1
00:00:01,447 --> 00:00:30,023
(تمّت الترجمة بواسطة، د. (خالد
وتمّ تعديل التّرجمة بواسطة
(محمّد عبد الرّحيم الدّمرداش الضبيعىّ)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهليّة)

2
00:00:30,966 --> 00:00:32,833
"(إقليم (كونار) ـ (أفغانستان"

3
00:01:03,566 --> 00:01:07,366
أشعر وكأنكم تقودونني إلى محاكمة عسكرية
هذا جنون، ما الذي فعلته؟

4
00:01:07,366 --> 00:01:09,100
أشعر وكأنكم ستوقفون السيارة وتقتلونني

5
00:01:09,100 --> 00:01:10,466
ماذا هناك؟ أليس مسموحا لكم بالحديث؟

6
00:01:10,466 --> 00:01:13,566
ـ (فورست)؟
ـ يمكننا الحديث يا سيدي

7
00:01:13,566 --> 00:01:16,633
ـ لقد فهمت، هل ترون الأمر شخصياً؟
ـ لا، إنهم يرهبون الحديث إليك

8
00:01:16,633 --> 00:01:19,800
يا إلهي..! أنتِ امرأة
بأمانة لم أستنتج هذا

9
00:01:19,800 --> 00:01:22,366
أعني أنني كنت سأعتذر
ولكن أليس هذا هو ما نحن بصدده الآن؟

10
00:01:22,366 --> 00:01:25,166
ـ لقد أعتقدت أنك جندي في البداية
ـ أَنا من القوات الجوية

11
00:01:25,166 --> 00:01:28,266
في الحقيقة لديكِ تكوين عظميّ رائع

12
00:01:28,266 --> 00:01:31,366
لدرجة أنني أقضي وقتا عصيباً
لأنني لا أنظر إليك الآن، هل هذا غريب؟

13
00:01:31,366 --> 00:01:34,766
ـ هيا، يمكنكم أن تضحكوا
ـ سيدي، إن لدي سؤالاً

14
00:01:34,766 --> 00:01:35,833
اسأل من فضلك

15
00:01:35,833 --> 00:01:37,466
...هل حقاً أنك نمت العام الماضي

16
00:01:37,466 --> 00:01:39,500
مع موديلات غلاف
مجلة (ماكسيم) الـ12؟

17
00:01:39,500 --> 00:01:41,800
هذا سؤال رائع، نعم ولا

18
00:01:41,800 --> 00:01:43,300
أنا و(مارك) تصارعنا عليهم

19
00:01:43,300 --> 00:01:46,233
لكن لحسن الحظ
غلاف عيد الميلاد كان عليه توأم

20
00:01:46,233 --> 00:01:47,666
أي شئ آخر؟

21
00:01:47,666 --> 00:01:49,266
أنت تمزح برفع يدك هكذا، أليس كذلك؟

22
00:01:49,266 --> 00:01:51,966
هل يمكننا أن نأخذ صورة معك؟

23
00:01:51,966 --> 00:01:53,233
سيكون هذا جميلاً جداً

24
00:01:58,033 --> 00:02:00,266
لا أريد أن أرى هذا على صفحاتكم

25
00:02:00,266 --> 00:02:01,900
أرجوك، لا إشارات عصابات

26
00:02:01,900 --> 00:02:05,300
أنا أمزح، نعم، السلام
أنا أحب السلام

27
00:02:05,300 --> 00:02:07,200
أنا أعمل في السلام

28
00:02:07,200 --> 00:02:11,033
هيا اضغط الزر، لا تغير
الإعدادات، فقط اضغطه

29
00:02:16,400 --> 00:02:17,333
ما الذي يحدث؟

30
00:02:21,400 --> 00:02:23,900
(جيمي)، ابق مع (ستارك)

31
00:02:23,900 --> 00:02:25,500
انبطح

32
00:02:30,966 --> 00:02:32,466
الوغد

33
00:02:34,266 --> 00:02:36,866
ـ انتظر، انتظر، أعطني سلاحاً
ـ ابق هنا

34
00:03:04,266 --> 00:03:05,866
(مصانع (ستارك

35
00:03:52,400 --> 00:03:54,866
"الــــرجــــل الــــحــــديــــدي"

36
00:03:56,700 --> 00:03:58,140
(توني ستارك)

37
00:03:58,140 --> 00:03:58,633
(لاس فيجاس)
"قبل ذلك بـ 36 ساعة"

38
00:03:58,633 --> 00:04:01,633
ذو الرؤية المستقبلية، العبقريّ

39
00:04:01,633 --> 00:04:04,000
الوطني الأمريكي

40
00:04:04,000 --> 00:04:06,433
حتى مُذ كان صغيراً، ابن مبتكر
(الأسلحة الأسطوري (هاوارد ستارك

41
00:04:06,433 --> 00:04:09,733
جذب الأضواء بسرعة

42
00:04:09,733 --> 00:04:11,366
بعقله الذكي الفريد

43
00:04:12,066 --> 00:04:14,700
وهو في الرابعة
بنى أول لوحة دوائر كهربية له

44
00:04:15,566 --> 00:04:17,633
وفي السادسة
بنى أول محرك له

45
00:04:18,466 --> 00:04:22,700
وفي السابعة عشرة تخرج
(مع مرتبة الشرف من (إم. آي. تي

46
00:04:23,600 --> 00:04:26,266
وعندئذ توفيّ العملاق

47
00:04:27,600 --> 00:04:32,600
(صديق عمر (هاوارد ستارك) (أوباديا ستين
وحليف له، تدخلوا لسد الفراغ الذي تركه

48
00:04:32,600 --> 00:04:36,333
المؤسس الأسطوري
حتى صار في سن الحادية والعشرين

49
00:04:36,333 --> 00:04:38,233
الإبن المبذرعاد

50
00:04:38,233 --> 00:04:41,066
وحصل على منصب المدير التنفيذي
لشركات (ستارك) الصناعية

51
00:04:41,066 --> 00:04:43,900
وبمفاتيح المملكة بدأ (توني) عهداً جديداً

52
00:04:43,900 --> 00:04:48,233
بميراث أبيه ليبتكر أسلحة أكثر ذكاء
وبشر آليون متقدمون

53
00:04:48,233 --> 00:04:49,500
التصويب بواسطة القمر الصناعي

54
00:04:49,500 --> 00:04:53,466
واليوم (توني ستارك) غير وجه
صناعة الأسلحة تماماً

55
00:04:53,466 --> 00:04:55,033
بالتأكيد على الحرية

56
00:04:55,033 --> 00:04:59,100
وحماية (أميركا) ومصالحها
في كل أنحاء الكرة الأرضية

57
00:05:07,133 --> 00:05:10,100
(كحليف لصناعات (ستارك

58
00:05:10,100 --> 00:05:11,733
عندي الامتياز الفريد

59
00:05:11,733 --> 00:05:14,033
للعمل مع  وطني حقيقي

60
00:05:14,033 --> 00:05:15,700
إنه صديقي

61
00:05:15,700 --> 00:05:19,400
وناصحي العظيم، أيها السيدات والسادة

62
00:05:19,400 --> 00:05:22,833
إنه ليشرفني أن أقدم
جائزة (أبوجي) هذا العام

63
00:05:22,833 --> 00:05:26,066
(للسيّد (توني ستارك

64
00:05:31,866 --> 00:05:33,233
توني)؟)

65
00:05:45,266 --> 00:05:48,133
ـ شكراً أيها العقيد
ـ شكراً لإنقاذي

66
00:05:48,133 --> 00:05:50,633
يا لها من جائزة جميلة

67
00:05:50,633 --> 00:05:53,066
شكراً لكم، إنه شيء رائع

68
00:05:54,866 --> 00:05:57,200
(حسناً، أنا لَستُ (توني ستارك

69
00:05:58,666 --> 00:06:04,166
(ولكن، لو كنت أنا (توني
كنت سأخبركم بمدي تشرفي

70
00:06:05,166 --> 00:06:09,600
ومدى سعادتي بتلقي
هذه الجائزة الرفيعة المستوى

71
00:06:09,600 --> 00:06:14,900
(كما تعرفون، إن أفضل شيءٍ في (توني
هو أيضا أسوأ شيء فيه

72
00:06:14,900 --> 00:06:17,400
إنه يعمل دائماً

73
00:06:18,700 --> 00:06:19,733
هيا

74
00:06:27,166 --> 00:06:29,766
ـ يجب لأن نبقى حتى الصباح
ـ أنت غير معقول

75
00:06:30,333 --> 00:06:33,066
ـ لقد ورّطوك في هذا
ـ لا أحد ورطني فى شيء

76
00:06:33,066 --> 00:06:35,700
ولكنهم قالوا لي أنني
لو قدمت لك هذه الجائزة

77
00:06:35,700 --> 00:06:36,800
سيكون شرفاً كبيراً لك

78
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
بالطبع هو كذلك
هذا عظيم، متى سنفعل ذلك؟

79
00:06:39,400 --> 00:06:42,533
ـ جولة أخرى، هيا
ـ ها هي، لقد كان هذا سهلاً

80
00:06:42,533 --> 00:06:44,066
ـ أنا آسف جداً
ـ لا توجد مشكلة

81
00:06:44,066 --> 00:06:48,266
هل من الممكن أن تلقي نظرة على هذه؟
هذا شيء آخر

82
00:06:48,266 --> 00:06:49,733
أنا لم أجعل كل هؤلاء
يحومون حولي، حسنا ، هيا

83
00:06:51,500 --> 00:06:54,000
ساعديني، هل هذا ممكن؟
حسناً، وأنت أيضاً

84
00:06:54,000 --> 00:06:54,733
أنت أيضاً

85
00:06:54,733 --> 00:06:56,233
أنا لا أساعد الرجال

86
00:06:56,800 --> 00:07:00,500
(ـ لقد فعلها العقيد (روديس
ـ هذا يحدث

87
00:07:00,500 --> 00:07:04,700
لقد حدث ما هو أسوأ من ذلك
أعتقد أننا سنكون بخير

88
00:07:04,700 --> 00:07:06,766
الآن سأذهب، أراك غداً، لا تتأخر

89
00:07:06,766 --> 00:07:08,066
ـ اعتمد على هذا
ـ أنا جادّ

90
00:07:08,066 --> 00:07:09,233
أعرف، أعرف

91
00:07:09,233 --> 00:07:12,500
(أعطي ما لـ(قيصر) لـ(قيصر

92
00:07:17,400 --> 00:07:20,033
سيد (ستارك)، لو سمحت

93
00:07:20,033 --> 00:07:22,466
(سيد (ستارك
(كريستين إيفر هارت) من مجلة (فانيتي فير)

94
00:07:22,466 --> 00:07:24,400
ـ هل يمكني أن ألقى عليك بعض الأسئلة؟
ـ إنها جميلة

95
00:07:24,400 --> 00:07:24,900
نعم

96
00:07:24,900 --> 00:07:25,866
ـ مرحباً
ـ مرحباً

97
00:07:25,866 --> 00:07:27,900
حسناً، تفضلي

98
00:07:27,900 --> 00:07:30,366
لقد أطلقوا عليك (دافنشي) عصرنا

99
00:07:30,366 --> 00:07:33,100
ـ ما رأيك في هذا؟
ـ هذا سخيف ومضحك جداً، فأنا لا أرسم لوحات

100
00:07:33,100 --> 00:07:35,800
وما رأيك في اسمك الآخر؟ "تاجر الموت"؟

101
00:07:35,800 --> 00:07:37,233
هذا ليس سيئاً

102
00:07:38,033 --> 00:07:40,333
دعيني أخمن، (بيركيلي)؟

103
00:07:40,333 --> 00:07:44,333
ـ (براون) في الحقيقة
(ـ الآنسة (براون

104
00:07:44,333 --> 00:07:46,766
عالمنا ليس مثالياً، ولكننا لا نملك عالماً غيره

105
00:07:46,766 --> 00:07:49,400
وأضمن لكِ أنه عندما يأتي اليوم الذي
لا نحتاج فيه إلى أسلحة لحفظ السلام

106
00:07:49,400 --> 00:07:51,866
سوف أبدأ في صنع الطوب
وحديد التسليح لمستشفيات الأطفال

107
00:07:51,866 --> 00:07:54,600
ـ هل تتدرب على قول هذا كثيرا؟
ـ كل ليلة قبل النوم أمام المرآة

108
00:07:54,600 --> 00:07:56,866
ـ أستطيع أن أفهم هذا
ـ أود أن أريكِ هذا في أول فرصة

109
00:07:56,866 --> 00:08:01,500
ـ كل ما أريده هو إجابة جادة
ـ حسناً، هذا جاد

110
00:08:01,500 --> 00:08:04,366
الرجل القديم كان له فلسفة وهي أن السلام
يعني أن تكون لديك عصا أكبر من الرجل الآخر

111
00:08:04,366 --> 00:08:06,600
هذا كلام عظيم من رجل يبيع العصي

112
00:08:06,600 --> 00:08:09,400
أبي ساعد في هزيمة النازيون
(فقد كان يعمل في مشروع (مانهاتن

113
00:08:09,400 --> 00:08:13,300
العديد من الناس ومنهم أساتذتي
في (براون) يعتبرون هذه بطولة

114
00:08:13,300 --> 00:08:15,800
والكثير من الناس أيضا يسمون هذا
تربحاً من الحروب

115
00:08:15,800 --> 00:08:19,500
أخبريني هل ستكتبين تقريرا عن الملايين
الذين أنقذناهم بتطوير التكنولوجيا الطبية؟

116
00:08:19,500 --> 00:08:22,066
أو الذين أنقذناهم من الموت جوعاً بالمحاصيل الذكية

117
00:08:22,066 --> 00:08:26,066
كل هذه الإنجازات تحققت
بالتمويل العسكري يا عزيزتي

118
00:08:27,100 --> 00:08:31,166
ـ ألم تفقد ساعة من النوم طوال حياتك؟
ـ أنا مستعد أن أفقد بضعة ساعات معك

119
00:08:45,033 --> 00:08:45,766
صباح الخير

120
00:08:45,766 --> 00:08:50,000
السابعة صباحاً في (ماليبو)، درجة الحرارة 23° مئوية
مع وجود غيوم متفرقة

121
00:08:50,733 --> 00:08:53,933
أحوال الأمواج طبيعية وارتفاع الأمواج
ما بين الخصر والكتف

122
00:08:53,933 --> 00:08:56,200
أعلى مد سيكون في الساعة 10:52

123
00:09:09,933 --> 00:09:11,200
"(ماليبو) ـ  (كاليفورنيا)"

124
00:09:13,633 --> 00:09:17,566
توني)؟ يا (توني)؟)

125
00:09:39,133 --> 00:09:41,933
ليس مسوحاً لكِ بدخول هذه المنطقة

126
00:09:41,933 --> 00:09:44,933
!..يا إلهي
إنه (جارفيس) مدير المنزل

127
00:09:44,933 --> 00:09:47,666
ملابسك هنا جُففت وكُوِيت

128
00:09:47,666 --> 00:09:49,666
وهناك سيارة تنتظرك بالخارج

129
00:09:49,666 --> 00:09:54,666
ـ لتأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه
ـ لابد وأنكِ (بيبر بوتس) الشهيرة

130
00:09:54,666 --> 00:09:57,133
فعلاً، أنا هي

131
00:09:57,133 --> 00:10:01,133
(وبعد كل هذه السنوات يرسلكِ (تومي
للقيام بأعمال غسيل الملابس

132
00:10:01,133 --> 00:10:04,566
أنا أفعل أي شيء وكل شيء
(يطلبه السيد (ستارك

133
00:10:04,566 --> 00:10:09,333
بما فيها أحياناً إلقاء القمامة بالخارج
هل تريدين أي شيء آخر؟

134
00:10:25,566 --> 00:10:27,266
أعطني منظر متفجر

135
00:10:27,266 --> 00:10:30,400
ضغط الإسطوانة الثالثة يبدو منخفضا

136
00:10:31,200 --> 00:10:32,800
دون هذه الملاحظة

137
00:10:36,200 --> 00:10:38,133
ـ سأحاول مرة أخرى فيما بعد
ـ أرجوكِ، لا تخفضي صوت الموسيقى

138
00:10:38,133 --> 00:10:41,133
سأزودك بالمعلومات بريدياً
من المفروض أن تكون في جولة حول العالم الآن

139
00:10:41,133 --> 00:10:43,533
ـ كيف تقبلت الأمر؟
ـ مثل البطل؟

140
00:10:43,533 --> 00:10:47,166
ـ ربما كنتِ تحاولين جعلي أسرع في الخروج من هنا؟
ـ كان من المفترض أن تقلع الطائرة منذ ساعة ونصف

141
00:10:47,166 --> 00:10:51,100
هذا مضحك كنت أظن أنه
طالما الطائرة ملكي

142
00:10:51,100 --> 00:10:53,733
ـ فسوف تنتظرني حتى أصل هناك
ـ أحتاج أن أتحدث معك عن بعض الأشياء قبل رحيلك

