:28:31,092 فأخبرتني أنها مستعدة للموت 361 00:28:35,028 --> 00:28:38,565 قالت أنه ليس عليّ ابتداع قصص لتحسين حالتها المعنوية 362 00:28:42,831 --> 00:28:45,571 عمرها 7 سنوات فقط و مستعدة للموت 363 00:28:45,785 --> 00:28:47,048 !أنا آسف 364 00:28:48,299 --> 00:28:51,673 العمل ينتظرني، يجب أن أعثر على الروحين السابعة والثامنة 365 00:28:52,909 --> 00:28:55,253 لا تفعل، أرجوك 366 00:28:55,737 --> 00:28:57,109 أنت لا تصدق أيّاً مما قلته 367 00:28:58,555 --> 00:29:00,893 "أنا..لا أعرف، يا "آكي 368 00:29:05,614 --> 00:29:07,255 ألهذا أبعدتِني عنكِ؟ 369 00:29:07,851 --> 00:29:09,010 كان يجب أن تخبريني 370 00:29:10,410 --> 00:29:13,102 لا أعلم كم بقي لديّ من الوقت 371 00:29:13,858 --> 00:29:15,265 و من يعلم؟ 372 00:29:20,831 --> 00:29:22,679 يفضـَّل أن أعود للفحص 373 00:29:37,276 --> 00:29:44,138 "كابتن "إدواردز"، لقد استعدت الدكتورة "روس من مدينة "نيويورك" القديمة منذ أيام، أليس كذلك؟ 374 00:29:44,579 --> 00:29:47,521 نعم، يا سيدي - و ماذا كان انطباعك عنها؟ - 375 00:29:47,911 --> 00:29:50,624 كانت تبدو في غاية الكفاءة والعزم 376 00:29:50,857 --> 00:29:55,397 لقد تمَّ إعادة تعيينكم مؤقتاً "أنت و فرقة "ديب آيز 377 00:29:55,713 --> 00:29:58,749 ستحرسون الدكتورة "روس" عند عودتها إلى الخرائب 378 00:29:58,934 --> 00:29:59,855 !مفهوم، يا سيدي 379 00:30:00,004 --> 00:30:01,555 أنت لم تفهم بعد، يا كابتن 380 00:30:02,275 --> 00:30:06,417 أبلغ عن أي تصرف غريب من الدكتورة "روس" للميجور فوراً 381 00:30:06,738 --> 00:30:10,660 تصرف غريب"، سيدي؟" - المرأة تحمل عدوى غريبة - 383 00:30:10,864 --> 00:30:12,730 و لا نعلم ما قد تفعله بها 384 00:30:13,100 --> 00:30:15,536 قد تؤثر العدوى الغريبة على حكمها 385 00:30:15,779 --> 00:30:18,755 و قد تتلاعب بالدكتورة لمصلحة الغرباء و أغراضهم 386 00:30:18,971 --> 00:30:22,091 هل يعتقد الجنرال أن الدكتورة "روس" جاسوسة؟ 387 00:30:23,056 --> 00:30:26,223 الجنرال يتعجب لماذا يشرح نفسه لكابتن 388 00:30:27,257 --> 00:30:30,059 لقد تعرضت لمدة طويلة للنسيج الطـَّيفي 389 00:30:30,268 --> 00:30:32,374 فإذا عبـَّرت العدوى عن نفسها بأي شكل 390 00:30:32,560 --> 00:30:36,895 ،"فيجب القبض على الدكتورة "روس و نقلها إلى هنا للملاحظة 392 00:30:39,015 --> 00:30:42,999 الأمر لمصلحتها في الحقيقة، أيها الكابتن - بالطبع، يا سيدي - 394 00:30:50,627 --> 00:30:54,133 أيها الميجور، أرسل بعض رجالنا لمراقبة الكابتن 395 00:32:26,411 --> 00:32:29,784 أنا مقتنعة بأن هذه الأحلام تـُشكـِّل نوعاً من الاتصال 396 00:32:30,361 --> 00:32:32,219 و الرسالة ما زالت تحيرني 397 00:32:32,452 --> 00:32:35,747 ،لكنها تتوالى بشكل أسرع الآن و هذا يعني شيئاً واحداً 399 00:32:37,182 --> 00:32:39,995 الطيف بداخلي بدأ ينتصر 400 00:32:40,330 --> 00:32:44,083 الهدف على اليسار مسافة علامتين - !عـُلـِم - 402 00:32:44,083 --> 00:32:45,570 تـَمـَركز الأطياف - ليس مطمئناً - 403 00:32:46,133 --> 00:32:49,303 هناك فوضى في كل مكان - سيكون الأمر كنزهة حقيقية - 405 00:32:49,559 --> 00:32:52,189 ابقي بالقرب مني، فلا مجال للبطولات اليوم 406 00:32:52,189 --> 00:32:55,257 كل شئ حسب الأصول - أجل، صحيح - 407 00:32:55,689 --> 00:33:00,385 توكسن"..الأرض القاحلة" 408 00:33:01,559 --> 00:33:04,302 إذا ألقينا أفخاخ الطاقة هنا، و هنا، و هنا 409 00:33:04,795 --> 00:33:06,602 يمكننا أن نهبط و نحصل على الهدف 410 00:33:06,806 --> 00:33:08,743 و نخرج قبل أن تعلم الأطياف بوجودنا 411 00:33:08,924 --> 00:33:10,652 و هذه الأفخاخ ستجذب الأطياف 412 00:33:10,956 --> 00:33:12,285 نعم - لفترة - 413 00:33:22,401 --> 00:33:23,878 إذن، فأنتما من الوحدة 307 414 00:33:24,261 --> 00:33:27,640 بقيادة الجنرال "هاين"، هل تجوَّلتما في الخرائب من قبل؟ 415 00:33:28,101 --> 00:33:29,543 يمكن أن تكون سيئة للغاية 416 00:33:55,150 --> 00:33:59,951 كابتن، ملتقى الإخلاء في القطاع 6 ، علامة 279 417 00:34:00,999 --> 00:34:03,334 عـُلـِم، ابق متيقظاً للأعداء 418 00:34:20,798 --> 00:34:22,579 يبدو أنهم قد ابتلعوا الطعم 419 00:34:38,221 --> 00:34:41,191 يجب أن تكون الروح السابعة خلف هذا الحطام مباشرة 420 00:34:41,410 --> 00:34:44,370 لا أعلم كيف لكائن ٍحي أن ينجو هناك؟ 421 00:34:44,557 --> 00:34:46,308 ستكتشف ذلك قريباً 422 00:34:48,131 --> 00:34:52,895 .كانت هذه حملة تطهير للأطياف كان من المفترض أن تنهي الحرب 424 00:34:55,870 --> 00:34:57,899 أباؤنا في مكان ما هنا 425 00:35:01,135 --> 00:35:04,781 حسناً، لنتحرك من هنا 426 00:35:20,255 --> 00:35:21,854 !عجباً 427 00:35:22,009 --> 00:35:23,952 كائن ناجي 428 00:35:24,145 --> 00:35:27,963 ماذا يفعل هناك؟ - يأمل في عودة الحياة - 429 00:35:28,934 --> 00:35:32,911 هل هو الروح المنشودة، يا دكتورة؟ - كلا - 430 00:35:46,676 --> 00:35:48,506 إننا نقترب من كائن حي 431 00:35:48,705 --> 00:35:50,526 المسافة ؟ - من الصعب تقديرها - 432 00:35:51,590 --> 00:35:54,496 نحن قريبون جداً - لا أرى شيئاً - 434 00:36:00,032 --> 00:36:03,047 !لا تخبريني أنه هو - !هذا مستحيل - 436 00:36:11,237 --> 00:36:14,955 ليس الجندي، إنها عبوة الطاقة - كيف تفسرين ذلك؟ - 438 00:36:15,117 --> 00:36:17,191 عبوات الطاقة و الأسلحة و المدن المحمية 439 00:36:17,394 --> 00:36:19,209 أعني أنها نظرية الطاقة الحيوية 440 00:36:19,360 --> 00:36:21,499 و لخلق تلك الطاقة نستخدم نسيجاً حياً 441 00:36:21,692 --> 00:36:22,901 كائن أحادي الخلية 442 00:36:23,085 --> 00:36:24,925 أتخبرينني أن حقيبة ظهره هي الروح السابعة؟ 443 00:36:25,095 --> 00:36:26,663 نعم - لدينا دخلاء - 444 00:36:26,849 --> 00:36:28,862 كابتن، هل تسمعني؟ - أعد ما كنت تقوله - 445 00:36:29,047 --> 00:36:31,100 أتسمعني، يا كابتن؟ !لدينا دخلاء 446 00:36:31,278 --> 00:36:33,119 ريان"، خذ عبوة الجندي" 447 00:36:49,624 --> 00:36:51,856 أحتاج للمساعدة، أيها الرقيب 448 00:36:55,564 --> 00:36:56,854 هذه الأفخاخ - نعم - 449 00:36:57,063 --> 00:36:58,336 إنها لا تعمل - أشكرك - 450 00:37:01,447 --> 00:37:03,314 هل أنتِ بخير ؟ - بالطبع - 451 00:37:04,223 --> 00:37:05,469 لنخرج من هنا 452 00:37:09,674 --> 00:37:11,917 .هناك خطبٌ ما لا يفترض حدوث هذا 453 00:37:12,089 --> 00:37:13,121 هناك شئ يجتذبهم 454 00:37:14,851 --> 00:37:15,639 !"آكي" 455 00:37:20,324 --> 00:37:23,726 إنهم يستهدفوننا، و يقتربون بسرعة - جين"، عليكِ بالمقدمة" - 457 00:37:37,398 --> 00:37:38,569 !انفجار وشيك 458 00:37:51,129 --> 00:37:52,794 "أخرجنا من هنا، يا "نيل 459 00:37:53,967 --> 00:37:56,731 ..أودُّ ذلك حقاً، سيدي. و لكن - !نفذ الأمر - 461 00:38:19,441 --> 00:38:21,498 سيدي؟ - حسناً، هذا يكفى - 462 00:38:23,752 --> 00:38:27,470 الأمر لا يبدو جيداً، كابتن - يجب أن ننقلها إلى المستشفى - 464 00:38:28,023 --> 00:38:29,902 لديك أوامرك، يا سيدي 465 00:38:30,050 --> 00:38:31,476 ما الذي يجري هنا؟ 466 00:38:31,670 --> 00:38:34,722 "يجب وضع الدكتورة "روس تحت التحفظ الآن، سيدي 467 00:38:39,045 --> 00:38:40,666 أخفض سلاحك، هذا أمر 468 00:38:40,889 --> 00:38:43,314 سيدي، ليس لدينا خيارٌ سوى إعفاءك من القيادة 469 00:38:43,314 --> 00:38:46,175 .لن أسمح لك، أيها الجندي ستضطر لإطلاق النار عليّ 470 00:38:46,175 --> 00:38:47,805 تراجع، يا كابتن 471 00:39:44,865 --> 00:39:46,195 !"آكي" 472 00:40:07,922 --> 00:40:09,741 !تماسكوا جميعاً 473 00:40:14,867 --> 00:40:18,074 هذا يكفي، ارفعوا أيديكم !جميعكم، الآن 474 00:40:40,975 --> 00:40:43,628 !نيل"، أعدنا إلى "نيويورك" بسرعة" 475 00:40:54,234 --> 00:40:56,783 عادت فرقة "ديب آيز" من الخرائب، يا سيدي 476 00:40:57,018 --> 00:40:59,005 ومن الواضح أنه قد وقع حادثٌ ما 477 00:40:59,005 --> 00:41:01,666 يبدو أن الأطياف كانت "منجذبة للدكتورة "روس 478 00:41:01,840 --> 00:41:03,626 و قد نجا الطاقم بصعوبة 479 00:41:03,822 --> 00:41:06,883 و ما زال الكابتن "إدواردز" قائداً 480 00:41:07,594 --> 00:41:09,211 أصدر أمراً 481 00:41:09,387 --> 00:41:12,362 "أريد القبض على "إدواردز "و الدكتورة "روس 482 00:41:12,362 --> 00:41:17,590 "و كل مواد أبحاث الدكتور "سيد حول نظرية الطاقة تتم مصادرتها فوراً 484 00:41:17,590 --> 00:41:20,185 قد لا يتقبل المجلس هذا الأمر، يا سيدي 485 00:41:20,706 --> 00:41:22,555 !و يا لها من مأساة 486 00:41:22,767 --> 00:41:26,375 .هذا ممتاز، أيها الميجور لقد فتح الكابتن لنا الباب 488 00:41:27,758 --> 00:41:30,237 ،في صبيحة الغد سيكون المجلس جاثياً أمامنا 489 00:41:30,447 --> 00:41:35,120 ،يشكرنا على كشف الخونة و يتوسلون إلينا أن ننقذهم من الأطياف 491 00:41:40,347 --> 00:41:41,403 كيف حالها، يا دكتور؟ 492 00:41:42,683 --> 00:41:43,824 إنها تحتضر 493 00:41:44,013 --> 00:41:45,485 لابد أن هناك ما يمكنك فعله 494 00:41:46,300 --> 00:41:48,769 آكي" تناضل بستة أرواح" فقط من الثمانية 495 00:41:49,036 --> 00:41:51,477 علينا أن نزرع الروح السابعة مباشرة في لوحة صدرها 496 00:41:51,838 --> 00:41:53,673 لقد أصابتها رصاصة و قد تكون تالفة 497 00:41:54,681 --> 00:41:56,549 علينا إصلاح هذه اللوحة بسرعة 498 00:41:57,579 --> 00:41:59,321 علاماتها الحيوية تتدهور 499 00:41:59,791 --> 00:42:01,699 آكي" تضيع منـّا" 500 00:42:02,990 --> 00:42:07,079 تحتاج إلى روح متعاطفة تساعدها على التمسك بهذا العالم 501 00:42:07,636 --> 00:42:11,003 و لا أجد من يناسب المهمة أكثر منك، يا كابتن 502 00:42:12,105 --> 00:42:14,753 أنا لا أفهم - ليس عليك أن تفهم - 504 00:42:16,037 --> 00:42:18,566 ابق معها الآن فحسب 505 00:42:19,005 --> 00:42:21,216 و أبقها معنا 506 00:43:10,630 --> 00:43:13,136 آكي"، أين نحن؟" 