1
00:00:03,760 --> 00:00:05,773
كيف حالكم؟

2
00:00:07,881 --> 00:00:10,373
السيد كارل لاميلي يشعر
بأنه من غير الطيب

3
00:00:10,470 --> 00:00:14,774
أن نقدم هذه القصه بدون
أي كلمه كتحذير ودي

4
00:00:14,869 --> 00:00:18,032
نحن علي وشك عرض قصه
(فرانكنشتين)

5
00:00:18,512 --> 00:00:20,333
رجل العلم

6
00:00:20,429 --> 00:00:23,879
الذي سعي ليخلق رجل
حسب رؤيته

7
00:00:23,976 --> 00:00:26,564
بدون وضع حساب لله

8
00:00:27,906 --> 00:00:31,069
أنها وحده من أغرب القصص
علي الأطلاق

9
00:00:31,740 --> 00:00:34,903
...انها تتعامل مع أعظم لغزي الخلق

10
00:00:34,904 --> 00:00:36,907
الحياه و الموت

11
00:00:38,441 --> 00:00:40,454
أعتقد انها سوف تصيبكم بالرجفه

12
00:00:40,454 --> 00:00:42,946
ربما تصدمكم

13
00:00:43,042 --> 00:00:45,342
أو ربما تصيبكم بالرعب

14
00:00:46,397 --> 00:00:50,806
لذا لو أي منكم لايهتم بتعريض أعصابه
لمثل تلك الضغوط

15
00:00:50,902 --> 00:00:53,202
الأن أنه أختيارك...ل

16
00:00:53,299 --> 00:00:55,791
حسنا,لقد حذرناك

17
00:00:55,791 --> 00:02:00,178
ترجمه الفرعون العاشق
morkos78@hotmail.com

18
00:02:00,179 --> 00:02:04,578
dona eis, Domine:
et lux perpetua luceat eis.

19
00:02:04,675 --> 00:02:06,688
أمين

20
00:02:30,834 --> 00:02:33,326
!أنخفض,أنخفض أيها الأحمق

21
00:04:03,203 --> 00:04:04,832
الأن

22
00:04:04,928 --> 00:04:06,941
تعال

23
00:04:09,913 --> 00:04:11,926
أسرع,أسرع

24
00:04:30,033 --> 00:04:32,717
القمر يظهر.ليس لدينا وقت لنفقده

25
00:04:34,443 --> 00:04:36,456
أحذر

26
00:04:42,964 --> 00:04:44,977
ها هو أت

27
00:04:53,796 --> 00:04:57,726
أنه يستريح منتظرا
مجي حياه جديده

28
00:05:19,956 --> 00:05:21,969
ها نحن هنا

29
00:05:27,711 --> 00:05:30,778
أنظر.أنه مازال هنا

30
00:05:33,175 --> 00:05:35,379
تسلق و أقطع الحبل

31
00:05:35,475 --> 00:05:38,254
لا -
.... هيا لن يستطيع أيذائك -

32
00:05:39,501 --> 00:05:41,514
ها هي السكين

33
00:06:03,169 --> 00:06:04,702
!أحترس

34
00:06:06,524 --> 00:06:08,623
ها هي السكين

35
00:06:08,719 --> 00:06:10,636
أنا أت

36
00:06:13,895 --> 00:06:15,812
هل هو بخير؟

37
00:06:15,908 --> 00:06:19,263
العنق مكسور.المخ عديم الفائده

38
00:06:20,222 --> 00:06:22,235
يجب أن نجد مخ أخر

39
00:06:31,332 --> 00:06:33,345
شكرا أيه الساده

40
00:06:52,612 --> 00:06:55,190
وختاما ،ايها السيدات والسادة

41
00:06:55,382 --> 00:06:59,216
هنا لدينا واحده من عينات
المخ البشري المثاليه

42
00:06:59,217 --> 00:07:01,613
والتي لفتت أنتباهي بالجامعه

43
00:07:01,709 --> 00:07:05,064
وهنا المخ الغير طبيعي
لواحد من المجرمين المعتادين

44
00:07:05,160 --> 00:07:06,885
لاحظوا ايها السيدات و الساده

45
00:07:06,981 --> 00:07:09,952
ندره الثنايات عي الفص الأمامي

46
00:07:10,049 --> 00:07:12,637
بالمقارنه بهذا المخ الطبيعي

47
00:07:12,924 --> 00:07:17,515
و التأكل المميزلمنتصف
الفص الأمامي

48
00:07:17,612 --> 00:07:19,816
كل هذه السمات

49
00:07:19,912 --> 00:07:22,979
تتفق بشكل مذهل مع
تاريخ الرجل الميت أمامنا

50
00:07:23,076 --> 00:07:28,060
والتي كانت حياته مليئه
بالوحشيه و العنف و القتل

51
00:07:28,156 --> 00:07:30,935
هذه العينات ستبقي هنا لمزيدا من تفحصكم

52
00:07:31,032 --> 00:07:33,811
شكرا أيها الساده
يمكنكم الأنصراف

53
00:09:05,126 --> 00:09:07,512
(سيده (فيكتور موريز

54
00:09:10,388 --> 00:09:12,017
(فيكتور)

55
00:09:12,114 --> 00:09:14,510
أنا سعيده.... لأنك أتيت -
ماذا هنالك,(اليزابيث)؟

56
00:09:14,606 --> 00:09:17,865
هل وصلتك أخبار من (هنري)؟-
.... نعم الخطاب الأول منذ أربعه شهور -

57
00:09:17,961 --> 00:09:20,357
وصل للتو

58
00:09:20,454 --> 00:09:23,521
فيكتور...,يجب أن تساعدني -
...بالطبع سأساعدك

59
00:09:24,671 --> 00:09:26,396
أنا خائفه

60
00:09:26,493 --> 00:09:31,563
لقد قرأت هذا مرارا وتكرارا لكن
ولكن هناك كلمات لا أستطيع فهمها

61
00:09:31,659 --> 00:09:32,713
أسمع

62
00:09:33,097 --> 00:09:35,781
"يجب أن تؤمني بي,اليزابيث,أنتظري"

63
00:09:35,877 --> 00:09:39,040
"عملي يأتي أولا,حتي قبلك"

64
00:09:39,040 --> 00:09:41,628
"عند الليل الرياح تعوي في الجبال"

65
00:09:41,724 --> 00:09:43,641
"لا يوجد احد هنا"

66
00:09:43,737 --> 00:09:46,804
" العيون المحدقه لا تستطيع فهم سري"

67
00:09:46,901 --> 00:09:49,393
ما الذي يعنيه؟-
ماذا يقول بعد هذا؟...

68
00:09:51,588 --> 00:09:55,901
"اني اعيش في برج مراقبة مهجور
بالقرب من مدينة غولدستات"

69
00:09:55,902 --> 00:09:59,161
فقط مساعدي هنا"
"ليساعدني في تجاربي

70
00:09:59,640 --> 00:10:03,378
تجاربه -
نعم هذا ما يخيفني...