143
00:10:53,733 --> 00:10:57,300
أعني أليس نوعا من التقصير أن تمتلكين طائرة
وترحلين قبل أن تركبينها؟

144
00:10:57,300 --> 00:11:00,766
لاري) اتصل ولديه مشتر ٍ آخر)
...(لـ(جاكسون بولك

145
00:11:00,766 --> 00:11:02,433
هل تريد هذا أم لا؟

146
00:11:02,433 --> 00:11:05,433
هل هناك عرض جيد لفترة الربيع؟

147
00:11:05,433 --> 00:11:07,966
لا، (سبرينجس) هي المنطقة
(في (إيست هامبتون

148
00:11:07,966 --> 00:11:10,833
(التي كان يعيش ويعمل فيها في (الدانمارك
وليست فصل الربيع

149
00:11:10,833 --> 00:11:12,533
أعتقد أن هذا مثال جيد

150
00:11:13,400 --> 00:11:15,633
أعتقد أن سعره غالٍ جداً

151
00:11:16,266 --> 00:11:19,566
أحتاج إليه، اشتريه واعملى على تخزينه

152
00:11:19,566 --> 00:11:20,666
حسناً

153
00:11:20,666 --> 00:11:23,033
(ـ خطاب الافتتاح في (إم. آي. تي
ـ سيكون في شهر يونيو

154
00:11:23,033 --> 00:11:24,800
أرجوكِ، لا تتعجليني في هذه الأشياء

155
00:11:24,800 --> 00:11:27,366
إنهم يتعجلونني، ولذلك سأقول لهم أننا موافقون

156
00:11:27,366 --> 00:11:29,733
أحتاج لتوقيعك هنا قبل أن تستقلّ الطائرة

157
00:11:29,733 --> 00:11:32,500
لماذا تحاولين التخلص مني؟
ماذا هناك؟ هل لديك خطط ما؟

158
00:11:32,500 --> 00:11:33,700
في الحقيقة، نعم

159
00:11:33,700 --> 00:11:37,100
ـ لا أحب أن يكون لديك خطط
ـ من حقي أن يكون لدي خطط

160
00:11:37,100 --> 00:11:39,700
ـ في عيد ميلادي
ـ هل هو عيد ميلادك؟

161
00:11:39,700 --> 00:11:40,450
نعم

162
00:11:40,450 --> 00:11:44,566
ـ كنت أعرف، فعلا؟
ـ نعم أليس هذا غريبا؟ إنه نفس اليوم مثل العام الماضي

163
00:11:44,566 --> 00:11:47,500
ـ اشتري لنفسك شيئاً لطيفاً مني
ـ لقد فعلت هذا

164
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
ـ وما رأيك؟
ـ إنه شيء لطيف فعلاً

165
00:11:50,500 --> 00:11:53,866
ذوقه عال جداً
(أشكرك يا سيد (ستارك

166
00:11:53,866 --> 00:11:55,933
(العفو يا آنسة (بوتس

167
00:12:18,900 --> 00:12:22,900
أنت رائع
ظننت أنني فقدتك هناك

168
00:12:22,900 --> 00:12:24,533
هل حدث هذا يا سيدي؟

169
00:12:25,300 --> 00:12:28,533
(ـ لقد قدت عبر (موجافي
ـ لقد فزت عليك

170
00:12:28,533 --> 00:12:30,833
ـ ما مشكلتك؟
ـ ماذا؟

171
00:12:30,833 --> 00:12:32,066
ثلاث ساعات؟

172
00:12:32,066 --> 00:12:34,066
لقد تعطلت لعمل سلاح
(لمجلة (فانيتي فير

173
00:12:34,066 --> 00:12:38,300
ـ انتظرتها هنا لثلاث ساعات
ـ أنا الذي أنتظرك الآن، هيا بنا

174
00:12:39,133 --> 00:12:41,466
سننطلق يا سيدي

175
00:12:49,333 --> 00:12:50,300
ماذا تقرأ؟

176
00:12:50,300 --> 00:12:54,266
ـ لا شيئ
ـ لا تغضب مني يا رجل

177
00:12:54,266 --> 00:12:57,033
قلتُ لك أنني لست غاضباً
أنا فقط لا أبالي

178
00:12:57,033 --> 00:12:58,633
ـ لقد اعتذرت لك
(ـ صباح الخير يا سيد (ستارك

179
00:12:58,633 --> 00:13:02,566
ـ لا داع للاعتذار
ـ لقد اعتذرت له وهو فقط لا يبالي

180
00:13:02,566 --> 00:13:05,133
ـ أنت لا تحترم نفسك، ولذا أعرف أنك لا تحترمني
ـ أنا أحترمك

181
00:13:05,133 --> 00:13:09,133
أنا فقط جليس أطفال لك
لذلك إذا احتجت أن أغير الحفاضّ فأخبرني

182
00:13:09,133 --> 00:13:11,966
وسأحضر لك الببرونة

183
00:13:11,966 --> 00:13:14,633
أحضري شراباً، شكراً على تذكيرك لي

184
00:13:14,633 --> 00:13:16,666
أنا لا أتحدث، نحن لن نشرب
إننا نعمل الآن

185
00:13:16,666 --> 00:13:18,533
ـ وأنت غير قادر على أن تكون مسئولا
ـ سأكون غير مسئولا لو لم أشرب

186
00:13:18,533 --> 00:13:20,966
أنت لا يمكنك أن تكون مسئولاً

187
00:13:20,966 --> 00:13:23,233
هل المسئولية هي عدم الشرب؟
أنا فقط أتحدث عن كأس صغير

188
00:13:23,233 --> 00:13:25,200
ساخن لو سمحتِ، إثنان من فضلك

189
00:13:25,200 --> 00:13:27,900
لا، أنا لن أشرب
لا أريد أي شراب

190
00:13:27,900 --> 00:13:29,133
هذا هو ما أتحدث عنه

191
00:13:29,133 --> 00:13:32,266
عندما أستيقظ في الصباح
وأرتدي زيي الرسمي

192
00:13:32,266 --> 00:13:34,200
أتعرف ما الذي أراه؟

193
00:13:34,200 --> 00:13:40,133
أرى في المرآة أن كل الناس
الذين يرتدون هذا الزي سيحمونني

194
00:13:40,133 --> 00:13:41,966
ها نحن مرة أخرى، أنا لست مثلك

195
00:13:41,966 --> 00:13:46,000
لا داعي لأن تكون مثلي
أنت أكثر من هذا، نعم

196
00:13:46,000 --> 00:13:47,566
آسف إذا كنت مشتتا عنك

197
00:13:47,566 --> 00:13:50,766
لا يمكن أن تفقد تركيزك الآن، أنصت لي

198
00:13:54,366 --> 00:13:57,400
"(قاعدة (باجرام) الجوية، (أفغانستان"

199
00:14:07,166 --> 00:14:10,366
ـ جنرال
(ـ مرحبا يا سّيد (ستارك

200
00:14:10,366 --> 00:14:12,700
نحن نتطلع إلى تقديمك للسلاح

201
00:14:14,933 --> 00:14:17,966
هل الأفضل أن يخاف الناس منك
أم أن يحترموك؟

202
00:14:17,966 --> 00:14:21,166
أنا رأيي.. هل من الكثير علينا أن نطلب الشيئين؟

203
00:14:21,766 --> 00:14:26,466
وبوضع هذا في الاعتبار، أقدم بكل تواضع
جوهرة تاج صناعات (ستارك) خط الحرية

204
00:14:26,466 --> 00:14:30,700
إنه أول نظام صاروخي نضع فيه
أحدث تكنولوجيا الطرد الذاتي

205
00:14:30,700 --> 00:14:35,033
يَقُولونَ أن أفضل سلاح
هو الذي لا تضطر إلى إطلاقه أبداً

206
00:14:35,033 --> 00:14:37,000
ومع احترامي أنا لا أوافق على هذا الرأي

207
00:14:37,000 --> 00:14:40,800
أنا أفضل السلاح الذي تحتاج
أن تطلقه مرة واحدة فقط

208
00:14:40,800 --> 00:14:44,200
وهذا ما كان يفعله أبي
(وهو ما تفعله (أميركا

209
00:14:45,000 --> 00:14:47,400
وهذا ناجح حتى الآن

210
00:14:47,400 --> 00:14:52,366
أوجد العذر لإطلاق واحد من هذه السلسلة
وأنا شخصيا أضمن لك

211
00:14:52,366 --> 00:14:55,700
الأشرار لن يريدون حتى
الخروج من كهوفهم

212
00:15:14,233 --> 00:15:18,500
(أقدم لكم صاروخ (جيريكو

213
00:15:29,500 --> 00:15:32,733
نحن نقدم واحدة من هذه
لكل مبيعات تبلغ 500 مليون دولار أو أكثر

214
00:15:32,733 --> 00:15:34,433
من أجل السلام

215
00:15:35,433 --> 00:15:37,733
(ـ (توني
ـ (أوبي)، لماذا لم تنم حتى الآن؟

216
00:15:37,733 --> 00:15:40,166
لم أستطع النوم حتى أعرف
كيف سارت الأمور، ما الأخبار؟

217
00:15:40,166 --> 00:15:42,200
الأمور عظيمة، ويبدو أن عيد الميلاد
سيحل أقرب من المعتاد

218
00:15:42,200 --> 00:15:46,133
عظيم، أراك غدا يا فتاي

219
00:15:46,133 --> 00:15:48,700
لم لا ترتدي الثوب الذى أحضرته لك؟
(تصبح على خير يا (توني

220
00:15:50,533 --> 00:15:51,700
(توني)

221
00:15:51,700 --> 00:15:55,166
أنا آسف، هذه سيارة المتعة
سيارتك بالخلف هناك

222
00:15:55,700 --> 00:15:58,400
ـ وظيفتك جميلة
ـ أراك في القاعدة

223
00:17:04,666 --> 00:17:06,566
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

224
00:17:43,500 --> 00:17:47,900
ـ ما هذا الذي فعلتموه لي بحق الجحيم؟
ـ ما فعلته؟

225
00:17:48,800 --> 00:17:50,833
ما فعلته هو أنني أنقذت حياتك

226
00:17:50,833 --> 00:17:54,633
أزلت كل الشظايا التي استطعت إزالتها
ولكن ما زال هناك الكثير

227
00:17:54,633 --> 00:17:59,533
كانت موجهة إلى الحاجز الأذيني
في قلبك، هل تريد أن ترى؟

228
00:17:59,533 --> 00:18:02,633
عندي تذكار لك، ألقِ نظرة

229
00:18:05,000 --> 00:18:09,833
لقد رأيت جروحا كثيرة مثل هذه في قريتي
"يسمونهم "الأموات السائرون

230
00:18:09,833 --> 00:18:13,266
لأن رؤؤس الأسهم تستغرق حوالي أسبوع
لتصل إلى الأعضاء الحيوية

231
00:18:13,266 --> 00:18:14,833
ـ ماذا هذا؟
ـ ذلك؟

232
00:18:14,833 --> 00:18:18,833
إنه مغناطيس كهربي
متصل ببطارية سيارة

233
00:18:18,833 --> 00:18:21,900
ويمنع الشظايا من الوصول لقلبك

234
00:18:29,833 --> 00:18:32,400
هذا صحيح، ابتسم

235
00:18:33,766 --> 00:18:35,666
لقد تقابلنا من قبل، هل تعرف ذلك؟

236
00:18:35,666 --> 00:18:38,333
(في مؤتمر تكنولوجي في (برن

237
00:18:38,333 --> 00:18:41,266
ـ لا أتذكر هذا
ـ لم أتوقع منك أن تتذكر

238
00:18:41,266 --> 00:18:44,600
...لو كنت أنا مخموراً إلى تلك الدرجة

239
00:18:44,600 --> 00:18:47,933
ما كنت استطعت أن أقف
فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة

240
00:18:47,933 --> 00:18:49,666
أين نحن؟

241
00:18:52,933 --> 00:18:53,666
هيا، انهض، انهض

242
00:18:54,366 --> 00:18:57,433
إفعل مثلي، ارفع يديك

243
00:19:00,500 --> 00:19:02,100
هذه بنادقَي، كيف حصل على أسلحتي؟

244
00:19:02,100 --> 00:19:04,333
هل تفهمني؟
افعل مثلما أفعل

245
00:19:24,900 --> 00:19:27,133
"(إنه يقول، "مرحبا (توني ستارك

246
00:19:27,133 --> 00:19:30,966
"(أشهر سفاح في تاريخ (أميركا"

247
00:19:34,300 --> 00:19:35,966
"يقول "أنه تشرف بهذا

248
00:19:38,300 --> 00:19:40,800
يريدك أن تصنع له صاروخاً

249
00:19:41,400 --> 00:19:43,933
(صاروخ (جيريكو
الذي قدمت عرضا له

250
00:19:47,333 --> 00:19:48,600
هذا الصاروخ

251
00:19:53,733 --> 00:19:55,600
أنا أرفض

252
00:20:56,533 --> 00:20:58,700
يريد معرفة رأيك

253
00:20:59,766 --> 00:21:01,966
أعتقد أنه لديه كثيراً من أسلحتي

254
00:21:10,366 --> 00:21:15,033
يقول "أنه لديه كل ما تحتاجه
"(لتصنع له صاروخ (جيريكو

255
00:21:15,033 --> 00:21:17,400
يريدك أن تكتب له قائمة
بالخامات التي تحتاجها

256
00:21:20,766 --> 00:21:26,533
يقول "أنه يريدك أن تبدأ العمل في الحال
"وعندما تنهيه سيطلق سراحك

257
00:21:29,966 --> 00:21:32,900
ـ لا، لن أفعل
ـ لن يفعل

258
00:21:46,133 --> 00:21:48,766
(أنا متأكد أنهم يبحثون عنك يا (ستارك

259
00:21:48,766 --> 00:21:52,066
ولكنهم لن يجدوك أبداً في هذه الجبال

260
00:21:56,033 --> 00:22:00,066
انظر، ما رأيته الآن
(هذا ما ورثته لهم يا (ستارك

261
00:22:01,900 --> 00:22:05,200
ما صنعته طوال حياتك
في أيدي هؤلاء القتلة

262
00:22:05,200 --> 00:22:07,166
أهكذا أردت أن تنهي حياتك؟

263
00:22:08,000 --> 00:22:13,800
هل هذا آخر تحدي للعظيم (توني ستارك)؟

264
00:22:13,800 --> 00:22:18,900
ـ أم أنك ستفعل شيئاً بخصوص هذا؟
ـ ولماذا يجب أن أفعل أي شيء؟

265
00:22:18,900 --> 00:22:19,900
سيقتلونني ويقتلونك

266
00:22:19,900 --> 00:22:23,033
في كلتا الحالتين، حتى لو لم يقتلونني
سأموت في خلال أسبوع

267
00:22:24,300 --> 00:22:28,600
لذا، هذا أسبوع مهم جداً
بالنسبة لك، أليس كذلك؟

268
00:22:32,000 --> 00:22:33,766
إذا كنت سأعمل هنا ، فأنا أحتاج
لإضاءة أكثر، وأريد كل هذه الأدوات

269
00:22:33,766 --> 00:22:37,966
أدوات لحام لا يهمني إذا كانت
(أسيتيلين) أو (بروبان)

270
00:22:38,633 --> 00:22:42,700
ومكان للحام وخوذات ونظارات واقية
وأوعية لصهر المعادن

271
00:22:42,700 --> 00:22:44,833
ومجموعتان من الأدوات الدقيقة

272
00:22:48,566 --> 00:22:51,066
(صناعات (ستارك

273
00:22:57,366 --> 00:22:58,766
كم لغة تتحدثها؟

274
00:22:58,766 --> 00:23:02,533
الكثير ولكنها ليست
بالقدر الكافي لهذا المكان

275
00:23:02,533 --> 00:23:05,833
فهم يتكلمون العربية، والأوردية، والدارية

276
00:23:06,366 --> 00:23:10,633
ـ والباشتو، والمنغولية، والفارسية، والروسية
ـ من هم هؤلاء الناس؟

277
00:23:10,633 --> 00:23:14,200
إنهم عملاؤك المخلصون يا سيدي

278
00:23:14,200 --> 00:23:16,400
"يسمون أنفسهم "الحلقات العشرة

279
00:23:38,400 --> 00:23:40,833
حسناً، لا نحتاج إلى هذه

280
00:23:42,700 --> 00:23:43,800
ماذا هذا؟

281
00:23:45,600 --> 00:23:48,600
هو (بالاديوم) 0.15 جرام

282
00:23:48,600 --> 00:23:52,200
نحتاج على الأقل إلى 1.6
لم لا تذهب وتحطم الـ11 الأخرى؟

283
00:24:08,833 --> 00:24:14,700
ـ كن حريصاً، لدينا كمية واحدة فقط من هذا
ـ اهدأ، يداي ثابتتان

