1
00:01:45,000 --> 00:01:48,800
آسفة جداً.
هَلّ يمكنك أَنْ تُساعدُني؟ إطارات سياراتي. . .

2
00:01:49,000 --> 00:01:52,300
آسف. لدي موعداً.
أنا لا أَحْبُّ أن أكُونَ متأخّرَ.

3
00:01:52,600 --> 00:01:55,300
حَسناً، هَلْ تفضل أَنْ تكونَ متأخّرَ أَو ميتَا؟

4
00:01:57,100 --> 00:02:01,000
- أنت لا تُريدينُ القيام بهذا.
- أخْرجُ مِنْ السيارةِ.

5
00:02:07,900 --> 00:02:10,100
وااااو ، هيا يا رفاق

6
00:02:10,300 --> 00:02:13,300
تعالي يا صغيرتي! نعم!

7
00:02:13,500 --> 00:02:15,800
على مهلك. السيارة جديدة.

8
00:02:16,000 --> 00:02:21,100
- لا مشكلةَ، يا صديقي. أصبحتُ هذه لي.
- هيا يا طفلتي، هيا لنذهب. وقت الذهاب.

9
00:02:21,400 --> 00:02:25,700
- هل يعلم والديك مع من تتسكعين؟
- إخرس.

10
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
- هذه اللعينة لا تعمل.
- انها مشفرة.

11
00:02:28,200 --> 00:02:30,200
- ما الرمز؟
- أخشى اني لا أستطيع أن أعطيك اياه.

12
00:02:30,400 --> 00:02:33,600
إذا يجب أن نأخذه منك بالقوة.
هيا أخرجو من السيارة

13
00:02:33,900 --> 00:02:36,900
هيا ، ماذا لديك لي؟

14
00:02:37,100 --> 00:02:39,900
سأركل مؤخرتك!

15
00:02:40,400 --> 00:02:42,500
انتظرو لحظة !

16
00:02:42,700 --> 00:02:46,000
خرجت للتو من المغسلة

17
00:03:06,100 --> 00:03:09,900
يديك للأعلى
توقّفْ عن التحرك وإلا أطلقت عليك

18
00:03:10,100 --> 00:03:12,700
اليس لديكي عمل لتقومي به ؟

19
00:03:14,700 --> 00:03:18,200
- لم لا تذهبي وتقومي به؟
- حسناً. أَنا آسفة.

20
00:03:22,300 --> 00:03:24,500
تأخرت

21
00:04:33,300 --> 00:04:35,700
هي هي !

22
00:04:36,700 --> 00:04:41,200
- اللعبة، اللعبة، اللعبة!
- ما القاعدة الأولى لدخول سيارة الرجلِ؟

23
00:04:41,500 --> 00:04:45,300
- إحترم سيارة الرجل الرجل يحترمك
- القاعدة الثانية

24
00:04:45,500 --> 00:04:49,600
- يُحيّي الرجلَ. مساء الخير، فرانك.
- مساء الخير، جاك.

25
00:04:49,900 --> 00:04:53,600
- هَلّ بالإمكان أَنْ نَلْعبُ اللعبةَ؟
- ولكن يجب ان تكون مرهقا بعد المدرسة

26
00:04:53,900 --> 00:04:57,600
- أنت تخاف أن أربح.
- ستكون متعبا لأداء الواجب المنزلي

27
00:04:57,800 --> 00:05:01,700
- اليوم الجمعةُ. وليس لدي واجبات منزلية
- في تلك الحالةِ، اللعبة.

28
00:05:02,000 --> 00:05:06,500
- نعم!
- لكن أولاً، ما القاعدة الثالثة للسيارةِ؟

29
00:05:06,800 --> 00:05:08,200
جيد.

30
00:05:24,500 --> 00:05:29,200
خمس نقاطِ. أَنا أبيضُ،
أَنا مستديرُ، لكن لَستُ دائماً في الجوار.

31
00:05:29,500 --> 00:05:32,400
- كرة التنسِ؟
- كرات تنسِ صفراء.

32
00:05:45,800 --> 00:05:47,500
أربع نقاطِ.

33
00:05:47,700 --> 00:05:51,500
أحياناً أَنا نِصْف، كامل أحياناً.

34
00:05:51,700 --> 00:05:53,900
- رغيف خبز؟
- لا.

35
00:05:59,300 --> 00:06:03,300
ثلاث نقاط .
أحيانا مشع ، أحيانا مظلم ، أحيانا الاثنان معا

36
00:06:03,500 --> 00:06:05,400
- أَعْرفُ. المصباح.
- لا.

37
00:06:05,600 --> 00:06:07,900
- البيتزا!
- لا.

38
00:07:09,600 --> 00:07:12,400
أودري. أودري! توقّفي عن الإبتِعاد عنّي.

39
00:07:12,700 --> 00:07:15,800
إسمعْ، يَجِبُ أَنْ نَنهي هذه المحادثةِ.

40
00:07:18,400 --> 00:07:20,300
الى أين هو ذاهب ؟

41
00:07:23,800 --> 00:07:26,200
حسنا انظر الي.
جواب أخير عن كل النقاط

42
00:07:26,400 --> 00:07:30,800
كُلّ شخص يُريدُ المَشي عليّ،
ولكن لم يفعل ذلك الا قلة سعيدون

43
00:07:31,100 --> 00:07:33,200
إستغرقْ وقتَكَ.

44
00:07:41,600 --> 00:07:44,500
- يا، طفلي.
- شششش ! امي، انها  اللعبةُ. أُحاولُ التفكير

45
00:07:44,800 --> 00:07:48,400
- آسفة. 
مرحبا فرانك. كيف حالك اليوم؟
- بخير، السّيدة بيلينجس.

46
00:07:48,600 --> 00:07:52,100
- هَلّ يمكنني الاستعانة بأميِ؟
- أنا لا أَعْرفُ. لكنها لَيستْ من القواعدِ.

47
00:07:52,400 --> 00:07:55,900
هيا ، مالفائدة من وضع القواعد ما لم تلتزم بها ؟

48
00:07:56,100 --> 00:07:59,000
- حسناً. هذه المرة فقط.
- نعم!

49
00:07:59,300 --> 00:08:02,000
حَسَناً. أعطِني بَعْض الأفكارِ.

50
00:08:02,200 --> 00:08:07,500
هو مستديرُ، لكن لَيسَ دائماً في الجوار. هو مضيئ أحياناً، مظلم أحياناً، أَو الاثنين معا.

51
00:08:07,800 --> 00:08:12,300
كُلّ شخص يُريدُ المَشي عليه،
ولكن لم يفعل ذلك الا قلة سعيدون

52
00:08:12,600 --> 00:08:16,100
- تلك أحجية صعبة .
- أخبريني عنه .

53
00:08:19,400 --> 00:08:22,000
- القمر!
- صحيح.

54
00:08:22,200 --> 00:08:24,400
أحسنت. حَسَناً. تعال.

55
00:08:24,600 --> 00:08:27,000
- أراك الإثنينَ.
- مع السلامة، فرانك. شكراً.

56
00:08:27,200 --> 00:08:29,600
- أبقي وجباتكَ الخفيفةَ في المطبخِ.
- مع السلامة، أمّي.

57
00:08:29,800 --> 00:08:32,800
هو يُحبَُّك حقاً
كنت معنا طيلة هذا الشهر

58
00:08:33,000 --> 00:08:36,900
- على كل حال
- سيئ جداً أنت لا تَستطيع البقاء عند عودة توني

59
00:08:37,200 --> 00:08:40,400
كانت مجرد خدمة .
في العادة لا أقوم بمثل هذه الأعمال.

60
00:08:40,700 --> 00:08:43,800
أعتقد أنك كنت سائقا محترفا.

61
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
نوع مختلف من القيادة

62
00:08:48,300 --> 00:08:52,400
حَسناً، كلنا سنفتقدك عندما ترحل

63
00:08:59,200 --> 00:09:00,500
و. . .

64
00:09:00,700 --> 00:09:03,300
شكراً لما فعلته.

65
00:09:03,500 --> 00:09:05,600
على ماذا ؟

66
00:09:05,800 --> 00:09:10,000
لإبعاد السيارة عنا .
جاك يجب الا يرانا نتشاجر

67
00:09:10,300 --> 00:09:14,100
- تَعْرفُ الأطفالَ جيدا، أليس كذلك؟
- أَعْرفُ القتال.

68
00:09:14,300 --> 00:09:16,800
هو لم ير جاك من شهورِ،

69
00:09:17,000 --> 00:09:20,100
وعندما يَعُودُ،
كل ما أسمعه هو ما أخظئ بعمله .

70
00:09:20,400 --> 00:09:25,900
انت تعتقد ان ذلك بعد الانفصال 
انه يفعل ذلك منذ سنة

71
00:09:27,300 --> 00:09:30,900
أَنا آسفُ. ليس عليك أن تَسْمعُ هذا.