507 00:43:13,467 --> 00:43:16,292 على كوكبٍ غريب - كيف يمكن ذلك؟ - 509 00:43:18,213 --> 00:43:21,676 لست متأكدة تماماً - تبدين في غاية الهدوء - 511 00:43:22,316 --> 00:43:25,480 لقد رأيت هذا الحلم كل ليلة لمدة شهور 512 00:43:25,709 --> 00:43:26,636 حلم؟ 513 00:43:27,380 --> 00:43:28,821 حسناً، أياً ما كان 514 00:43:31,177 --> 00:43:32,873 أنت هنا فعلاً، أليس كذلك؟ 515 00:43:35,409 --> 00:43:36,780 ماذا يحدث لي؟ 516 00:43:36,780 --> 00:43:40,426 الدكتور "سيد" يزرع الروح السابعة في جسدكِ مباشرة 517 00:43:41,699 --> 00:43:46,899 .إذن، أنت مساعدي الروحاني جراي"، هذا لطفٌ منك" 518 00:43:47,530 --> 00:43:51,003 لا أعتقد أنكِ تدركين مدى جدِّية الأمر 519 00:43:54,642 --> 00:43:56,955 هنالك شئ يجب أن تراه، يا سيدي 520 00:44:04,223 --> 00:44:06,686 و ما الذي أشاهده الآن، أيها الميجور؟ 521 00:44:06,858 --> 00:44:09,321 "يبدو أن الدكتورة "روس كانت تسجل أحلامها 522 00:44:10,427 --> 00:44:14,717 و لماذا أهتم.. بأحلامها؟ 523 00:44:15,877 --> 00:44:20,364 !هذا هو دليلنا !إنها تحت سيطرة الأطياف 525 00:44:25,302 --> 00:44:29,043 أحلام دكتورة "روس" هي كل ما يلزم "المجلس للتصريح بإطلاق المدفع "زيوس 526 00:44:29,752 --> 00:44:33,692 المجلس قانعٌ بالاختباء داخل هذه المدينة المحصَّنة 527 00:44:33,866 --> 00:44:35,740 بينما يموت العالم ببطئ كل يوم 528 00:44:35,740 --> 00:44:38,148 أعتقد أنهم يحتاجون لدفعة في الاتجاه الصحيح، أيها الميجور 529 00:44:38,490 --> 00:44:40,063 اجمع فرقة من أخلص رجالك 530 00:45:30,662 --> 00:45:32,765 ماذا يفعلون؟ لماذا يحدقون بنا؟ 531 00:45:33,032 --> 00:45:34,242 !ليس بنا 532 00:46:22,839 --> 00:46:24,302 مرحباً بعودتك، أيها الكابتن 533 00:46:27,168 --> 00:46:30,953 هل انتهينا ؟ كيف حالها، يا دكتور؟ 534 00:46:31,127 --> 00:46:33,678 ستكون على ما يرام لكن بشكل مؤقت 535 00:46:34,072 --> 00:46:36,657 نحتاج للعثور على الروح الثامنة لنشفيها 536 00:46:40,097 --> 00:46:42,247 آكي"، هل تستطيعين سماعي؟" 537 00:46:44,893 --> 00:46:48,063 لقد أكملت الحلم و أعرف معناه 538 00:46:48,457 --> 00:46:50,728 أنا أعرف حقيقة الأطياف 539 00:46:52,076 --> 00:46:55,545 .لا يتحرك أحد كلكم مقبوضٌ عليكم 540 00:47:05,174 --> 00:47:09,397 .قبضنا عليهم، يا سيدي ..سيدي 541 00:47:10,040 --> 00:47:12,106 ..زوجتي و ابنتي 542 00:47:14,410 --> 00:47:18,715 قتلتهما الأطياف عند حاجز سان فرانسيسكو" عندما هوجمت المدينة" 543 00:47:19,214 --> 00:47:20,965 هل أخبرتك بذلك قبلاً ؟ 544 00:47:23,275 --> 00:47:24,016 ..أحاول تصور 545 00:47:25,823 --> 00:47:29,404 كيف يكون الحال عندما ترى كل من حولك يتساقطون موتى 546 00:47:29,637 --> 00:47:30,910 بدون سبب ظاهر 547 00:47:32,518 --> 00:47:35,678 و في النهاية تشعر بشئ إلى جوارك 548 00:47:36,724 --> 00:47:39,193 شئ خفي يلمسك 549 00:47:41,112 --> 00:47:42,969 يمـتد لداخل جسدك 550 00:47:46,013 --> 00:47:49,357 لقد فقدت عائلتك، أليس كذلك؟ - نعم، يا سيدي - 551 00:47:50,058 --> 00:47:51,506 لهذا أثق بك 552 00:47:52,384 --> 00:47:53,580 بكم جميعاً 553 00:47:54,320 --> 00:47:56,488 أنتم تعلمون ما يجب فعله 554 00:47:57,623 --> 00:48:02,993 مركز تحكم الحاجز 555 00:48:10,668 --> 00:48:12,367 أيها الميجور، اقبض على هؤلاء الرجال 556 00:48:21,440 --> 00:48:22,964 خفـِّض الطاقة في القطاع 31 557 00:48:23,529 --> 00:48:25,978 ..سيدي، أنت تدرك أن الأطياف 558 00:48:26,148 --> 00:48:30,376 أنا أدرك أن علينا دفع المجلس ليتصرف بشأن العدو 559 00:48:37,493 --> 00:48:39,855 إعادة توجيه 25% من الطاقة 560 00:48:41,292 --> 00:48:43,731 تخفيض الطاقة في القطاع 31 561 00:48:45,216 --> 00:48:48,341 ،اختراق للحاجز في القطاع 31 !لقد مرُّوا منه الآن 562 00:48:48,507 --> 00:48:51,858 أعتقد أن بإمكاننا التعامل مع بعض الأطياف في نطاق ٍمحصور 563 00:48:52,426 --> 00:48:53,664 اهدأ، أيها الميجور 564 00:48:53,804 --> 00:48:56,623 لن تنتهي هذه االليلة إلا و قد صرت بطلاً 565 00:48:59,626 --> 00:49:02,193 ..آكي"، أنا لا أعتقد" - لقد كنت في منامي، و رأيتهم - 566 00:49:02,454 --> 00:49:05,242 ،لست متأكداً مما رأيت فكيف تتأكدين أنتِ؟ 567 00:49:05,242 --> 00:49:11,145 كابتن، رجاءاً. دعها تكمل - ..حسنا، لماذا في اعتقادكم لم نستطع - 569 00:49:11,341 --> 00:49:15,622 تحديد العلاقة بين الأطياف ذات الحجم الآدمي و الأخرى العملاقة التي تجوب الخرائب؟ 571 00:49:15,829 --> 00:49:19,423 عفواً يا دكتورة، عن أيّ علاقةٍ تتحدثين؟ 572 00:49:19,673 --> 00:49:23,630 أعني، لديكم الأطياف ذات الحجم الآدمي ..و تلك الضخمة المفزعة 573 00:49:23,874 --> 00:49:26,761 و تلك الطائرة، و دعونا ..