284
00:24:15,433 --> 00:24:17,933
لماذا تظن أنك ما زلت حيا؟

285
00:24:24,433 --> 00:24:26,933
ـ بماذا أناديك؟
(ـ اسمي (ينسين

286
00:24:28,433 --> 00:24:32,933
ـ (ينسين)، تسعدني مقابلتك
ـ وأنا أيضاً

287
00:25:13,433 --> 00:25:18,600
(ـ هذا لا يبدوا كصاروخ (جيريكو
ـ هذا لأنه مفاعل ثلاثي الأقواس صغير

288
00:25:19,233 --> 00:25:23,033
لدينا واحد كبير يدير مصنعي في بيتي

289
00:25:23,033 --> 00:25:25,533
سيمنع الشظايا من الدخول في قلبي

290
00:25:25,533 --> 00:25:27,033
ولكن ما الذي يستطيع توليده؟

291
00:25:27,033 --> 00:25:32,233
إذا صحت حساباتي
ثلاثة جيجاجول في الثانية

292
00:25:32,233 --> 00:25:35,366
ـ هذا يمكن أن يمد قلبك بالطاقة، لمدة خمسين حياة
ـ نعم

293
00:25:36,166 --> 00:25:38,566
أو يوفر طاقة لشيء كبير لمدة 50 دقيقة

294
00:25:46,933 --> 00:25:49,300
هذا هو تذكرة خروجنا من هنا

295
00:25:49,300 --> 00:25:50,466
ما هذا؟

296
00:25:51,500 --> 00:25:53,600
الطيران فوق الجبال، انظر

297
00:26:00,500 --> 00:26:01,500
رائع

298
00:26:29,366 --> 00:26:34,866
ـ رائع
ـ لم تخبرني من أين أنت؟

299
00:26:34,866 --> 00:26:38,300
(أنا من بلدة صغيرة، تسمى (جولميرا

300
00:26:38,300 --> 00:26:40,200
إنها في الحقيقة مكان جميل

301
00:26:40,200 --> 00:26:42,600
ـ ألديك أسرة؟
ـ نعم

302
00:26:43,300 --> 00:26:48,566
وسأراهم عندما أرحل من هنا
وأنت يا (ستارك)؟

303
00:26:51,700 --> 00:26:52,433
ليس لدي شيء

304
00:26:54,200 --> 00:26:54,700
لا

305
00:26:56,433 --> 00:27:01,133
إذن فأنت رجل يملك كل شيء
ولا يملك أي شيء

306
00:28:39,100 --> 00:28:40,533
إسترح

307
00:28:49,400 --> 00:28:54,566
القوس والسهم، كانا فيما سبق
معجزة تكنولوجيا الأسلحة

308
00:28:56,933 --> 00:29:04,033
"لقد مكّن (جينكيز) "(خان) العظيم
(أن يحكم من المحيط الهادي حتى (أوكرانيا

309
00:29:04,033 --> 00:29:07,833
إمبراطورية ضعف حجم
(إمبراطورية (الإسكندر الأكبر

310
00:29:08,766 --> 00:29:12,566
وأربع أضعاف مساحة الإمبراطورية الرومانية

311
00:29:15,900 --> 00:29:18,100
...ولكن اليوم

312
00:29:18,100 --> 00:29:21,933
...(من يملك أحدث أسلحة (ستارك

313
00:29:22,700 --> 00:29:24,700
يحكم هذه الأراضي

314
00:29:26,700 --> 00:29:28,733
...وقريباً

315
00:29:30,933 --> 00:29:32,900
سيكون دوري

316
00:29:46,133 --> 00:29:47,800
لماذا خذلتني؟

317
00:29:48,466 --> 00:29:49,800
إننا نَعْمل فيه

318
00:29:50,633 --> 00:29:53,866
ـ حقاً
ـ لقد أبقيت على حياتك

319
00:29:56,100 --> 00:29:57,633
أهكذا تدفع لي المقابل؟

320
00:29:58,933 --> 00:30:01,766
إنه معقد جداً

321
00:30:01,766 --> 00:30:05,900
ـ نحن نحاول بجد
ـ إنزل على ركبتيك

322
00:30:09,800 --> 00:30:11,766
هل تعتقد أنني أحمق؟

323
00:30:12,433 --> 00:30:13,866
قل الحقيقة

324
00:30:14,533 --> 00:30:16,600
إننا نعمل بجد

325
00:30:23,166 --> 00:30:24,700
إفتح فمك

326
00:30:24,700 --> 00:30:28,100
ـ ما الذي يريده؟
ـ هل تعتقد أنني أحمقاً؟

327
00:30:31,733 --> 00:30:33,533
ما الذي يحدث؟

328
00:30:33,533 --> 00:30:36,966
قل لي الحقيقة

329
00:30:36,966 --> 00:30:39,166
(إننا نصنع صاروخ (جيريكو

330
00:30:41,000 --> 00:30:42,700
ماذا تريد؟ موعد التسليم؟

331
00:30:50,666 --> 00:30:51,766
أنا أحتاج إليه

332
00:30:54,200 --> 00:30:55,800
إنه مساعد جيد

333
00:31:00,466 --> 00:31:05,400
ـ أمامك حتى الغد لتجمع صاروخي، أتفقنا؟
ـ حسناً

334
00:32:09,300 --> 00:32:11,566
هل تستطيع الحركة؟

335
00:32:12,600 --> 00:32:14,100
قل ذلك ثانية

336
00:32:14,100 --> 00:32:15,633
ـ 41 خطوة للأمام

337
00:32:15,633 --> 00:32:18,233
ثم 16 خطوة يسار الباب، و4 يميناً

338
00:32:18,233 --> 00:32:20,000
ـ 33 خطوة ثم استدر يميناً

339
00:32:51,166 --> 00:32:52,133
قل أي شيء

340
00:32:52,933 --> 00:32:56,566
...ـ إنه يتحدث "هانجاري"، أنا لا
"ـ إذن تحدث "هانجاري

341
00:32:56,566 --> 00:32:57,833
ماذا تعرف؟

342
00:33:21,100 --> 00:33:23,566
ـ كيف فعل هذا؟
ـ يا إلهي..! لقد نجحت أليس كذلك؟

343
00:33:23,566 --> 00:33:24,316
نعم

344
00:33:25,400 --> 00:33:28,433
ـ دعني أكمل هذا
ـ أكمل تسلسل الطاقة

345
00:33:28,433 --> 00:33:29,466
حسناً

346
00:33:30,366 --> 00:33:33,033
الآن، أخبرنى، أخبرنى
(إف ـ 11)

347
00:33:33,833 --> 00:33:35,100
أخبرني عندما ترى شريط التقدم

348
00:33:35,666 --> 00:33:37,933
المفترض أن يكون موجوداً الآن
كلمني، أخبرني عندما تراه

349
00:33:37,933 --> 00:33:39,900
ـ أنا أراه
"ـ اضغط "كونترول"، ثمّ "1

350
00:33:39,900 --> 00:33:40,133
فعلتها

351
00:33:40,133 --> 00:33:42,600
(ـ والآن اضغط  مفتاح (إدخال
(ـ حسناً، (إدخال

352
00:33:42,600 --> 00:33:43,866
تعال هنا وأغلق الزي عليّ

353
00:33:48,200 --> 00:33:49,866
لا داعي لأن تبدو جميلة، افعلها وفقط

354
00:33:49,866 --> 00:33:52,333
ـ إنهم قادمون
ـ هل أنت خائف؟

355
00:33:52,333 --> 00:33:53,500
إنهم قادمون

356
00:33:55,600 --> 00:33:58,366
تأكد من خلو نقاط التفتيش
قبل أن تخرج خلفي، اتفقنا؟

357
00:33:58,366 --> 00:33:59,833
نَحتاج المزيد من الوقت

358
00:34:02,866 --> 00:34:05,466
ـ سأكسب لك بعض الوقت
ـ تمسك بالخطة

359
00:34:07,266 --> 00:34:08,766
تمسك بالخطة

360
00:34:10,200 --> 00:34:11,633
(ينسين)

361
00:37:03,833 --> 00:37:06,266
ينسين)، احترس)

362
00:37:21,266 --> 00:37:22,333
(ستارك)

363
00:37:23,733 --> 00:37:25,766
هيا، يجب أن نذهب

364
00:37:26,500 --> 00:37:31,900
ـ تحرك معي، لدينا خطة يجب أن نتبعها
(ـ لقد كانت هذه هي الخطة دائماً يا (ستارك

365
00:37:31,900 --> 00:37:34,400
هيا، لتذهب لترى أسرتك

366
00:37:35,666 --> 00:37:40,700
(أسرتي ماتت، وأنا ذاهب لأراهم الآن يا (ستارك

367
00:37:43,066 --> 00:37:44,400
لا توجد مشكلة، لا توجد مشكلة

368
00:37:46,700 --> 00:37:50,133
أنا أريد هذا، أنا أريد هذا

369
00:37:55,566 --> 00:37:57,266
شكراً على إنقاذ حياتي

370
00:37:58,900 --> 00:38:02,600
(لا تضيعها، لا تضيع حياتك يا (ستارك

371
00:38:41,933 --> 00:38:43,166
حان دوري

372
00:40:26,500 --> 00:40:27,766
ليس سيئاً

373
00:41:23,400 --> 00:41:25,000
كيف كانت سيارة المتعة؟

374
00:41:27,700 --> 00:41:30,433
في المرة القادمة
اركب معنا، اتفقنا؟

375
00:42:01,333 --> 00:42:02,900
احترس وأنت تصعد هنا

376
00:42:04,866 --> 00:42:07,766
هل تمزح معي؟
تخلص منهم

377
00:42:16,033 --> 00:42:19,733
عيوناكِ حمراوان، هل تبكين
على رئيسك المفقود منذ وقت طويل؟

378
00:42:19,733 --> 00:42:22,966
إنها دموع الفرح
فأنا أكره البحث عن وظيفة

379
00:42:22,966 --> 00:42:24,900
نعم، الإجازة انتهت

380
00:42:26,133 --> 00:42:29,200
ـ إلى أين يا سيدي؟
ـ خذنا إلى المستشفى من فضلك

381
00:42:29,200 --> 00:42:29,833
لا، لا

382
00:42:29,833 --> 00:42:32,966
ـ (توني)، يجب أن تذهب للمستشفى
ـ لا، يجب أن أفعل أي شيء

383
00:42:32,966 --> 00:42:34,500
لقد كنت أسيراً لمدة ثلاثة أشهر

384
00:42:34,500 --> 00:42:37,200
هناك شيئان أريد أن أفعلهما
أريد أن آكل "تشيز بيرجر" أمريكي

385
00:42:38,366 --> 00:42:39,800
ـ والشيء الآخر؟
ـ هذا لن يحدث

386
00:42:39,800 --> 00:42:42,033
ليس ما يدور بخلدك
أريدك أن تقومي بالدعوة لمؤتمر صحفي الآن

387
00:42:42,033 --> 00:42:44,500
ـ مؤتمر صحفي؟ لماذا؟
ـ هيا يا (هوجان)، قد السيارة

388
00:42:44,500 --> 00:42:46,100
تشيز بيرغر" أولاً"

389
00:42:58,666 --> 00:43:00,300
انظروا إلى هذا

390
00:43:02,266 --> 00:43:03,400
(توني)

391
00:43:05,666 --> 00:43:07,433
ظننت أنك في المستشفى

392
00:43:08,566 --> 00:43:10,033
أنظر إلى نفسك

393
00:43:10,600 --> 00:43:12,633
"بيرجر"
"لقد حصلت على "بيرجر

394
00:43:13,200 --> 00:43:16,166
ـ هل اشتريت لي واحداً؟
ـ كان هناك واحداً فقط وكنت أحتاجه

395
00:43:18,566 --> 00:43:20,766
انظروا من هنا

396
00:43:26,533 --> 00:43:28,250
ـ آنسة (بوتس)؟
ـ نعم

397
00:43:28,250 --> 00:43:29,766
هل يمكنني أن أتحدث معكِ لحظة؟

398
00:43:29,766 --> 00:43:32,866
أنا لست جزءاً من المؤتمر الصحفي
ولكنه سيبدأ حالاً

399
00:43:32,866 --> 00:43:35,900
أنا لست صحفياً
(أنا العميل (فيل كولسون

400
00:43:35,900 --> 00:43:37,666
من قسم التدخل الإستراتيجيِ الوطني

401
00:43:37,666 --> 00:43:39,766
والتنفيذ والتموينِ

402
00:43:39,766 --> 00:43:42,466
ـ هذا اسم طويل إلى حد ما
ـ أعرف ذلك، لنحاول اختصاره

403
00:43:42,466 --> 00:43:47,066
لقد تحدثت معنا المباحث الفيدرالية
ووكالة المخابرات المركزية

404
00:43:47,066 --> 00:43:50,733
نحن قسم منفصل عنهم
ولنا هدف أكثر تحديداً

405
00:43:50,733 --> 00:43:53,833
(نريد أن نعرف ظروف هروب السيد (ستارك

406
00:43:54,666 --> 00:43:57,166
ـ سأضعك في جدول الأعمال، حسنا؟
ـ شكراً

407
00:44:02,700 --> 00:44:06,233
هل من الممكن أن يجلس الجميع؟

408
00:44:06,233 --> 00:44:11,233
لكي تستطيعوا رؤيتي وأستطيع رؤيتكم
ولكي نقلل من الرسميات

409
00:44:16,066 --> 00:44:20,100
ـ ما موضوع هذه المودة؟
ـ لا تنظر لي، لا أعرف ما الذي ينوي عمله

410
00:44:20,666 --> 00:44:23,233
ـ من الجميل أن أراك
ـ من الجميل ان أراك

411
00:44:23,233 --> 00:44:25,733
أنا لم أودع أبي أبداً

412
00:44:25,733 --> 00:44:27,800
أنا لم أقل "الوداع" لأبي

413
00:44:32,533 --> 00:44:34,666
وهناك سؤال كنت أود أن أسأله له

414
00:44:34,666 --> 00:44:36,800
كنت سأسأله عن شعوره نحو ما تفعله شركته

415
00:44:38,333 --> 00:44:41,000
إذا ما كانت لديه مشاعر متناقضة
إذا ما كان لديه شكوك

416
00:44:42,100 --> 00:44:46,500
وربما كان لا يختلف أبدا عن الرجل
الذي نتذكره من الأفلام الأخبارية

417
00:44:50,666 --> 00:44:53,666
لقد رأيت شبابا أمريكيين يقتلون

418
00:44:53,666 --> 00:44:57,966
بنفس الأسلحة التي ابتكرتها
للدفاع عنهم وحمايتهم

419
00:44:59,166 --> 00:45:01,133
...ورأيت أنني

420
00:45:01,700 --> 00:45:06,000
قد أصبحت جزءا من نظام
يشعر بالراحة لعدم مساءلته

421
00:45:09,466 --> 00:45:10,900
ما الذي حدث هناك؟

422
00:45:11,833 --> 00:45:13,800
لقد تفتحت عيوني

423
00:45:13,800 --> 00:45:16,066
أصبحت أدرك أنني لدي أكثر

424
00:45:16,066 --> 00:45:20,600
لأقدمه لهذا العالم
غير صنع الأشياء التي تنفجر

425
00:45:20,600 --> 00:45:24,166
ولهذا سأغلق في الحال

426
00:45:24,166 --> 00:45:27,033
قسم صناعة اللأسلحة في شركات (ستارك) الدولية

427
00:45:27,733 --> 00:45:31,633
حتى يحين الوقت الذي فيه
أستطيع تحديد مستقبل هذه الشركة

428
00:45:31,633 --> 00:45:35,433
والاتجاه الذي يجب أن نسير فيه

429
00:45:35,433 --> 00:45:38,633
الاتجاه الذي أرضى عنه
والمناسب لمصلحة هذه البلاد والعالم

430
00:45:40,700 --> 00:45:46,000
الذي يجب أن نفهمه من هذا
هو أن (توني) قد عاد

431
00:45:46,000 --> 00:45:48,733
وصحته أفضل من أي وقت سابق

432
00:45:48,733 --> 00:45:52,333
وسيكون لدينا مناقشات داخلية

433
00:45:52,333 --> 00:45:54,466
ثم نعود لكم لمتابعة الموقف

434
00:45:56,666 --> 00:45:58,633
ـ أين هو؟
ـ إنه بالداخل

435
00:46:09,500 --> 00:46:12,600
كان ذلك جيداً

436
00:46:12,600 --> 00:46:15,000
هل أنا رسمت هدفا للتصويب
على مؤخرة رأسي؟

437
00:46:15,000 --> 00:46:17,466
رأسك؟ وماذا عن رأسي أنا؟

438
00:46:17,466 --> 00:46:20,933
وماذا عن هبوط الأسهم في سوق البورصة؟

439
00:46:20,933 --> 00:46:23,633
ـ لو تفاءلنا؟ سيهبط حوالي 40 نقطة؟
ـ كحد أدنى

440
00:46:25,266 --> 00:46:28,433
!(توني)
نحن صناع أسلحة

441
00:46:28,433 --> 00:46:32,400
ـ (أوبي)، فقط لا أريد أن يزداد عدد الجثث
ـ هذا عملنا