72
00:09:31,100 --> 00:09:36,800
لا مشكلة ، ولكن لم هو مستاء لهذه الدرجة ؟
أعتقد أنكي تقومين بعمل رائع مع جاك

73
00:09:37,200 --> 00:09:38,500
شكراً لك.

74
00:09:38,600 --> 00:09:41,400
إن احتجتي لأي شيئ .
أستطيع التواجد للمساعدة

75
00:09:41,600 --> 00:09:44,500
هذا لطف منك ، فرانك.

76
00:09:44,800 --> 00:09:47,500
ربما يجب أن أقبل بهذا العرض .

77
00:09:50,400 --> 00:09:55,700
كدت أنسى ، يجب علي أخذ جاك للطبيب غدا لإجراء فحص

78
00:09:56,000 --> 00:10:00,600
لكني أنظم له حفلة .
مع أن عيد ميلاده ليس قبل الاسبوع القادم 

79
00:10:03,500 --> 00:10:09,000
لذا ، بينما أجهز الديكورات وأستقبل أصدقائه 
كنت اتسائل اذا لم تمانع ...

80
00:10:09,400 --> 00:10:12,500
- سَآخذُه.
- أأشعر بأني أفسد عطلتك الممتعة 

81
00:10:12,700 --> 00:10:15,800
أَنا فَقَطْ سآخذ صديقي من المطار
في وقت لاحق من اليوم.

82
00:10:16,100 --> 00:10:18,400
- ذلك لطيفُ.
- ماذا؟

83
00:10:18,600 --> 00:10:21,700
رجال الأمن يقولون أنك وحيد بعض الشيء

84
00:10:21,900 --> 00:10:26,500
- لذا ، من الممتع سماع أن لديك أصدقاء
- ليس صديقا بمعنى الكلمة .

85
00:10:26,800 --> 00:10:29,000
هو فرنسيُ.

86
00:10:29,200 --> 00:10:31,900
سأتصل بك لاحقا

87
00:10:32,100 --> 00:10:35,200
أودري. أود أن تنهي محادثتك 

88
00:10:40,500 --> 00:10:43,400
اذا حدث أي تطور قبل ذلك الوقت .
لديك رقم هاتفي

89
00:10:43,600 --> 00:10:47,700
- لا شيء سيتطور مع السيدة بيلينجس.
- أودري.

90
00:10:48,000 --> 00:10:49,400
أودري.

91
00:11:19,600 --> 00:11:22,500
- نعم، مرحباً؟
- أَكّدَ ليوم غدٍ. في التاسعة صباحاً.

92
00:12:11,100 --> 00:12:14,900
غدا في التاسعة صباحا .
التغيير الوحيد بأن السائق سيأخذ الطفل وليس أمه

93
00:12:15,100 --> 00:12:16,400
انه افضل

94
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
فاسيلي؟

95
00:12:35,700 --> 00:12:38,400
- هَلْ هو مستقر؟
- نعم، مستقر.

96
00:12:38,500 --> 00:12:40,800
والدواء؟

97
00:12:48,600 --> 00:12:50,200
أراك غداً.

98
00:13:01,900 --> 00:13:05,400
وزراء تنفيذِ المخدّرَ لستّة بلدانِ أمريكية لاتينيةِ

99
00:13:05,700 --> 00:13:07,800
وصل الى ميامي لإجتماع قمَّة. . .

100
00:13:08,000 --> 00:13:11,300
نعم. مارتن، فرانك.
1156 بالميدو.

101
00:13:11,500 --> 00:13:16,400
اني أَنتظرُ بريدا عاجلا.
ما اخبرتني عنه منذ 45 دقيقةَ مضتَ.

102
00:13:16,700 --> 00:13:20,500
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أي شئ آخر. فقط البيتزا.

103
00:13:20,800 --> 00:13:23,400
- أنا لا أدفع ثمن ذلك. . .
- مرحباً.

104
00:13:24,500 --> 00:13:25,700
مرحباً.

105
00:13:26,900 --> 00:13:31,300
اذا هي بيتزا متوسطة بدون موزاريلا
مع زيادة فطر وزيتون

106
00:13:31,600 --> 00:13:33,800
مما يجعل ثمنه 11.95$.

107
00:13:34,000 --> 00:13:36,600
- آمل أن تكون جائع .
- ليس لديك أدنى فكرة .

108
00:13:36,800 --> 00:13:40,000
أَعتذرُ عن التأخيرِ، سيدي

109
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
السّيدة بيلينجس.

110
00:13:45,400 --> 00:13:48,500
أودري. أودري.

111
00:13:49,300 --> 00:13:52,700
- ماذا تفعلين ؟
- ومالذي يبدو لك أني أفعله ؟

112
00:13:52,900 --> 00:13:57,000
- هَلْ ما زِلتي تَشْربي ؟
- قليلاً.

113
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
قُلتَ إذا إحتجتُ أيّ شئَ.

114
00:14:02,200 --> 00:14:06,200
- لا أَستطيع.
- لماذا؟ بسبب مَن أنا ؟

115
00:14:07,500 --> 00:14:09,900
بسبب من أنا .

116
00:14:19,700 --> 00:14:23,500
أشعر أني مفقودة ، متوترة للغاية

117
00:14:24,900 --> 00:14:27,100
ومن لا يشعر بهذا ؟

118
00:14:37,100 --> 00:14:39,700
شكراً لك ، فرانك.

119
00:14:40,700 --> 00:14:43,400
للوقتِ و . . .

120
00:14:43,600 --> 00:14:46,300
إحترامكَ.

121
00:14:46,500 --> 00:14:49,300
أعتقد أنه هو ما أحتاجه

122
00:14:51,600 --> 00:14:53,400
مع السلامة.

123
00:15:25,700 --> 00:15:28,600
- هَلْ سيعطوني إبرة ؟
- لا أَعلم .

124
00:15:51,400 --> 00:15:56,100
- اللعنة . لم نفتح بعد .
- أَحتاجُ لرُؤية الطبيبِ فوراً.

125
00:15:56,400 --> 00:16:00,600
حسنا . الدّكتور كوبلين ، هلا خرجت حالا
لدينا حالة خاصة 

126
00:16:00,900 --> 00:16:03,300
يجب أن تذكري حالتك الطبية 

127
00:16:03,500 --> 00:16:08,600
في الحقيقة، مشكلتي لَيستْ طبيةَ.
بل نفسية.

128
00:16:08,900 --> 00:16:11,400
نعم، لورا. مالمشكلة ؟

129
00:16:11,600 --> 00:16:13,100
أنا .

130
00:16:13,800 --> 00:16:16,200
أَكْرهُ الإبر 

131
00:16:16,400 --> 00:16:20,100
الأوّل، ليس هناك ضمان
لتحصل على إبرة

132
00:16:20,400 --> 00:16:24,300
ليس هناك إحساس مثير على شيء قد لا يحدث 

133
00:16:30,700 --> 00:16:32,900
- أعطيني أخبار جيدة .
- الطبيب قال أني شفيت .

134
00:16:33,800 --> 00:16:37,800
- فرانك، انها تؤذي كثيرا .
- لن أسمح لأحد أن يؤلمك كثيرا .

135
00:16:38,100 --> 00:16:40,900
- وعد؟
- تَعْرفُ قاعدتَي الرابعةَ؟

136
00:16:41,100 --> 00:16:45,200
لا تعطي وعد لا تستطيع الوفاء به 

137
00:16:47,400 --> 00:16:49,600
اغلقْ البابَ.

138
00:16:58,100 --> 00:16:59,400
تعال.

139
00:17:05,700 --> 00:17:08,700
- هل أستطيع مساعدتك ؟
- جاك بيلينجز  لرُؤية الدّكتورِ كوبلين .

140
00:17:08,900 --> 00:17:11,700
ليس هنا لأنه مريض.
سوف يرى الدكتور تايبرج 

141
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
- أَحْبُّ الدّكتورَ كوبلين .
- لاتقلق. الدّكتور تايبرج لطيف جداً.

142
00:17:16,200 --> 00:17:18,300
فقط خذه إلى غرفةِ 3.

143
00:17:18,500 --> 00:17:20,200
- أين لورا ؟
- من ؟

144
00:17:20,400 --> 00:17:24,000
- التي تقفين في مكتبها .
- هذه لورا. هي مريضة أيضاً.

145
00:17:24,300 --> 00:17:28,200
الانفلونزا منتشرة بالجوار.
الآن تعال ، لدى الدكتور يوم حافل .

146
00:17:28,400 --> 00:17:31,500
تعال. سينتهي كل شيء دون أن تعلم 

147
00:17:33,100 --> 00:17:35,000
هي ، هي !