71
00:10:03,475 --> 00:10:07,213
اليوم الذي أعلنا به خطبتنا
أخبرني عن تجاربه

72
00:10:07,213 --> 00:10:11,814
قال انه كان قريبا جدا لأكتشاف مذهل
لدرجه انه يشك في حالته العقليه

73
00:10:11,814 --> 00:10:15,542
كان هناك نظره غريبه في عينيه
بعض الغموض

74
00:10:15,639 --> 00:10:17,843
كلماته حملتي بعيدا

75
00:10:18,515 --> 00:10:22,732
بالطبع,لم أشك به قط
لكن مازلت قلقه,لاأستطيع التحمل

76
00:10:22,828 --> 00:10:27,141
والأن هذا الخطاب.كل هذا الغموض لا يجب
أن يستمر.يجب أن أعرف

77
00:10:27,238 --> 00:10:29,634
فيكتور.هل رأيته؟

78
00:10:29,730 --> 00:10:32,030
نعم.منذ ثلاثه أسابيع مضت

79
00:10:32,126 --> 00:10:35,854
قابلته ماشيا في الغابه
قد أخبرني عن عمله أيضا

80
00:10:35,951 --> 00:10:38,443
سألته لو يمكنني زياره معمله

81
00:10:38,539 --> 00:10:41,318
نظرا لي محملقا و قال
أنه لن يدع أي شخص يذهب لهناك

82
00:10:41,415 --> 00:10:45,153
...طريقته كانت غريبه جدا -
ماذا نستطيع أن نفعل؟ -

83
00:10:45,249 --> 00:10:47,741
...لو كان مريضا -
الأن لا تقلقي-

84
00:10:47,838 --> 00:10:51,193
(سأذهب لدكتور (والدمان
أستاذ (هنري) القديم بكليه الطب

85
00:10:51,288 --> 00:10:53,684
ربما يستطيع ـخباري بالمزيد
عن كل هذا

86
00:10:53,781 --> 00:10:55,602
فيكتور),أنت غالي)

87
00:10:55,698 --> 00:10:57,989
أنت تعرفين أنني سأذهب لنهايه الأرض
من أجلك

88
00:10:58,085 --> 00:11:01,056
يجب أن لا أكون كذالك
أن بعيده لأغرم بك

89
00:11:01,344 --> 00:11:03,452
أتمني لو كنتي

90
00:11:05,082 --> 00:11:07,286
( فيكتور) -
... أنا اسف -

91
00:11:11,601 --> 00:11:13,997
(عمت مساء,(فيكتور
وشكرا لك,عمت مساء

92
00:11:14,093 --> 00:11:17,639
عمت مساء.ولا تقلقي.تعديني؟

93
00:11:17,736 --> 00:11:19,643
لن أفعل

94
00:11:23,957 --> 00:11:26,161
( فيكتور) -
ما الأمر  ؟ -

95
00:11:28,174 --> 00:11:30,187
.....أنا أتيه معك -
!لن تفعلي -

96
00:11:30,283 --> 00:11:32,679
يجب علي.سأكون مستعده في دقيقه

97
00:11:37,281 --> 00:11:41,680
فرانكنشتين, هو أذكي شاب صغير
مع ذلك فهو غير منظم

98
00:11:41,777 --> 00:11:43,694
لقد أتعبني

99
00:11:43,790 --> 00:11:47,432
(أنا قلقه علي (هنري
لماذا ترك الجامعه؟

100
00:11:47,528 --> 00:11:50,978
كان يعمل جيدا
وكان يبدو سعيدا بعمله

101
00:11:52,129 --> 00:11:56,250
أنت تعرفيوأبحاثه في مجال
الكهرباء الكميائيه وعلم الأحياء الكهربيه

102
00:11:56,251 --> 00:11:59,893
كان أبعد من نظرياتنا المتقدمه هنا
في الجامعه

103
00:11:59,990 --> 00:12:02,674
في الحقيقه لقد وصل
لأكثر المراحل تقدم

104
00:12:02,770 --> 00:12:04,965
كانت قد أصبحت خطره

105
00:12:06,211 --> 00:12:08,319
تغير (فرانكنشتين) كثيرا

106
00:12:08,416 --> 00:12:10,812
تقصد تغير نتيجه عمله؟

107
00:12:10,908 --> 00:12:12,729
نعم.عمله

108
00:12:12,825 --> 00:12:15,125
طموحه المجنون لخلق حياه

109
00:12:16,372 --> 00:12:18,672
كيف؟

110
00:12:20,206 --> 00:12:22,698
من فضلك أخبرنا بكل شئ
مهما كان

111
00:12:23,082 --> 00:12:26,331
الأجساد التي نستخدمها للتشريح بغرض
الشرح

112
00:12:26,427 --> 00:12:29,494
لم تكن مثاليه بما يكفي لأبحاثه
كما قال

113
00:12:29,591 --> 00:12:32,179
لقد رغم بأن نمده بأجساد أخري

114
00:12:32,275 --> 00:12:36,109
ونحن لم نكن حريصين
علي مكان الحصول عليها أو الكيفيه

115
00:12:37,067 --> 00:12:39,463
قد أخبرته بأن طلباته
غير مقنعه

116
00:12:39,560 --> 00:12:42,915
لذلك ترك الجامعه ليعمل
دون عائق

117
00:12:42,915 --> 00:12:46,270
لقد وجد مايريده في مكان أخر -
أوه....,أجساد الحيوانات

118
00:12:46,270 --> 00:12:49,232
حسنا,ما هي حياه بعض الأرانب و الكلاب؟

119
00:12:49,328 --> 00:12:51,628
أنت لم تعي ما أعنيه

120
00:12:52,587 --> 00:12:55,846
السيد (فرانكنشتين) كان مهتما فقط
بالحياه البشريه

121
00:12:56,517 --> 00:12:59,680
أولا بتدميرها,ثم أعاده أحيائها

122
00:13:00,351 --> 00:13:03,418
ها قد علمت حلمه المجنون

123
00:13:06,294 --> 00:13:09,169
هل نستطيع الذهاب أليه؟-
لن يرحب بكم...

124
00:13:09,266 --> 00:13:12,036
ما الذي يعنيه هذا؟
يجب أن أراه

125
00:13:12,516 --> 00:13:17,500
د.والدمان لديك تأثيرا علي هنري
لما لا تأتي معنا؟

126
00:13:17,596 --> 00:13:21,430
أعتذر,لكن السيد (فرانكنشتين) لم يعد تلميذي

127
00:13:21,526 --> 00:13:25,743
لكنه يحترمك.ألن تساعدنا
لنبعده عن هذا؟

128
00:13:26,032 --> 00:13:28,811
حسنا,لقد حذرتك

129
00:13:28,907 --> 00:13:31,111
لكن لو أردتي,سأذهب

130
00:13:54,099 --> 00:13:56,303
(فريتز) -
مرحبا -

131
00:13:57,741 --> 00:14:01,287
هل أنهيت تللك الوصلات؟-
نعم,أنتهيت...

132
00:14:01,384 --> 00:14:04,930
حسنا,أنزل ثم ساعدني
لدينا الكثير لنفعله

133
00:14:28,023 --> 00:14:30,036
!أحترس

134
00:14:33,199 --> 00:14:34,541
!أحمق

135
00:14:34,637 --> 00:14:36,650
لو تذداد العاصفه كما أتمني

136
00:14:36,746 --> 00:14:39,899
لديك الكثير لتخاف منه
قبل نهايه الليله

137
00:14:39,995 --> 00:14:42,199
أذهب و أصلح الأقطاب

138
00:14:53,607 --> 00:14:55,907
تلك العاصفه ستكون رائعه

139
00:14:56,004 --> 00:14:58,496
كل الأسرار الكهربائيه في السماء

140
00:14:59,646 --> 00:15:02,991
وهذا الوقت نحن مستعدين
هاي,(فريتز).مستعد؟

141
00:15:05,292 --> 00:15:07,113
!أوه

142
00:15:07,209 --> 00:15:09,222
لماذا,ما الأمر؟ -
....أنظر -

143
00:15:11,619 --> 00:15:14,015
لا شيئ يخيف.أنظر

144
00:15:15,262 --> 00:15:17,179
لا دماء,لا تأكل

145
00:15:18,233 --> 00:15:20,246
مجرد غرز قليله

146
00:15:21,780 --> 00:15:24,646
وأنظر.ها هي اللمسه الأخيره

147
00:15:29,055 --> 00:15:31,451
المخ الذي سرقته,فريتز -
...نعم

148
00:15:31,548 --> 00:15:34,423
فكر بالأمر.مخ رجل ميت

149
00:15:34,519 --> 00:15:38,065
ينتظر ليحيا مره أخري
في جسد صنعته بيدي

150
00:15:39,216 --> 00:15:41,133
بيدي

151
00:15:44,009 --> 00:15:46,779
دعنا نقم بأختبار أخير
القي بالمفاتيح

152
00:16:03,075 --> 00:16:04,704
جيد

153
00:16:04,801 --> 00:16:07,858
في غضون خمسه عشر دقيقه
العاصفه يجب أن تكون في ذروتها