442
00:46:32,400 --> 00:46:34,233
إننا تجار نصنع الأسلحة

443
00:46:34,233 --> 00:46:35,633
إسمي موجود على واجهة هذا المبنى

444
00:46:35,633 --> 00:46:38,033
ما نفعله هو أننا نمنع العالم
من السقوط في الفوضى

445
00:46:38,033 --> 00:46:39,733
ليس هذا ما رأيته

446
00:46:40,666 --> 00:46:43,500
عملنا ليس جيداً
يمكننا أن نفعل شيئا أفضل

447
00:46:43,500 --> 00:46:46,566
مثل ماذا؟
أتريدنا أن نصنع ببرونات للرضع؟

448
00:46:47,600 --> 00:46:50,600
أظن أننا يجب أن نعيد النظر
في تكنولوجيا مفاعلنا

449
00:46:50,600 --> 00:46:52,466
!..يا إلهي

450
00:46:52,466 --> 00:46:56,400
إنه دعاية مبهرة

451
00:46:56,400 --> 00:46:58,866
(لقد صنعنا هذا الشيء لنسكت (الهيبيز

452
00:46:58,866 --> 00:47:02,366
ـ ولقد نجح
ـ نعم، كمشروع علمي

453
00:47:02,366 --> 00:47:05,833
ولم يثبت أنه فعال من حيث التكلفة
وكنا نعرف هذا قبل أن نصنعه

454
00:47:05,833 --> 00:47:08,700
تكنولوجيا المفاعل القوسي
لقد وصلنا إلى طريق مسدود، أليس كذلك؟

455
00:47:08,700 --> 00:47:10,366
ـ ألست على حق؟
ـ ربما

456
00:47:10,366 --> 00:47:14,200
لم نحقق إنجازا فيه منذ ثلاثين عام

457
00:47:14,200 --> 00:47:16,066
هذا ما يقولونه

458
00:47:18,100 --> 00:47:20,066
ـ هل يمكنك أن تريني وجها أقبح تعبيرا من هذا؟
ـ قل لي من أخبرك هذا؟

459
00:47:20,066 --> 00:47:22,566
لا يهم من أخبرني، أرني أنت

460
00:47:22,566 --> 00:47:23,800
رودي) أم (بيبر)؟)

461
00:47:23,800 --> 00:47:25,866
ـ أريد رؤيته
(ـ حسناً (رودي

462
00:47:39,533 --> 00:47:41,433
إنه يعمل بنجاح

463
00:47:44,833 --> 00:47:46,566
(أنصت إليّ يا (توني

464
00:47:47,333 --> 00:47:50,933
نحن فريق واحد، أتفهم هذا؟
وليس هناك شيء لا نستطيع أن نفعله

465
00:47:50,933 --> 00:47:53,766
طالما نحن معا
مثلما كنت أنا وأبوك

466
00:47:53,766 --> 00:47:56,700
...أنا آسف أنني لم أحذرك مسبقاً، ولكن لو كنت

467
00:47:56,700 --> 00:48:00,600
توني)، لن نعمل في الأسلحة)
النارية بعد ذلك، هل تفهمني؟

468
00:48:00,600 --> 00:48:02,633
كان هذا خطأ أبي

469
00:48:04,066 --> 00:48:05,966
دع هذا الأمر لي

470
00:48:05,966 --> 00:48:10,566
يجب أن نلعب لعبة مختلفة
تماماً الآن سنعاني كثيراً

471
00:48:10,566 --> 00:48:14,033
وأريدك أن تعدني
أن تبقى بعيدا عن الأنظار

472
00:48:14,033 --> 00:48:17,666
(صناعات (ستارك
عندي توصية واحدة

473
00:48:17,666 --> 00:48:20,100
هل أنتم مستعدون؟ مستعدون؟
بيع، بيع، بيع

474
00:48:20,100 --> 00:48:22,600
غادروا السفينة

475
00:48:22,600 --> 00:48:25,533
ما الذى يذكّرك به هذا؟
هل يدق جرس (هيندينبرج)؟

476
00:48:26,900 --> 00:48:32,300
دعوني أريكم الخطة الجديدة
(لصناعات (ستارك

477
00:48:33,766 --> 00:48:37,900
إنها شركة أسلحة، لا تصنع أسلحة

478
00:48:37,900 --> 00:48:40,933
بيبر)، ما حجم يديكِ؟)

479
00:48:40,933 --> 00:48:43,533
ـ ماذا؟
ـ ما حجم يديكِ؟

480
00:48:43,533 --> 00:48:46,200
ـ لا أفهم لماذا
ـ إنزلي إلي هنا، أنا أحتاجك

481
00:48:56,800 --> 00:48:58,766
دعيني أرى يديكِ

482
00:48:59,300 --> 00:49:00,966
أريد رؤيتها

483
00:49:00,966 --> 00:49:03,600
إنها صغيرة جداً في الواقع

484
00:49:03,600 --> 00:49:06,633
أحتاج إلى مساعدتك لثانية

485
00:49:08,100 --> 00:49:12,333
ـ يا إلهي..! أهذا هو ما يبقيك على قيد الحياة؟
ـ لقد كان، إنه الآن شيء قديم

486
00:49:12,900 --> 00:49:15,866
هذا هو ما سيبقيني حياً
في المستقبل المنظور

487
00:49:15,866 --> 00:49:20,600
هذا هو الانتاج المحسن منه
ولكن لدي مشكلة بسيطة

488
00:49:20,600 --> 00:49:23,633
ـ مشكلة بسيطة؟ وما معنى هذا؟
ـ إنها مشكلة بسيطة جداً

489
00:49:23,633 --> 00:49:26,900
يوجد سلك مكشوف

490
00:49:26,900 --> 00:49:31,066
تحت هذا الجهاز وهو متصل بجدار الفجوة
ويسبب دائرة كهربية قصيرة

491
00:49:32,733 --> 00:49:35,733
ـ ماذا تريدني أن أفعل؟
ـ ضعي هذا على المنضدة هناك، فليس له علاقة بالموضوع

492
00:49:36,400 --> 00:49:40,366
أريدكِ أن تمدي يدكِ للداخل
وتخرجي هذا السلك برقة

493
00:49:41,633 --> 00:49:43,300
ـ هل هذا آمن؟
ـ نعم

494
00:49:43,300 --> 00:49:46,833
إنها فقط مثل العملية الجراحية
فقط لا تدعي هذا السلك يلمس جدار الفجوة

495
00:49:46,833 --> 00:49:49,533
ـ ماذا تقصد بالعملية الجراحية؟
ـ أنا أمزح، لا تهتمي

496
00:49:49,533 --> 00:49:53,066
إرفعي السلك بعناية، متفقين؟

497
00:49:53,066 --> 00:49:54,200
هل تعرف؟

498
00:49:55,466 --> 00:49:58,000
أعتقد أنني لست مؤهلة لأقوم بهذا

499
00:49:58,000 --> 00:50:02,033
لا، أنتِ ممتازة
أنتِ أكثر إنسانة قادرة ومؤهلة

500
00:50:02,033 --> 00:50:05,766
وجديرة بالثقة.. قابلتها في حياتي
ستفعلينها بشكل رائع

501
00:50:06,733 --> 00:50:10,900
ـ هل هي مشكلة كبيرة جداً أن أحتاج لمساعدتك؟
ـ حسناً

502
00:50:17,066 --> 00:50:19,733
ـ يوجد صديد
ـ ليس صديداً

503
00:50:19,733 --> 00:50:24,566
إنها افرازات بلازمية من الجهاز
وليست من جسمي

504
00:50:24,566 --> 00:50:26,333
ـ إن رائحته سيئة
ـ هذا صحيح

505
00:50:27,100 --> 00:50:28,833
السلك النحاسي

506
00:50:28,833 --> 00:50:31,200
ـ هل أمسكتِ به؟
ـ نعم

507
00:50:31,200 --> 00:50:32,300
الآن لا تجعليه يلمس.. الجدار

508
00:50:32,966 --> 00:50:36,066
ـ هذا هو ما حذرتكِ منه
ـ أنا آسفة

509
00:50:36,600 --> 00:50:39,666
تأكدي عندما تجذبيه
ألا تخرجي المغناطيس ونهايته

510
00:50:39,666 --> 00:50:42,000
هذا هو الذي أخرجتيه

511
00:50:42,000 --> 00:50:44,700
ـ يا إلهي..! ماذا أفعل؟
ـ لا تعيديه للداخل

512
00:50:45,433 --> 00:50:46,666
ـ ما المشكلة؟
ـ لا شيء

513
00:50:46,666 --> 00:50:48,766
هذا فقط سيسبب توقف قلبي
لأنك سحبتيه بشكل مفاجئ

514
00:50:48,766 --> 00:50:52,166
ـ ماذا؟ لقد قلت أن هذا آمن؟
ـ يجب أن نسرع

515
00:50:52,166 --> 00:50:53,733
خذي هذا وضعيه مكانه بسرعة

516
00:50:54,433 --> 00:50:57,933
حسناً، ستكون الأمور بخير، أليس كذلك؟

517
00:50:57,933 --> 00:50:59,833
هذا ما أتمناه

518
00:51:00,500 --> 00:51:03,066
يجب أن توصليه بالقطعة المعدنية بأسفل

519
00:51:03,066 --> 00:51:05,166
...وتأكدي أن

520
00:51:08,666 --> 00:51:12,833
ـ هل كان هذا صعبا جداً؟
ـ كان ممتعاً، أليس كذلك؟

521
00:51:13,600 --> 00:51:14,600
رائع

522
00:51:14,600 --> 00:51:16,833
ـ هل أنت بخير؟
ـ أَنا في أحسن حال

523
00:51:16,833 --> 00:51:18,066
هل أنتِ بخير؟

524
00:51:19,600 --> 00:51:25,600
لا تطلب مني أبداً، أبداً، أبداً، أبداً
أن أفعل شيء مثل هذا مرة أخرى أبداً

525
00:51:25,600 --> 00:51:28,000
ليس لدي سواكِ

526
00:51:33,400 --> 00:51:34,633
هل نحن مستعدون؟

527
00:51:40,233 --> 00:51:42,233
ماذا تريدني أن أفعل بهذه؟

528
00:51:44,033 --> 00:51:46,800
دمريها، احرقيها

529
00:51:47,900 --> 00:51:49,733
ألا تريد أن أحتفظ بها؟

530
00:51:49,733 --> 00:51:53,633
أنا وصفوني بأشياء كثيرة
ولكن الحنين للماضي ليس واحداً منها

531
00:51:54,300 --> 00:51:57,200
ـ هل هذا كل شيء، يا سّيد (ستارك)؟
(ـ نعم يا آنسة (بوتس

532
00:51:58,433 --> 00:52:02,633
يا أصابع الزبد تعالى هنا
ماذا تفعل كل هذه الأشياء على مكتبي؟

533
00:52:02,633 --> 00:52:05,533
هذا هاتفى، وهذه صورة لي مع أبي

534
00:52:05,533 --> 00:52:08,633
هناك ، في القمامة هنا كل هذا الأشياء

535
00:52:14,700 --> 00:52:16,833
مستقبل القتال الجوي

536
00:52:17,366 --> 00:52:21,100
بطيار أم بدون طيار؟
في مجال خبرتي

537
00:52:21,666 --> 00:52:23,833
لا يمكن لطائرة بدون طيار

538
00:52:23,833 --> 00:52:26,533
أن تتفوق على غريزة الطيار

539
00:52:26,533 --> 00:52:28,133
ومعرفته، وبصيرته

540
00:52:28,133 --> 00:52:31,266
وقدرته على تقييم المواقف الغير واضحة

541
00:52:31,266 --> 00:52:34,500
وتوقعه للنتائج، وتقييمه للأمور

542
00:52:34,500 --> 00:52:38,100
كولونيل، ولم لا يكون طيار بدون طائرة؟

543
00:52:38,100 --> 00:52:40,600
انظروا من سقط من السماء
(السيد (توني ستارك

544
00:52:40,600 --> 00:52:44,300
بالنسبة لموضوع مزودة ببشر أم لا
يجب أن تجعلوه يخبركم عندما أخطأ التخمين

545
00:52:44,300 --> 00:52:46,566
في أجازة الربيع.. فقط تذكروا هذا
عطلة ربيع عام 1987

546
00:52:46,566 --> 00:52:49,400
تلك السيدة الجميلة التي نمت معها
ماذا كان اسمها؟

547
00:52:49,400 --> 00:52:53,200
ـ هل كان اسمها (إيفان)؟
ـ لا تفعل ذلك، سيصدقون هذا، لا تفعل هذا

548
00:52:53,200 --> 00:52:55,966
أعطونا بضع دقائق يا رجال

549
00:52:59,000 --> 00:53:00,733
ـ أنا مندهش؟
ـ لماذا؟

550
00:53:00,733 --> 00:53:03,600
أقسم أنني لم أكن أتوقع
أن أراك تتجول بسرعة هكذا

551
00:53:03,600 --> 00:53:06,000
ـ إنني أقوم بما هو أفضل قليلاً من المشي
ـ حقاً؟

552
00:53:06,000 --> 00:53:06,666
نعم

553
00:53:07,666 --> 00:53:09,933
رودي)، أنا أعمل في شيء كبير)

554
00:53:10,466 --> 00:53:13,166
لقد أتيت لأتحدث معك
أُريدك أن تشاركني فيه

555
00:53:14,500 --> 00:53:17,300
أنت على وشك أن تسعد كل الناس هنا جداً

556
00:53:17,300 --> 00:53:21,366
لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي
كانت مثيرة جداً

557
00:53:22,066 --> 00:53:26,866
هذا ليس شيئاً عسكرياً
أنا لن.. إنه شيء مختلف

558
00:53:26,866 --> 00:53:30,966
ـ هل أصبحت رجل أعمال خيرية أو شيئا من هذا القبيل؟
ـ يجب أن تستمع لي

559
00:53:30,966 --> 00:53:35,000
لا، ما تحتاجه هو الوقت
لتستعيد صواب عقلك

560
00:53:36,833 --> 00:53:38,300
أنا أتحدث بجدية

561
00:53:41,400 --> 00:53:43,466
(سررت برؤيتك يا (توني

562
00:53:43,466 --> 00:53:45,233
شكراً لك

563
00:53:53,133 --> 00:53:56,666
ـ (جارفيس)، هل أنت مستيقظ؟
ـ دائماً في خدمتك يا سيدي

564
00:53:56,666 --> 00:54:00,433
أُريدُ أن أفتح ملفاً
(لمشروع جديد بإسم، (مارك ـ 2

565
00:54:01,566 --> 00:54:04,966
هل أخزن هذا على قاعدة البيانات
المركزية لصناعات (ستارك)؟

566
00:54:05,833 --> 00:54:08,266
أنا لا أعرف من الذي
يمكنني الثقة به الآن حتى إشعار آخر

567
00:54:08,266 --> 00:54:10,833
لم لا نحفظ كل شيء على خادمي الخاص؟

568
00:54:10,833 --> 00:54:13,800
هل نعمل في مشروع سري يا سيدي؟

569
00:54:17,700 --> 00:54:19,833
أنا لا أريد أن يصل هذا
في الأيدي الخطأ

570
00:54:22,833 --> 00:54:25,133
ربما وهو في يدي يحقق بعض الخير

571
00:55:08,600 --> 00:55:09,866
التالي

572
00:55:10,866 --> 00:55:12,100
لأعلى

573
00:55:12,100 --> 00:55:14,866
ليس في الصندوقِ أيها الآلي هنا، هل تفهمني؟

574
00:55:14,866 --> 00:55:15,706
هذا جيد

575
00:55:18,633 --> 00:55:21,300
أنت لا تتحسن إطلاقاً، يساراً، حسناً

576
00:55:21,300 --> 00:55:22,433
لقد وصلت إليه

577
00:55:23,033 --> 00:55:25,166
آسف، هل أعيقك؟

578
00:55:32,166 --> 00:55:33,066
أعلى

579
00:55:34,166 --> 00:55:37,200
هذا عظيم، لا تتحرك أبداً

580
00:55:38,066 --> 00:55:39,900
أنت مأساة

581
00:55:49,200 --> 00:55:51,400
حسناً، فلنفعل هذا بشكل صحيح

582
00:55:52,066 --> 00:55:55,000
نقطة البداية
نصف متر وراء المركز

583
00:55:57,833 --> 00:56:01,533
أيها الآلي ابحث عن الضوء
ابق مستعداً لاطفاء النار

584
00:56:06,200 --> 00:56:07,800
حسناً، نشط أدوات التحكم اليدوي

585
00:56:11,666 --> 00:56:16,166
سنبدأ بهدوء ورفق ونرفع
قدرة الدفع بنسبة 10% لنحقق الرفع