148
00:17:35,800 --> 00:17:38,300
أَنا الدّكتورُ تايبرج .

149
00:17:38,600 --> 00:17:40,600
الا يمكنني أن أَنتظرَ طبيبَي؟

150
00:17:40,700 --> 00:17:43,800
طبيبك أتاه اتصال طارئ

151
00:17:44,100 --> 00:17:47,100
- الممرضة قالتْ بأنّه لديه الإنفلونزا.
- هذه هي الطوارئ 

152
00:17:47,300 --> 00:17:53,600
أصيب بالإنفلونزا، بسرعة .
لذا، عندما نبدأ بسرعة ، ننتهي بسرعة .

153
00:17:54,000 --> 00:17:57,300
تعال. أريك شيءَ رائع جداً.

154
00:17:57,500 --> 00:18:00,900
أَنا آسفُ. خصوصية علاج الدكتور في الغرفة .

155
00:18:01,200 --> 00:18:04,400
يمكنك الانتظار في قاعة الاستقبال أو شرب كأس من الماء أو ...

156
00:18:04,600 --> 00:18:08,700
هيه ، ثق بي ، أنا دكتور 

157
00:18:09,000 --> 00:18:11,100
رجاء ، لديك هاتف 

158
00:18:14,400 --> 00:18:18,100
- نعم؟
- الو الو ، فرانك . أنا هنا 

159
00:18:18,400 --> 00:18:21,200
- أتيت باكرا .
- نعم، كانت رحلة رائعة باتجاه الريح .

160
00:18:21,400 --> 00:18:24,000
فقط زد ساعتين على عطلتي 

161
00:18:24,200 --> 00:18:27,900
من الآن فصاعدا ، طريقتي بالسفر 
اما رحلة مع اتجاه الريح أو لاوجود لرحلة

162
00:18:28,200 --> 00:18:31,000
مسرور لانك فعلتها 

163
00:18:32,600 --> 00:18:37,600
مرحبا . آسفة لكن الدكتور دونتيز ليس هنا اليوم .
عاود الاتصال يوم الاثنين 

164
00:18:43,400 --> 00:18:47,200
أنا مرتبط قليلا هلا أخذت سيارة أجرة ؟
عِنْدَكَ العنوانُ، صحيح ؟

165
00:18:47,500 --> 00:18:53,300
أوه شكرا . سمعت أن السمك هنا مذهل
قد أستطيع صنع كوكتيل السمك .

166
00:18:53,600 --> 00:18:56,200
هل تحب كوكتيل السمك يا فرانك ؟

167
00:18:57,300 --> 00:18:59,600
علي الذهاب .

168
00:18:59,800 --> 00:19:00,900
فرانك!

169
00:19:01,000 --> 00:19:03,600
ربما ننتظر دكتوره الخاص 

170
00:19:03,800 --> 00:19:06,300
لكن من المهم أن يأخذ اللقاحات .

171
00:19:06,600 --> 00:19:10,400
- أَنا متأكّدُ . لكن أسبوع لن يحدث فرق
- لا، نحن نفعله الآن.

172
00:19:32,800 --> 00:19:34,600
اهرب ، جاك!

173
00:20:45,400 --> 00:20:48,100
أنظر الي ، انظر الي 

174
00:20:48,300 --> 00:20:51,300
- هل تذكر وعدي ؟
- نعم.

175
00:21:12,100 --> 00:21:14,200
- انه . . . انه انا !
- أخرج !

176
00:21:18,700 --> 00:21:20,700
فرانك.

177
00:21:50,300 --> 00:21:51,500
تبا 

178
00:22:00,500 --> 00:22:04,800
المريض لا يَتعاونُ.
ألغم السيارة .

179
00:22:18,400 --> 00:22:20,900
تعال ، بسرعة 

180
00:22:24,700 --> 00:22:27,300
لاتقلق. كُلّ شيء سيكون على ما يرام .

181
00:22:54,900 --> 00:22:58,800
- اثبتي ! ضعي أسلحتكي على الأرضِ!
- انخفض !

182
00:22:59,900 --> 00:23:02,500
- سي
- لقد هربو .

183
00:23:02,700 --> 00:23:04,400
- اللعنة 
- الخطة الثانية ؟

184
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
نعم. الخطة الثانية .

185
00:23:26,900 --> 00:23:29,400
أوه، فعلتها .

186
00:23:29,600 --> 00:23:32,300
- أوه، ما هذا ؟
- هدية عيد ميلاد جاك.

187
00:23:32,500 --> 00:23:35,800
زيّ بيسبولِ رسمي، مرابط، قفاز و مضرب 

188
00:23:38,300 --> 00:23:42,100
- انها رياضته المفضلة 
- كانت . في السنة الماضية 

189
00:23:42,300 --> 00:23:45,200
هو في فريق كرة قدم الآن 
انه جيد

190
00:23:45,500 --> 00:23:48,900
- هل تعلم ، يجب أن تراه من وقت لآخر
- مرحباً.

191
00:23:49,100 --> 00:23:53,400
- السّيد والسّيدة بيلينجس! انهم قادمون !
- اختبئو ، الجميع ، اختبئو 

192
00:24:01,000 --> 00:24:03,100
- نعم.
- صباح الخير، سيد سواق .

193
00:24:03,300 --> 00:24:07,000
- مَنْ هذا؟
- انظر في مرآتك الخلفية وسوف ترى .

194
00:24:08,500 --> 00:24:11,100
أَعْرفُ ما تفكر به 
الزجاج المضاد للرّصاص.

195
00:24:11,200 --> 00:24:16,400
أخبرني ، بخبرتك اللي أضعتها بالأعمال المكتبية 

196
00:24:16,700 --> 00:24:19,100
وتوصيل الأطفال للمدارس 

197
00:24:19,400 --> 00:24:23,400
هل يصد الزجاج المضاد للرصاص قنبلة قوتها 7.26 ؟

198
00:24:23,600 --> 00:24:27,000
فرانك، لماذا أوقفتَ السيارةَ؟

199
00:24:29,900 --> 00:24:32,700
لا تَنْظرْ،
انهم يحاصرونا لغاية 300 قدم  

200
00:24:32,900 --> 00:24:34,200
فرانك، ارفع السماعة .

201
00:24:34,400 --> 00:24:39,600
أنت أفشلت خطتي 
سأخبرك كيف ستعيد الخطة لمسارها الصحيح

202
00:24:39,900 --> 00:24:43,500
شخص ما سَيَظْهرُ في بضعة ثواني.

203
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
اسمح لها بالدخول 

204
00:25:04,400 --> 00:25:07,000
أيها السائق 

205
00:25:07,100 --> 00:25:10,400
ولد جيد ، ولد جيد 

206
00:25:14,800 --> 00:25:16,000
مرحباً.

207
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
اتركه عليك 

208
00:25:21,300 --> 00:25:25,900
شخصياً، أَكْرهُ الأطفالَ. أنا لا أعرف ما مشاعرك تجاه الموضوع 

209
00:25:26,200 --> 00:25:31,600
لكن ، اذا كنت تريد أن ترزق بأطفال ؟
لا تفعل أي حركة الا التي أطلبها منك 

210
00:25:31,900 --> 00:25:36,600
انت تحت تصرفها الآن 
اما ان تكون لطيفة ، أو تكون قادمة من الجحيم .

211
00:25:36,900 --> 00:25:40,300
- ثق بي في هذا .
- ثق بي في هذا .

212
00:25:40,600 --> 00:25:42,500
الآن، قد السيارة .

213
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
انعطف يسار 

214
00:26:26,800 --> 00:26:28,400
قُلتُ يسار.

215
00:26:49,600 --> 00:26:53,600
استمعي ، ان استمرينا بفعل هذا على طريقتك ، سيمسكون بنا 

216
00:26:53,900 --> 00:26:56,700
- نفعل هذا على طريقتي ولا يتأذى أحد 
- أين المتعة في هذا 

217
00:26:56,900 --> 00:26:59,500
دعنا نَحتفظُ بالمتعة للاحقاً.

218
00:27:07,300 --> 00:27:08,400
هي

219
00:28:52,000 --> 00:28:53,100
ليس سيئا 

220
00:28:53,300 --> 00:28:55,900
ألم تعلمك أمكي قول شكرا ؟ 

221
00:28:56,100 --> 00:28:58,100
حاولتْ، وفَشلتْ فشلاً ذريعاً.