154
00:16:07,955 --> 00:16:09,872
ثم سنكون مستعدين

155
00:16:11,597 --> 00:16:13,610
ما هذا؟

156
00:16:16,198 --> 00:16:18,786
هناك شخص ما -
.......أصمت -

157
00:16:21,854 --> 00:16:24,154
أبعدهم عن هنا
لا يجب أن يأتي أحد هنا

158
00:16:25,880 --> 00:16:27,893
غطي هذا

159
00:16:40,153 --> 00:16:42,261
مكما كان.لا تعد أحد يدخل

160
00:16:42,358 --> 00:16:44,275
دعهم لي

161
00:16:46,192 --> 00:16:49,451
!من كل الوقت لا يأتي أحد الا الأن

162
00:16:53,947 --> 00:16:57,397
سأريهم,العبث في مثل هذا الوقت من الليل
لدي الكثير لأفعله

163
00:16:57,494 --> 00:17:00,465
أنتظر دقيقه,حسنا,حسنا

164
00:17:01,136 --> 00:17:03,532
أنتظر دقيقه,أنا قادم

165
00:17:04,683 --> 00:17:07,942
(انا د.(ويلدمان),(فريتز -
لا يمكن أن تقابله.أذهب بعيدا...

166
00:17:12,448 --> 00:17:15,026
حسنا.فلتطرق.لن تدخل

167
00:17:22,791 --> 00:17:24,708
(هنري) -
(فرنكنشتين) -

168
00:17:24,804 --> 00:17:27,008
(هنري) -
(فرنكنشتين) -

169
00:17:27,104 --> 00:17:29,500
!(هنري)

170
00:17:29,501 --> 00:17:32,089
أفتح الباب -
دعنا نتخل...

171
00:17:32,089 --> 00:17:35,913
من أنت؟ماذا تريد؟
يجب أن ترحل الأن

172
00:17:36,010 --> 00:17:38,406
!(-أنا (اليزابيث
! أفتح الباب

173
00:17:48,567 --> 00:17:51,059
(هنري) -
(فرنكنشتين) -

174
00:17:52,976 --> 00:17:54,893
ماذا تريد؟-
!....أفتح الباب

175
00:17:54,989 --> 00:17:58,717
يجب أن تتركوني بمفردي -
علي الأقل فلتؤينا -

176
00:18:06,291 --> 00:18:09,166
ما هذا الهراء من غلق الأبواب؟-
!(هنري ) -

177
00:18:09,263 --> 00:18:12,809
اليزابيث,من فضلك,ألن تذهبي؟
ألن تثقي بي ولو مجرد ليله واحده؟

178
00:18:12,809 --> 00:18:17,410
أنت مريض.ما الأمر؟-
لا شيئ,أنا بخير,حقيقا انا بخير

179
00:18:17,410 --> 00:18:19,892
ألأ تري أنني لا يجب أن أزعج؟

180
00:18:19,989 --> 00:18:23,631
ستفسدوا كل شيئ
تجربتي علي وشك الأنتهاء

181
00:18:23,919 --> 00:18:26,219
أنتظر لحظه.أنا متفهمه

182
00:18:26,891 --> 00:18:30,150
أنا مؤمنه بك و لكنني لا
أستطيع تركك الليله

183
00:18:30,246 --> 00:18:34,176
! يجب أن ترحلوا -
!هنري) أنت غير أدمي,أنت مجنون).

184
00:18:35,039 --> 00:18:37,052
مجنون,أنا؟

185
00:18:37,914 --> 00:18:40,310
سنري أن كنت مجنون أم لا

186
00:18:44,423 --> 00:18:46,340
فلنصعد

187
00:19:00,144 --> 00:19:03,019
هل أنت متأكد أنك تريد المجيئ؟

188
00:19:07,036 --> 00:19:08,090
حسنا جدا

189
00:19:26,208 --> 00:19:29,553
سامحوني,لكن يجب أن أخذ بعض
الأحتياطات الغير عاديه

190
00:19:34,058 --> 00:19:36,071
أجلس من فضلك

191
00:19:37,893 --> 00:19:39,906
!أجلس

192
00:19:44,315 --> 00:19:47,382
أنت أيضا (اليزابيث),من فضلك

193
00:19:50,440 --> 00:19:53,124
منذ لحظه مضت قلت أنني مجنون

194
00:19:54,179 --> 00:19:57,150
غدا,سنري هذا -
لا تلمس هذا -

195
00:20:02,423 --> 00:20:05,202
أسف.دكتور,لكن أنا مصر

196
00:20:17,846 --> 00:20:19,859
من فضلك

197
00:20:24,460 --> 00:20:28,486
د والدمان,لقد تعلمت الكثير منك في
الجامعه

198
00:20:28,582 --> 00:20:31,553
عن الأشعه البنفسجيه,والأشعه فوق البنفسجيه

199
00:20:32,033 --> 00:20:35,378
والتي قلت عنها,أنها الأعلي
لونا في الطيف

200
00:20:35,954 --> 00:20:38,350
كنت مخطئا

201
00:20:38,446 --> 00:20:42,376
هنا,في هذه الأله
لقد ذهبت أبعد من ذلك

202
00:20:44,389 --> 00:20:48,510
لقد أكتشفت الأشعه العظيمه الي
جلبت الحياه للعالم في البدء

203
00:20:48,607 --> 00:20:50,907
أوه.وبرهانك؟

204
00:20:51,579 --> 00:20:54,071
الليله ستحصل علي البرهان

205
00:20:55,595 --> 00:20:59,045
في البدايه,قمت بالتجربه
علي الحيوانات الميته

206
00:20:59,142 --> 00:21:03,168
ثم علي القلوب البشريه
والتي أستمرت تنبض لمده ثلاث أسابيع

207
00:21:04,222 --> 00:21:09,302
لكن الأن,سأوجه الأشعه علي
ذلك الجسم

208
00:21:09,399 --> 00:21:11,603
وأدب بها الحياه

209
00:21:11,699 --> 00:21:14,862
وهل تؤمن حقا بأنك تستطيع
أحياء الميت؟

210
00:21:15,821 --> 00:21:18,303
ذلك الجسم ليس ميتا

211
00:21:18,304 --> 00:21:20,317
ولم يكن حيا ابدا

212
00:21:20,988 --> 00:21:24,726
لقد خلقته
صنعته بيدي الأثنين

213
00:21:24,822 --> 00:21:28,560
من الأجسام التي أخذتها من
القبور,المشانق,ومن الأماكن الأخري

214
00:21:31,916 --> 00:21:34,408
أذهب و أري بنفسك

215
00:21:36,421 --> 00:21:38,434
أنت أيضا

216
00:21:42,930 --> 00:21:44,943
ميت؟

217
00:21:51,844 --> 00:21:54,240
منظر جميل,أليس كذالك؟

218
00:21:54,337 --> 00:21:56,637
رجل مجنون

219
00:21:56,733 --> 00:21:59,225
ثلاثه مشاهدين عقلاء جدا

220
00:22:03,050 --> 00:22:03,912
!نعم

221
00:22:04,871 --> 00:22:06,788
أختبر البطاريات

222
00:23:49,414 --> 00:23:51,618
أنظر,أنها تتحرك

223
00:23:52,951 --> 00:23:55,539
!أنه حي.!أنه حي

224
00:23:57,648 --> 00:24:00,811
!أنه حي.أنه يتحرك!.!أنه حي

225
00:24:01,195 --> 00:24:04,550
!أنه حي.!أنه حي!أنه حي

226
00:24:04,550 --> 00:24:07,234
!أنه حي -
!هنري,يا ألهي

227
00:24:07,234 --> 00:24:09,918
يا الهي؟
...الأن أعرف ما

228
00:24:19,302 --> 00:24:21,315
هنري) بخير,ولكنه مشغول جدا)