586
00:56:16,166 --> 00:56:17,066
ثلاثة، إثنان، واحد

587
00:56:58,400 --> 00:57:01,066
ارفع اثنين؟
حسناً، عُد للخلف

588
00:57:01,066 --> 00:57:03,366
كنت أتصل بك؟
ألم تسمع جهاز الاستدعاء الداخلي؟

589
00:57:03,366 --> 00:57:05,166
نعم كل شيء.. ماذا؟

590
00:57:05,166 --> 00:57:08,333
ـ (أوبديا) في الطابق العلوي
ـ عظيم، سأصعد له في الحال

591
00:57:10,900 --> 00:57:13,100
كنت أظن أنك قلت
أنك انتهيت من صناعة الأسلحة

592
00:57:13,100 --> 00:57:16,433
هذا ليس سلاح، هذا مثبّت للطيرانِ

593
00:57:16,433 --> 00:57:17,800
إنه غير مؤذٍ على الإطلاق

594
00:57:21,966 --> 00:57:23,400
لم أكن أتوقع هذا

595
00:57:28,433 --> 00:57:30,033
كيف كانت الأمور؟

596
00:57:32,566 --> 00:57:33,833
سيئة، أليس كذلك؟

597
00:57:33,833 --> 00:57:37,833
(ليس معنى أنني جلبت بيتزا من (نيويورك
أن الأمور كانت سيئة

598
00:57:37,833 --> 00:57:40,366
بالطبع لا

599
00:57:40,366 --> 00:57:42,800
كانت الأمور ستصبح أفضل
لو كنت أنت هناك

600
00:57:43,733 --> 00:57:47,033
لقد طلبت مني أن أبقى بعيدا عن الأنظار
...وها أنا أفعل وأنت تعتني بكل الـ

601
00:57:47,033 --> 00:57:50,266
أنا أقصد ألا تظهر علناً وفي الصحافة

602
00:57:50,900 --> 00:57:53,566
لقد كان هذا إجتماع مجلس الإدارة

603
00:57:53,566 --> 00:57:55,433
إجتماع مجلس الإدارة؟

604
00:57:56,133 --> 00:57:58,766
يزعمون بأنك تعاني من توتر ما بعد الصدمة

605
00:57:58,766 --> 00:58:02,033
ـ ويقدمون دعوى للمحكمة
ـ ماذا؟

606
00:58:02,033 --> 00:58:03,600
يرديون تنحيتك عن وظيفتك

607
00:58:03,600 --> 00:58:05,366
ـ لماذا؟ لأن البورصة انخفضت 40 نقطة؟  لقد كنا نتوقعها
ـ إنها 56.5

608
00:58:05,366 --> 00:58:08,866
لا يهم، نحن نملك الفائدة المسيطرة بالشركة

609
00:58:08,866 --> 00:58:12,000
توني)، أعضاء مجلس الإدارة لهم حقوق أيضاً)

610
00:58:12,566 --> 00:58:16,533
يجعلون القضية هي أنك واتجاهك الجديد

611
00:58:16,533 --> 00:58:18,200
ليس في صالح الشركة

612
00:58:18,200 --> 00:58:19,966
أنا المسئول، إنه اتجاه جديد

613
00:58:19,966 --> 00:58:22,700
بالنسبة لي وبالنسبة للشركة

614
00:58:22,700 --> 00:58:26,200
أعني أنني نيابة عن الشركة
...مسئول عن طريقة

615
00:58:26,833 --> 00:58:30,033
ـ هذا عظيم
(ـ أرجوك، انتظر يا (توني)، (توني

616
00:58:30,033 --> 00:58:31,433
أنا في الورشة

617
00:58:32,600 --> 00:58:37,033
أنا أحاول أن أغير هذا الوضع
ولكن يجب أن تقدم لي شيئا

618
00:58:37,033 --> 00:58:38,666
شيء يهدؤهم

619
00:58:38,666 --> 00:58:41,033
دعني أجعل المهندسين يحللون هذا

620
00:58:41,033 --> 00:58:42,533
ويضعون بعض المواصفات

621
00:58:42,533 --> 00:58:44,566
ـ لنعرف ما خصائصه
ـ لا، إطلاقاً

622
00:58:44,566 --> 00:58:47,300
هذا الشيء سيبقى معي
(إنسَ هذا الأمر يا (أوبي

623
00:58:47,300 --> 00:58:52,433
وهذه ستبقى معي إذن
تعال هنا وخذ قطعة أخرى

624
00:58:52,433 --> 00:58:55,533
ـ هل يمكنني أن أنزل هناك وأرى ما تفعله؟
(ـ تصبح على خير يا (أوبي

625
00:58:56,766 --> 00:59:00,500
اليوم الحادي عشر، الاختبار 37
(التشكيل (2

626
00:59:00,500 --> 00:59:03,133
لعدم وجود خيار أفضل، الإنسان الآلي
ما زال موجوداً لتأمين الحريق

627
00:59:03,133 --> 00:59:05,266
إذا رششتني مرة أخرى وأنا غير مشتعل

628
00:59:05,266 --> 00:59:07,300
أَعطيك جامعة
سأتبرع بك للجامعة

629
00:59:07,300 --> 00:59:09,166
حسناً، بهدوء

630
00:59:09,166 --> 00:59:14,000
بجدية، سأبدأ بقوة دفع 1 بالمائة

631
00:59:15,400 --> 00:59:17,600
ثلاثة، اثنان، واحد

632
00:59:32,200 --> 00:59:36,133
أرجوك لا تلاحقني به هكذا
لأني أشعر أنني سأشتعل تلقائيا

633
00:59:36,133 --> 00:59:40,200
فقط اهدأ وإذا حدث شيء تدخل
فلنرفع الدفع إلى 2.5 بالمائة

634
00:59:40,200 --> 00:59:42,166
ثلاثة، اثنان، واحد

635
00:59:58,266 --> 01:00:00,500
حسناً، هذا المكان
لا أريد الذهاب إليه

636
01:00:01,366 --> 01:00:03,633
لا، ليس السيارة، ليس السيارة

637
01:00:16,033 --> 01:00:18,033
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ، هذا جيد

638
01:00:19,566 --> 01:00:22,166
حسناً، نحن نصل هناك

639
01:00:41,500 --> 01:00:43,600
نعم، أنا أستطيع الطيران

640
01:00:47,966 --> 01:00:50,400
ـ (جارفيس)، هل أنت هناك؟
ـ في خدمتك يا سيدي

641
01:00:50,933 --> 01:00:53,300
ـ شغل العرض على الرأس
ـ فحص

642
01:00:53,300 --> 01:00:56,600
ـ اجلب التفضيلات من الأسطح البينية
ـ سأفعل يا سيدي

643
01:01:03,533 --> 01:01:08,500
ـ حسناً، ماذا تقول؟
ـ لقد تم التحميل يا سيدي، نحن على الهواء وجاهزون

644
01:01:08,500 --> 01:01:13,333
ـ إبدأ التجول الافتراضي
ـ استيراد التفضيلات ومعايرة البيئة المحيطة

645
01:01:13,333 --> 01:01:15,800
ـ افحص أسطح التحكم
ـ كما تريد

646
01:01:38,100 --> 01:01:40,800
تم الاختبار، الاستعداد للتشغيل
وبدء أدوات التشخيص

647
01:01:40,800 --> 01:01:45,233
افحص الطقس واستمع إلى البرج

648
01:01:45,233 --> 01:01:48,766
هناك حسابات كثيرة يجب القيام بها
قبل أن نبدأ الطيران الفعلي

649
01:01:48,766 --> 01:01:53,133
جارفيس)، أحياناً يجب أن تجري قبل أن تمشي)

650
01:01:53,133 --> 01:01:57,333
جاهز؟ ثلاثة، اثنان، واحد

651
01:02:20,600 --> 01:02:22,333
كأني أحلم

652
01:02:50,300 --> 01:02:52,233
حسناً، دعنا نرى ما يستطيع هذا الشيء عمله

653
01:02:52,233 --> 01:02:53,666
ما هو الرقم القياسي للصعود؟

654
01:02:53,666 --> 01:02:57,733
الرقم القياسي لأقصى ارتفاع طيران بأجنحة ثابتة
هو 85 ألف قدم يا سيدي

655
01:02:57,733 --> 01:02:59,800
الأرقام القياسية خلقت لكي نحطمها، هيا

656
01:03:03,600 --> 01:03:07,466
تراكم الثلج يمكن أن يكون مميتاً يا سيدي

657
01:03:07,466 --> 01:03:08,700
استمر في الصعود

658
01:03:10,533 --> 01:03:12,033
أعلى

659
01:03:25,833 --> 01:03:28,166
(لقد تجمدنا يا (جارفيس
انشر زوائد الأجنحة

660
01:03:29,133 --> 01:03:30,633
جارفيس)؟)

661
01:03:32,533 --> 01:03:34,433
هيا، يجب أن نحطم الثلج

662
01:04:10,233 --> 01:04:11,233
افصل الطاقة

663
01:04:40,766 --> 01:04:42,600
(بيبر)

664
01:04:56,400 --> 01:04:58,733
البرهان على أنّ (توني ستارك) له قلب

665
01:05:35,666 --> 01:05:39,166
ملاحظة، الجهاز الرئيسي لإنتاج
الدفعة الكهربية يعمل ببطء فوق ارتفاع 40

666
01:05:39,166 --> 01:05:43,533
الضغط  الجوي الداخلي يسبب مشاكل
أو التجمد من العوامل المحتملة في إحداث ذلك

667
01:05:43,533 --> 01:05:45,766
ملاحظة ذكية جداً يا سيدي

668
01:05:45,766 --> 01:05:49,100
ربما لو كنت تنوي زيارة الكواكب الأخرى
يجب أن نحسن النظام الخارجي

669
01:05:49,100 --> 01:05:52,166
اتصل بـ(سيسكو) واطلب منه
أن يعيد تشكيل المعادن الخارجية

670
01:05:52,166 --> 01:05:55,200
من سبيكة التيتانيوم المستخدمة
(في صناعة القمر الصناعي (بسارافيم

671
01:05:55,200 --> 01:05:59,666
هذا سيضمن المتانة
ويحافظ على النسبة بين الطاقة والوزن

672
01:05:59,666 --> 01:06:02,600
حسناً يا سيدي، هل أوصي
باستخدام المواصفات الجديدة؟

673
01:06:02,600 --> 01:06:04,100
قم بإثارتي

674
01:06:08,033 --> 01:06:09,233
...(هنا في صالة حفلات (ديزني

675
01:06:09,233 --> 01:06:13,233
حيث الإعانة السنوية الثالثة
(من (توني ستارك

676
01:06:13,233 --> 01:06:15,700
لصندوق أسر رجال الإطفاء
...أصبح المكان الذي

677
01:06:15,700 --> 01:06:19,800
ـ هل نحن مدعوين لهذا؟
ـ ليس لدي تقرير بالدعوة يا سيدي

678
01:06:19,800 --> 01:06:24,066
لم يظهر مضيفنا علنا منذ مؤتمره الصحفي
الغريب والمثير للجدل

679
01:06:24,066 --> 01:06:28,300
ويقال أنه يعاني
من إجهاد ما بعد الصدمة

680
01:06:28,300 --> 01:06:30,633
وأنه يلازم سريره منذ أسابيع

681
01:06:30,633 --> 01:06:35,333
ومهما كانت حالته
فلا أحد يتوقع ظهوره اليوم

682
01:06:35,333 --> 01:06:36,800
لقد اكتمل تسليم المعلومات

683
01:06:37,466 --> 01:06:39,233
قليل التباهي، ألا تعتقد ذلك؟

684
01:06:39,233 --> 01:06:42,466
ما أظنه، هو أنك دائما حريص
ورصين في ملاحظاتك

685
01:06:43,900 --> 01:06:46,700
سأقول لك، أضف بعض اللون الأحمر المثير له

686
01:06:46,700 --> 01:06:49,200
نعم، وهذا سيساعدك
على عدم جذب الانتباه إليك

687
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
اكتمل تسليم المعلومات

688
01:06:55,000 --> 01:06:56,966
نعم، يعجبني هذا
إبدأ بتصنيعه وتلوينه

689
01:06:56,966 --> 01:07:01,433
بدأ التجميع الذاتي، والوقت المتوقع
للإنهاء حوالي خمس ساعات

690
01:07:01,966 --> 01:07:03,600
لا تنتظرني يا عزيزي

691
01:07:27,233 --> 01:07:31,533
صناعة الأسلحة، مجرد جزء
(صغير من صناعات (ستارك

692
01:07:31,533 --> 01:07:35,166
فهناك تحالفنا مع رجال الإطفاء، وعمال الإنقاذ

693
01:07:37,533 --> 01:07:40,266
ـ مرحبا يا (تومي)، هل تذكرني؟
ـ بالتأكيد لا

694
01:07:41,633 --> 01:07:42,966
(مظهرك رائعاً يا (هيف

695
01:07:45,700 --> 01:07:48,866
ما هذا العالم الذي يضطر فيه الإنسان
أن يقتحم حفله الخاص؟

696
01:07:50,100 --> 01:07:51,833
من هذا؟

697
01:07:52,966 --> 01:07:55,733
ـ يا لها من مفاجأة
ـ سأراك بالداخل

698
01:07:56,666 --> 01:07:57,666
اسمع

699
01:07:59,000 --> 01:08:01,833
خذ الأمور بهدوء

700
01:08:01,833 --> 01:08:04,500
ـ لقد رتبت الأمور مع مجلس الإدارة
ـ لك هذا، فقط أعطني دقيقة

701
01:08:09,933 --> 01:08:12,033
(أعطني كأس (سكوتش
فأنا أكاد أموت من الجوع

702
01:08:12,533 --> 01:08:13,833
ـ سيد (ستارك)؟
ـ نعم

703
01:08:15,100 --> 01:08:18,600
(ـ العميل (كولسون
ـ نعم، عميل

704
01:08:18,600 --> 01:08:20,133
التدخّل الوطني الإستراتيجي

705
01:08:20,133 --> 01:08:22,300
قسم التنفيذ والتموين

706
01:08:22,300 --> 01:08:25,566
ـ تحتاجون إسماً جديداً لهذا
ـ نعم، أسمع هذا كثيراً

707
01:08:26,700 --> 01:08:30,600
أَعرف أنك تمر بوقت عصيب
ولكننا نحتاج منك لمعلومات

708
01:08:30,600 --> 01:08:34,700
ما زال لدينا أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة
والوقت قد يكون عاملا مهما في هذه الأمور

709
01:08:34,700 --> 01:08:39,800
فلنحدد موعداً، ما رأيك في يوم 24
الساعة 7 مساء في صناعات (ستارك)؟

710
01:08:40,533 --> 01:08:43,733
لك هذا، أنت على حق تماماً

711
01:08:43,733 --> 01:08:48,466
سأذهب إلى مساعدتي، ونجعله موعداً

712
01:08:49,466 --> 01:08:51,966
أنت تبدين رائعة
أنا لم أستطع التعرف عليك

713
01:08:51,966 --> 01:08:54,066
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ أتجنب عملاء الحكومة

714
01:08:54,066 --> 01:08:56,566
ـ هل أنت وحدك؟
ـ من أين حصلتي على هذا الفستان؟

715
01:08:56,566 --> 01:09:00,500
ـ لقد كان هدية عيد ميلادي منك في
الحقيقة ـ إن لدي ذوقاً رفيعاً نعم -

716
01:09:01,233 --> 01:09:04,933
ـ هل تريدين أًن ترقصي؟
ـ لا، شكراً، لا

717
01:09:16,433 --> 01:09:18,233
هل أسبب لك إزعاجاً؟

718
01:09:19,733 --> 01:09:20,933
لا، لا

719
01:09:20,933 --> 01:09:23,200
دائماً أنسى أن أضع
مزيل الرائحة عند الرقص

720
01:09:23,200 --> 01:09:25,633
وأنا أرقص مع رئيسي
أمام كل الناس الذين أعمل معهم

721
01:09:25,633 --> 01:09:27,733
وأرتدي فستان بلا ظهر

722
01:09:28,433 --> 01:09:31,033
ـ أنتِ جميلة ورائحتك جميلة
!..ـ يا إلهي

723
01:09:31,033 --> 01:09:33,166
لكن يمكنني أن أرفضكِ
لو كان هذا سيبعدكِ عني

724
01:09:33,166 --> 01:09:36,333
لا أعتقد أن بإمكانك ربط حذائك بدوني

725
01:09:36,866 --> 01:09:39,866
ـ سأستغرق أسبوعاً واحداً
ـ حقا؟ ما هو رقم تأمينك الاجتماعي؟

726
01:09:44,333 --> 01:09:46,000
ـ خمسة
ـ خمسة؟

727
01:09:47,000 --> 01:09:50,666
أنت ينقصك فقط بعض الأرقام

728
01:09:50,666 --> 01:09:54,666
الثمانية أرقام الأخرى؟
ولهذا أنت لدي، من أجل الثمانية الأخرى