222
00:28:58,300 --> 00:29:02,100
- أعتقد أننا فَقدنَاهم.
- اعتقدي مرة أخرى 

223
00:29:06,700 --> 00:29:09,200
الاعتقاد اكتمل ، هيا لنذهب 

224
00:29:38,900 --> 00:29:44,000
الم تستطيعو ايجاده ؟ انه رجل واحد بسيارة واحدة 
انه مجرد سائق 

225
00:29:44,300 --> 00:29:47,500
لَيسَ بالضبط ، هناك احتمال أن يكون مشتركا بالخطة معهم 

226
00:29:47,800 --> 00:29:50,500
- هذا مستحيلُ.
- كيف عرفتي ؟

227
00:29:50,700 --> 00:29:54,900
ربما كان يخطط لهذا طيلة الوقت دون أن تشعري به 

228
00:29:55,200 --> 00:29:59,300
- وأنت خبير في معرفة الناس
- ماضيه 

229
00:30:00,500 --> 00:30:04,900
كان في القوات الخاصة سابقا وقاد وحدة كوماندو كان تخصصها البحث والتدمير 

230
00:30:05,200 --> 00:30:09,000
كان في لبنان وسوريا والسودان 
الرجل صياد محترف 

231
00:30:09,300 --> 00:30:11,800
انا لا أريد مهاراته أو من يكون 

232
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
هذه لَيستْ ساحة معركة ، هذه مدينةُ أمريكيةُ!

233
00:30:15,200 --> 00:30:17,400
أين إبني؟

234
00:30:45,500 --> 00:30:47,900
الموقف الأخير ، فليخرج الجميع 

235
00:30:50,300 --> 00:30:54,700
أنت رجل تماما 
في وقت آخر  في مكان آخر 

236
00:30:55,000 --> 00:30:58,800
انا وانت عزيزي 
والمرح الذي يمكننا أن نحققه 

237
00:31:04,700 --> 00:31:06,600
يا جميل .

238
00:31:07,400 --> 00:31:10,000
فرانك.

239
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
فرانك!

240
00:31:14,500 --> 00:31:15,600
فرانك!

241
00:31:15,800 --> 00:31:20,900
ليس هذا ما توقعته عندما قبلت المهمة هذا الصباح ، صحيح ؟ 

242
00:31:21,200 --> 00:31:24,200
هل هذا دليل الذكاء في هذه الدائرة ؟

243
00:31:24,400 --> 00:31:28,100
في هذه الدائرة يا صديقي 
ليس الذكاء أساس هذا العمل 

244
00:31:28,400 --> 00:31:32,100
الوحشية ، نعم 
القدرة على إيقاع الألم ، بالتأكيد 

245
00:31:32,400 --> 00:31:38,000
بعض الجنون ، انعدام الاخلاق ، الطاقة العمياء . كله مطلوب 

246
00:31:38,300 --> 00:31:40,700
- ولكن بدون الذكاء ، كيف كان ؟
- ممتع 

247
00:31:40,900 --> 00:31:43,800
فقط البِداية، حبّي.

248
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
- لم كل هذا ؟
- سؤال في وقته 

249
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
ماكس.

250
00:31:50,400 --> 00:31:52,600
اعذرني 

251
00:32:00,600 --> 00:32:04,400
- مرحباً.
- ضعني على السماعة 

252
00:32:04,700 --> 00:32:08,600
في الساعتين القادمتين،
ستؤمن لي 5 ملايين دولار من عملة 100 دولار

253
00:32:08,900 --> 00:32:12,700
ضعهم في حقيبة مضادة للماء 
إذهبْ إلى متنزهِ بيفرونت شخصياً.

254
00:32:12,900 --> 00:32:17,200
ستكون هناك  كرايسلر زرقاء مصفوفة هناك.
ضِعْ الحقيبةَ في الصَندوقِ، وارحل .

255
00:32:17,500 --> 00:32:20,500
لا أعلم اذا كنت أستطيع تأمين 5 ملايين دولار في ساعتين 

256
00:32:20,700 --> 00:32:24,600
لقد قرأت الصحف عندما رشحوك لمنصبك الحالي 

257
00:32:24,800 --> 00:32:28,800
ربح شبكتك تَجاوز 100 مليون دولارَ،
لذا انت لن تحس حتى بالفرق 

258
00:32:29,100 --> 00:32:32,500
مالذي يضمن لي أنك لن تؤذي ابني ؟

259
00:32:33,700 --> 00:32:36,700
الضمان سيد بيلينجس ؟
انا لست تاجر سيارات 

260
00:32:36,900 --> 00:32:40,800
لا تجعل كلامي المهذب ولهجتي اللبقة تخدعك 

261
00:32:41,100 --> 00:32:44,700
انا أعيش في غابة ، وفي الغابة 
اما أن تأكل أو تؤكل

262
00:32:44,900 --> 00:32:47,800
لكن، في روحِ العملِ،
هنا الضمانُ.

263
00:32:48,100 --> 00:32:51,700
اذا مضى عشر دقائق ولم يصل المال سأرسل لك اصبع 

264
00:32:51,900 --> 00:32:55,600
عشرون دقيقة يد ، ثلاثون دقيقة رجل

265
00:32:55,900 --> 00:32:58,500
يبدو وكأنه لدينا اتفاق 

266
00:32:58,700 --> 00:33:01,100
لديك الاتفاق 

267
00:33:02,200 --> 00:33:04,900
هل نستطيع التحدث مع ابننا ؟ 

268
00:33:06,400 --> 00:33:08,500
امي ! امي !

269
00:33:09,600 --> 00:33:13,800
لديك ساعتان، سّيد بيلينجس.
تبدأ الآن.

270
00:33:15,900 --> 00:33:19,400
- فقط أحضر لي إبنِي!
- حَسَناً. حَسَناً.

271
00:33:19,700 --> 00:33:23,300
فرانك، وَعدت ألا تَتْركَ أي شخص يؤذيني!

272
00:33:23,500 --> 00:33:27,700
- وَعدتَ!
- لا تعطي وعودا لا يمكنك الحفاظ عليها 

273
00:33:28,000 --> 00:33:31,300
لا أفعل ، انها احدى قواعدي 

274
00:33:31,500 --> 00:33:32,900
وااو

275
00:33:33,000 --> 00:33:39,000
الرجل الناجح من يقود حياته بالقواعد .
في قواعدِي العالميةِ تعني أن تكون مكسورا 

276
00:33:39,400 --> 00:33:43,800
- ليست قواعدي 
- انت ستجعل لنفسك استثناء 

277
00:33:44,100 --> 00:33:46,100
إذهبْ.

278
00:34:14,600 --> 00:34:17,100
قلت اذهب 

279
00:34:28,500 --> 00:34:30,100
- يَذْهبُ.
- يا، سائق!

280
00:34:33,400 --> 00:34:38,600
لا، لا، إنتظري، إنتظري.
مسافة صَغيرة بيننا لَيستْ شيء سيئ.

281
00:34:39,400 --> 00:34:41,400
أنديامو 

282
00:34:49,700 --> 00:34:52,000
الآن.

283
00:35:26,400 --> 00:35:28,500
إصمدْ. الإشارة.

284
00:35:28,700 --> 00:35:31,200
- مرحباً.
- انه انا 

285
00:35:31,400 --> 00:35:34,500
- يا ابن الحمارة 
- اسمع ، ليس لدي علاقة فيما حصل 

286
00:35:34,800 --> 00:35:38,300
- خدش واحد في رأسهِ. . .
- تَركَني أَتكلّمُ مع المسؤول.

287
00:35:38,500 --> 00:35:42,200
- هنا المارشال ستابلتون 
- تصرفو بسرعة هناك ثلاث قوارب 

288
00:35:42,500 --> 00:35:45,700
- أخبرنا أين أنت.
- أحضر طائرة. انهم يَتجهونَ شمالاً.

289
00:35:45,900 --> 00:35:48,900
- أخبرُني أين أنت.
- فقط أخبرُنا أين أنت!

290
00:35:49,200 --> 00:35:51,000
مرحباً، فرانك؟

291
00:35:51,500 --> 00:35:53,700
حَصلت عليه.

292
00:36:21,700 --> 00:36:24,200
- الو 
- تراكوني ، انه انا . إخرجْ من البيتِ.

293
00:36:24,400 --> 00:36:28,500
- أنا كُنْتُ فقط أصنع كوكتيل السمك 
- انسى السمك ، فقط أخْرجُ.

294
00:36:28,800 --> 00:36:31,300
- وأين أذهب ؟
- أي مكان. إذهبْ إلى الشاطئِ.

295
00:36:31,500 --> 00:36:34,900
أوه، الشاطئ. شاطئ ميامي المشهور.

296
00:36:35,200 --> 00:36:39,100
أوه، حلمي.
أنا أَحبُّ الذِهاب إلى الشاطئَ.

297
00:36:42,600 --> 00:36:44,300
ربما لا 

298
00:36:44,400 --> 00:36:47,900
- مكانك ، من انت ؟ 
- أَنا الطباخ.

299
00:36:50,200 --> 00:36:53,500
أوه. هذا خطأ. خطأ فظيع.