لا ننسى أفضلهم عندي 574 00:49:26,917 --> 00:49:28,464 الأطياف العملاقة 575 00:49:28,635 --> 00:49:29,993 اهدأ، يا فتى - !إنه محق - 576 00:49:30,211 --> 00:49:32,205 لو قضيت وقتاً في الميدان ..مثلما فعلنا 577 00:49:32,404 --> 00:49:35,992 .لتأكدتِ من عدم وجود علاقة إنها كـحديقة حيوان 578 00:49:35,992 --> 00:49:39,513 بالضبط، أعتقد أن العملاقة تماثل الحيتان أو الأفيال لدينا 579 00:49:40,074 --> 00:49:43,911 لكن لماذا يقوم جيش محتل بجلب مجموعة من الحيتان و الأفيال معه؟ 580 00:49:43,911 --> 00:49:46,668 إلا لو كانت مركبتهم مثل فلك نوح 581 00:49:46,668 --> 00:49:53,292 لقد افترضنا دائماً أن النيزك مصممٌ كوسيلة للانتقال. ربما لم يكن كذلك 582 00:49:53,292 --> 00:49:57,197 النيزك هو قطعة من كوكبهم انطلقت في الفضاء عندما دمَّروا عالمهم 584 00:49:57,542 --> 00:50:02,140 لكن، كيف تحمـَّلوا الحياة في الفضاء الخارجي على كتلة من الصخر؟ 585 00:50:02,326 --> 00:50:03,467 لم يتحمـّلوها 586 00:50:06,406 --> 00:50:09,209 لقد بدأ الأمر يتضح بشكل مفزع 587 00:50:09,782 --> 00:50:11,398 ماذا ترى في كل هذا، يا كابتن؟ 588 00:50:11,920 --> 00:50:14,411 أعتقد أن هذا يفسر لماذا لم تكن لدينا فرصة 589 00:50:15,639 --> 00:50:18,751 كل استراتيجياتنا مبنية على افتراض واحد 590 00:50:19,269 --> 00:50:23,826 أننا نحارب غزاة غرباء - "فكر في ذلك الحلم، يا "جراي - 592 00:50:24,045 --> 00:50:27,385 كيف ماتوا؟ منذ ذلك الحين و لم يعرفوا إلا المعاناة 593 00:50:27,533 --> 00:50:29,662 ليسوا جيشاً غازياً 594 00:50:30,175 --> 00:50:31,622 !إنهم أشباح 595 00:50:33,069 --> 00:50:34,398 كم عدد الأطياف؟ 596 00:50:35,032 --> 00:50:38,161 أكثر مما يلزم لإقناع المجلس، سيدي - !ممتاز - 597 00:50:38,161 --> 00:50:40,995 شغـِّل الإنذار، و أرسل فرقة لإبادتهم - !نعم، يا سيدى - 598 00:50:41,588 --> 00:50:43,100 حالة الإنذار: تشغيل كامل 599 00:50:43,801 --> 00:50:46,920 سيدي، لدي العديد من الأطياف - بالطبع لديك - 539 00:50:46,920 --> 00:50:49,639 .خارج القطاع 31، سيدي و يتحركون بسرعة كبيرة 601 00:50:50,396 --> 00:50:53,356 أيها الميجور، ما الذي يجري هنا؟ - إنهم في الأنابيب - 603 00:50:53,356 --> 00:50:56,258 إنهم يتحركون عبر تيار الطاقة الحيوية 604 00:50:56,490 --> 00:51:00,280 مستحيل، لن ينجو كائن حي في هذه الأنابيب 605 00:51:00,890 --> 00:51:02,774 لدينا واحدٌ ضخم متجه إلى هنا 606 00:51:11,657 --> 00:51:14,633 !يا إلهي - !لا تطلق النار - 607 00:51:59,426 --> 00:52:01,311 ماذا فعلت؟ 608 00:52:21,503 --> 00:52:23,516 هيا يا "نيل"، نحتاج لإيجاد مهرب 609 00:52:24,213 --> 00:52:25,573 !و أنت رجلنا، فكـِّر 610 00:52:25,784 --> 00:52:29,499 كابتن، هذه الجدران مصنوعة من التايتنيوم، و القضبان ليزر نبضي 611 00:52:29,686 --> 00:52:32,145 أعني أنه لا يمكنني تحريك ..عصا سحرية و 612 00:52:35,856 --> 00:52:38,646 !نيل"، أنا منبهر" - !و أنا كذلك - 613 00:52:38,798 --> 00:52:44,391 توجهوا لأقرب محطة إخلاء توجهوا لأقرب محطة إخلاء 614 00:52:44,414 --> 00:52:47,152 أعتقد أن علينا أن نتوجه لأقرب محطة إخلاء 615 00:52:49,332 --> 00:52:51,185 توجهوا لأقرب محطة إخلاء 616 00:53:11,798 --> 00:53:12,781 !ها هم قادمون 617 00:53:12,781 --> 00:53:15,905 "لكن الآخرون، دكتور "سيد - !ديب آيز" سيرعونه، هيا بنا" - 619 00:53:23,850 --> 00:53:25,993 ماذا يحدث؟ لماذا نستطيع رؤيتهم؟ 620 00:53:26,387 --> 00:53:28,754 لابد أنها تحمل بقايا طاقة من عبور الحاجز 621 00:53:33,551 --> 00:53:34,437 !خلفكِ 622 00:54:34,430 --> 00:54:35,989 ! ليركب الجميع، كابتن 623 00:55:41,237 --> 00:55:42,381 يجب أن نجد مركبتي 624 00:55:42,561 --> 00:55:45,174 ،إن كانت موجودة في المدينة فستكون في المرفأ العسكري 625 00:55:45,334 --> 00:55:47,232 هذا لو كانت موجودة 626 00:55:54,728 --> 00:55:56,165 !انتبه 627 00:56:03,878 --> 00:56:06,663 !أخرجنا من هنا - !لك ما تريد - 628 00:56:23,257 --> 00:56:24,920 حسناً، و ماذا الآن؟ 567 00:56:24,920 --> 00:56:26,938 سنمر عبر المحطة - ماذا ؟ - 629 00:56:26,938 --> 00:56:29,963 كابتن، مع كامل احترامي - عفواً، يا كابتن - 630 00:56:29,963 --> 00:56:32,519 المحطة..سنمر عبرها 631 00:56:33,064 --> 00:56:34,225 إنها الطريقة الوحيدة 632 00:56:34,770 --> 00:56:38,025 إذن، أعتقد أنها ستكون رحلة صعبة نوعـاً ما 633 00:56:38,219 --> 00:56:40,697 ! دكتور، لديك موهبة في تبسيط الأمور 634 00:56:40,697 --> 00:56:41,972 !تماسكوا جميعاً 635 00:57:05,609 --> 00:57:07,365 دكتور ؟ 636 00:57:11,152 --> 00:57:12,919 !مثير 637 00:57:13,199 --> 00:57:14,894 هل أصيب أحد؟ - !كابتن - 638 00:57:19,534 --> 00:57:21,503 !يا إلهي - !خاطبني، أيها الرقيب - 639 00:57:21,709 --> 00:57:23,671 !أوه 640 00:57:23,843 --> 00:57:25,784 !"ساعديني، يا "جين - !