729
01:10:06,466 --> 01:10:08,700
ـ ما رأيك في بعض الهواء؟
ـ نعم، أحتاج لبعض الهواء

730
01:10:11,700 --> 01:10:13,266
ـ هذا الأمر غريب تماماً
ـ ليس مضراً على الإطلاق

731
01:10:13,266 --> 01:10:16,566
ولم يكن غير ضار تماماً بالمناسبة

732
01:10:16,566 --> 01:10:19,666
ـ لا أحد كان يراقبنا
ـ كل من أعمل معهم

733
01:10:19,666 --> 01:10:23,033
أعتقد أنكِ فقدتِ موضوعيتكِ
أعتقد أنهم.. لقد رقصنا فقط

734
01:10:23,033 --> 01:10:26,366
لم يكن مجرد رقص، أنت فقط
...لا تفهم الأمر لأنك أنت، أنت

735
01:10:26,366 --> 01:10:30,200
كل الناس يعرفون من أنت بالضبط
ويعرفون علاقاتك مع الفتيات

736
01:10:30,200 --> 01:10:35,166
وكل هذا، جميل جداً
ولكن، تعرف، ثم أنا، أنت رئيسي

737
01:10:35,166 --> 01:10:39,866
ورقصي معك يجعلني أبدو
...وكأني من أحاول أن

738
01:10:39,866 --> 01:10:43,600
أعتقد أنكِ تبالغين، ثم أتينا هنا

739
01:10:44,200 --> 01:10:48,533
وأنا أرتدي هذا الفستان السخيف
ثم رقصنا هكذا

740
01:11:02,300 --> 01:11:04,400
ـ أريد شراباً
ـ حسناً

741
01:11:06,833 --> 01:11:09,866
أريد فودكا (مارتيني) من فضلك

742
01:11:09,866 --> 01:11:14,700
جاف جداً، بزيتون كثير
ثلاثة زيتونات على الأقل

743
01:11:15,533 --> 01:11:20,066
إثنان (مارتيني) جاف جداً بزيتون كثير
وبسرعة جداً واجعل أحدهما مركزاً

744
01:11:25,366 --> 01:11:28,266
(ـ (توني ستارك
ـ مرحباً

745
01:11:28,266 --> 01:11:30,500
مفاجأة أن أراك هنا

746
01:11:34,500 --> 01:11:36,000
(ـ (كاري
(ـ (كريستين

747
01:11:36,000 --> 01:11:36,766
صحيح

748
01:11:36,766 --> 01:11:39,166
إنها شجاعة منك أن تظهر هنا الليلة

749
01:11:39,700 --> 01:11:43,566
ـ هل يمكنني على الأقل أن أحصل منك على رد فعل؟
ـ الرعب، الرعب هو رد فعلي

750
01:11:43,566 --> 01:11:46,466
كنت أتحدث عن اشتراك شركتك
في هذا العمل الوحشي الأخير

751
01:11:46,466 --> 01:11:49,033
فقط وضعوا إسمي على الدعوة

752
01:11:49,033 --> 01:11:51,600
لا أعرف ماذا أقول لك
أنا في الحقيقة تقريباً اشتريتها، سنارة وبوصة وثقل

753
01:11:51,600 --> 01:11:55,433
ـ لقد كنت غائباً عن المدينة لبضعة شهور لو لم تسمعي بهذا
ـ أهذا ما تسميه مسئولية؟

754
01:11:56,166 --> 01:11:59,100
(إنها مدينة تسمى (جولميرا
هل سمعت عنها؟

755
01:12:04,566 --> 01:12:06,733
(صناعات (ستارك

756
01:12:10,533 --> 01:12:13,400
ـ متى التقطت هذه الصور؟
ـ أمس

757
01:12:13,400 --> 01:12:15,800
ـ أنا لم أوافق على أي شحنة
ـ حسناً، شركتك فعلت هذا

758
01:12:15,800 --> 01:12:17,366
حسناً، أنا لست شركتي

759
01:12:18,700 --> 01:12:21,000
ـ من فضلك، هل تمانع؟
ـ هل رأيت هذه الصور؟ ما الذي يحدث؟

760
01:12:21,866 --> 01:12:25,266
(توني)
لا تكن ساذجا هكذا

761
01:12:25,266 --> 01:12:30,366
لقد كنت ساذجاً قبل ذلك
عندما قالوا لي هذا هو الخط ، لن نتعداه

762
01:12:30,366 --> 01:12:33,766
هكذا نقوم بعملنا
إذا كنا سنتعامل بوجهين، هل سنفعل هذا؟

763
01:12:38,200 --> 01:12:39,933
هيا نأخذ صورة معاً، هيا

764
01:12:40,700 --> 01:12:42,166
حان وقت الصور

765
01:12:45,100 --> 01:12:47,400
من تظن أنه أخرجك من المشكلة؟

766
01:12:47,400 --> 01:12:50,233
أنا الذي حفظت الدعوى الموجهه ضدك

767
01:12:52,933 --> 01:12:54,766
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها حمايتك

768
01:13:07,500 --> 01:13:10,400
(الرحلة لمسافة 15 ميل إلى ضواحي (جولميرا

769
01:13:10,400 --> 01:13:15,566
يمكن فقط وصفها بأنها هبوط في الجحيم
وفي الوقت الحالي قلب الظلام

770
01:13:15,566 --> 01:13:18,666
المزارعون والناس البسطاء
من القرى المسالمة

771
01:13:18,666 --> 01:13:20,500
طردوا من بيوتهم

772
01:13:20,500 --> 01:13:25,100
وطردوا من أراضيهم بواسطة ملوك الحرب
الذين تجرأوا بواسطة قوة جديدة

773
01:13:25,100 --> 01:13:29,333
القرويون أجبروا على أن
يجدوا مأوى في أي مكان يجدوه

774
01:13:29,333 --> 01:13:31,966
في حطام القرى الأخرى، أَو هنا

775
01:13:31,966 --> 01:13:34,800
في بقايا مصنع سوفييتي قديم لصهر المعادن

776
01:13:39,733 --> 01:13:43,233
ولقد نسب العنف الأخير
إلى مجموعة من المقاتلين الأجانب

777
01:13:43,233 --> 01:13:46,200
...(يسميهم السكان المحليون (الحلقات العشر

778
01:13:46,200 --> 01:13:49,800
وكما ترون هؤلاء الرجال مدججين بالسلاح، ولديهم مهمة

779
01:13:49,800 --> 01:13:53,000
مهمة يمكن أن تكون مميتة
لكل من يقف في طريقهم

780
01:13:53,866 --> 01:13:58,666
وبدون إرادة سياسية أو ضغط دولي
الأمل ضعيف جدا أمام هؤلاء اللاجئين

781
01:13:59,266 --> 01:14:02,366
حولي)، امرأة تتوسل)
للحصول على أخبار عن زوجها

782
01:14:02,366 --> 01:14:04,366
الذي اختطف بواسطة الثوار

783
01:14:04,366 --> 01:14:06,833
إما أنه أُجبرَ على الاتحاد معهم ميليشياتهم

784
01:14:13,266 --> 01:14:17,300
إلى أي إنسان يمكنه أن يوقف طفلاً
عن سؤاله البسيط، أين أبي وأمي؟

785
01:14:18,466 --> 01:14:20,900
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

786
01:14:20,900 --> 01:14:25,033
الذين يتساءلون
إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم

787
01:17:56,566 --> 01:17:58,266
كل هذا من أجلكم

788
01:18:55,733 --> 01:18:57,200
"(قاعدة (إدواردز) الجوية بـ(كاليفورنيا"

789
01:18:57,200 --> 01:18:58,233
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

790
01:18:58,233 --> 01:19:00,400
ـ هل لدينا تصريح بالذهاب هناك؟
ـ لا يا سيدي، لقد كانوا يستخدمون دروعاً بشرية

791
01:19:00,400 --> 01:19:01,600
لم نحصل على الضوء الأخضر

792
01:19:01,600 --> 01:19:03,566
"قسم الولاية"

793
01:19:05,300 --> 01:19:06,566
لدينا شيء مفزع

794
01:19:06,566 --> 01:19:08,833
ـ أيّ نوع من القوة الجوية؟
ـ هل وكالة المخابرات المركزية على الخَطِّ؟

795
01:19:08,833 --> 01:19:12,600
ـ معي على الخط ويسألون إذا ما كنا نحن من فعل هذا
ـ بالتأكيد ليس نحن يا سيدي

796
01:19:12,600 --> 01:19:14,300
ـ ولا البحرية
ـ ولا المشاة البحرية

797
01:19:14,300 --> 01:19:17,300
أحتاج أجوبة، هل يمكنني
أن أرى الهدف من فضلكم؟

798
01:19:19,000 --> 01:19:21,700
(إجلبْ العقيد (روديس
من قسم تطوير الأسلحة هنا بسرعة

799
01:19:28,733 --> 01:19:32,400
لقد تحرينا عن هويته في قاعدة البيانات
ولم نحصل على شيء

800
01:19:32,400 --> 01:19:34,800
هل هناك أي طائرات مراقبة في المنطقة؟

801
01:19:34,800 --> 01:19:36,300
لدينا "أواك" و"الصقر العالمي" هناك

802
01:19:36,300 --> 01:19:39,533
هل ظهر هذا الشيء من العدم؟
كيف لم يلتقطه رادارنا؟

803
01:19:39,533 --> 01:19:41,366
لديه سطح غير مرئي للرادار يا سيدي

804
01:19:41,366 --> 01:19:44,033
ـ هل هو طائرة التخفي من الرادر؟
ـ لا يا سيدي، إنه صغير جداً

805
01:19:44,033 --> 01:19:45,700
نعتقد أنه طائرة بلا بشر يقودها

806
01:19:46,433 --> 01:19:48,200
ما الذي نتعامل معه هنا أيها العقيد؟

807
01:19:50,500 --> 01:19:52,066
سأجري اتصالاً

808
01:19:57,466 --> 01:19:59,033
ـ مرحباً؟
ـ (توني)؟

809
01:19:59,033 --> 01:20:01,066
ـ من يتكلم؟
(ـ أنا (روديس

810
01:20:01,066 --> 01:20:02,233
ـ آسف، من؟
(ـ قلت لك أنا (روديس

811
01:20:02,233 --> 01:20:04,233
ارفع صوتك من فضلك

812
01:20:04,233 --> 01:20:07,933
ـ ما تلك الضوضاءِ؟
ـ أَنا أقود والسقف مكشوف

813
01:20:07,933 --> 01:20:11,033
ـ حسناً، أنا أحتاج لمساعدتك حالاً
ـ إنه شيء مضحك، أليس كذلك؟

814
01:20:11,033 --> 01:20:13,700
لدينا مستودع أسلحة نسف

815
01:20:13,700 --> 01:20:16,200
بالقرب من المكان الذي كنت محتجزا فيه

816
01:20:16,200 --> 01:20:20,300
أنه مكان به نزاعات سياسية
يبدو أن شخصا قام بعمل من أجلك

817
01:20:20,300 --> 01:20:22,666
ـ لماذا تبدو وكأنك تلتقط أنفاسك يا (توني)؟
ـ أنا أمارس رياضة الجري في الوادي

818
01:20:22,666 --> 01:20:26,866
ـ أعتقد أن قلت أنك تقود سيارة
ـ كنت أقود للوادي الذي سأجري فيه

819
01:20:26,866 --> 01:20:29,266
هل أنت متأكد أنك ليس لديك أي تقنية جديدة؟
في هذه المنطقة ويجب أن نعرف عنها؟

820
01:20:29,266 --> 01:20:29,866
لا

821
01:20:29,866 --> 01:20:32,400
لقد حددنا مكان الهدف

822
01:20:32,400 --> 01:20:36,066
حسنا لأني أحدق في تقنية جديدة الآن
وسوف أنسفها وأرسلها للعالم الآخر

823
01:20:37,333 --> 01:20:39,466
الآن سأغلق الخط

824
01:20:44,133 --> 01:20:47,133
(هنا (ويبلاش ـ 1
أرى الهدف في مرمى البصر

825
01:20:47,833 --> 01:20:50,833
ـ (ويبلاش ـ 1)، ما طبيعة الهدف؟
ـ ليس لدي أي فكرة

826
01:20:50,833 --> 01:20:52,100
هل هناك اتصال لاسلكي معه؟

827
01:20:52,100 --> 01:20:54,633
ـ إنه لا يستجيب يا سيدي
ـ أعطيك الإذن بالالتحام

828
01:20:56,433 --> 01:20:57,466
لديك الإذن بتدميره

829
01:21:02,100 --> 01:21:04,766
لقد انطلق بسرعة تفوق سرعة الصوت
إنه في مجال الإصابة

830
01:21:14,433 --> 01:21:16,066
ـ صاروخ قادم
ـ انفجارات ضوئية

831
01:21:31,266 --> 01:21:32,166
انشر زوائد الأجنحة

832
01:21:33,700 --> 01:21:34,900
!..يا إلهي

833
01:21:34,900 --> 01:21:38,200
لقد اختفى من على الرادار يا سيدي
لقد فقدنا صورته

834
01:21:38,200 --> 01:21:39,966
لا يمكن أن يكون مركبة بلا طيار

835
01:21:39,966 --> 01:21:42,100
ـ وما هو؟
ـ لا أستطيع أن أرى أي شيء

836
01:21:42,633 --> 01:21:44,900
مهما كان هذا الشيء، فقد انتهى أمره

837
01:21:45,833 --> 01:21:48,166
أعتقد أننا دمرناه يا سيدي

838
01:21:57,766 --> 01:22:00,133
ـ مرحباً
ـ مرحبا يا (روديس)، إنه أنا

839
01:22:00,133 --> 01:22:03,000
ـ من؟
ـ آسف، أنا، لقد كنت تسأل ماذا يكون، وهو أنا

840
01:22:03,000 --> 01:22:04,433
لا، اسمع، هذه ليست لعبة

841
01:22:04,433 --> 01:22:08,166
لا يجب أن ترسل أي معدات مدنية
في منطقة الحرب النشطة الخاصة بي، هل تفهم هذا؟

842
01:22:08,166 --> 01:22:10,866
إنها ليست معدات، أنا بداخلها
"إنها زي "بذلة

843
01:22:10,866 --> 01:22:12,633
إنه أنا

844
01:22:12,633 --> 01:22:14,166
رودي)، هل لديك أي معلومات تقولها لي؟)

845
01:22:15,966 --> 01:22:18,833
ـ حدد مكانك وعد للقاعدة
ـ هل تلقيت هذا؟

846
01:22:21,733 --> 01:22:25,100
إنه على بطن طائرتك
إنه يبدو كـ... إنسان

847
01:22:25,100 --> 01:22:26,900
تخلص منه، تحرك، تحرك

848
01:22:35,533 --> 01:22:37,433
لقد أصبت، لقد أصبت

849
01:22:43,200 --> 01:22:45,100
إقذفْ، إقذفْ

850
01:22:51,866 --> 01:22:53,400
(لقد سقط (ويبلاش ـ 1

851
01:22:53,966 --> 01:22:57,533
ـ (ويبلاش ـ 2)، هل ترى مظلة؟
ـ لا، لا يوجد أي مظلات

852
01:23:03,033 --> 01:23:04,533
مظلتي علقت

853
01:23:10,433 --> 01:23:12,833
سيدي، أنا أرى الهدف

854
01:23:12,833 --> 01:23:15,766
ويبلاش ـ 2)، أعد الالتحام مع الهدف)
عندما يكون الهدف في مرماك، اضرب

855
01:23:17,966 --> 01:23:19,833
حضرة الملازم، إننا لا نعرف حتى
ما هذا الذي نحاول إصابته؟

856
01:23:19,833 --> 01:23:23,166
ـ استدع النسور
ـ كابتن ، لقد أسقط إحدى طائراتنا بمنطقتنا الممنوع بها الطيران

857
01:23:23,166 --> 01:23:25,900
ويبلاش ـ 2)، عندما عندما يكون)
الهدف في مرماك، اضرب

858
01:23:25,900 --> 01:23:28,966
لقد عادوا للالتحام، نفذ مناورة المراوغة

859
01:23:37,400 --> 01:23:39,266
إصابة رائعة، إصابة رائعة

860
01:23:46,933 --> 01:23:50,200
ـ (توني)، أما زلت هناك؟
ـ نعم، شكراً لك

861
01:23:50,200 --> 01:23:54,900
يا إلهي..! أنت مجنون أيها الوغد
أنت تدين لي بطائرة، أتعرف هذا؟

862
01:23:56,633 --> 01:23:59,333
...في الحقيقة هو أصابني، ولذلك

863
01:23:59,333 --> 01:24:03,766
ـ والآن، هل ستمر علي وترى ما الذي أعمل فيه؟
ـ لا، لا، كلما قل ما أعرفه كلما كان أفضل