229
00:24:21,411 --> 00:24:23,424
قال أنه سيتصل بك في أقرب وقت

230
00:24:23,520 --> 00:24:26,587
(لا تقلق عليه,(بارون
سيكون في المنزل بعد عده أيام

231
00:24:27,354 --> 00:24:30,229
أنتما الأثنين قد رتبتواالأمر معا
أليس كذالك؟

232
00:24:30,326 --> 00:24:32,243
تعتقدون أنني أحمق
اليس كذالك؟

233
00:24:32,339 --> 00:24:34,543
ولكني لست كذالك

234
00:24:34,640 --> 00:24:37,985
أي شخص بنصف عين يستطيع أن يري
أن هناك أمر ما

235
00:24:38,081 --> 00:24:40,956
وأنا لدي عينين جيدين في ذلك

236
00:24:40,957 --> 00:24:43,928
حسنا,ما الأمر؟ -
أنت مخطي,بارون -

237
00:24:44,024 --> 00:24:46,708
ما الذي حدث لأبني؟.
و ما الذي يقوم به؟

238
00:24:46,708 --> 00:24:48,721
أنه ينهي تجاربه

239
00:24:48,817 --> 00:24:52,076
لماذا يذهب ليعبث في طاحون هواء مهجوره؟

240
00:24:52,076 --> 00:24:56,389
بينما لديه منزل محترم
حمام,طعام,شراب جيد

241
00:24:56,486 --> 00:25:00,502
وفتاه جميله ليرجع لها
هل ستخبرني بذالك؟

242
00:25:00,694 --> 00:25:04,240
.....بارون),أنت لا تفهم) -
أن أفهم جيدا جدا -

243
00:25:04,336 --> 00:25:07,499
هناك أمرأه أخري و أنت
تخشي أن تخبرني

244
00:25:07,596 --> 00:25:10,375
تجارب قذره جدا
يجب أن تكون تلك.!ها

245
00:25:10,375 --> 00:25:13,730
أوه,لكنك مخطئ -
و كيف تعرف؟

246
00:25:13,826 --> 00:25:16,510
(من فضلك سيد(بارون
رئيس البلديه

247
00:25:16,606 --> 00:25:19,769
....حسنا,أخبره أن يذهب -
لكنه يقول الأمر هام -

248
00:25:19,865 --> 00:25:24,169
لا شيئ رئيس البلديه يستطيع قوله
أن يكون بأي أهميه

249
00:25:25,511 --> 00:25:28,290
(يوم سعيد,سيد (بارون

250
00:25:28,675 --> 00:25:30,592
حسنا,ماذا تريد؟

251
00:25:30,592 --> 00:25:33,276
لو كان هناك متاعب,فلترح
لدي ما يكفي

252
00:25:33,563 --> 00:25:36,726
....أوه,لا توجد مشاكل سيدي -
ما الذي تقصده, بلا مشاكل ؟

253
00:25:36,823 --> 00:25:38,836
لا يوجد غير المشاكل

254
00:25:39,027 --> 00:25:42,765
لقد أحضرت لك تلك الزهور -
(شكرا,سيد (فوجل -

255
00:25:43,053 --> 00:25:46,302
كلا صلاحياتي الخاصه و الرسميه
...كرئيس للبلديه

256
00:25:46,399 --> 00:25:50,041
نعم,نعم,نعم.نعرف هذا كله
ماذا تريد؟

257
00:25:50,137 --> 00:25:54,354
الذي أريد معرفته حقا
متي سيكون حفل الزفاف,بعد أذنك

258
00:25:54,451 --> 00:25:58,189
مالم هنري يعود إلى صوابه،
لَنْ يكون هناك زفاف مطلقاً.

259
00:25:58,764 --> 00:26:03,173
لكن القريه تستعد بالفعل -
قل لهم أن لا يستعدوا...

260
00:26:03,270 --> 00:26:05,561
...لكم مثل تلك العروس الجميله

261
00:26:05,657 --> 00:26:08,436
مثل هذا الشاب الرائع
صوره طبق الأصل من أبيه

262
00:26:08,532 --> 00:26:11,695
السماء حرمت -
...!لكن سيدي,كل شيئ جاهز

263
00:26:11,696 --> 00:26:14,955
!أعرف هذا
لا تستمر في الترديد,أيها الأبله

264
00:26:15,051 --> 00:26:17,159
لا شيئ لتبكي من أجله

265
00:26:17,639 --> 00:26:20,994
(يوم سعيد,أنسه (اليزابيث
(يوم سعيد,سيد (موريز

266
00:26:21,186 --> 00:26:23,678
(يوم سعيد,سيد (فوجل

267
00:26:24,253 --> 00:26:26,361
(يوم سعيد,سيد (بارون

268
00:26:27,129 --> 00:26:29,611
سعيد بالتخلص منك

269
00:26:29,707 --> 00:26:32,774
ها انت,شاهدت,كيف الأمر

270
00:26:32,871 --> 00:26:36,897
القريه بالكامل ماذالت منتظره
العروس مازالت منتظره

271
00:26:36,992 --> 00:26:41,976
وأنا مازلت منتظرا.هنري يجب أن يعود
حتي لوتطلب الأمر أن أحضره بنفسي

272
00:26:42,073 --> 00:26:44,373
(لا,لا,سيد (بارون.
ماذا عن عمله؟

273
00:26:44,469 --> 00:26:47,153
هراء
ماذا عن زفافه؟

274
00:26:47,249 --> 00:26:50,019
...هناك أمرأه أخري

275
00:26:50,020 --> 00:26:52,033
وسوف أجدها

276
00:27:03,056 --> 00:27:05,069
تعال وأجلس,دكتور

277
00:27:05,740 --> 00:27:07,848
يجب أن تكون صبور

278
00:27:07,945 --> 00:27:10,437
هل تتوقع الكمال من أول مره؟

279
00:27:10,437 --> 00:27:13,686
مخلوقك هذا يجب أن
يظل تحت الحراسه

280
00:27:13,783 --> 00:27:16,467
تذكر كلماتي
سيرهن علي أنه خطر

281
00:27:17,713 --> 00:27:19,821
خطر؟

282
00:27:20,013 --> 00:27:22,026
!و(الدمان) العجوز البائس

283
00:27:24,902 --> 00:27:28,544
ألم تريد أبدا من قبل أن تقوم
بشي ما خطر؟

284
00:27:28,641 --> 00:27:32,571
أين سنكون أن لم يجرب شخص ما
ما الذي يوجد وراء هذا؟

285
00:27:32,667 --> 00:27:36,300
ألم ترغب من قبل في معرفه
ما الذي يقبع وراء السحب و النجوم؟

286
00:27:36,396 --> 00:27:39,367
أو تعرف ما الذي يجعل الأشجار
تتبرعم؟

287
00:27:39,463 --> 00:27:42,338
ما الذي يحيل الظلام
الي النور؟

288
00:27:44,543 --> 00:27:48,473
لكن لو تكلمت بمثل هذا
الناس سيدعونك بالمجنون

289
00:27:50,678 --> 00:27:54,512
حسنا,لو يمكن أن أكتشف
أحد تلك الأشياء

290
00:27:54,609 --> 00:27:56,804
ما هو الخلود,علي سبيل المثال

291
00:27:57,283 --> 00:28:00,925
أنا لا أهتم لو أعتقدوا
بأني مجنون

292
00:28:01,692 --> 00:28:05,238
أنت شاب,يا صديقي
لقد سممك النجاح

293
00:28:05,335 --> 00:28:07,923
أستيقظ وشاهد الحقائق الواضحه

294
00:28:08,882 --> 00:28:11,086
...هنا لدينا شرير و الذي مخه

295
00:28:11,182 --> 00:28:13,866
مخه يجب أن يعطي الوقت
ليتطور

296
00:28:14,441 --> 00:28:17,029
أنه مخ مثالي جدا,دكتور

297
00:28:17,126 --> 00:28:20,279
حسنا,يجب أن تعرف أنه
جاءمن معملك

298
00:28:21,142 --> 00:28:25,263
المخ الذي سرق من معملي
مخ مجرم

299
00:28:34,562 --> 00:28:38,396
أوه,حسنا
بعد كل هذا هو فقط قطعه نسيج ميته

300
00:28:38,492 --> 00:28:40,591
فقط الشر يمكن أن يأتي منه

301
00:28:40,687 --> 00:28:43,562
ستدمرعقلك,أذا أستمررت
في هذا الجنون

302
00:28:43,659 --> 00:28:46,151
أنا عاقل بشكل مدهش,يا دكتور

303
00:28:46,439 --> 00:28:49,314
أنت قد صنعت وحش
وهو الي سيدمرك

304
00:28:49,794 --> 00:28:51,902
صبرا,صبرا

305
00:28:52,478 --> 00:28:55,353
أنا أؤمن بهذ الذي تسميه وحش

306
00:28:55,354 --> 00:28:58,229
وأنت منت لا,جسنا
فلتتركني وشأني

307
00:28:58,325 --> 00:29:01,009
(لكن فكر في (اليزابيث
في أبيك

308
00:29:01,105 --> 00:29:03,108
اليزابيث) تؤمن بي)

309
00:29:03,300 --> 00:29:05,984
أبي؟
لا يؤمن بأي أحد

310
00:29:08,093 --> 00:29:10,681
يجب أن أجرب أكثر

311
00:29:10,777 --> 00:29:13,173
أن عمره عده أيام,أتذكر؟

312
00:29:13,269 --> 00:29:16,624
حتي الأن تركه في
ظلام كامل

313
00:29:16,720 --> 00:29:18,828
أنتظر حتي اجلبه للضوء

314
00:29:24,581 --> 00:29:27,351
ها هو أت,دعنا نطفئ النور

315
00:30:04,534 --> 00:30:06,547
تعال

316
00:30:07,314 --> 00:30:09,317
تعال

317
00:30:28,585 --> 00:30:31,738
!أجلس.أجلس

318
00:30:38,449 --> 00:30:40,653
أتري؟أنه يفهم

319
00:30:41,516 --> 00:30:43,241
شاهد

320
00:31:24,537 --> 00:31:28,371
أحذر (فرنكنشتين),أحذر

321
00:31:31,343 --> 00:31:33,356
أغلق النور

322
00:31:50,409 --> 00:31:52,422
أجلس

323
00:31:54,148 --> 00:31:56,161
أذهب و أجلس

324
00:32:14,172 --> 00:32:18,581
!أنه يفهم هذا,رائع -
...(فرانكنشتين),أين...

325
00:32:20,020 --> 00:32:22,033
!أصمت يا أحمق

326
00:32:24,515 --> 00:32:26,719
فلتبتعد بهذا المشعل

327
00:32:41,003 --> 00:32:43,399
!أسرع

328
00:32:43,495 --> 00:32:45,594
أحضر الحبل,بسرعه

329
00:32:45,690 --> 00:32:47,415
توقف عن الدفع

330
00:32:47,512 --> 00:32:50,387
فلتضعه في القبو -
أقتله!,أنه وحش

331
00:33:03,903 --> 00:33:05,916
!أصمت.أصمت

332
00:33:10,604 --> 00:33:13,959
توقف عن هذا
تجلب البلده بأكملها هنا

333
00:33:14,055 --> 00:33:16,355
أبتعد
لديه قوه عشره رجال

334
00:33:18,464 --> 00:33:20,477
أعطني هذا

335
00:33:21,723 --> 00:33:23,831
(أبتعد,(فريتز

336
00:33:23,928 --> 00:33:26,899
أتركه بمفرده
أتركه بمفرده

337
00:33:53,050 --> 00:33:55,350
أنصت,ما هذا؟
من هناك؟

338
00:34:01,006 --> 00:34:03,210
!(أنه (فريتز

339
00:34:10,304 --> 00:34:12,412
تعال,يادكتور
هيا,أسرع

340
00:34:19,305 --> 00:34:21,126
أرجع

341
00:34:24,673 --> 00:34:26,781
تعال بسرعه

342
00:34:48,532 --> 00:34:51,503
(لقد كره (فريتز
أنه يعزبه دائما

343
00:34:54,954 --> 00:34:56,967
تعال,فلتجمع شتات نفسك

344
00:34:56,967 --> 00:35:00,312
ما الذي يمكن أن نصنعه؟-
أقتله,كماتقتل أي حيوان متوحش -

345
00:35:00,409 --> 00:35:03,380
يجب أن نقهره أولا
فلتعطني ابره تحت الجلد

346
00:35:03,476 --> 00:35:05,489
.... أنه أغتيال -
انها فرصتنا الوحيده -

347
00:35:05,489 --> 00:35:09,323
في غضون دقائق,سيدخل من هذا الباب
تعال,’بسرعه

348
00:35:19,667 --> 00:35:21,871
حصلت عليه؟ -
نعم,هاهو -

349
00:35:21,967 --> 00:35:25,417
أنه قوي جدا,محلول هاف جريان -
جيد ,أذن  -

350
00:35:26,473 --> 00:35:30,978
أنت تقف هناك,وعندما يتقدم نحوك
سأحقنه في ظهره

351
00:35:32,320 --> 00:35:34,333
مستعد؟ -
نعم -

352
00:35:59,055 --> 00:36:01,068
أرجع!,أرجع!

353
00:36:31,723 --> 00:36:33,927
(د(والدمان)(.د.والدمان

354
00:36:34,886 --> 00:36:37,665
هل تأذيت؟ -
لا,أنا بخير,لاشيئ -

355
00:36:37,762 --> 00:36:39,775
فلتري من بالباب

356
00:36:42,651 --> 00:36:46,006
ما الذي يحدث؟(اليزابيث) ووالدك
أتون لرؤيتك

357
00:36:46,006 --> 00:36:47,539
فلتبقهم بالخارج -
فات الوقت -

358
00:36:47,635 --> 00:36:50,309
يجب أن لا يروا هذا
هيا ,ساعدني

359
00:36:50,406 --> 00:36:52,419
!بسرعه

360
00:37:05,647 --> 00:37:10,526
هنري,بسرعه.فلتنظف وجهك من الدماء
قبل أن يأتي أباك و (اليزابيث) الي هنا

361
00:37:18,291 --> 00:37:19,728
...حسنا

362
00:37:19,728 --> 00:37:23,083
نوع جميل من الأماكن ليقيم
به أبني

363
00:37:23,850 --> 00:37:27,013
هل هذا الباب الأمامي؟ -
نعم هو -

364
00:37:27,014 --> 00:37:28,835
حسنا

365
00:37:28,931 --> 00:37:30,944
....أنا لا أحبه لكن

366
00:37:31,040 --> 00:37:33,043
هيا بنا

367
00:37:37,836 --> 00:37:40,615
يبدو ان لا أحد هنا

368
00:37:43,875 --> 00:37:45,888
....الهي

369
00:37:49,627 --> 00:37:52,598
يا له من مكان مهجور

370
00:37:52,694 --> 00:37:55,847
هل تحاول أن تحرقه؟
لما كل هذا؟

371
00:37:55,944 --> 00:37:59,682
حسنا,ما الأمر؟
تبدوا كمن رفسه حصان

372
00:38:00,065 --> 00:38:01,694
أين (هنري)؟ -
..لماذا -

373
00:38:01,791 --> 00:38:04,187
حسنا؟ -
لا يمكن أزعاجه الأن -

374
00:38:04,187 --> 00:38:07,350
أوه,حقا لا يستطيع؟
سأنهي هذا الهراء قريبا

375
00:38:07,351 --> 00:38:08,788
فيكتور),أين هو؟)

376
00:38:08,884 --> 00:38:11,280
يبدوا أن هذا المكان يصيب الكل بالجنون

377
00:38:11,377 --> 00:38:13,965
أوه,يالا السماء....ما هذا؟

378
00:38:14,061 --> 00:38:17,023
استميحك عذرا
أنا د.والدمان

379
00:38:17,119 --> 00:38:20,282
أوه,أهوأنت؟
(أنا بارون (فرانكنشتين

380
00:38:20,378 --> 00:38:23,157
ربما تعرف ماذا كل
هذا الكلام الفارغ عن

381
00:38:23,253 --> 00:38:26,128
!سأموت لو أعرف

382
00:38:26,225 --> 00:38:28,621
أنصحك بأن تأخذ (هنري) بعيدا
عن هنا سريعا

383
00:38:28,717 --> 00:38:31,496
حسنا,لما تظنني قد جئت هنا؟للمتعه؟

384
00:38:31,593 --> 00:38:32,647
لا

385
00:38:32,743 --> 00:38:35,235
أين أنت, يا عزيزي؟
أوه,ها أنت

386
00:38:35,331 --> 00:38:37,439
لنري ماذا يوجد بأعلي
الدرجات المريعه

387
00:38:43,278 --> 00:38:45,482
أتركهم بمفردهم

388
00:38:52,097 --> 00:38:54,110
تعال

389
00:38:55,931 --> 00:38:57,944
(هنري) -
(اليزابيث) -

390
00:39:00,916 --> 00:39:02,919
!(هنري)

391
00:39:03,686 --> 00:39:06,178
!فيكتور).د.(والدمان).تعالا بسرعه)

392
00:39:06,850 --> 00:39:11,067
عزيزي,ماذا فعلوا بك؟ -
فريتز) المسكين...كله بسببي)

393
00:39:11,163 --> 00:39:13,176
ضعوه علي السرير

394
00:39:22,954 --> 00:39:25,149
لديك براندي؟

395
00:39:27,737 --> 00:39:29,845
بسرعه,بسرعه.بسرعه

396
00:39:32,530 --> 00:39:34,734
سأفعل أنا ذلك

397
00:39:34,830 --> 00:39:36,651
...صغيري...الأن,الأن

398
00:39:36,748 --> 00:39:38,473
أشرب هذا

399
00:39:40,965 --> 00:39:43,649
هذا أفضل

400
00:39:43,745 --> 00:39:46,419
(سأخذك معي البيت,(هنري

401
00:39:46,515 --> 00:39:50,636
لا,لا أستطيع.عملي.ماذا سيحدث
لتسجيلات تجربتي؟

402
00:39:50,733 --> 00:39:52,650
سنحفظهم -
...و -

403
00:39:52,746 --> 00:39:55,238
سأري أن يدمر بدون ألم

404
00:39:55,334 --> 00:39:57,634
نعم,نعم
أترك الأمر كله لي

405
00:39:57,731 --> 00:40:00,031
!فريتز) المسكين)
كله بسببي

406
00:40:00,127 --> 00:40:02,427
هنري),لا تستطيع  شيئ بعد الأن)

407
00:40:02,428 --> 00:40:05,016
يجب أن تعود للمنزل
حتي تتحسن

408
00:40:05,112 --> 00:40:07,690
قريبا ستشعر بتحسن حالا
خروجك من هنا

409
00:42:12,066 --> 00:42:14,845
يبدو وكأن السماء معي ثانيه

410
00:42:14,942 --> 00:42:17,338
السماء لم تكن بعيده عنك معظم الوقت
كما تعرف

411
00:42:17,434 --> 00:42:19,830
أعرف .ولكني لم أدرك ذلك

412
00:42:21,067 --> 00:42:24,517
عملي.تلك الأيام و الليالي الرهيبه

413
00:42:25,668 --> 00:42:27,585
لم أستطع ان افكر في شيئ أخر

414
00:42:27,585 --> 00:42:30,652
هنري),لم تعد بحاجه لتفكر)
في تلك الأشياء مره أخري

415
00:42:31,420 --> 00:42:33,720
قد وعدتني -
حسنا -

416
00:42:33,816 --> 00:42:37,075
دعينا نفكر في أنفسنا
متي سيكون الزفاف؟

417
00:42:40,143 --> 00:42:42,156
دعنا نفعلها قريبا

418
00:42:42,156 --> 00:42:44,159
حالما تريدين

419
00:42:50,582 --> 00:42:52,690
لثلاثه أجيال

420
00:42:52,786 --> 00:42:56,907
تلك الزهور البرتقاليه كانت تردي
في حفلات زفافنا

421
00:42:57,004 --> 00:42:59,592
(جدك الأكبر أرتدها,(هنري

422
00:43:00,551 --> 00:43:03,426
تبدوا جيده وكأنها جديده,أليس كذالك؟

423
00:43:03,522 --> 00:43:07,730
وها هي واحده للأشبين ليبدوا أفضل

424
00:43:08,689 --> 00:43:13,961
منذ ثلاثون عاما,وضعت هذا
(علي رأس والدتك,(هنري

425
00:43:15,112 --> 00:43:19,713
اليوم,ستجعلني سعيدا جدا.لقيامك
(بالأمر نفسه مع (اليزابيث

426
00:43:19,809 --> 00:43:22,684
وأمل بعد ثلاثون عاما

427
00:43:22,780 --> 00:43:26,039
أن يقوم صغيرك بنفس التقليد

428
00:43:26,615 --> 00:43:29,768
والأن,ماذا عن القليل من الشراب؟

429
00:43:31,302 --> 00:43:35,136
جدي أشتري هذا الخمر
وخزنه

430
00:43:36,191 --> 00:43:40,504
جدتي لم تدعه يشربه
فليبارك قلبها

431
00:43:40,600 --> 00:43:42,900
في صحتك

432
00:43:42,997 --> 00:43:45,872
حسنا,هل أكتملنم؟
نعم؟تعالوا جميعا

433
00:43:45,968 --> 00:43:50,080
(في صحه سليل بيت (فرانكنشتين

434
00:43:50,176 --> 00:43:52,668
(في صحه سليل بيت (فرانكنشتين

435
00:43:54,394 --> 00:43:57,078
في صحه (فرانكنشتين) الصغير

436
00:43:57,174 --> 00:43:59,187
فرانكنشتين) الصغير)

437
00:44:01,392 --> 00:44:05,705
أعط الخدم بعض من الشمبانيا
هذه النوعيه ستضيع عليهم

438
00:44:06,951 --> 00:44:08,964
حسنا,حسنا,حسنا

439
00:44:14,515 --> 00:44:18,253
(منزل (فرانكنشتين -
(في صحه منزل (فرانكنشتين -

440
00:44:18,828 --> 00:44:21,224
والأن أنصرفوا لأعمالكم

441
00:44:26,593 --> 00:44:30,331
!أنصتوا,أنصتوا لهم

442
00:44:31,098 --> 00:44:34,731
أولادوبنات القريه بالخارج

443
00:44:47,097 --> 00:44:50,068
أنه رائع,كيف تجمع الكثير من الناس
بطريقه وديه

444
00:44:50,164 --> 00:44:52,272
علي بعض من زجاجات الجعه

445
00:44:52,369 --> 00:44:54,765
غدا,سيتصارعون جميعا

446
00:44:54,861 --> 00:44:56,864
!بلا شك

447
00:44:56,865 --> 00:44:59,549
(أنه ينادونك,(بارون

448
00:44:59,645 --> 00:45:01,849
حسنا,من الأفضل أن أظهر نفسي

449
00:45:07,505 --> 00:45:09,613
!صمتا

450
00:45:09,710 --> 00:45:11,818
أشكركم جميعا بشده

451
00:45:11,914 --> 00:45:15,269
أنا سعيد برؤيتكم جميعا
وأتمني أن يكون هناك الكثير من الجعه

452
00:45:15,269 --> 00:45:17,665
هناك الكثير في الطريق

453
00:45:51,868 --> 00:45:55,510
أبقي هنا ماريا
سألقي نظره علي مصائدي

454
00:45:55,606 --> 00:45:59,248
ثم سنذهب للقريه
لنحظو بوقت ممتع,,اليس كذالك؟

455
00:45:59,345 --> 00:46:01,070
ألن تتأخر أبي؟ -
لا -

456
00:46:01,166 --> 00:46:04,032
(لو جاء (فرانز
أخبريه بأني سأرجع سريعا

457
00:46:04,128 --> 00:46:06,907
أبي,ألن تبقي لتلعب معي
قليلا؟

458
00:46:07,100 --> 00:46:09,208
أنا مشغول جدا,صغيرتي

459
00:46:09,304 --> 00:46:11,700
أبقي أنتي وألعبي مع الهره

460
00:46:12,180 --> 00:46:14,384
وع السلامه,أبي -
وداعا -

461
00:46:14,481 --> 00:46:16,110
فلتكوني فتاه طيبه الأن

462
00:46:17,069 --> 00:46:18,986
تعالي,يا هرتي

463
00:46:47,437 --> 00:46:50,216
من أنت؟
(أنا (ماريا

464
00:46:51,942 --> 00:46:53,859
أتود أن تلعب معي؟

465
00:47:07,758 --> 00:47:10,049
أتريد واحده من زهوري؟

466
00:47:32,375 --> 00:47:35,346
أنت تأخذ أولئك وأنا أخذ هذه

467
00:47:41,577 --> 00:47:43,590
أستطيع صنع قارب

468
00:47:47,329 --> 00:47:49,342
أنظر كيف تطفي زهوري؟

469
00:47:58,438 --> 00:48:00,451
!أوه

470
00:48:08,791 --> 00:48:11,187
!لا.أنت تؤلمني,لا

471
00:49:17,109 --> 00:49:20,368
(هنري) -
!(اليزابيث) -

472
00:49:21,518 --> 00:49:24,480
لكم تبدين جميله
لكن لا يجب أن تكوني هنا

473
00:49:24,576 --> 00:49:26,493
يجب أن اراك لدقيقه

474
00:49:30,519 --> 00:49:32,436
لماذا؟.ما الأمر؟

475
00:49:37,421 --> 00:49:39,529
أيمكن أن تتركونا لبرهه؟

476
00:49:40,105 --> 00:49:42,118
لماذا,بالطبع

477
00:49:49,777 --> 00:49:51,981
لماذا,ما الأمر؟ -
أنا سعيده لأنك بأمان

478
00:49:52,078 --> 00:49:54,186
بأمان؟بالطبع بأمان

479
00:49:54,283 --> 00:49:57,254
لكن تبدين قلقه.أيوجد شيئ ما؟

480
00:49:57,350 --> 00:49:58,883
لا

481
00:49:58,980 --> 00:50:01,184
لا,سامحني علي غبائي

482
00:50:01,280 --> 00:50:03,676
فقط حاله مزاجيه؟لا شيئ هام

483
00:50:03,772 --> 00:50:05,785
!بالطبع لا شيئ

484
00:50:05,881 --> 00:50:09,418
هنري),أنا خائفه.بشكل مرعب)

485
00:50:10,090 --> 00:50:12,486
أين د (والدمان)؟
لماذا تأخر علي الزفاف؟

486
00:50:12,582 --> 00:50:15,074
هو دائم التأخر
سيكون هنا قريبا

487
00:50:16,129 --> 00:50:18,142
شيئ ما سيحدث

488
00:50:18,237 --> 00:50:21,112
أشعر بهذا.ولا أستطيع أبعاده عن تفكيري

489
00:50:21,113 --> 00:50:23,413
فقط أنت متوتره

490
00:50:23,510 --> 00:50:25,618
.....الفرح و المراسم

491
00:50:25,906 --> 00:50:30,114
لا.لاليس كذالك.شعرت بهذا طوال اليوم

492
00:50:30,881 --> 00:50:33,373
شيئ ما أت بيننا

493
00:50:33,373 --> 00:50:35,673
!أعرف هذا.أعرف هذا

494
00:50:35,770 --> 00:50:38,645
أجلسي وأسترحي.تبدين متعبه

495
00:50:40,083 --> 00:50:44,492
لو يمكنني أنقاذنا منه -
من ماذا,عزيزتي؟,من ماذا؟ -

496
00:50:45,739 --> 00:50:47,081
!لا أعرف

497
00:50:47,177 --> 00:50:51,289
!لو أستطيع أخراج ذلك من تفكيري
(سأموت لو فقدتك الأن ,(هنري

498
00:50:51,385 --> 00:50:53,973
تفقدينني؟,سأكون دائما معك

499
00:50:54,548 --> 00:50:56,944
ستفعل, (هنري)؟أمتأكد؟

500
00:50:58,095 --> 00:51:00,203
أحبك جدا

501
00:51:00,300 --> 00:51:04,230
بالطبع,كم تبدين جميله

502
00:51:04,997 --> 00:51:07,010
!(ه(هنري),!(هنري

503
00:51:07,106 --> 00:51:09,502
!ما الأمر؟

504
00:51:09,502 --> 00:51:11,515
!((هنري)!د.(والدمان

505
00:51:12,186 --> 00:51:15,723
ماذا عنه؟ -
!هنري),لا تتركني)

506
00:51:15,819 --> 00:51:19,269
لا,عزيزتي,أبقي أنت هنا -
!(هنري).!(هنري)

507
00:51:19,749 --> 00:51:21,666
د.(والدمان) قد قتل في البرج

508
00:51:21,667 --> 00:51:22,529
الوحش

509
00:51:22,625 --> 00:51:25,500
قد شوهد في التلال
يرهب سكانها

510
00:51:26,843 --> 00:51:29,239
أنه في المنزل

511
00:51:29,335 --> 00:51:31,348
!أنه بأعلي

512
00:51:57,977 --> 00:51:59,990
أنه في القبو

513
00:52:45,504 --> 00:52:47,517
!أنها (اليزابيث)!.هيا

514
00:53:00,745 --> 00:53:02,566
!(ا(ليزابيث

515
00:53:02,662 --> 00:53:04,761
ما الأمر؟

516
00:53:08,212 --> 00:53:11,375
لا تدعه يأتي هنا -
لا,لا,عزيزتي.كل شيئ علي ما يرام

517
00:53:11,663 --> 00:53:15,784
لا تدعه يأتي هما -
حسنا,عزيزتي,حسنا

518
00:53:28,525 --> 00:53:30,825
!(أوه,!أنظر,انها (ماريا

519
00:54:30,046 --> 00:54:32,624
!سكوت,!سكوت,!سكوت

520
00:54:32,721 --> 00:54:34,446
ماذا هنالك؟

521
00:54:34,830 --> 00:54:37,418
ماريا).لقد غرقت)

522
00:54:38,664 --> 00:54:41,635
يالا البائس.
لما جلبتها ألي؟

523
00:54:42,115 --> 00:54:44,223
لكن ....لكنها قتلت

524
00:54:49,400 --> 00:54:52,467
!صمتا,سأري أن تطبق العداله

525
00:54:52,467 --> 00:54:54,374
من هو؟

526
00:55:02,810 --> 00:55:05,589
كيف حال (اليزابيث) الأن؟ -
لا أعرف -

527
00:55:05,686 --> 00:55:09,807
مازالت في حاله زهول
تنظر لي ولا تقول شيئ,هذا  مجن

528
00:55:09,808 --> 00:55:12,012
علي رسلك,أيها الرجل.ستكون بخير

529
00:55:12,109 --> 00:55:13,930
يوم زفافنا -
أثبت -

530
00:55:14,026 --> 00:55:16,230
زفافك سيتأجل يوم في أسوء الفروض

531
00:55:16,326 --> 00:55:19,767
يوم؟ أشك -
ما الذي تعنيه؟ -

532
00:55:19,864 --> 00:55:23,890
لا يمكن أن يكون هناك زفاف
بينما المخلوق الرهيب الي صنعته مازال حيا

533
00:55:23,985 --> 00:55:27,244
لقد صنعته بتلك الأيدي
وبتلك الأيدي سأدمره

534
00:55:27,340 --> 00:55:29,161
!يجب أن أجده -
سأتي معك -

535
00:55:29,258 --> 00:55:32,229
(لا.أبقي هنا وأعتني ب(اليزابيث

536
00:55:32,325 --> 00:55:37,501
سأتركها في رعايتك ,مهما حدث
أتفهم؟في رعايتك

537
00:55:44,681 --> 00:55:48,802
!صمتا

538
00:55:49,570 --> 00:55:50,720
(لودفيج)

539
00:55:50,816 --> 00:55:53,979
أنت ستبحث في الغابه,تلك مجموعتك

540
00:55:54,075 --> 00:55:57,142
!سنمسكه -
!صمتا -

541
00:55:57,238 --> 00:55:59,155
(سيد (فرانكنشتين

542
00:55:59,251 --> 00:56:03,075
أنت ستأخذ التلال,تلك مجموعتك

543
00:56:03,651 --> 00:56:06,910
سأقود المجموعه الثالثه عند البحيره

544
00:56:07,486 --> 00:56:12,278
وتذكروا...تذكروا
أقبضوا عليه حيا لو أستطعتم

545
00:56:12,374 --> 00:56:14,674
!لكن أقبضوا عليه

546
00:56:15,154 --> 00:56:19,371
!صمتا,فتشوا في كل وادي,كل اخدود

547
00:56:19,564 --> 00:56:21,481
!لكن الأشرار يجب أن يمسكوا

548
00:56:23,101 --> 00:56:25,114
مستعدين؟

549
00:56:25,210 --> 00:56:27,606
!أضيئوا مشاعلكم و أذهبوا

550
00:57:30,173 --> 00:57:31,419
!توقف

551
00:57:31,515 --> 00:57:33,144
!ف(فرانكنشتين),التلال

552
00:57:33,240 --> 00:57:34,869
!(لودفيج)

553
00:57:34,965 --> 00:57:37,265
!مجموعه البحيره,من هنا

554
00:58:14,440 --> 00:58:16,740
!هيا ,يا شباب
فلتبقوا معا

555
00:58:16,836 --> 00:58:19,424
أنت أبحث هناك
الباقي,يأتي معي

556
00:58:33,707 --> 00:58:36,477
!يبدوا حيا!تعالوا !تعالوا

557
00:58:38,970 --> 00:58:41,462
!(سيد (فرانكنشتين

558
00:58:47,405 --> 00:58:50,280
!تعالوا,!يارجال!بسرعه!من هنا

559
00:58:54,595 --> 00:58:58,132
من أي الأتجاهات ذهب؟
!أخبرني,!أخبرني

560
00:58:58,228 --> 00:58:59,474
من هناك

561
00:58:59,474 --> 00:59:01,487
أنت أبقي هنا وأعتني به

562
00:59:01,583 --> 00:59:04,938
الباقي,يتبعني
!هياو!هيا,!بسرعه

563
00:59:24,100 --> 00:59:26,975
لاوأرجع,من هنا

564
00:59:39,533 --> 00:59:41,929
!(سيد (فرانكنشتين

565
00:59:42,025 --> 00:59:44,220
!(سيدفرانكنشتين)
أين أنت؟

566
00:59:46,808 --> 00:59:49,779
أعتقد أنه بأعلي هناك.
تعالوا,أتبعوني

567
00:59:49,876 --> 00:59:51,793
!بسرعه

568
01:00:02,050 --> 01:00:04,063
!هالو

569
01:00:10,571 --> 01:00:12,584
!نار,!نار

570
01:00:14,789 --> 01:00:16,514
!النجده,!النجده

571
01:00:18,911 --> 01:00:21,499
أنصتوا -
!النجده -

572
01:00:21,499 --> 01:00:23,512
(أنه (فرانكنشتين

573
01:00:23,608 --> 01:00:25,621
!هذا الأتجاه

574
01:00:48,713 --> 01:00:51,195
!هذا الطريق,تعالوا,بسرعه,!بسرعه

575
01:00:53,784 --> 01:00:56,755
أنظروا,أنهم هناك
!أطلقو الكلاب

576
01:02:41,576 --> 01:02:43,589
!ها هو,القاتل

577
01:03:20,485 --> 01:03:22,114
!أنه حي

578
01:03:22,210 --> 01:03:24,213
!(فرانكنشتين)

579
01:03:24,885 --> 01:03:26,706
!(فرانكنشتين)

580
01:03:28,911 --> 01:03:32,266
أنزلْه إلى القريةِ
ودعنا نَأْخذُه للبيت.

581
01:03:34,950 --> 01:03:36,963
!قاتل

582
01:03:41,660 --> 01:03:43,768
!أحرقوا الطاحونه

583
01:03:52,482 --> 01:03:55,166
! أحرقوا الطاحونه
لن يستطيع الأفلات

584
01:05:00,225 --> 01:05:03,004
هل أحضرتيه؟,تعالي,بسرعه

585
01:05:10,482 --> 01:05:12,399
صمتا,صمتا

586
01:05:13,837 --> 01:05:16,128
حسنا,فلتطرقي

587
01:05:22,263 --> 01:05:24,755
حسنا,حسنا,حسنا.لما كل هذا؟

588
01:05:24,851 --> 01:05:26,864
ماذا تريد,هاي؟

589
01:05:27,535 --> 01:05:28,781
ما هذا؟

590
01:05:28,877 --> 01:05:30,698
(من فضلك,سيد (بارون

591
01:05:30,794 --> 01:05:35,586
نحن أعتقدنا أن السيد (هنري) يمكن
أن يتناول كأس من خمر جدته

592
01:05:35,683 --> 01:05:38,165
سيده مسنه لطيفه,جدتي

593
01:05:39,412 --> 01:05:43,821
توقع رائع منها.لتمنع
جدي من شرب هذا

594
01:05:51,394 --> 01:05:53,694
السيد (هنري) لا يحتاج لهذا

595
01:05:55,324 --> 01:05:58,103
كما قلت سابقا,أقول مره أخري

596
01:05:58,200 --> 01:06:02,504
في صحه الأبن
(في صحه منزل عائله (فرانكنشتين

597
01:06:02,600 --> 01:06:05,379
نعم,حقا.سيدي,نحن نأمل هذا.سيدي

598
01:06:05,379 --> 01:06:06,050
ت

599
01:06:06,050 --> 01:06:06,816
تر

600
01:06:06,817 --> 01:06:07,488
ترج

601
01:06:07,488 --> 01:06:08,254
ترجم

602
01:06:08,255 --> 01:06:09,309
ترجمه

603
01:06:09,310 --> 01:06:10,268
ترجمه ا

604
01:06:10,268 --> 01:06:11,034
ترجمه ال

605
01:06:11,035 --> 01:06:11,801
ترجمه الف

606
01:06:11,802 --> 01:06:12,568
ترجمه الفر

607
01:06:12,569 --> 01:06:13,335
ترجمه الفرع

608
01:06:13,336 --> 01:06:14,007
ترجمه الفرعو

609
01:06:14,007 --> 01:06:15,061
ترجمه الفرعون

610
01:06:15,061 --> 01:06:16,019
ترجمه الفرعون ا

611
01:06:16,020 --> 01:06:16,786
ترجمه الفرعون ال

612
01:06:16,786 --> 01:06:17,552
ترجمه الفرعون الع

613
01:06:17,553 --> 01:06:18,319
ترجمه الفرعون العا

614
01:06:18,320 --> 01:06:19,757
ترجمه الفرعون العاش

615
01:06:19,758 --> 01:06:21,195
ترجمه الفرعون العاشق

616
01:06:23,199 --> 01:06:25,307
ترجمه الفرعون العاشق

617
01:06:27,321 --> 01:06:29,429
ترجمه الفرعون العاشق

618
01:06:31,539 --> 01:06:33,647
ترجمه الفرعون العاشق