300
00:36:55,700 --> 00:37:00,100
لم لا يمكننا أن نسوي الأمور بيننا ؟ 

301
00:37:16,000 --> 00:37:20,100
- مرحباً.
- انا فرانك. إزعمي اني شخص آخر.

302
00:37:22,600 --> 00:37:24,400
مرحباً، سوزان.

303
00:37:25,000 --> 00:37:27,100
لا، أنا هنا في البيت.

304
00:37:27,300 --> 00:37:30,600
أنا لم أفعل ذلك ، أودري.
كَانت توجه بندقية على جاك. لم يكن عِنْدي خيار .

305
00:37:30,800 --> 00:37:35,200
نعم، رَأيتُ ذلك. ماذا تَعْرفُ؟

306
00:37:35,500 --> 00:37:38,300
- انه أكثر من مجرد خطف .
- لقد طلبو فدية 

307
00:37:38,500 --> 00:37:44,500
الأطباء، كَانوا مزيفين. كانو يحاولون إعطاء جاك حقنة . عندما قاطعتُهم. . .

308
00:37:46,600 --> 00:37:51,400
لقد وعدت جاك بألا أدع أحد يؤذيه .
ولن أكسر هذا الوعد 

309
00:37:51,700 --> 00:37:53,800
- فرانك.
- سَأَتّصلُ بك ثانيةً .

310
00:37:57,000 --> 00:37:59,200
أودري.

311
00:37:59,400 --> 00:38:05,400
- هَلْ كُلّ شيء بخير؟
- سؤالك بغاية الغباء ، جيف.

312
00:38:12,100 --> 00:38:15,900
حسنا ، أخبرني ثانية مفتش تراكوني 

313
00:38:16,200 --> 00:38:21,700
لماذا لم تعرف نفسك فورا بأنك شرطي ؟

314
00:38:22,000 --> 00:38:27,300
اووه ، لقد انصدمت من فعالية عمليتك 

315
00:38:27,700 --> 00:38:29,900
تطوّر أجهزتِكَ.

316
00:38:30,100 --> 00:38:35,600
انت تعلم انا أعمل في مكتب صغير ، في بلدة صغير ، ولدينا جرائم صغيرة 

317
00:38:35,900 --> 00:38:39,700
- كنت غير آمن نوعا ما 
- أنت وفرانك مارتن أصدقاءَ صحيح ؟

318
00:38:40,000 --> 00:38:45,800
صديق؟ انا لا أقول عنه صديق بيننا معرفة فقط 

319
00:38:46,100 --> 00:38:48,100
معرفة لمدة طويلة ؟

320
00:38:48,300 --> 00:38:51,000
- ليست طويلة جدا .
- وَجدوك تَطْبخُ في بيتِه.

321
00:38:51,200 --> 00:38:52,500
- أَنا فرنسيُ!
- لذا؟

322
00:38:52,700 --> 00:38:57,600
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى أَنْ نَعْرفَ شخص ما لوقت طويل
لكي نطْبخَ لهم. هكذا نكسر الحواجز 


323
00:38:57,900 --> 00:39:02,700
خذ كمثال هذه الشطيرة والقهوة التي قدمتها لي بكرمك

324
00:39:03,000 --> 00:39:06,200
لكن ، أعذرني على هذا الكلام لكنها ليست جيدة

325
00:39:06,400 --> 00:39:09,100
أعلم ولكن ما علاقة هذا بكل ما سبق ؟

326
00:39:09,400 --> 00:39:10,500
هل لديك مطبخ ؟

327
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
ابق في الخلف . ابق في الخلف

328
00:40:40,700 --> 00:40:43,500
لا تتحرك سميث

329
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
ألقه أرضا

330
00:41:11,600 --> 00:41:14,200
أوه ، يا الهي مالذي حدث

331
00:41:14,400 --> 00:41:17,600
سنعتني به من أجلك 

332
00:41:23,700 --> 00:41:26,500
- هل هذا آمن
- أنظر فوق كتفك

333
00:41:26,700 --> 00:41:29,200
نحن نغطيك

334
00:41:38,100 --> 00:41:44,900
كما اعتادت أمي أن تقول : الطعام محدود في مخيلتك

335
00:41:45,300 --> 00:41:47,800
- كريمة محروقة و خبز محمص
- كريمة محروقة ؟

336
00:41:48,000 --> 00:41:49,200
- كريمة محروقة 
- محروقة ؟

337
00:41:49,400 --> 00:41:52,000
- كروك مونشير
- كروك مونشير

338
00:41:53,600 --> 00:41:55,500
- نعم
- أين انت

339
00:41:55,700 --> 00:41:58,900
- أطبخ
- تطبخ . هل تستطيح التكلم؟

340
00:41:59,100 --> 00:42:02,300
- اوه ، أتحدث الى الشيطان ...أمي
- اها الام

341
00:42:02,500 --> 00:42:05,700
رجاء هل تمانع ؟

342
00:42:06,000 --> 00:42:07,400
شكرا لك

343
00:42:07,500 --> 00:42:09,500
نعم أمى لقد وصلت بالسلامة

344
00:42:09,700 --> 00:42:13,600
نعم ، جيد جداً ، شكراً
نعم ، إنها بلدة جميلة للغاية

345
00:42:13,900 --> 00:42:17,700
- هل لي أن أسألك لمن تطبخ ؟
- للمارشال الأمريكيين

346
00:42:18,000 --> 00:42:23,400
مجرد أن وجدو شارتي حتى عاملوني باحترام وقدمو لي قهوة وشطيرة

347
00:42:23,700 --> 00:42:26,300
لن تصدق لأي درجة وصل السوء بالطعام هنا

348
00:42:26,500 --> 00:42:31,800
أحاول تحسين الموقف وهم ينتظرو مكالمة من رئيسي ليأخذو كامل المعلومات

349
00:42:32,200 --> 00:42:36,900
وبالطبع سيأخذ هذا بعض الوقت فهو نادر الوجود بالمكتب

350
00:42:37,100 --> 00:42:40,400
- هل هناك أي شيء عني ؟
- انهم مهتمين جدا بشأنك

351
00:42:40,600 --> 00:42:44,400
يريدون معرفة أين أنت
أين انت ؟

352
00:42:44,700 --> 00:42:47,800
ليس بأي محل لمدة طويلة
اسمع ، انتظر لحظة 

353
00:42:51,800 --> 00:42:54,600
هل تستطيع الدخول لأي كمبيوتر

354
00:42:54,800 --> 00:42:58,400
أسهل من الحصول على طعام لذيذ للأكل

355
00:43:13,700 --> 00:43:18,200
- أوه ، شخص وسيم ، من هو ؟
- هذا ما أريد معرفته ، هل لديهم برنامج تعريف الهوية ؟

356
00:43:18,400 --> 00:43:24,200
أعذرني ولكنني غير معتاد على هذا النظام .
في بلادي يضعون كل عشر أشخاص في كمبيوتر واحد 

357
00:43:24,600 --> 00:43:26,900
اذا ، كيف هي الأمور معك فرانك؟

358
00:43:27,100 --> 00:43:30,500
- انها قصة معقدة 
- اها ، تعني أنك واقع في المشاكل ؟

359
00:43:30,800 --> 00:43:34,700
- تستطيع قول هذا 
- في معنى آخر ، أنت في حالتك الطبيعية 

360
00:43:34,900 --> 00:43:36,400
فويلا 

361
00:43:36,500 --> 00:43:43,000
عالم أحياء روسي حاصل على مراكز متقدمة من
مختبرات الولاية فى علم الأحياء.

362
00:43:43,400 --> 00:43:49,000
- هل لدينا عنوان ؟
- ميامي ، غرب بوكا ، شارع الملك ، رقم 11

363
00:45:32,500 --> 00:45:34,200
أخرج

364
00:46:00,300 --> 00:46:02,000
هيه 

365
00:46:05,700 --> 00:46:09,400
- مالذي تفعله ؟
- أحاول الإمساك بباص 

366
00:46:11,700 --> 00:46:13,500
هيا 

367
00:46:29,300 --> 00:46:33,800
مالذي تفعله أيها السائق ؟
ألست ماهر على المياه ؟

368
00:46:37,300 --> 00:46:38,700
توقف ، توقف 

369
00:47:09,800 --> 00:47:12,600
- حسنا حسنا 
- أخبرني عن مكتب الدكتور 

370
00:47:12,700 --> 00:47:16,100
- أي مكتب دكتور ؟
- عندما حاولت حقن الطفل بهذه .

371
00:47:16,400 --> 00:47:18,500
هل تريد إخباري ؟

372
00:47:28,100 --> 00:47:31,400
هل تعلم مالذي فعلته ؟
هل تعلم مالذي فعلته ؟

373
00:47:31,600 --> 00:47:36,600
من الواضع أنه شئ يتعارض مع الصحة العامة
وهذا كل ما أريد معرفته.