864
01:24:03,766 --> 01:24:05,666
والآن ما المفروض أن أقول للصحافة؟

865
01:24:05,666 --> 01:24:07,600
قل إنه كان تدريباً، أليس هذا ما يقال عادة؟

866
01:24:07,600 --> 01:24:09,200
الأمر ليس بهذه البساطة

867
01:24:10,300 --> 01:24:13,966
(تدريب مأساوي لنسور (إف ـ 22

868
01:24:13,966 --> 01:24:15,833
حدث أمس

869
01:24:15,833 --> 01:24:19,166
ويسعدني أن أقول أن الطيار لم يصب

870
01:24:19,166 --> 01:24:22,733
عندما الأحداث، غير متوقّع

871
01:24:22,733 --> 01:24:26,933
وبالنسبة للتحول الغير متوقع
(في الأحداث على أرض (جولميرا

872
01:24:26,933 --> 01:24:29,633
ما زال غير واضح من، أو ما الذي تدخل؟

873
01:24:29,633 --> 01:24:31,466
ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن حكومة
الولايات المتحدة) ليس لها علاقة بما حدث)

874
01:24:36,133 --> 01:24:37,900
إن الإصابة ليست سيئة
إلى هذا الحد يا سيدي؟

875
01:24:38,933 --> 01:24:41,900
كلما قاومت كلما زاد الألم

876
01:24:41,900 --> 01:24:43,600
كن رقيقاً، إنها المرة الأولى بالنسبة لي

877
01:24:44,666 --> 01:24:46,700
لقد صممتها بحيث يتم نزعها

878
01:24:50,966 --> 01:24:52,700
أرجوك حاول ألا تتحرك

879
01:24:54,033 --> 01:24:55,500
ما الذي يحدث هنا؟

880
01:25:00,900 --> 01:25:03,733
فلنواجه الأمر، هذا ليس أسوأ ما رأيتني أفعله

881
01:25:05,566 --> 01:25:08,233
هل هذه فتحات بسبب طلقات رصاص؟

882
01:25:35,033 --> 01:25:36,366
مرحباً

883
01:25:39,600 --> 01:25:41,533
(مع تحيات (توني ستارك

884
01:25:42,600 --> 01:25:45,533
لو كنت قتتلته في الوقت المحدد
لكنت الآن لديك الجرأة

885
01:25:46,333 --> 01:25:48,700
لقد دفعت لنا القليل لنقتل أميراً

886
01:25:48,700 --> 01:25:50,366
أرني السلاح

887
01:25:51,466 --> 01:25:52,566
تعال

888
01:25:53,566 --> 01:25:55,500
دع حراسك بالخارج

889
01:26:11,700 --> 01:26:14,166
هروبه أثمر شيئا رائعاً لم نكن نتوقعه

890
01:26:16,900 --> 01:26:21,033
ـ إذاً فقد فعلها هكذا؟
ـ هذا فقط نتيجة الجهد الأول

891
01:26:21,766 --> 01:26:24,766
ستارك) أتقن تصميمه)

892
01:26:24,766 --> 01:26:27,766
لقد صنع تحفة مميتة

893
01:26:27,766 --> 01:26:30,900
من يملك دستة من هذه
يمكنه أن يحكم (آسيا) كلها

894
01:26:32,666 --> 01:26:35,266
(وأنت تحلم بعرش (ستارك

895
01:26:36,700 --> 01:26:38,366
عدونا واحد

896
01:26:43,166 --> 01:26:44,900
ما زال لدينا صفقة عمل

897
01:26:47,733 --> 01:26:50,366
أنا أعطيك هذه التصميمات

898
01:26:51,566 --> 01:26:53,333
كهدية

899
01:26:54,133 --> 01:26:55,766
وفي مقابل ذلك

900
01:26:57,200 --> 01:26:59,966
أتمنى أن تدفع لي

901
01:26:59,966 --> 01:27:02,900
بهدية من الجنود الحديديون

902
01:27:13,000 --> 01:27:16,533
هذه هي الهدية الوحيدة
التي ستحصل عليها

903
01:27:19,166 --> 01:27:20,966
التكنولوجيا

904
01:27:22,333 --> 01:27:25,900
(لقد كانت دوماً كعب (أكيليس
في هذا الجزء من العالم

905
01:27:27,100 --> 01:27:30,566
لا تقلق، إنه يدوم لمدة 15 دقيقة فقط

906
01:27:31,333 --> 01:27:33,700
هذه أصغر مشكلة لديك

907
01:27:39,066 --> 01:27:41,733
أحضروا الدرع وما تبقى منه

908
01:27:43,300 --> 01:27:45,400
فلننه الأمر هنا

909
01:27:49,366 --> 01:27:52,533
جهز القطاع السادس عشر
تحت مفاعل القوس

910
01:27:52,533 --> 01:27:56,133
وابقوا هذا سراً، اجمعوا كبارالمهندسين لدينا

911
01:27:56,133 --> 01:27:58,666
أُريدُ صنع نموذج في الحال

912
01:28:07,300 --> 01:28:09,333
هل أنتِ مشغولة؟
أيمكنكِ القيام بشيء لي؟

913
01:28:09,333 --> 01:28:12,133
أريدكِ أن تذهبي إلى مكتبي

914
01:28:12,133 --> 01:28:15,666
وتسترجعي من الكمبيوتر الرئيسي
كل البيانات العامة الحديثة

915
01:28:15,666 --> 01:28:19,033
هذه رقاقة الدخول على الكمبيوتر

916
01:28:19,033 --> 01:28:21,500
ربما تجديها في الملفات التنفيذية

917
01:28:21,500 --> 01:28:25,233
وإن لم تجديها فستكون في برنامج
غوست) وهنا ابحثي عن أقل عنوان رقمي)

918
01:28:26,033 --> 01:28:29,800
ـ وماذا ستفعل بهذه المعلومات لو أحضرتها لك؟
ـ مثل المرة السابقة

919
01:28:29,800 --> 01:28:32,900
إذا كانوا يعملون صفقات في الخفاء

920
01:28:33,733 --> 01:28:35,233
فسأوقفهم، سأجد أسلحتي وأدمرها

921
01:28:35,833 --> 01:28:37,166
(توني)

922
01:28:39,266 --> 01:28:42,366
أنت تعرف أنني سأساعدك
...في أي شيء، ولكن

923
01:28:42,366 --> 01:28:45,433
لا أستطيع أن أساعدك
إذا كنت ستبدأ كل هذا مرة أخرى

924
01:28:45,433 --> 01:28:49,100
لا يوجد شيء فيما عدا هذا
لن يكون هناك افتتاحات فنية

925
01:28:49,100 --> 01:28:52,700
ولا فائدة، ولا لافتة، أو أثر

926
01:28:53,633 --> 01:28:57,200
المهمة التالية، ولا شيء آخر

927
01:28:57,966 --> 01:28:59,433
هل الأمر كذلك؟

928
01:29:01,333 --> 01:29:03,266
لذا أنا أنسحب

929
01:29:05,766 --> 01:29:07,633
لقد وقفتِ بجانبي طوال هذه السنوات

930
01:29:07,633 --> 01:29:10,766
وأنا أجني ثمار الدمار

931
01:29:10,766 --> 01:29:14,600
وعندما أحاول حماية الناس
الذين عرضتهم للأذي تنسحبين؟

932
01:29:14,600 --> 01:29:19,100
(أنت ستقتل نفسك يا (توني
وأنا لن أكون جزءاً من هذا؟

933
01:29:19,100 --> 01:29:20,900
...ما كان لي أن أعيش

934
01:29:22,066 --> 01:29:24,266
مالم يكن هناك سبب

935
01:29:25,333 --> 01:29:27,566
(أنا لست مجنوناً يا (بيبر

936
01:29:27,566 --> 01:29:31,600
أنا أخيراً عرفت
ما يجب علي عمله

937
01:29:35,200 --> 01:29:38,466
وأعرف من أعماق قلبي أن هذا صحيح

938
01:29:53,833 --> 01:29:55,833
أنت كل ما لدي، وأنت تعرف هذا

939
01:30:42,866 --> 01:30:45,066
"إنذار، اختراق أمني"

940
01:30:45,066 --> 01:30:47,100
"الدخول مسموح"

941
01:30:50,833 --> 01:30:52,166
"(تم إيجاد برنامج (غوست"

942
01:31:09,166 --> 01:31:11,033
القطاع (16)؟

943
01:31:12,333 --> 01:31:14,266
ما الذي تنوي عمله يا (أوبيديا)؟

944
01:31:20,366 --> 01:31:21,766
ترجم

945
01:31:26,866 --> 01:31:31,233
أنت لم تخبرنا أن الهدف الذي
دفعت لنا لنقتله هو (توني ستارك) العظيم

946
01:31:31,233 --> 01:31:35,700
(كما ترى (أوبديا ستين
خداعك وكذبك سيكلفك الكثير

947
01:31:35,700 --> 01:31:38,133
السعر المطلوب لقتل (توني ستارك)، قد ارتفع الآن

948
01:31:42,366 --> 01:31:47,066
إذاً، ما الذي سنفعله في هذا الأمر؟

949
01:31:54,000 --> 01:31:57,633
(أعرف الذي تمرين به يا (بيبر

950
01:32:05,100 --> 01:32:08,466
توني) دائما يحصل على أفضل الأشياء)
أليس كذلك؟

951
01:32:30,100 --> 01:32:32,266
كنتُ سعيداً جداً

952
01:32:33,766 --> 01:32:38,033
عندما عاد، وكأنه عاد إلينا من الموت

953
01:32:40,500 --> 01:32:42,633
والآن أدركت

954
01:32:44,900 --> 01:32:48,966
أن (توني) لم يعد أبداً في الحقيقة، أليس كذلك؟

955
01:32:49,766 --> 01:32:52,833
لقد ترك جزءا من نفسه في ذلك الكهف

956
01:32:55,200 --> 01:32:57,133
ولقد أحزنني هذا

957
01:32:59,000 --> 01:33:00,500
حسناً

958
01:33:01,366 --> 01:33:03,533
إنه شخص معقد

959
01:33:05,833 --> 01:33:09,633
لقد عاني كثيراً، وأعتقد أنه سيكون بخير

960
01:33:15,666 --> 01:33:18,966
أنتِ امرأة نادرة جداً

961
01:33:20,866 --> 01:33:23,333
توني) لا يعرف كم هو محظوظ)

962
01:33:25,633 --> 01:33:27,800
شكراً لك، شكراً لك

963
01:33:29,866 --> 01:33:31,366
يجب أن أعود هناك

964
01:33:37,200 --> 01:33:39,400
هل هذه هي صحيفة اليوم؟

965
01:33:40,833 --> 01:33:41,583
نعم

966
01:33:42,633 --> 01:33:45,566
ـ هل تمانعين؟
ـ لا، إطلاقاً

967
01:33:45,566 --> 01:33:47,833
ـ الكلمات المتقاطعة
ـ بالطبع

968
01:34:07,833 --> 01:34:09,433
"اكتمل التحميل"

969
01:34:16,566 --> 01:34:19,033
(آنسة (بوتس
إن لدينا موعد

970
01:34:19,033 --> 01:34:21,566
ـ هل نسيتِ موعدنا؟
ـ لا، الآن، تعال معي

971
01:34:21,566 --> 01:34:23,600
سنتحدث الآن، هيا

972
01:34:25,600 --> 01:34:28,166
سأعطيك أفضل مقابلة في حياتك في مكتبك

973
01:34:29,300 --> 01:34:31,700
إننا نبذل قصارى جهدنا

974
01:34:32,466 --> 01:34:34,433
بالتأكيد، نحن

975
01:34:34,433 --> 01:34:36,166
سأضطر أن أتصل بك لاحقاً

976
01:34:36,166 --> 01:34:39,666
(سيد (ستين
لقد استكشفنا ما طلبته منا

977
01:34:39,666 --> 01:34:42,300
يبدو أنه هناك مشكلة في الحقيقة

978
01:34:42,300 --> 01:34:45,100
ـ مشكلة؟
ـ نعم، في تشغيل البذلة

979
01:34:45,100 --> 01:34:47,100
...هذه التقنية ليس لها وجود، ولذلك

980
01:34:47,866 --> 01:34:49,666
انتظر، انتظر، التقنية؟

981
01:34:50,533 --> 01:34:53,666
وليام)، ها هي التقنية)

982
01:34:54,333 --> 01:34:58,100
ـ لقد طلبت منك ببساطة أن تجعلها أصغر
...ـ حسنا يا سيدي، وهذا ما نحاول عمله، ولكن

983
01:34:58,100 --> 01:35:00,566
بأمانة هذا مستحيل

984
01:35:00,566 --> 01:35:04,266
(لقد استطاع (توني ستارك
أن يبني هذا في كهف

985
01:35:05,333 --> 01:35:07,566
بصندوق من الخردة

986
01:35:09,233 --> 01:35:12,733
(آسف، أنا لست (توني ستارك

987
01:35:23,766 --> 01:35:25,866
بوتس) تتصل)

988
01:35:28,500 --> 01:35:29,866
توني)؟)

989
01:35:32,200 --> 01:35:33,900
توني)؟ هل أنت هناك؟)

990
01:35:37,033 --> 01:35:38,666
تنفس

991
01:35:39,566 --> 01:35:42,100
بهدوء، بهدوء

992
01:35:44,333 --> 01:35:46,800
أنت تذكر هذا، أليس كذلك؟

993
01:35:48,133 --> 01:35:50,433
إنه عار أن الحكومة لم توافق عليه

994
01:35:50,433 --> 01:35:55,300
هناك ألف فائدة للشلل المؤقت

995
01:35:56,733 --> 01:35:58,233
(توني)

996
01:36:00,600 --> 01:36:05,333
...عندما أمرتُ أنا بقتلك

997
01:36:07,700 --> 01:36:10,833
...كُنت قلقا من أنني

998
01:36:13,233 --> 01:36:16,100
أقتل الوزة الذهبية

999
01:36:16,666 --> 01:36:18,600
ولكن، تعرف

1000
01:36:19,200 --> 01:36:24,300
لقد كان مقدراً أن تبقى حياً

1001
01:36:29,033 --> 01:36:32,933
لأن لديك بيضة ذهبية أخيرة ستقدمها لي

1002
01:36:37,133 --> 01:36:42,800
هل تعتقد أنه لمجرد أن تأتيك فكرة
فهي تصبح ملكاً لك؟

1003
01:36:46,033 --> 01:36:48,166
...والدك

1004
01:36:48,700 --> 01:36:51,433
ساعد في إعطائنا القنبلة الذرّية

1005
01:36:51,433 --> 01:36:55,433
كيف كان سيكون العالم اليوم
لو كان والدك أنانياً مثلك؟

1006
01:37:05,966 --> 01:37:07,566
كم هو جميل

1007
01:37:09,866 --> 01:37:11,700
(توني)

1008
01:37:12,966 --> 01:37:15,400
هذه هي السيمفونية التاسعة

1009
01:37:16,433 --> 01:37:19,600
يا له من تحفة، انظر إليه

1010
01:37:20,833 --> 01:37:23,033
هذا هو الميراث الذي ستتركه

1011
01:37:25,133 --> 01:37:28,466
جيل جديد من الأسلحة

1012
01:37:28,466 --> 01:37:30,933
بهذا، في قلبها

1013
01:37:33,533 --> 01:37:37,266
أسلحة ستعيد العالم إلى مساره

1014
01:37:37,266 --> 01:37:39,866
وميزان القوى في أيدينا

1015
01:37:41,266 --> 01:37:43,100
في الأيدي الصحيحة

1016
01:37:46,066 --> 01:37:51,033
كنت أود أن ترى نموذجي

1017
01:37:51,733 --> 01:37:57,533
إنه ليس محدود التدمير مثل نموذجك

1018
01:37:59,633 --> 01:38:02,233
يؤسفني أنك ورطت (بيبر) في هذا

1019
01:38:02,966 --> 01:38:05,466
كنت أفضل أن تبقى حية

1020
01:38:18,566 --> 01:38:20,400
ماذا تقصدين بأنه دفع مالاً
من أجل قتل (توني ستارك)؟

1021
01:38:20,400 --> 01:38:22,433
بيبر)، تمهلي في الحديث)

1022
01:38:22,433 --> 01:38:26,100
ولماذا يفعل (أبوديا) هذا؟
حسناً، أين (توني) الآن؟

1023
01:38:26,100 --> 01:38:28,100
لا أعرف، إنه لا يرد على هاتفه

1024
01:38:28,100 --> 01:38:30,433
أرجوك، اذهب إليه
وتأكد أن الأمور بخير

1025
01:38:30,433 --> 01:38:32,966
(شكراً لك يا (رودي
أنا أعرف طريقاً مختصراً

1026
01:39:39,000 --> 01:39:40,366
ولد جيد

1027
01:40:20,133 --> 01:40:21,100
توني)؟)

1028
01:40:23,666 --> 01:40:25,233
توني)؟)

1029
01:40:26,600 --> 01:40:27,933
توني)؟)

1030
01:40:33,633 --> 01:40:34,866
(توني)