لا! انتظر - 641 00:57:26,063 --> 00:57:27,285 نحن نجازف بإصابة أشد 642 00:57:27,463 --> 00:57:28,946 نحتاج للأدوات الملائمة لإخراجه 643 00:57:29,107 --> 00:57:30,007 إنها في مركبتي 644 00:57:31,582 --> 00:57:34,232 لا، لا مخدر 645 00:57:34,390 --> 00:57:36,016 كابتن؟ - سمعت الرجل - 646 00:57:37,191 --> 00:57:38,925 سنجد المركبة و نعود إليك 647 00:57:39,095 --> 00:57:40,302 سأبقى معه - و أنا أيضاً - 648 00:57:40,575 --> 00:57:42,154 لن يبقى أحد 649 00:57:43,478 --> 00:57:45,279 أعطني سلاحاً فحسب - !لك هذا - 650 00:57:45,456 --> 00:57:46,812 !أعطه سلاحاً 651 00:57:46,984 --> 00:57:47,965 !نفـّذ 652 00:57:50,363 --> 00:57:51,575 سنعود من أجلك، أيها الرقيب 653 00:57:52,476 --> 00:57:53,224 أتسمعني؟ 654 00:57:53,654 --> 00:57:56,623 .أسمعك، يا كابتن و الآن، اذهبوا من هنا 655 00:57:57,229 --> 00:57:58,363 !لنتحرك 594 00:58:47,000 --> 00:58:50,170 Quad-Axle ATV !هذا جيد 657 00:58:50,170 --> 00:58:53,384 ،"يمكننا استخدامه لاسترجاع "ريان و نقله بأمان إلى هنا 658 00:58:53,861 --> 00:58:56,981 إلا أننا سنحتاج لاستبدال خلايا الطاقة التالفة هذه 659 00:58:57,520 --> 00:58:59,528 قد تكون هناك بعض عبوات الطاقة في المرفأ 660 00:59:00,066 --> 00:59:03,227 حسناً، "جين"، تفحصي المرفأ نيل"، جهزنا للانطلاق" 662 00:59:03,227 --> 00:59:05,160 ،"آكي" و دكتور "سيد" جهـِّزا الجهاز الرباعي 663 00:59:05,314 --> 00:59:07,266 سأذهب للبرج و أدير الممر الهوائي 664 00:59:07,738 --> 00:59:10,005 ،قد تكون المدينة ضاعت منا لكننا لم نضع بعد 665 00:59:10,379 --> 00:59:12,303 ،لنقم بهذا الأمر و نخرج من هنا 666 00:59:21,652 --> 00:59:25,637 !جراي"، كن حذراً" - !و أنتِ أيضاً - 604 01:00:06,120 --> 01:00:07,155 أوه، نعم 667 01:00:22,393 --> 01:00:25,465 نيل"، هل تسمعني؟" - بوضوح، يا كابتن - 668 01:00:26,146 --> 01:00:27,812 هذه الصغيرة قد تطير وحدها 669 01:00:35,030 --> 01:00:37,451 مسار الطيران جاهز - بدأ التدوير - 670 01:00:41,438 --> 01:00:43,139 ،أوقف الدرج الهوائي لدينا مشكلة 671 01:00:43,459 --> 01:00:46,256 أرى أن بعض كابلات التثبيت ما زالت مربوطة بالسفينة 672 01:00:46,414 --> 01:00:47,855 هل يمكنك حلـُّها من غرفة القيادة؟ 673 01:00:48,052 --> 01:00:50,723 ،لا، و أطلب الإذن للخروج و حل الكوابح 674 01:00:51,557 --> 01:00:52,450 !نفـّذ 675 01:01:04,048 --> 01:01:05,093 !هنا المشكلة 676 01:01:14,271 --> 01:01:16,050 أدوات التحكم مقفلة بالطبع 677 01:01:19,077 --> 01:01:20,576 جين"، دعيني أسألكِ شيئاً" 678 01:01:21,141 --> 01:01:22,903 أتعتقدين أننا سنخرج من هنا أحياء؟ 679 01:01:23,058 --> 01:01:25,043 أعني أنني أتساءل لو كان أحداً سيخرج من هنا 680 01:01:25,250 --> 01:01:26,969 أتظنين أحداً بلغ هذا الحد؟ 681 01:01:27,911 --> 01:01:30,667 أتعتقدين أن موضوع الروح الثامنة سيجدي نفعاً مع الأطياف؟ 682 01:01:30,963 --> 01:01:32,959 ماذا لو كان كل هذا مجموعة من الترهات؟ 683 01:01:34,725 --> 01:01:38,122 جين"، أتمانعين لو توقفتِ عن الحديث؟" !فأنا أحاول التركيز هنا 685 01:01:50,782 --> 01:01:52,136 ماذا يجري عندكم؟ 686 01:01:52,873 --> 01:01:54,348 لا شئ يعجزنا 687 01:02:06,626 --> 01:02:08,889 ما هو موقفك؟ - قاربت على الانتهاء - 688 01:02:09,744 --> 01:02:12,376 أريدكما أن تعودا للداخل - نحن بخير، يا سيدي - 689 01:02:12,583 --> 01:02:14,681 جين" تتفاوض بحزم بالغ" 690 01:02:15,121 --> 01:02:16,329 "خاطبيني، يا "جين 691 01:02:17,948 --> 01:02:19,630 ليست هناك مشكلة، يا كابتن 692 01:02:24,680 --> 01:02:27,872 !نعم كابتن، يمكننا الانطلاق 693 01:02:49,161 --> 01:02:51,032 !كــلا 694 01:03:05,640 --> 01:03:10,592 .جين"، اخرجي من هناك" اخرجي من هناك الآن. هيا 695 01:03:10,800 --> 01:03:14,677 جين"، اخرجي من هناك" !"جين" 696 01:03:39,358 --> 01:03:41,331 الدرع مشحون و جاهز 697 01:03:42,180 --> 01:03:43,393 إلى أين تذهبين؟ - إلى غرفة القيادة - 698 01:03:43,577 --> 01:03:46,786 المركبة مضبوطة على الطيار الآلي و بدأ العد التنازلي للانطلاق 699 01:03:47,113 --> 01:03:49,790 انتظري! هذا خطر جداً !"آكي" 700 01:04:12,939 --> 01:04:14,801 هنا، أيها الحقير 701 01:05:25,230 --> 01:05:27,032 !"ريان" 702 01:05:37,990 --> 01:05:40,911 جراي"، أتسمعني؟" ماذا يحدث؟ 703 01:05:41,286 --> 01:05:43,131 أنتِ و "سيد" ستخرجان من هنا الآن 704 01:05:43,298 --> 01:05:45,468 لا، لا يمكننا أن نترك الجميع 705 01:05:45,655 --> 01:05:48,316 لقد مات الجميع - لن أرحل بدونك - 706 01:05:48,479 --> 01:05:50,932 آسف، و لكن ليس لديكِ خيار 707 01:05:51,876 --> 01:05:53,560 "وداعاً، "آكي 708 01:06:30,522 --> 01:06:32,792 !جراي".هـيــا" 709 01:08:32,307 --> 01:08:37,509 أنا فقط ..أتمنى لو أؤمن بأنهم في مكان أفضل 710 01:10:15,879 --> 01:10:17,845 الوجهة : زيوس 711 01:10:17,845 --> 01:10:20,267 تم تأكيد الوجهة تم قبول التصريح 713 01:10:42,605 --> 01:10:47,288 لقد وسعت نطاق معامل الفحص ليتضمن منطقة ًأغفلناها من قبل 714 01:10:47,451 --> 01:10:48,825 حفرة التصادم 715 01:10:50,398 --> 01:10:52,210 إنه مكان غريب للعثور على الروح الثامنة 716 01:10:52,424 --> 01:10:53,886 فعلاً، مدهش للغاية 717 01:10:54,078 --> 01:10:56,272 لكن لا يحيا هناك سوى الأطياف 718 01:10:56,436 --> 01:10:57,621 بالضبط 719 01:10:57,882 --> 01:11:00,415 مما يعني أن الروح الثامنة هي روح طيفية 720 01:11:00,872 --> 01:11:02,116 لا يمكنني التفسير الآن 721 01:11:02,319 --> 01:11:04,417 لكن بمجرد وصولنا هناك - !مهلاً - 722 01:11:04,637 --> 01:11:06,030 ..ستفهم - !مهلاً، يا دكتور - 723 01:11:06,260 --> 01:11:07,448 هذه رحلة بلا عودة 724 01:11:07,793 --> 01:11:10,883 نعم، توقعت أنك ستقيـّم فرصتنا بهذا الشكل 725 01:11:11,342 --> 01:11:14,051 ماذا؟ و هل أنا مخطئ؟ - ..كلا، أنا أوافقك، يحتمل - 726 01:11:14,274 --> 01:11:17,141 ألا نعيش حتى نستخلص الروح الثامنة من الحفرة 727 01:11:17,337 --> 01:11:18,528 إذن، لماذا نحاول؟ 728 01:11:18,765 --> 01:11:20,839 لأننا لن نحتاج لاستخلاص الروح الثامنة 729 01:11:21,080 --> 01:11:22,861 إن لم يمكننا جلب الروح الأخيرة هنا 730 01:11:23,035 --> 01:11:25,623 يمكننا الذهاب هناك و إكمال الموجة بداخل الحفرة 731 01:11:25,797 --> 01:11:27,120 نعم، بالضبط 732 01:11:27,354 --> 01:11:29,176 و كيف نفعل ذلك بالضبط؟ 733 01:11:29,472 --> 01:11:30,965 يمكنني تركيب جهاز 734 01:11:31,203 --> 01:11:34,391 "يرتبط بلوحة صدر "آكي ..لجذب الروح الثامنة، و عندها 735 01:11:36,476 --> 01:11:39,421 و عندها ماذا؟ - و عندها ننتظر - 736 01:11:39,986 --> 01:11:41,454 و نرى ما سيحدث 737 01:11:41,813 --> 01:11:42,940 هكذا؟ 738 01:11:43,659 --> 01:11:45,490 أهذه هي خطتك؟ ننتظر و نرى ما يحدث؟ 739 01:11:45,649 --> 01:11:49,035 نعم - جيد - 740 01:11:49,534 --> 01:11:50,944 لكن لدي خطتي الخاصة 741 01:11:51,247 --> 01:11:55,041 نظل نفحص السطح من مدارنا، و ربما نجد روحا ملائمة في مكان آخر 742 01:11:55,402 --> 01:11:56,318 آكي"؟" 743 01:11:57,157 --> 01:11:58,484 أرى أن ندخل 744 01:12:02,976 --> 01:12:06,702 أيها الجنرال "هاين"، مسموحٌ لك "بالرسو في المحطة "1.0-ألفا 745 01:12:27,293 --> 01:12:29,439 ما الذي سبب انهيار الحاجز، أيها الجنرال "هاين"؟ 746 01:12:31,565 --> 01:12:33,358 أخشى أنه كان ليحدث مع مرور الوقت 747 01:12:33,544 --> 01:12:35,854 أن يحصل الأشباح على مناعة ضد حواجزنا 748 01:12:36,962 --> 01:12:39,618 لكن يسعدني أن أراك ..و بقية أعضاء المجلس 749 01:12:39,972 --> 01:12:42,585 "قد انتقلتم إلى "هيوستن بدون خسائر 750 01:12:43,294 --> 01:12:45,206 لقد كانت الخسائر فادحة هذا المساء 751 01:12:45,957 --> 01:12:48,559 و لقد أعاد المجلس النظر "في اقتراحك باستخدام المدفع "زيوس 752 01:12:48,784 --> 01:12:49,800 !أرى ذلك 753 01:12:50,674 --> 01:12:52,602 سنرسل شفرة الاستخدام إليك الآن 686 01:12:54,160 --> 01:12:55,388 ..،و يا جنرال 754 01:12:57,184 --> 01:12:58,841 !حظاً موفقاً لنا جميعاً 755 01:13:02,101 --> 01:13:03,856 !استعدوا لإطلاق المدفع 756 01:13:04,053 --> 01:13:05,107 الهدف، يا سيدي؟ 757 01:13:06,576 --> 01:13:08,090 حفرة الأطياف 758 01:13:14,513 --> 01:13:19,663 جبال كاسبيان : حفرة الأطياف 759 01:13:33,858 --> 01:13:37,023 الإعداد للإسقاط عند ثلاثة إثنين، واحد 760 01:13:42,411 --> 01:13:43,618 تشغيل الدرع 761 01:13:46,548 --> 01:13:49,697 حسناً، نحن فوق النيزك هل رأيته، يا دكتور؟ 762 01:13:50,894 --> 01:13:52,420 هناك الكثير منهم 763 01:13:55,023 --> 01:13:57,131 انتظرا. نعم 764 01:13:57,547 --> 01:14:00,140 أنا أتابع الروح الثامنة و هي تتحرك على سطح الحفرة 765 01:14:01,067 --> 01:14:03,374 حسناً، و الآن لننظر عن قرب 766 01:14:42,651 --> 01:14:44,405 جاهزون للإطلاق في 3 دقائق 767 01:14:44,623 --> 01:14:46,524 أقصى حد للطاقة 768 01:14:46,699 --> 01:14:48,300 نقل تدفق البلازما للمدافع 769 01:14:48,695 --> 01:14:50,117 تشغيل الدوافع العكسية 770 01:14:50,763 --> 01:14:51,902 تدفق الأكسجين السائل 771 01:14:52,405 --> 01:14:53,349 الوضع: أخضر 772 01:14:53,828 --> 01:14:56,213 هناك شئ على شاشة الرادار فوق موقع الحفرة، سيدي 773 01:14:59,117 --> 01:15:00,213 !إنها هي 774 01:15:00,871 --> 01:15:04,343 سيدي؟ - مجرد خائنة تحت سيطرة العدو - 776 01:15:04,780 --> 01:15:06,240 أكمل العد التنازلي 777 01:15:06,693 --> 01:15:09,098 سنقضي عليهم جميعاً في وقت واحد 778 01:15:12,531 --> 01:15:15,797 .نحن نقترب من الطيف اللقاء في ثلاثين ثانية 779 01:15:17,830 --> 01:15:19,053 تحديد الهدف 780 01:15:19,578 --> 01:15:21,778 جاهزون لإطلاق النار عند أمرك 781 01:15:25,709 --> 01:15:28,166 إنها مطابقة..مطابقة تماماً 782 01:15:28,357 --> 01:15:29,961 ماسح الهدف جاهز - !أطلق النار - 783 01:16:03,492 --> 01:16:07,591 ما هذا؟ - مدفع "زيوس"، إنهم يقصفون الحفرة - 784 01:16:07,864 --> 01:16:09,268 آكي"، كابتن، هل أنتما بخير؟" 785 01:16:09,712 --> 01:16:11,506 مهتزين بعض الشئ !على استعداد 786 01:16:11,506 --> 01:16:14,858 سيد"، الروح الثامنة لم تعد" على شاشتنا، هل تراها؟ 787 01:16:16,027 --> 01:16:20,385 الروح الثامنة تـمَّ تدميرها 788 01:16:20,707 --> 01:16:22,062 و ماذا سنفعل الآن؟ 789 01:16:22,461 --> 01:16:24,226 !لا شئ، لقد انتهت المهمة 790 01:16:24,488 --> 01:16:26,255 يجب أن نهرب من هنا - !قصْفٌ آخر - 791 01:16:56,717 --> 01:16:58,665 ما هذا؟ 792 01:16:58,901 --> 01:17:01,135 ،إذا كنت ستخرجنا من هنا فالأفضل أن تفعلها الآن 793 01:17:13,463 --> 01:17:14,498 !تماسكي 794 01:17:21,749 --> 01:17:24,574 لا أستطيع التمسك بكما 795 01:17:29,729 --> 01:17:31,922 أعجز عن الاحتفاظ بارتفاعي 796 01:17:39,568 --> 01:17:41,644 إجراءات الهبوط الاضطراري 797 01:18:04,532 --> 01:18:09,371 !أجيباني، أجيباني أرجوكما آكي"، "جراي"، هل تسمعاني؟" 799 01:18:09,846 --> 01:18:11,862 سيد"، أحتاج لمخاطبة المحطة" 800 01:18:12,036 --> 01:18:13,828 أيمكنك توصيلنا؟ 801 01:18:15,394 --> 01:18:18,489 ما هذا ؟ - لا أدري يا سيدي - 802 01:18:18,985 --> 01:18:20,263 رسالة واردة، يا سيدي 803 01:18:21,376 --> 01:18:23,682 أيها الجنرال "هاين"، يجب !أن توقف القصف فوراً 804 01:18:23,934 --> 01:18:27,885 ما تراه في الحفرة هو الروح الحية للكوكب الغريب 805 01:18:28,258 --> 01:18:30,707 لقد دمر الكوكب و هبط جزءٌ منه هنا 806 01:18:30,934 --> 01:18:33,609 هذا ليس غزواً، و لم يكن أبداً 807 01:18:34,173 --> 01:18:34,974 !أرى ذلك 808 01:18:35,226 --> 01:18:37,906 و ماذا كنا نحارب طوال الوقت يا دكتورة؟ أشباح؟ 809 01:18:38,240 --> 01:18:42,276 نعم، أرواح مرتبكة و ضائعة و غاضبة 810 01:18:43,013 --> 01:18:45,358 حقاً؟ و هذه الأرواح نابعة "من تلك الـ"جايا 811 01:18:45,639 --> 01:18:47,386 أيها الجنرال "هاين"، عليك أن تسمعني 812 01:18:47,619 --> 01:18:51,368 جايا" غريبة، "جايا" أرضية" !لم أؤمن بهذا الهراء أبداً 814 01:18:51,368 --> 01:18:53,825 و تبقى الحقيقة أن ..الأرض معرَّضة للهجوم 815 01:18:53,825 --> 01:18:56,218 من معتد ٍيجب تدميره،بأي ثمن 816 01:18:56,218 --> 01:18:58,675 قد يكون الكوكب بأسره هو الثمن، سيدي 817 01:18:58,978 --> 01:19:01,914 قصف الـ"جايا" الغريبة سيجعلها أقوى ليس إلا 818 01:19:01,914 --> 01:19:03,909 بما أنكِ تحت سيطرة ..الغرباء، يا دكتورة 819 01:19:04,164 --> 01:19:07,631 سأتفهم احتجاجكِ على أننا نقوم بالتصرف الصحيح 821 01:19:08,436 --> 01:19:13,025 أقترح أن تستغلي آخر لحظاتك "و تستعدي للقاء "جايا 822 01:19:13,262 --> 01:19:15,397 استمروا في قصف الغزاة حتى تقضوا عليهم 823 01:19:50,741 --> 01:19:52,959 !أيها الجنرال، النظام زادت سخونته 824 01:19:53,289 --> 01:19:55,357 !سنقصفهم مراراً و تكراراً 825 01:19:55,585 --> 01:19:57,202 ،و سنستمر في القصف !حتى يموتون 826 01:19:57,202 --> 01:19:59,730 لكننا لسنا متأكدين من أن القصف له أيّ تأثير على المخلوق، سيدي 827 01:19:59,899 --> 01:20:03,432 دون تأثير؟ لقد دفعناهم للهروب، أيها الجندي 828 01:20:03,432 --> 01:20:05,342 هذه لحظة انتصارنا 829 01:20:05,899 --> 01:20:07,034 !آمرك بإطلاق النار 830 01:20:07,534 --> 01:20:09,715 لن يسمح لنا النظام بإطلاق النار ثانية 831 01:20:09,931 --> 01:20:10,989 !سنرى ذلك 832 01:20:12,690 --> 01:20:15,570 ،لقد تعطل الدرع !و أصبحنا مكشوفين هنا، هيا 833 01:20:36,428 --> 01:20:38,373 هذا ليس بمكان ٍنبقى فيه 834 01:20:46,985 --> 01:20:48,794 ما هذا بحق الجحيم؟ 835 01:20:48,999 --> 01:20:51,596 هذا ليس ما أظنه، أليس كذلك؟ - !"نعم، هذه "جايا - 836 01:20:51,881 --> 01:20:53,729 هذا بالتأكيد ليس مكاناً مناسباً للبقاء 837 01:20:56,068 --> 01:20:58,536 هل أنتِ بخير؟ - أنا بخير - 838 01:20:58,817 --> 01:21:00,147 "يجب أن أخاطب الدكتور "سيد 839 01:21:38,225 --> 01:21:42,861 سيد"، هل تسمعني؟" - تكلمي، ما زلت هنا - 841 01:21:43,840 --> 01:21:47,502 نحن ننظر إلى "جايا"، أتسمعني، "سيد"؟ !"جايا" 842 01:21:48,153 --> 01:21:51,559 أعتقد أن هذا يفسر سبب ظهور الروح الثامنة هنا 843 01:21:53,077 --> 01:21:56,513 نعم، نعم، هذا هو السبب 844 01:21:56,791 --> 01:21:59,110 لابد أن طيفاً قد تحول ..إلى الروح الثامنة 845 01:21:59,399 --> 01:22:02,051 عندما لمس حياة جديدة "ولدت من "جايا 846 01:22:02,427 --> 01:22:05,599 و على هذا، فقد تغيرت بصمة الطاقة المعطاة له 847 01:22:05,847 --> 01:22:08,137 مما ميـّزه بالتأكيد عن بقية الأطياف 848 01:22:08,974 --> 01:22:10,719 ..لم يكن لديكما أيّ أمل 849 01:22:10,935 --> 01:22:14,205 في موقع أفضل للعثور على روح جديدة متوافقة 850 01:22:14,565 --> 01:22:17,737 !مهما فعلتما، لا تتحركا !ابقيا حيث أنتما 852 01:22:19,616 --> 01:22:22,467 البقاء حيث نحن قد لا يكون !بالسهولة التي تظنها 853 01:22:23,693 --> 01:22:28,252 ،لا تقتل أيـّاً منهم فقد تدمر آخر أمل لدينا 854 01:22:28,522 --> 01:22:31,688 و ماذا تقترح أن أفعل، يا دكتور؟ أطلب منهم التعامل بلطف؟ 856 01:22:32,013 --> 01:22:35,955 استراتيجة المعارك مجال خبرتك أنت، يا كابتن. و ليست مجالي 857 01:22:36,544 --> 01:22:39,184 .ألتقط إشارة على جهازي هل تراها؟ 858 01:22:39,620 --> 01:22:42,420 !نعم، روح متوافقة 859 01:22:42,658 --> 01:22:44,357 لابد أن تكون قريبة ًمنكِ جداً 860 01:22:44,568 --> 01:22:46,129 حسناً، أيهم؟ 861 01:22:46,984 --> 01:22:48,025 أيهم؟ 862 01:22:48,322 --> 01:22:51,708 !أواجه صعوبة ًالآن، لحظة من فضلك 863 01:22:53,993 --> 01:22:56,698 .دكتور، المكان يزدحم حولنا !آكي"، لم يعد لدينا وقت" 864 01:22:57,301 --> 01:23:00,046 !"آكي"! "آكي" 865 01:24:25,416 --> 01:24:30,270 ،على أمل حياة جديدة هل غيرت "جايا" الطيف بداخلي؟ 867 01:24:36,588 --> 01:24:38,117 !لقد حصلت عليها 868 01:24:43,719 --> 01:24:46,233 جراي"، تعال هنا. أنا أحتاجك" 869 01:24:47,121 --> 01:24:50,265 هل تسمعني، يا "سيد"؟ لقد اكتمل نمط الموجة 871 01:24:50,465 --> 01:24:52,641 !نعم، أسمعكِ. هذا رائع 872 01:24:52,857 --> 01:24:56,530 لا أعرف كيف تمكنتِ من العثور على الروح الثامنة 873 01:24:56,666 --> 01:24:58,453 !لقد عثرت هي عليّ، دكتور 874 01:25:03,396 --> 01:25:06,774 !أرى الآن، لقد فهمت 875 01:25:06,774 --> 01:25:08,932 أمـّا أنا فلم أفهم، ما الذي يجري؟ 876 01:25:08,932 --> 01:25:11,486 أعطني عبوة الطاقة، أحتاجها لنشر الموجة المكتملة 877 01:25:11,815 --> 01:25:14,209 سنكون بلا دفاع - أعطني إياها فحسب - 878 01:25:14,786 --> 01:25:16,545 أرجو أنكِ تعرفين "ما تفعلين، يا "آكي 879 01:25:16,545 --> 01:25:19,249 يمكننا استخدام الدرع لنشر الموجة - ماذا ؟ - 880 01:25:19,249 --> 01:25:21,752 .نظرية دكتور "سيد" كانت صائبة أنا أملك الروح الثامنة 881 01:25:22,548 --> 01:25:24,051 "لقد شفيت، يا "جراي 882 01:25:24,275 --> 01:25:25,687 هل أنتِ متأكدة من حصولكِ على الروح الثامنة؟ 883 01:25:25,893 --> 01:25:27,452 !نعم، نعم، أنا متأكدة 884 01:25:27,630 --> 01:25:30,668 لكن كيف تعلمين بذلك؟ - لا تقلق، أخبرني طيف - 886 01:25:31,275 --> 01:25:32,393 !عظيم 887 01:25:32,684 --> 01:25:34,328 !تم الأمر، تشغيل الدرع 888 01:25:39,938 --> 01:25:43,136 لا يعمل، يجب أن نفعل شيئاً قبل فوات الأوان 889 01:25:43,332 --> 01:25:46,939 إن لم ينفع هذا، فقد فات الأوان بالفعل 890 01:25:52,270 --> 01:25:55,020 !جراي"، ثق بي" 809 01:26:18,800 --> 01:26:20,518 !فلتذهبوا للجحيم 891 01:26:28,371 --> 01:26:29,944 لا، لا 892 01:26:34,000 --> 01:26:34,869 !انبطحي 893 01:26:50,621 --> 01:26:53,252 تحذير، شحن زائد على النظام - !أعلم - 894 01:26:54,198 --> 01:26:56,009 تحذير، شحن زائد على النظام - !أعلم - 895 01:26:58,554 --> 01:26:59,853 لكن يجب القيام بالأمر 815 01:27:40,760 --> 01:27:41,749 !أطلق النار 816 01:27:41,960 --> 01:27:43,598 !أطلق النار! اللعنة 817 01:27:44,600 --> 01:27:45,669 !أطلق النار 897 01:28:35,397 --> 01:28:36,611 جراي" ؟" 898 01:29:01,150 --> 01:29:03,151 "لا تتركني، يا "جراي 899 01:29:04,450 --> 01:29:06,894 أخبرت "سيد" أنَّ هذه رحلة بلا عودة 900 01:29:07,827 --> 01:29:09,140 يبدو أنني كنت محقاً 901 01:29:09,674 --> 01:29:12,120 !لا، يا "جراي". تماسك !أرجوك 902 01:29:12,375 --> 01:29:13,884 ما زالت لدي الموجة 903 01:29:14,219 --> 01:29:15,589 يمكننا النجاة من هذا الأمر 904 01:29:20,387 --> 01:29:21,763 لن ننجو 905 01:29:22,151 --> 01:29:25,097 بل سننجو - كلانا يعلم أنها ليست الحقيقة - 906 01:29:35,492 --> 01:29:39,407 !"جراي" - !ساعديني - 907 01:29:48,565 --> 01:29:51,300 !"جراي" - !اسمعيني - 908 01:29:51,592 --> 01:29:55,743 لقد أنقذتِ حياتي يوماً، و الآن أريدكِ أن تنقذي نفسك 909 01:29:55,966 --> 01:29:57,710 !جراي"، لا. أرجوك" 910 01:29:57,922 --> 01:30:00,276 ،دعيني أقوم بهذا الأمر !يا "آكي"، ثقي بي 911 01:30:10,077 --> 01:30:11,988 !"لا تتركني، يا "جراي 912 01:30:12,181 --> 01:30:14,812 كنتِ تحاولين إقناعي بأن الموت ليس هو النهاية 913 01:30:15,023 --> 01:30:16,820 فـَلا تتراجعي الآن 914 01:30:17,763 --> 01:30:19,879 بعد أن آمنت أخيراً 915 01:30:30,269 --> 01:30:33,339 !أحبكِ 916 01:32:17,502 --> 01:32:20,232 !إنها دافـئة 926 01:34:00,007 --> 01:34:06,590 .•:*´¨`* :•. B A D R™©® .•:*´¨`* :•. 926 01:34:06,597 --> 01:34:13,590 ضـبـط الـتـرجـمـة: د.أحـــمـــد حـــمـــدي