374
00:47:36,900 --> 00:47:39,400
تمتع بحياة سعيدة .

375
00:47:39,600 --> 00:47:41,800
بما بقي منها 

376
00:47:56,700 --> 00:48:01,200
- من وحدة المراقبة للقاعدة ، مازالت الفدية هناك 
- شكرا 

377
00:48:01,500 --> 00:48:03,400
- الفدية لم يتم أخذها بعد 
- وماذا يعني هذا ؟

378
00:48:03,600 --> 00:48:06,800
- لا تقلق
- وماذا اذا لم يكن هذا ليس مجرد خطف ؟

379
00:48:07,100 --> 00:48:11,600
- لقد عملت في العديد من حالات الاختطاف 
- اذا لم يأخذوها فلن أستعيد ابني 

380
00:48:11,800 --> 00:48:14,700
أودري ، لا تعقدي الأمور أكثر مما هي عليه 

381
00:48:15,000 --> 00:48:18,900
انا لا أعقد شيئ جفرسون 
كل هذا بسبب عملك 

382
00:48:19,000 --> 00:48:22,800
- وما دخل عملي حيال هذا الأمر ؟
- عملك هو كل شيء في هذا الأمر

383
00:48:23,100 --> 00:48:26,400
ألا تفهم ، لأنك أصبحت مشهورا 
أصبحنا مستهدفين

384
00:48:26,700 --> 00:48:32,300
لايهمني ما تعتقدون بأكملكم وما يهمني هو
الوحيد الذي يحاول إنقاذ جاك وهو فرانك 

385
00:48:32,600 --> 00:48:35,100
- السائق ؟
- هل تحدثتي إلى فرانك مارتين ؟

386
00:48:35,300 --> 00:48:40,800
- مالذي تفعليه بالتحدث معه ؟
- هو آخر شخص رأى جاك على قيد الحياة 

387
00:48:41,100 --> 00:48:42,900
لقد وجدنا الولد

388
00:49:09,200 --> 00:49:10,700
انها مغلقة بإحكام 

389
00:49:10,800 --> 00:49:12,800
- أحضرو واحدة أخرى لهناك 
- حاضر سيدي 

390
00:49:12,900 --> 00:49:16,400
- كم ستأخذ من الوقت ؟
- سيدتي نحن نعمل بأسرع ما يمكننا

391
00:49:16,700 --> 00:49:19,100
- لكنه قد يختنق بالداخل
- ابقي هادئة

392
00:49:19,300 --> 00:49:21,300
- انه ابني 
- دعيهم يعملو

393
00:49:21,500 --> 00:49:24,400
- هل ستجلس هنا بدون أن تعمل أي شيء
- انهم خبراء

394
00:49:24,600 --> 00:49:28,300
الجميع أصبح خبراء
لقد سئمت منكم جميعا 

395
00:49:28,600 --> 00:49:30,000
أودري

396
00:49:33,500 --> 00:49:35,800
أودري

397
00:49:36,100 --> 00:49:37,700
أودري

398
00:49:42,500 --> 00:49:44,000
أودري

399
00:49:46,400 --> 00:49:48,700
أمي

400
00:49:51,200 --> 00:49:53,300
جاك

401
00:49:54,000 --> 00:49:56,200
هل أنت بخير ؟

402
00:50:01,200 --> 00:50:04,000
انت بخير يا صغيري

403
00:50:08,300 --> 00:50:11,300
تنفس هيا تنفس

404
00:50:11,500 --> 00:50:14,900
- انك شيطان 
- أتمنى ذلك

405
00:50:52,900 --> 00:50:57,600
- اللعنة ديميتري ، لقد أخفتني حتى الموت 
- أين سنوفيتش

406
00:50:57,900 --> 00:51:00,800
- في الغرفة 
- أريد التحدث معه 

407
00:51:01,100 --> 00:51:05,100
إجلس ، اسمع للباناسونيك 
انها موسيقى الراب انها جيدة 

408
00:52:45,300 --> 00:52:46,900
- ما هذا ؟
- لا أعلم 

409
00:52:48,300 --> 00:52:49,900
اللعنة 

410
00:52:50,000 --> 00:52:52,100
- مالذي تفعله ؟
- أحتاج للترياق 

411
00:52:52,300 --> 00:52:55,300
السائق ، لقد حقنني بالفايروس ، أنظر 

412
00:52:55,600 --> 00:52:59,800
- ديميتري ، من أين حصل على إبرة الفايروس ؟
- انها التي تركناها في عيادة الدكتور 

413
00:52:59,900 --> 00:53:02,800
أرجوك ، اني بحاجة للترياق ، انا مريض 

414
00:53:03,100 --> 00:53:07,100
اهدأ ، انت لست مريض لديك أربع ساعات قبل أن ينشط الفايروس 

415
00:53:07,300 --> 00:53:09,600
انت تعلم هذا ، انت عملت على صنعه 

416
00:53:10,900 --> 00:53:13,200
- افتح الثلاجة 
- أخبرتك ...

417
00:53:14,800 --> 00:53:19,100
افتح الثلاجة . افتح الثلاجة 

418
00:53:20,100 --> 00:53:23,600
نعم ، بوليصة التأمين ، كم لديك منها ؟

419
00:53:23,800 --> 00:53:27,100
جرعتين ، كافية لي ولتيبوف 

420
00:53:30,300 --> 00:53:34,100
بوليصة تيبوف ألغيت والآن أصبحت لي 

421
00:53:34,300 --> 00:53:36,500
وأريدها الآن . هيا 

422
00:53:36,700 --> 00:53:39,500
هيا . لنفعلها 

423
00:53:42,200 --> 00:53:43,600
- لن نفعلها 
- من أنت ؟

424
00:53:43,700 --> 00:53:45,800
- هناك ما يكفي شخصان 
- انت لست بحاجة لها 

425
00:53:46,000 --> 00:53:48,600
- لكنك حقنتني
- بالماء

426
00:53:48,800 --> 00:53:51,400
- انا لست مريض 
- انت لست مريض 

427
00:53:51,600 --> 00:53:53,300
- ماء
- ماء

428
00:53:55,200 --> 00:53:56,400
أيها اللعين 

429
00:53:59,800 --> 00:54:03,100
جيد . مشكلتنا حلت 
جرعة لكلينا 

430
00:54:03,300 --> 00:54:08,200
- انها ليست لنا 
- واحدة لك وواحدة للطفل 

431
00:54:08,500 --> 00:54:11,500
صبري بدأ ينفذ 

432
00:54:15,100 --> 00:54:18,500
- أخبرني عن الفايروس 
- حسنا . ماذا تريد أن تعرف ؟

433
00:54:18,800 --> 00:54:20,400
كل شيء . ما هو ؟

434
00:54:20,400 --> 00:54:23,800
انه تركيبة خاصة من عنصر الريتروميون
متعدد الأشكال و سريع الانتشار .

435
00:54:24,100 --> 00:54:28,300
الطفل سيموت وكل من يتنفس حوله سيموت أيضا .
انتهى الأمر 

436
00:54:28,600 --> 00:54:33,000
- "ماذا تعني بـ  "انتهى الأمر 
- يعود الفايروس لحالة الخمول بعد 24 ساعة 

437
00:54:33,300 --> 00:54:37,100
شكرا على الدرس 
والآن أعطني الجرعات 

438
00:54:37,300 --> 00:54:42,800
تريد أن تلعب دور البطل الخارق ها ؟
اذا دعنا نرى إن كنت تستطيع أن تطير 

439
00:55:19,400 --> 00:55:21,700
- هل أنت بخير ؟
- انا بخير 

440
00:56:26,400 --> 00:56:31,600
لا داعى للقلق
مجرد إصابة بفيروس بسيط مع بعض الإجهاد

441
00:56:31,800 --> 00:56:35,500
يجب أن يزول خلال يوم أو يومين 
أعطيته مهدءا يساعده على النوم 

442
00:56:35,800 --> 00:56:40,100
- اتصلو بي اذا حدثت أي مستجدات 
- شكرا يا دكتور 

443
00:56:41,800 --> 00:56:45,500
أتعلمين أودري . كل هذا ...

444
00:56:45,800 --> 00:56:49,500
حسنا . جعلني أتأكدت كم كنت أحمق 

445
00:56:49,700 --> 00:56:52,000
مع جاك ...

446
00:56:52,200 --> 00:56:54,800
ومعك 

447
00:56:57,300 --> 00:57:02,200
- هل انت بخير ؟
- سيد بيلينجز ، لقد تأخرنا 

448
00:57:02,500 --> 00:57:07,700
سأخرج حالا
أود أن آتي فور انتهاء المؤتمر 

449
00:57:07,900 --> 00:57:10,700
للإطمئنان على جاك

450
00:57:10,900 --> 00:57:13,100
والاطمئنان عليك 

451
00:57:15,100 --> 00:57:18,500
جيد . سأراكي قريبا 

452
00:57:18,700 --> 00:57:21,000
انهم هنا ان احتجتي إليهم 

453
00:57:33,100 --> 00:57:36,500
- هل أنتي بخير سيدتي ؟
- انا بخير 

454
00:57:40,000 --> 00:57:43,000
- ألو  
- انه انا 

455
00:57:43,100 --> 00:57:45,000
- هل انت بخير ؟
- اذهبي لغرفة نومك 

456
00:57:45,200 --> 00:57:48,200
مرحبا سوزان ، كيف حالك ؟

457
00:57:50,000 --> 00:57:53,100
أنا لوحدي أين انت فرانك ؟

458
00:57:53,300 --> 00:57:55,500
استديري 

459
00:58:06,100 --> 00:58:09,600
فرانك لقد كنت مخطئا انه مجرد خطف فرانك ، جاك بخير 

460
00:58:09,800 --> 00:58:15,000
جاك مصاب بفيروس قاتل
كل من سيقترب منه سيموت

461
00:58:15,300 --> 00:58:17,700
مالذي تقوله لي ؟ 

462
00:58:17,900 --> 00:58:22,400
- تقول لي أن ابني سيموت ؟
- لا لن يموت 

463
00:58:24,700 --> 00:58:29,000
بعد نشاط الفيروس سيصبح منتشرا فى الهواء
وسيصاب به كل من يتنفسه

464
00:58:29,200 --> 00:58:32,000
ابنك كان مجرد سلاح 
الهدف هو والده 

465
00:58:32,200 --> 00:58:37,100
- جيفيرسون ؟ ولكن لماذا ؟
- المؤتمر ، هو الاجابة المنطقية الوحيدة 

466
00:58:37,400 --> 00:58:40,500
كل عملاء مكافحة المخدرات فى قاعة واحدة

467
00:58:40,800 --> 00:58:43,800
زوجك يتنفس ، من بالغرفة يموت

468
00:58:49,800 --> 00:58:52,400
ستثقين بي أودري 

469
00:58:59,600 --> 00:59:02,000
هل بإمكانك إعطائها له ؟

470
00:59:02,300 --> 00:59:05,200
- مالذي ستفعله ؟
- أجد الشخص المسؤول 

471
00:59:05,400 --> 00:59:08,700
لديه المزيد من هذه ، لكي وللجميع 

472
00:59:10,700 --> 00:59:13,000
لم انت الآن 

473
00:59:29,500 --> 00:59:30,500
لدينا ضيف 

474
00:59:32,400 --> 00:59:35,600
- انتي تحترقين  
- انا بخير 

475
00:59:35,800 --> 00:59:38,100
عليك أن تذهب ، اذهب 

476
00:59:41,600 --> 00:59:42,900
لا تتحرك 

477
01:00:28,000 --> 01:00:30,200
- هل الحكومة هنا ؟
- الجميع هنا 

478
01:00:30,400 --> 01:00:33,600
أتو من كل مكان 

479
01:00:33,700 --> 01:00:37,200
- فقط لحظة ، ألو 
- جيفيرسون ، لا تستطيع الذهاب للمؤتمر 

480
01:00:37,400 --> 01:00:40,700
- هل كل شيء بخير ؟
... لإعطائه فيروس مميت ...

481
01:00:41,000 --> 01:00:44,100
- أودري ، لا أستطيع سماعك انا بالداخل 
- أصبت به وكذلك انت 

482
01:00:44,300 --> 01:00:47,800
- لا أستطيع سماعك 
- خطتهم أن يصيبو كل شخص هناك 

483
01:00:48,100 --> 01:00:50,900
- سأتصل بك لاحقا 
- جيف !

484
01:00:53,000 --> 01:00:56,200
سيد بيلينجز ، هل انت بخير ؟

485
01:00:56,400 --> 01:00:59,700
- انا بخير هيا بنا  
- هل انت متأكد ؟

486
01:01:20,200 --> 01:01:23,300
- ألو ؟
- ألا زلت ضيف للحكومة ؟

487
01:01:23,500 --> 01:01:28,500
لقد أعطوني خدمة خمس نجوم .
دعني أخمن ، تحتاج مساعدتي ؟

488
01:01:28,900 --> 01:01:31,300
هل انت بقرب كمبيوتر ؟

489
01:01:31,500 --> 01:01:34,800
عمليا ، هو وسادتي 
اذا كيف تريد أن نبدأ ؟

490
01:01:35,000 --> 01:01:41,400
- لا أعلم انا لا أملك شيء
- ااه ، نوعي المفضل من التحقيق 

491
01:01:41,800 --> 01:01:44,700
حسنا ، لنرى 

492
01:01:45,400 --> 01:01:48,600
أود أن انتهز هذه الفرصة لأقدمكم إلى ...

493
01:01:48,900 --> 01:01:53,400
تنفس ، أحسنت ، تنفس يا صديقي تنفس

494
01:01:53,700 --> 01:01:56,900
مجرد أن يخرج هؤلاء الأوغاد غدا

495
01:01:57,100 --> 01:02:02,000
ستموت اتفاقياتهم وتدفن 
ولكن هل تعلمي ما ستكون المشكلة بالنسبة لنا ؟

496
01:02:02,300 --> 01:02:05,100
- ماذا ؟
- عد المال 

497
01:02:09,800 --> 01:02:12,400
- لا أستطيع الانتظار لغد 
- أي أي أي 

498
01:02:16,800 --> 01:02:20,000
ااااااه ، جيني تشيليني 

499
01:02:20,300 --> 01:02:25,000
باع نفسه لكل من يبحث عن المتاعب
مثل عصابات اللواء الأحمر والطريق اللامع.

500
01:02:27,200 --> 01:02:30,700
أحدهم دخل الى قاعدة البيانات في الطابق الخامس عشر 

501
01:02:31,000 --> 01:02:35,000
هذا جونزاليس ، انه بإجازة 

502
01:02:35,300 --> 01:02:40,000.
كان وراء عملية احتجاز رهائن من وزراء الأوبك فى جينيف

503
01:02:40,300 --> 01:02:42,700
لقد كانت عملية محكمة 

504
01:02:47,200 --> 01:02:49,400
- أعطني عنوان 
- ميامي ، شرق هايلاندز

505
01:02:49,600 --> 01:02:51,800
طريق البجعة ، رقم 26900

506
01:02:51,900 --> 01:02:54,900
- لقد وجدنا السيارة 
- أنت شرطي رائع تراكوني

507
01:02:55,100 --> 01:02:59,000
شكرا على المجاملة 
والآن سأعود للنوم 

508
01:03:02,500 --> 01:03:04,300
ممم ، ربما لا 

509
01:03:06,700 --> 01:03:09,800
- رجل أحمق ، ابتعد عن الطريق 
- تحرك من المقعد 

510
01:03:10,000 --> 01:03:12,100
حسنا سأفعل
511
01:03:20,200 --> 01:03:22,200
أمي 

512
01:03:23,400 --> 01:03:27,800
- عزيزي ، هل تشعر بتحسن ؟
- قليلا 

513
01:03:28,100 --> 01:03:31,400
لم لا تحاول أن تعود للنوم حسنا ؟

514
01:03:37,200 --> 01:03:39,500
سيدتي هل أنتي بخير ؟

515
01:03:49,700 --> 01:03:52,200
جيفرسون ، جيفرسون ، هل انت بخير ؟

516
01:04:57,000 --> 01:04:59,200
حسنا افعلها 

517
01:05:11,700 --> 01:05:15,700
- مالذي تفعله ؟
- أتعلمين . طيلة الليلة الماضيو وانا أفكر 

518
01:05:15,900 --> 01:05:18,400
كيف سننقل الترياق بطريقة آمنة ؟

519
01:05:18,700 --> 01:05:22,100
نحتاج شيئا غير قابل للكسر ولا للسرقة 

520
01:05:22,300 --> 01:05:26,200
شيئا آمن كليا ، انا 

521
01:05:32,300 --> 01:05:35,500
مدهش ، ارتدي ملابسك 

522
01:05:37,300 --> 01:05:38,300
أوقفوه 

523
01:05:41,500 --> 01:05:43,900
- أهؤلاء أصدقاؤك ؟
- ليس بعد 

524
01:05:53,700 --> 01:05:56,300
- أين ذهبو ؟
- الى الكراج 

525
01:05:57,900 --> 01:05:59,700
- فرغ مني الرصاص 
- وانا أيضا 

526
01:05:59,800 --> 01:06:01,900
- وانا أيضا 
- أين الحشوات ؟

527
01:06:02,100 --> 01:06:03,600
الكراج 

528
01:06:05,000 --> 01:06:07,600
تفحصو المنزل ، هيا هيا هيا 

529
01:06:11,600 --> 01:06:13,600
أحضروه ، أحضروه 

530
01:07:49,500 --> 01:07:52,700
- ماذا تريدني أن أفعل ؟
- أبق المحرك شغال 

531
01:07:53,000 --> 01:07:58,100
وداعا 
لا تقلقي يا صغيرتي أنتي بأمان الآن أنتي بأمان 

532
01:07:58,400 --> 01:08:02,300
أنتي جميلة جدا 
تذكريني بسيارتي البوم البوم الصفراء

533
01:09:18,900 --> 01:09:20,800
لا تتحرك 

534
01:09:20,900 --> 01:09:24,000
- أوه ، السيد السائق 
- سأفجرك من الآن حتى الغد

535
01:09:24,200 --> 01:09:28,000
سأنزف ماجئت من أجله على الأرض
لن تحب أن يحدث هذا.

536
01:09:28,300 --> 01:09:31,900
ليس بعد أن عملت جاهدا لكي تصل للترياق .

537
01:09:32,100 --> 01:09:34,600
ألق نظرة جيدة فرانك مارتين 

538
01:09:34,800 --> 01:09:38,300
أنا علاج ما أنت مريض به 
أنا العلاج الوحيد لما أنت مصاب به 

539
01:09:38,600 --> 01:09:41,700
أنا هو الترياق

540
01:09:41,900 --> 01:09:45,100
محاولة جيدة ، أنا متأثر
لم أعطك حق قدرك 

541
01:09:45,400 --> 01:09:49,400
- انها تتطلب أكثر من مجرد سائق ليكتشف هذا 
- لم أكتشفه بأكمله بعد 

542
01:09:49,600 --> 01:09:52,900
ربما أستطيع مساعدتك 
ما هو الجزء الغامض بالنسبة لك ؟

543
01:09:53,200 --> 01:09:56,400
- أنت . لماذا ؟ 
- أوه 

544
01:09:56,600 --> 01:10:02,500
إنه الجزء السهل ، اتفاقية عمل
واضحة وسهلة ، أنا فى خدمة من يدفع أكثر

545
01:10:02,900 --> 01:10:06,300
في هذه الحالة اتحاد كولومبيا لانتاج الكوكايين هم من دفعو أكثر 

546
01:10:06,500 --> 01:10:09,800
يريدون القضاء على رجال القانون المزعجين هؤلاء

547
01:10:10,100 --> 01:10:13,400
هل تظن ان قتل رجال السياسة
سيجعل الأمور سهلة بالنسبة لهم ؟

548
01:10:13,600 --> 01:10:16,900
هذه ليست مشكلتى
لقد استأجرونى لأقوم بمهمة معينة

549
01:10:17,200 --> 01:10:21,700
أنا قمت بعملي ، مثلك تماما ، لكن أجري كان أفضل 

550
01:10:23,000 --> 01:10:25,700
وشعري وبدلتي أيضا 

551
01:10:27,400 --> 01:10:29,800
أوه ، لولا 

552
01:10:30,000 --> 01:10:33,400
والآن اذا ستسمح لي ، لدي طائرة للحاق بها 

553
01:10:34,500 --> 01:10:36,800
أقتليه 

554
01:10:37,000 --> 01:10:38,700
الى اللقاء

555
01:10:42,600 --> 01:10:45,000
- لا ترمش حتى 
- وما شأنك بذلك ؟

556
01:10:45,200 --> 01:10:47,200
سعادة ...

557
01:10:49,700 --> 01:10:52,600
بقتلك 

558
01:12:28,500 --> 01:12:31,100
نأتيكم مباشرة من طريق كي بسكياني 

559
01:12:31,400 --> 01:12:35,400
حيث هناك عشر سيارات على الاقل تلاحق شاحنة حمراء مسروقة 

560
01:12:39,900 --> 01:12:43,000
يا إلهي هذا جنون 
جيمي ، هل سجلت هذا ؟

561
01:12:43,200 --> 01:12:47,800
سيارة تتجاوز سيارات الشرطة بسرعة خارقة
وكأنهم ثابتون فى أماكنهم.

562
01:12:48,100 --> 01:12:51,800
- الوغد يستطيع القيادة ، ووو
- نعم يستطيع 

563
01:13:38,400 --> 01:13:40,600
علينا الإخلاء للإقلاع سيد تشيليني 

564
01:13:40,700 --> 01:13:45,700
استرخ واستمتع برحلتك
وسنكون فى كولومبيا دون أن تشعر

565
01:14:30,100 --> 01:14:33,100
لدينا مشكلة في ذراع الهبوط ، سأستعد للهبوط 

566
01:14:33,200 --> 01:14:35,600
- هل نستطيع الطيران مع المشكلة ؟
- نظريا 

567
01:14:35,800 --> 01:14:39,500
اذا سنهبط عند وصولنا كولومبيا 

568
01:14:39,800 --> 01:14:42,400
اذهب وانظر اذا كان بإمكانك رفعها يدويا 

569
01:14:42,600 --> 01:14:46,000
نأسف على الإزعاج ، لا شيء يدعو للقلق 

570
01:14:50,800 --> 01:14:53,700
آسف ، لكن الرحلة ألغيت 

571
01:14:53,900 --> 01:14:57,400
أنا آسف لانك أنت الذي سيلغى 

572
01:14:57,600 --> 01:15:00,600
تفضل بالجلوس 

573
01:15:01,300 --> 01:15:03,900
استرخي 

574
01:15:04,100 --> 01:15:07,100
اشرب شيئا ما 
دعنا نتعرف على بعضنا البعض 

575
01:15:07,200 --> 01:15:10,600
أعتقد أني أعرف كل شيء أريد معرفته 

576
01:16:56,700 --> 01:16:58,700
اللعنة 

577
01:18:38,200 --> 01:18:42,600
خمس نقاط ، مالشيء الذي له عين وليس له أذن 
له جلد وليس له شعر
 
578
01:18:42,800 --> 01:18:44,700
انه أبيض من الداخل وبني من الخارج 

579
01:18:44,900 --> 01:18:46,800
- أمي ؟
- الدودة ؟

580
01:18:47,000 --> 01:18:50,600
- خطأ ، أبي ؟ 
- دودة القز ؟

581
01:18:50,900 --> 01:18:53,700
- خطأ 
- البطاطس 

582
01:18:57,800 --> 01:19:00,900
- هل بإمكاني مساعدتك ؟
- لقد كنت مغادرا 

583
01:19:04,400 --> 01:19:06,400
- جوز الهند 
- خطأ

584
01:19:06,600 --> 01:19:10,100
- الأفعى ؟ 
- خطأ

585
01:19:10,400 --> 01:19:13,500
- الفول السوداني ؟
- مقرف 

586
01:19:13,700 --> 01:19:15,900
- النقانق ؟
- خطأ 

587
01:19:28,900 --> 01:19:31,100
- كان هذا سريعا 
- نعم 

588
01:19:32,400 --> 01:19:37,700
- لا أريد أن تفوتك الطائرة 
- هذا لطف منك 

589
01:19:45,800 --> 01:19:48,100
أنظر لهذا يا صديقي 

590
01:19:50,500 --> 01:19:54,300
لن تصدق ما حدث لي ليلة البارحة .

591
01:20:00,000 --> 01:20:03,400
لدي شيء لك لأنك لم تذهب للشاطئ

592
01:20:03,700 --> 01:20:08,900
أوه ، لا بأس ، الماء هو الماء والرمل هو الرمل ، هنا أو هناك 

593
01:20:09,200 --> 01:20:11,300
الرحلة 069 لباريس 

594
01:20:11,500 --> 01:20:14,400
شكرا لك فرانك 
لقد كانت إجازة مشوقة 

595
01:20:14,600 --> 01:20:17,800
- ماذا يريد المرء أكثر من هذا 
- أوه ، نعم 

596
01:20:18,900 --> 01:20:22,600
- الى اللقاء فرانك 
- الى اللقاء يا صديقي ، مع تمنياتي لك برحلة مريحة 

597
01:20:22,800 --> 01:20:25,200
أشك في هذا ، قالو أن الرحلة بأكملها عكس الريح 

598
01:20:25,400 --> 01:20:29,200
أعتقد أننا لا نستطيع أخذ ما نريد أليس كذلك ؟

599
01:20:30,000 --> 01:20:32,300
لا ، لا نستطيع 

600
01:20:47,200 --> 01:20:48,400
أجل 

601
01:20:48,600 --> 01:20:51,400
إني أبحث عن ناقل 

602
01:20:55,000 --> 01:20:56,700
أنا أسمع 

602
00:00:05,000 --> 00:00:56,700
تمت الترجمة بواسطة : مهلب الصمادي

602
00:01:02,000 --> 00:01:08,700
الناقل 2 

602
01:20:57,000 --> 01:20:60,700
تحت اشراف مهلب الصمادي   