1031
01:40:38,266 --> 01:40:40,733
ـ هَلْ أنت بخير؟
ـ أين (بيبر)؟

1032
01:40:41,466 --> 01:40:44,733
إنها مع خمس عملاء
(سيقبضون على (أوبيديا

1033
01:40:45,766 --> 01:40:47,466
هذا لن يكفي

1034
01:41:11,666 --> 01:41:13,500
(القطاع (16

1035
01:41:14,466 --> 01:41:16,166
(القطاع (16

1036
01:41:16,766 --> 01:41:18,333
ها هو

1037
01:41:26,633 --> 01:41:28,766
مفتاحي لا يعمل، إنه لا يفتح الباب

1038
01:41:29,566 --> 01:41:33,166
ما هذا؟ هل هو جهاز سيفتح القفل؟

1039
01:41:33,166 --> 01:41:34,833
الآن يجب أن نخطو قليلا للوراء

1040
01:41:54,500 --> 01:41:57,033
هذا أجمل شيء رأيته في حياتي

1041
01:41:57,033 --> 01:41:58,266
ليس سيئاً، أليس كذلك؟

1042
01:41:59,100 --> 01:42:00,700
هيا بنا

1043
01:42:06,666 --> 01:42:08,800
هل تريدني أن أفعل أي شيء آخر؟

1044
01:42:09,400 --> 01:42:11,133
إبق السماء خالية

1045
01:42:16,166 --> 01:42:17,633
!اللعنة

1046
01:42:25,433 --> 01:42:27,400
في المرة القادمة يا عزيزي

1047
01:42:57,400 --> 01:42:59,033
يبدو أنك كنت على حق

1048
01:42:59,566 --> 01:43:01,433
لقد كان يبني بذلة

1049
01:43:01,433 --> 01:43:03,366
كنت أظن أنها أكبر

1050
01:43:48,333 --> 01:43:49,466
خذوه للخارج

1051
01:43:59,966 --> 01:44:02,300
كم تعتقد أن القطعة (مارك ـ 1) يمكن أن تصمد؟

1052
01:44:02,300 --> 01:44:04,666
قوتها 48%، وفي انخفاض يا سيدي

1053
01:44:04,666 --> 01:44:07,533
إن القطعة التي في الصدر لم تصمم للطيران المستمر؟

1054
01:44:07,533 --> 01:44:08,800
أبقِني على إطلاع

1055
01:44:10,600 --> 01:44:12,566
ـ (بيبر)؟
ـ (توني)؟

1056
01:44:12,566 --> 01:44:14,500
ـ (توني)، هل أنت بخير؟
ـ أنا بخير

1057
01:44:14,500 --> 01:44:17,233
ـ (أبوديا) أصيب بالجنون
ـ أعرف، اسمعي

1058
01:44:17,233 --> 01:44:19,466
من الأفضل أن تخرجي، اخرجي

1059
01:44:31,966 --> 01:44:33,700
أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟

1060
01:44:39,733 --> 01:44:42,366
لم نعد بحاجة إلى خدماتكِ

1061
01:44:43,100 --> 01:44:44,566
(ستين)

1062
01:45:09,566 --> 01:45:11,333
تعجبني هذه البذلة

1063
01:45:11,333 --> 01:45:14,600
ـ أنزلهم
(ـ تدمير شامل يا (توني

1064
01:45:15,966 --> 01:45:18,166
حول الطاقة إلى قطعة الصدر

1065
01:45:26,966 --> 01:45:29,100
الطاقة نقصت إلى 19 بالمائة

1066
01:45:37,033 --> 01:45:38,100
سيدتي

1067
01:46:04,300 --> 01:46:06,966
ثلاثون سنة وأنا أجادلك

1068
01:46:11,300 --> 01:46:13,966
لقد صنعت هذه الشركة من لا شيء

1069
01:46:16,233 --> 01:46:18,500
ولن يقف شيء في طريقي

1070
01:46:24,966 --> 01:46:27,600
وأقل شيء هو أنت

1071
01:46:36,833 --> 01:46:38,300
هذا رائع

1072
01:46:38,300 --> 01:46:42,800
لقد حسنت درعك
أنا أيضا حسنت درعي

1073
01:46:51,733 --> 01:46:55,633
ـ سيدي يبدو أن بذلته تستطيع الطيران
ـ ملاحظة في حينها، خذني لأقصى ارتفاع

1074
01:46:55,633 --> 01:46:57,800
...بـ15% من الطاقة، فرص وصولك لهذا الارتفاع

1075
01:46:57,800 --> 01:46:59,766
أعرف الحسابات، نفذ

1076
01:47:08,300 --> 01:47:10,700
سيدي، لن تصدق هذا، لقد عاد ذلك الشىء

1077
01:47:10,700 --> 01:47:12,866
(أحضر لي الملازم (ألين
اخرجوا الطائرات

1078
01:47:16,133 --> 01:47:18,900
لا داعي يا رجال، إنه مجرد تدريب

1079
01:47:28,366 --> 01:47:30,333
ـ الطاقة 13 % يا سيدي
ـ اصعد

1080
01:47:34,266 --> 01:47:36,133
ـ الطاقة 11 بالمائة
ـ استمر في الصعود

1081
01:47:43,166 --> 01:47:45,933
ـ الطاقة 7 بالمائة
ـ فقط ضعها على الشاشة، وتوقف عن إخباري بهذا

1082
01:47:56,566 --> 01:47:58,166
(فكرة عظيمة يا (توني

1083
01:47:58,166 --> 01:48:01,633
لكن بذلتي أكثر تقدماً من كل النواحي

1084
01:48:01,633 --> 01:48:03,666
وكيف ستحل مشكلة التجمد؟

1085
01:48:03,666 --> 01:48:05,233
مشكلة التجمد؟

1086
01:48:07,533 --> 01:48:09,133
ربما تودّ أن تفحصها

1087
01:48:21,400 --> 01:48:22,766
اثنان بالمائة

1088
01:48:24,966 --> 01:48:27,100
أنت الآن تستخدم طاقة الطوارئ

1089
01:48:39,166 --> 01:48:40,700
(ـ (بوتس
(ـ (توني

1090
01:48:40,700 --> 01:48:42,933
!..يا إلهي
هل أنت بخير؟

1091
01:48:42,933 --> 01:48:46,166
طاقتي على وشك النفاذ
يجب أن أخرج من هذا الشيء

1092
01:48:46,833 --> 01:48:48,766
ـ سأصل حالاً
ـ محاولة جيدة

1093
01:49:01,033 --> 01:49:03,133
حالة الأسلحة؟

1094
01:49:03,133 --> 01:49:05,266
الأجهزة الدافعة لا تعمل

1095
01:49:19,366 --> 01:49:21,666
(كم أنت ذكي يا (توني

1096
01:49:26,700 --> 01:49:29,266
(ـ (بوتس
(ـ (توني

1097
01:49:29,266 --> 01:49:32,800
يجب أن نزيد التحميل على المفاعل
وبذلك ننسف السطح

1098
01:49:32,800 --> 01:49:35,666
ـ وكيف ستفعل ذلك؟
ـ أنتِ ستفعلين هذا

1099
01:49:35,666 --> 01:49:38,166
إذهبي إلى لوحة المفاتيح المركزية وافتحي الدائرة

1100
01:49:38,166 --> 01:49:41,500
عندما أترك السقف سأخبرك
وأنت ستضغطي على زر التحويلة الرئيسي

1101
01:49:42,533 --> 01:49:44,233
وسيحترق كل شيء بأعلى هنا

1102
01:49:45,900 --> 01:49:48,400
حسناً، أنا أدخل الآن

1103
01:49:48,400 --> 01:49:51,800
تأكدي أن تنظري حتى أخلي السقف وأخبركِ
سأكسب لكِ بعض الوقت

1104
01:50:01,100 --> 01:50:03,366
هذا يبدو مهماً

1105
01:50:23,733 --> 01:50:28,600
أنا لم أكن أحب هذا النوع من الأشياء أبداً
ولكن يجب أن أعترف

1106
01:50:28,600 --> 01:50:31,333
أنني أستمتع جداً بهذا الزي

1107
01:50:39,133 --> 01:50:42,033
(أخيراً تفوقت على نفسك يا (توني

1108
01:50:43,933 --> 01:50:46,600
والدك كان سيفخر بك

1109
01:50:51,033 --> 01:50:53,333
(كلّ شيء جاهز يا (توني
إنزل من على السطح

1110
01:51:12,833 --> 01:51:14,300
(توني)

1111
01:51:15,433 --> 01:51:17,233
!(يا للسخرية يا (توني

1112
01:51:19,033 --> 01:51:21,200
بينما تحاول نزع أسلحة العالم

1113
01:51:21,833 --> 01:51:24,033
تعطيهم أفضل سلاح على الإطلاق

1114
01:51:24,033 --> 01:51:26,800
(ـ (بيبر
ـ والآن

1115
01:51:28,000 --> 01:51:30,600
سأقتلك به

1116
01:51:33,000 --> 01:51:35,566
لقد أفسدت نظام التصويب لدي

1117
01:51:35,566 --> 01:51:37,066
اضغطي الزر

1118
01:51:37,066 --> 01:51:39,066
لقد أخبرتني ألا أفعل ذلك

1119
01:51:39,066 --> 01:51:41,333
أبق مكانك أيها الشوكة الصغيرة

1120
01:51:42,933 --> 01:51:45,733
ـ اضغطي الزر
ـ ستموت

1121
01:51:48,766 --> 01:51:50,266
اضغطيه

1122
01:52:57,766 --> 01:53:02,033
لقد تلقينا جميعا البيان الرسمي بما حدث
في صناعات (ستارك) ليلة أمس

1123
01:53:02,566 --> 01:53:06,033
كان هناك تقاريرغير مؤكدة
عن نماذج آليين

1124
01:53:06,033 --> 01:53:09,600
أفسدوا ودمروا المفاعل القوسي

1125
01:53:10,633 --> 01:53:12,966
من هو "الرجل الحديدي"؟

1126
01:53:12,966 --> 01:53:15,500
"الرجل الحديدي"
إسم جذاب به رنين

1127
01:53:15,500 --> 01:53:18,633
ولكن عملياً هذا غير صحيح
لأنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم

1128
01:53:18,633 --> 01:53:21,566
ولكنه اسم جذاب على أية حال

1129
01:53:21,566 --> 01:53:23,266
هذه هي حجة غيابك

1130
01:53:23,966 --> 01:53:25,066
حسناً

1131
01:53:25,066 --> 01:53:27,333
أنت كنت على يختك

1132
01:53:27,333 --> 01:53:29,500
أخبرنا (بيبر) لتبقيك في (أفالون) طوال الليل

1133
01:53:29,500 --> 01:53:31,533
وحصلنا على شهادة 50 من ضيوفك

1134
01:53:31,533 --> 01:53:36,700
كنت أعتقد أنه من الأفضل لو
قلنا أنني و(بيبر) فقط كنا على الجزيرة

1135
01:53:37,500 --> 01:53:40,533
ذلك ما حدث
فقط اقرأه كلمة بكلمة

1136
01:53:42,966 --> 01:53:45,266
لا يوجد شيء عن ستين هنا

1137
01:53:45,266 --> 01:53:47,866
لقد عالجنا هذا الأمر، إنه في أجازة

1138
01:53:48,733 --> 01:53:51,466
الطائرات الصغيرة لديها سجل أمان سيء

1139
01:53:51,466 --> 01:53:54,100
وماذا عن كل هذه القصة أنه حارس الخاص؟
هل هو حارسي الخاص؟

1140
01:53:54,100 --> 01:53:55,100
إن هذا لن يكون جيداً

1141
01:53:56,866 --> 01:53:59,333
(هذه ليست أول معركة لي يا سيد (ستارك

1142
01:53:59,333 --> 01:54:02,433
فقط التزم بالتقرير الرسمي
وستترك كل هذا وراءك

1143
01:54:03,300 --> 01:54:05,966
أمامك 90 ثانية

1144
01:54:08,433 --> 01:54:10,033
أيها العميل (كولسون)؟

1145
01:54:10,866 --> 01:54:15,433
لقد أردت فقط أن أشكرك على مساعدتك

1146
01:54:15,433 --> 01:54:18,700
هذا واجبنا، سوف نتواصل معكم

1147
01:54:18,700 --> 01:54:22,400
...ـ من القسم الوطنى الإستراتيجيِ
"ـ فقط سمنا (شيلد) "الدرع

1148
01:54:22,400 --> 01:54:23,666
حسناً

1149
01:54:24,533 --> 01:54:28,466
ـ هيا بنا إلى العرض
ـ هل تعرفين؟ إنه في الحقيقة ليس سيئاً إلى هذه الدرجة

1150
01:54:28,466 --> 01:54:30,433
"ـ حتى أنا لا أعتقد أنني "الرجل الحديدي
"ـ أنت لست "الرجل الحديدي

1151
01:54:31,000 --> 01:54:35,066
"ـ أنت لست "الرجل الحديدي
ـ كما تحبين

1152
01:54:35,066 --> 01:54:37,966
"لو كنت أنا "الرجل الحديدي
فسيكون لي صديقة

1153
01:54:37,966 --> 01:54:40,766
تعرف شخصيتي، وكانت ستتحطم

1154
01:54:40,766 --> 01:54:45,600
ودائماً تخاف عليّ من الموت
ومع ذلك تفتخر بي

1155
01:54:45,600 --> 01:54:48,400
وستكون في صراع شديد
يجعلها أكثر شغفا بي

1156
01:54:49,533 --> 01:54:52,633
قولي لي ألا تفكرين أبداً في تلك الليلة؟

1157
01:54:52,633 --> 01:54:54,166
ـ أية ليلة؟
ـ أنت تعرفين مقصدي

1158
01:54:57,266 --> 01:55:01,500
هل تقصد تلك الليلة حينما رقصنا؟

1159
01:55:01,500 --> 01:55:03,566
وصعدنا إلى السطح؟

1160
01:55:06,566 --> 01:55:11,200
...ثم نزلت لتحضر لي شراباً، ثم

1161
01:55:12,066 --> 01:55:16,566
تركتني هناك وحدي
هل هذه هي الليلة التي تتحدث عنها؟

1162
01:55:19,600 --> 01:55:20,350
نعم

1163
01:55:22,933 --> 01:55:27,100
ـ هل هذا هو كل ما تريد يا سيد (ستارك)؟
(ـ نعم يا أنسة (بوتس

1164
01:55:27,100 --> 01:55:30,633
والآن السّيد (ستارك) قد أعد تقريراً

1165
01:55:30,633 --> 01:55:33,400
هو لن يرد على أي أسئلة، شكراً لكم

1166
01:55:37,633 --> 01:55:39,766
لقد مر بعض الوقت منذ رأيتكم آخر مرة

1167
01:55:39,766 --> 01:55:42,466
وأعتقد أنني سألتزم بالأوراق هذه المرة

1168
01:55:44,766 --> 01:55:47,966
كان هناك تخمينات أنني كنت متورطاً
في الأحداث على الطريق السريع

1169
01:55:47,966 --> 01:55:49,366
وعلى السطح

1170
01:55:49,366 --> 01:55:52,033
(آسفة يا سيّد (ستارك
ولكن هل بأمانة تتوقع منا أن نصدق

1171
01:55:52,033 --> 01:55:54,033
أن الحارس الخاص هو الذي كان يرتدي الزي

1172
01:55:54,033 --> 01:55:57,133
...ثم ظهر في التوقيت المناسب بالرغم من أن

1173
01:55:57,133 --> 01:55:58,600
أعرف أنه شيء مربك

1174
01:55:59,166 --> 01:56:01,900
إنه شيء أن يشكك أحد  في القصة الرسمية

1175
01:56:01,900 --> 01:56:06,200
ولكنه شيء آخر تماما أن يطلق أحد اتهامات
جزافية بشكل غير مباشر تشكك في أنني بطل خارق

1176
01:56:06,200 --> 01:56:09,033
ـ أنا لم أقل أبدا أنك بطل خارق
ـ لم تقولي ذلك؟

1177
01:56:09,033 --> 01:56:12,233
حسناً، لأنه سيكون شيئاً غريباً

1178
01:56:12,233 --> 01:56:13,866
ورائعاً

1179
01:56:16,400 --> 01:56:19,100
من الواضح أنني لست من النوع البطولي

1180
01:56:19,100 --> 01:56:22,800
بسبب قائمة العيوب الشخصية
وكل الأخطاء التي قمت بها

1181
01:56:22,800 --> 01:56:25,833
غالباً علانية

1182
01:56:25,833 --> 01:56:27,766
ـ فقط اقرأ الورق
ـ حسناً

1183
01:56:30,466 --> 01:56:32,233
...الحقيقة هي

1184
01:56:38,133 --> 01:56:40,966
"أَنا "الرجل الحديدي

1185
01:56:40,973 --> 01:57:56,683
(تمّت الترجمة بواسطة، د. (خالد
وتمّ تعديل التّرجمة بواسطة
(محمّد عبد الرّحيم الدّمرداش الضبيعىّ)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهليّة)