1
00:00:11,400 --> 00:00:19,400
**WwW.DvD4ArAb.CoM**

2
00:00:20,800 --> 00:00:26,800
Arabic Subtitles  Adapted by
GELULA & CO., INC : اقتباس

3
00:00:28,200 --> 00:00:31,100
الدار البيضاء

4
00:00:39,600 --> 00:01:18,600
نسخ الترجمة بتصرف
ديلمون البحراني

5
00:01:23,000 --> 00:01:25,700
،مع حلول الحرب العالمية الثانية

6
00:01:26,000 --> 00:01:30,600
توجهت أعين العديدين في
،أوروربا، بالأمل أو اليأس

7
00:01:31,100 --> 00:01:33,000
.نحو حرّية أمريكا

8
00:01:33,300 --> 00:01:35,800
أصبحت لشبونة
.نقطة انتقال كبرى

9
00:01:36,200 --> 00:01:39,000
ولكن، ليس بمقدور الجميع
.التوجة إليها مباشرةً

10
00:01:39,800 --> 00:01:43,300
.هكذا تحركت قوافل اللاجئين

11
00:01:44,500 --> 00:01:46,500
.من باريس إلى مارسيليا

12
00:01:52,100 --> 00:01:55,000
.وعبر البحر المتوسط إلى وهران

13
00:02:02,200 --> 00:02:06,300
،ثم بالقطار أو السيارة أو مشياً
،عبر شمال أفريقيا

14
00:02:06,700 --> 00:02:09,100
.إلى الدار البيضاء في المغرب

15
00:02:09,600 --> 00:02:14,000
،هناك قد يحصل الأثرياء
،بالسلطة أو المال أو الحظ

16
00:02:14,800 --> 00:02:17,800
،على تأشيرة للخروج إلى لشبونة

17
00:02:18,100 --> 00:02:20,200
.ومنها إلى العالم الجديد

18
00:02:20,600 --> 00:02:24,200
.الباقون انتظروا بالدار البيضاء

19
00:02:24,600 --> 00:02:26,000
... وانتظروا

20
00:02:26,200 --> 00:02:27,800
.وانتظروا

21
00:02:28,100 --> 00:02:29,700
.ثم انتظروا

22
00:02:39,600 --> 00:02:41,100
:إلى كل الضباط

23
00:02:41,400 --> 00:02:46,000
اغتيال ساعيين ألمانيين
يحملان وثائق رسمية هامة

24
00:02:46,500 --> 00:02:49,300
ومن المحتمل 
.هروب القتلة إلى الدار البيضاء

25
00:02:49,600 --> 00:02:53,400
ألقوا القبض على المشبوهين
.وفتشوهم بحثاً عن الوثائق

26
00:02:53,900 --> 00:02:55,100
.هام

27
00:03:27,000 --> 00:03:28,300
هل يمكن رؤية أوراقك؟

28
00:03:28,800 --> 00:03:30,200
.ليست معي

29
00:03:30,600 --> 00:03:32,600
.في هذه الحالة، ستأتي معنا

30
00:03:33,000 --> 00:03:36,400
... انتظر. ربما أكون
.أجل، ها هي

31
00:03:39,400 --> 00:03:42,800
.انتهت مدتها منذ ثلاثة أسابيع
.عليك أن تأتي معنا

32
00:03:44,800 --> 00:03:46,000
!قف

33
00:03:59,900 --> 00:04:01,400
فرنسا الحرة

34
00:04:11,100 --> 00:04:13,600
ما هذا؟ -
.لا أدري يا عزيزتي -

35
00:04:13,900 --> 00:04:16,200
عفواً، ألم تسمعا؟

36
00:04:16,500 --> 00:04:19,100
.نحن نسمع القليل ونفهم الأقل

37
00:04:19,600 --> 00:04:23,200
قُتل ساعيان ألمانيان
.في الصحراء غير المحتلة

38
00:04:23,600 --> 00:04:26,100
هذا اعتقال عادي
... للاجئين وليبراليين

39
00:04:26,500 --> 00:04:29,500
،وفتيات جميلات للسيد رينو
.مدير الشرطة

40
00:04:34,700 --> 00:04:38,200
،مع هؤلاء اللاجئين
.نزحت حثالة أوروبا للدار البيضاء

41
00:04:38,600 --> 00:04:40,900
.ينتظرون تأشيرة منذ أعوام

42
00:04:41,200 --> 00:04:44,300
.عفواً سيدي
.انتبه لنفسك. كن يقظاً

43
00:04:44,700 --> 00:04:46,600
.المكان مليء بالأشرار

44
00:04:47,000 --> 00:04:49,600
.الشر في كل مكان هنا

45
00:04:50,000 --> 00:04:52,500
.شكراً جزيلاً -
.لا داعي للشكر -

46
00:04:54,700 --> 00:04:56,400
.رجل لطيف

47
00:04:56,800 --> 00:04:57,900
.أيها النادل

48
00:04:59,300 --> 00:05:01,100
.غباء مني -
ماذا يا عزيزي؟ -

49
00:05:01,400 --> 00:05:03,900
.نسيت محفظتي في الفندق

50
00:05:19,800 --> 00:05:21,700
.ربما نكون في الطائرة غداً

51
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
الريكز
ملهى أمريكي

52
00:05:49,000 --> 00:05:50,800
يسعدني لقاؤك، رائد ستراسر

53
00:05:51,100 --> 00:05:52,200
.شكراً لك

54
00:05:52,600 --> 00:05:55,300
.الكابتن رينو، مدير شرطة

55
00:05:57,000 --> 00:05:58,800
.فرنسا غير المحتلة تحييك

56
00:05:59,300 --> 00:06:00,900
.يسعدني وجودي هنا

57
00:06:01,400 --> 00:06:03,900
.مساعدي، الكابتن كاسل

58
00:06:04,300 --> 00:06:07,800
... كابتن تونلي، القوات الإيطالية -
.لطف منك -

59
00:06:14,600 --> 00:06:17,200
.قد تجد مناخ الدار البيضاء دافئاً

60
00:06:17,600 --> 00:06:21,100
،علينا كألمان الإعتياد على أي مناخ
.من روسيا إلى الصحراء

61
00:06:21,400 --> 00:06:24,200
.ربما لا تشير إلى المناخ -
ماغير ذلك؟ -

62
00:06:24,700 --> 00:06:26,600
ماذا حدث للمجرمين؟

63
00:06:26,900 --> 00:06:30,600
رجالي جمعوا ضعف
.العدد المعتاد من المشتبه فيهم

64
00:06:30,900 --> 00:06:33,800
.المهم أننا نعرف المجرم -
هل احتجز؟ -

65
00:06:34,200 --> 00:06:37,000
.الليلة سيكون في الريكز
.كل الناس هناك

66
00:06:37,300 --> 00:06:40,900
سمعت عن ذلك الملهى
.وعن السيد ريك

67
00:06:46,200 --> 00:06:49,600
الريكز
ملهى أمريكي

68
00:07:17,400 --> 00:07:19,900
لا أرتعش لأحد غيرك

69
00:07:20,200 --> 00:07:22,800
لذا، أحبك رغم هفواتك

70
00:07:23,200 --> 00:07:25,500
أنت ولا أحد غيرك

71
00:07:25,900 --> 00:07:27,700
أنت الحلوة الرائعة

72
00:07:28,800 --> 00:07:32,300
لأن شعري أجعد

73
00:07:36,500 --> 00:07:38,700
.الانتظار ثم الانتظار

74
00:07:39,000 --> 00:07:40,900
،قد لا أرحل من هنا أبداً

75
00:07:41,300 --> 00:07:42,900
.وأموت في الدار البيضاء

76
00:07:43,300 --> 00:07:46,400
هلا رفعت السعر قليلاً من فضلك؟

77
00:07:46,700 --> 00:07:49,700
آسف، لكن سعر الماس
.في السوق منخفض

78
00:07:50,200 --> 00:07:52,600
الماس موجود في
.كل مكان . 2400

79
00:07:52,900 --> 00:07:53,900
.حسناً

80
00:07:54,300 --> 00:07:57,800
،الشاحنات تنتظر
... والرجل ينتظرنا، وكل شيء

81
00:08:01,000 --> 00:08:02,800
."إنه مركب الصيد "سانتياغو

82
00:08:03,200 --> 00:08:07,000
سيغادر مساء غدٍ في الواحدة
.من آخر المرفأ

83
00:08:07,500 --> 00:08:08,300
.شكراً

84
00:08:08,500 --> 00:08:11,000
.أحضر معك خمسة عشر ألفاً نقداً

85
00:08:11,300 --> 00:08:13,500
.تذكر، نقداً

86
00:08:22,400 --> 00:08:25,100
.افتح يا عبد الله -
.حاضر، بروفسور -

87
00:08:34,700 --> 00:08:35,900
.أيها الساقي -
نعم، سيدتي؟ -

88
00:08:36,100 --> 00:08:38,600
اأتطلب من السيد ريك
أن يشرب كأساً معنا؟

89
00:08:39,100 --> 00:08:42,900
.لا يشرب مع الزبائن أبداً
.لم أره يفعل ذلك

90
00:08:43,200 --> 00:08:45,300
.يبدو متعجرفاً

91
00:08:45,700 --> 00:08:49,300
ربما لو ذكرت له أني أدير
... ثاني أكبر بنك بأمستردام

92
00:08:49,700 --> 00:08:52,300
ثاني أكبر بنك؟
.لن يتأثر ريك

93
00:08:52,600 --> 00:08:55,800
أكبر مصرفي بأمستردام
.حلواني مطبخنا الآن

94
00:08:56,200 --> 00:08:58,700
.لدينا شيء نتطلع له

95
00:09:00,100 --> 00:09:02,100
.ووالده يعمل خادماً

96
00:09:02,400 --> 00:09:03,200
!عظيم

97
00:09:08,600 --> 00:09:12,400
حسناً. ريك

98
00:09:32,100 --> 00:09:33,500
.عفواً

99
00:09:36,100 --> 00:09:38,100
.آسف سيدي
.هذه غرفة خاصة

100
00:09:38,400 --> 00:09:42,200
!يا لك من غبي
.أعلم أنه يوجد قمار بالداخل

101
00:09:42,500 --> 00:09:43,600
.لن تجرؤ على طردي

102
00:09:43,900 --> 00:09:45,100
ما المشكلة؟

103
00:09:45,500 --> 00:09:48,300
دخلت كل صالات القمار
.من هونولولو إلى برلين

104
00:09:48,600 --> 00:09:52,300
إن كنت تظن أنني
.لن أدخل هنا، فأنت مخطأ

105
00:09:52,800 --> 00:09:53,600
.عفواً

106
00:09:53,900 --> 00:09:54,600
.مرحباً ريك

107
00:09:57,500 --> 00:09:59,200
.نقودك تصلح للبار

108
00:09:59,600 --> 00:10:01,200
ماذا؟ هل تعرف من أنا؟

109
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
أعرف. أنك محظوط
.أن البار مفتوح لك

110
00:10:03,800 --> 00:10:06,800
!هذه وقاحة وسأبلغ عنها

111
00:10:09,900 --> 00:10:13,800
الذي يراك يظن أن هذا
.كان عملك طوال حياتك

112
00:10:14,100 --> 00:10:16,700
من قال إني لم أفعل؟ -
.لا أحد -

113
00:10:17,100 --> 00:10:21,100
... حين جئت لأول مرة، ظننت -
ظننت ماذا؟ -

114
00:10:21,700 --> 00:10:23,800
.ما علي التفكير في ذلك

115
00:10:29,100 --> 00:10:30,300
أتسمح لي؟

116
00:10:31,500 --> 00:10:33,800
.أنه لأمر مؤسف قصة الساعيين الألمانيين 

117
00:10:34,200 --> 00:10:36,700
.حظهما كبير
.كانا مجرد موظفين

118
00:10:37,000 --> 00:10:39,600
.وهما اليوم قتيلان مكرمان

119
00:10:39,900 --> 00:10:43,100
سامحني، ولكنك إنسان
.قاس، يا ريك

120
00:10:43,400 --> 00:10:44,200
.إني أسامحك

121
00:10:44,500 --> 00:10:46,300
هل تتناول مشروباً معي؟

122
00:10:46,600 --> 00:10:49,700
... نسيت أنك لا تشرب مع
.أحضر واحداً آخر

123
00:10:50,700 --> 00:10:52,300
تحتقرني، أليس كذلك؟

124
00:10:52,700 --> 00:10:54,700
.لو فكرت فيك، نعم على الأرجح

125
00:10:55,000 --> 00:10:56,200
لماذا؟

126
00:10:57,200 --> 00:10:59,700
هل ترفض نوعية الأعمال
التي أقوم بها؟

127
00:11:00,100 --> 00:11:04,500
.فكر بهؤلاء اللاجئين
.سيموتون هنا إن لم أساعدهم

128
00:11:04,900 --> 00:11:09,100
،هذا لا بأس به. فعبر أساليبي
.أمدهم بتأشيرات

129
00:11:09,600 --> 00:11:11,900
.مقابل ثمن تحصل عليه

130
00:11:13,200 --> 00:11:16,100
لكن فكر بالذين لا يستطيعون
.دفع أسعار رينو

131
00:11:16,600 --> 00:11:19,600
.أبيعهم بنصف القيمة
هل هذا طفيلي؟

132
00:11:20,100 --> 00:11:22,700
أنا لا أعارض الطفيليين
.بل الجبناء

133
00:11:24,500 --> 00:11:27,100
،بعد الليلة
سأترك هذا العمل

134
00:11:27,400 --> 00:11:29,800
وأرحل أخيراً
.بعيداً عن الدار البيضاء

135
00:11:30,100 --> 00:11:33,200
،من سترشي لتأشيرتك
 رينو أم نفسك؟

136
00:11:33,900 --> 00:11:37,000
.نفسي. وجدت نفسي أكثر تعقلاً

137
00:11:37,600 --> 00:11:38,500
.اسمع يا ريك

138
00:11:39,500 --> 00:11:40,900
أتدري ما هذا؟

139
00:11:41,400 --> 00:11:44,100
.شيئاً حتى أنت لم تره أبداً

140
00:11:44,500 --> 00:11:47,400
تصاريح عبور
.موقعة من الجنرال دي غول

141
00:11:48,300 --> 00:11:50,700
لا يمكن رفضها
.أو حتى التشكيك فيها

142
00:11:51,200 --> 00:11:52,000
.دقيقة

143
00:11:52,200 --> 00:11:56,200
الليلة سأبيعها بمبلغ
،يفوق ما حلمت به

144
00:11:56,700 --> 00:11:58,700
.وبعد ذلك أترك الدار البيضاء

145
00:11:59,300 --> 00:12:02,800
.لي أصدقاء كثيرون هنا
... ولكن لأنك تحتقرني

146
00:12:03,200 --> 00:12:04,900
.فأنت الوحيد الذي أثق به ...

147
00:12:05,200 --> 00:12:06,900
هل تحتفظ بهذا لي؟

148
00:12:07,100 --> 00:12:09,600
إلى متى؟ -
.ربما لساعة أو أكثر قليلاً -

149
00:12:10,000 --> 00:12:11,300
.لا أريدها هنا طوال الليل

150
00:12:11,600 --> 00:12:14,500
.لا تخشَ ذلك
.أرجوك، احتفظ بها لي

151
00:12:14,900 --> 00:12:16,900
.شكراً لك
.عرفت أن بمقدروي الوثوق بك

152
00:12:18,100 --> 00:12:20,000
.أيها النادل
.أنا بانتظار بعض الناس

153
00:12:20,400 --> 00:12:23,200
.إن سأل عني، فأنا هنا

154
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
... ريك

155
00:12:25,000 --> 00:12:27,600
.آمل أن تكون أكثر تأثراً بي الآن

156
00:12:28,600 --> 00:12:31,100
سأشارك حظي السعيد
.مع عجلتك للروليت

157
00:12:31,500 --> 00:12:32,900
.لحظة

158
00:12:35,100 --> 00:12:39,000
سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين
.كانا يحملان تصاريح عبور

159
00:12:42,200 --> 00:12:43,900
.سمعت تلك الإشاعة أيضاً

160
00:12:44,600 --> 00:12:46,600
.المساكين -
.أنت محق -

161
00:12:47,400 --> 00:12:50,300
.أنا أكثر تأثراً بك

162
00:12:59,700 --> 00:13:02,500
من عنده مشاكل؟ -
.نحن عندنا مشاكل -

163
00:13:02,900 --> 00:13:04,600
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

164
00:13:05,000 --> 00:13:09,200
.الآن، لا تعبس
.اتكل على الله ودقّ على الخشب

165
00:13:11,000 --> 00:13:13,100
من ليس سعيداً؟ -
.نحن -

166
00:13:13,500 --> 00:13:16,100
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

167
00:13:16,400 --> 00:13:19,800
.لن ينفع ذلك
.عندما تكون كئيباً، دقّ على الخشب

168
00:13:24,200 --> 00:13:26,100
كم سوء حظك؟ -
.كبير جداً -

169
00:13:26,500 --> 00:13:30,400
،لكن حظك سيتغير
.إن تدبرت ودققت على الخشب

170
00:13:32,200 --> 00:13:34,200
من ليس لديه شيء؟ -
.ليس لدينا شيء -

171
00:13:53,800 --> 00:13:56,000
الآن، من المحظوظ؟ -
.نحن -

172
00:13:56,400 --> 00:13:58,200
بأي قدر بالضبط؟ -
.بقدر كبير -

173
00:13:58,700 --> 00:14:00,900
،فلنبتسم إذاً
ولنقم مجدداً

174
00:14:01,300 --> 00:14:04,200
.بالدق على الخشب

175
00:14:11,100 --> 00:14:12,500
.مرحباً ريك -
.مرحباً فيراري -

176
00:14:12,800 --> 00:14:14,000
كيف الأعمال؟

177
00:14:14,200 --> 00:14:17,000
.بخير لكن أود شراء ملهاك -
.ليس للبيع -

178
00:14:17,400 --> 00:14:20,200
.لم تسمع عرضي -
.لا أبيعه بأي ثمن -

179
00:14:20,600 --> 00:14:23,900
كم تريد مقابل سام؟ -
.لا أشتري ولا أبيع بشراً -

180
00:14:24,200 --> 00:14:26,300
.إنها السلعة الرئيسية هنا

181
00:14:26,600 --> 00:14:30,400
،باللاجئين وحدهم
.نجني ثروة معاً بالسوق السوداء

182
00:14:30,800 --> 00:14:33,200
لتدير أعمالك
.ودعني أدير أعمالي

183
00:14:34,000 --> 00:14:36,300
.لنسأل سام، قد يريد التغيير

184
00:14:36,800 --> 00:14:37,600
.بالطبع

185
00:14:37,800 --> 00:14:42,800
متى ستعي أن الانعزالية
لم تعد سياسة عملية في العالم؟

186
00:14:43,300 --> 00:14:45,500
.فيراري يريدك أن تعمل لديه

187
00:14:45,900 --> 00:14:47,000
.يعجبني المكان هنا

188
00:14:47,300 --> 00:14:50,900
.سيضاعف ما أعطيك -
.ليس لدي وقت لإنفاق النقود -

189
00:14:51,800 --> 00:14:52,600
.آسف

190
00:14:57,100 --> 00:15:00,100
.مخزون النبيذ الخاص
.بالطبع لأني أحبك

191
00:15:00,500 --> 00:15:01,200
.اصمت

192
00:15:01,600 --> 00:15:06,000
.حسناً
.أنا أصمت من أجلك لأني أحبك

193
00:15:08,200 --> 00:15:09,800
.سيد ريك

194
00:15:10,300 --> 00:15:13,300
.أعطاني ألماني هذا الشيك
لا بأس به؟

195
00:15:18,300 --> 00:15:19,300
أين كنت ليلة الأمس؟

196
00:15:19,500 --> 00:15:21,900
.هذا كان منذ وقت طويل، لا أذكر

197
00:15:22,300 --> 00:15:25,800
سأراك الليلة؟ -
.لا أضع خططاً للمستقبل -

198
00:15:26,900 --> 00:15:28,100
.اعطني كأساً آخر

199
00:15:28,400 --> 00:15:30,900
.أخذت كفايتها -
!لا تنصت إليه، اسكب -

200
00:15:31,200 --> 00:15:33,300
.أحبك، ولكن هو الذي يدفع راتبي

201
00:15:33,700 --> 00:15:36,100
... سئمت من كل -
.اطلب سيارة أجرة -

202
00:15:36,400 --> 00:15:38,300
.سأحضر معطفك -
!أبعد يديك -

203
00:15:38,700 --> 00:15:41,200
.ستعودين إلى البيت
.شربت كثيراً

204
00:15:43,900 --> 00:15:45,500
!تاكسي

205
00:15:46,800 --> 00:15:48,300
من تظن نفسك لتهينني؟

206
00:15:48,700 --> 00:15:50,300
.كم كنت حمقاء لأقع في حبك

207
00:15:50,700 --> 00:15:52,900
.اذهب ورافقها حتى البيت -
.حاضر، أيها المدير-

208
00:15:53,200 --> 00:15:54,000
.ارجع فوراً

209
00:15:54,300 --> 00:15:55,700
.حاضر أيها المدير

210
00:16:07,600 --> 00:16:09,100
.مرحباً ريك -
.مرحباً لويس -

211
00:16:09,400 --> 00:16:11,300
.غريب أن تلقي بامرأة هكذا

212
00:16:11,700 --> 00:16:13,400
.يوماً ما سوف يندرن

213
00:16:14,100 --> 00:16:17,500
،يجب أن أزور ايفون
.قد أستفيد من خيبتها

214
00:16:17,900 --> 00:16:20,200
.أنت ديموقراطي جداً مع النساء

215
00:16:30,400 --> 00:16:33,600
،إذا أَدْخلَ كلمة
.يحقق نصراً إيطالياً

216
00:16:37,700 --> 00:16:39,300
.الطائرة إلى لشبونة

217
00:16:44,100 --> 00:16:45,700
تحب أن تكون فيها؟

218
00:16:46,000 --> 00:16:47,500
ما ميزة لشبونة؟

219
00:16:47,900 --> 00:16:49,700
.تنطلق منها إلى أمريكا

220
00:16:50,100 --> 00:16:52,700
لماذا لا تريد العودة إلى أمريكا؟

221
00:16:53,000 --> 00:16:56,900
هل سرقت أموال الكنيسة؟
أم هربت مع زوجة سيناتور؟

222
00:16:57,300 --> 00:16:59,900
.أحب أن أعتقد أنك قاتل
.هذه رومانسية

223
00:17:00,300 --> 00:17:01,800
.مزيج من الثلاثة

224
00:17:02,200 --> 00:17:03,800
ماذا أتى بك إلى هنا؟

225
00:17:04,400 --> 00:17:07,100
صحتي. جئت إليها
.من أجل المنتجعات

226
00:17:07,500 --> 00:17:10,800
أي منتجعات؟
!نحن في الصحراء

227
00:17:11,300 --> 00:17:13,000
.معلوماتي كانت خاطئة

228
00:17:15,700 --> 00:17:16,600
.معذرة

229
00:17:16,900 --> 00:17:20,000
هناك شخص بالداخل
.كسب عشرين ألف فرنك

230
00:17:24,000 --> 00:17:26,900
.سأّذهب إلى الخزنة -
.إني متضايق جداً -

231
00:17:27,200 --> 00:17:29,600
.انس الأمر. فهذا يحدث دائماً

232
00:17:30,000 --> 00:17:31,600
.أنا آسف جداً

233
00:17:37,300 --> 00:17:40,400
.سيكون هناك بعض الإثارة الليلة
.توقيف في ملهاك

234
00:17:40,900 --> 00:17:42,800
من جديد؟ -
.توقيف غير عادي -

235
00:17:43,100 --> 00:17:44,400
.توقيفُ قاتل

236
00:17:45,000 --> 00:17:48,500
،إن كنت تفكر بتحذيره
.لا تفعل، لن يستطيع الهروب

237
00:17:48,900 --> 00:17:52,800
.لا أخاطر برقبتي لأي كان -
.سياسة خارجية حكيمة -

238
00:17:56,300 --> 00:17:58,500
كان يمكن أن نقبض عليه
.في بلو باروت

239
00:17:58,800 --> 00:18:01,000
.يسعدني قيامنا بذلك هنا

240
00:18:01,300 --> 00:18:02,700
.فهذا سيسلي زبائنك

241
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
.لدي ما يكفي من التسلية

242
00:18:06,100 --> 00:18:10,900
.سيحضر ضيف هام هنا الليلة
.الرائد ستراسر، من الرايخ الثالث

243
00:18:11,300 --> 00:18:15,500
أريده أن يحضر التوقيف
.كعرض لكفاءة الإدارة

244
00:18:16,000 --> 00:18:17,900
.فهمت
وماذا يفعل هنا؟

245
00:18:18,200 --> 00:18:21,800
لم يقطع كل هذه المسافة
.ليرى كفاءة إدارتك

246
00:18:22,300 --> 00:18:23,400
.ربما لا -
.تفضل -

247
00:18:23,600 --> 00:18:25,600
.لن يتكرر ذلك -
.لا بأس -

248
00:18:25,900 --> 00:18:28,600
،هناك ما يدور في ذهنك
لماذا لا تقوله؟

249
00:18:29,000 --> 00:18:30,300
.أنت شديد الملاحظة

250
00:18:31,000 --> 00:18:33,200
.أردت أن أقدم لك نصيحة

251
00:18:33,600 --> 00:18:34,700
حقاً؟

252
00:18:35,000 --> 00:18:37,200
تريد كأس براندي؟ -
.شكراً -

253
00:18:38,400 --> 00:18:42,400
،تأشيرات الخروج تباع عندك
.لكنك أنت لا تبيعها

254
00:18:43,000 --> 00:18:44,900
.هذا سبب إبقاء ملهاك مفتوحاً

255
00:18:45,200 --> 00:18:47,100
.بل لأني أدعك تربح بالروليت

256
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
.هذا سبب آخر

257
00:18:49,300 --> 00:18:51,900
وصل رجل إلى الدار البيضاء
.بطريقه إلى أمريكا

258
00:18:52,200 --> 00:18:54,900
يقدم ثروة لمن
.يقدم له تأشيرة خروج

259
00:18:55,300 --> 00:18:57,700
ما اسمه؟ -
.فيكتور لازلو -

260
00:18:58,200 --> 00:18:59,300
فيكتور لازلو؟

261
00:18:59,700 --> 00:19:01,900
.هذه أول مرة أراك فيها متأثراً

262
00:19:02,200 --> 00:19:04,300
.جعل نصف العالم يتأثر به

263
00:19:04,600 --> 00:19:06,800
واجبي ألا أدعه
.يؤثر بالنصف الآخر

264
00:19:07,300 --> 00:19:11,100
،يجب ألا يغادر إلى أمريكا
.ويبقى في الدار البيضاء

265
00:19:11,600 --> 00:19:13,400
.كيف سيتدبر ذلك أمر مشوق

266
00:19:13,700 --> 00:19:14,800
يتدبر ماذا؟

267
00:19:15,000 --> 00:19:15,800
.هروبه

268
00:19:16,100 --> 00:19:17,800
... قلت لك للتو -
.كف عن هذا -

269
00:19:18,100 --> 00:19:21,400
بعد هروبه من معسكر الاعتقال
.يلاحقه النازيون في كل أوروبا

270
00:19:21,900 --> 00:19:23,200
.هذه نهاية المطاردة

271
00:19:23,600 --> 00:19:27,300
.عشرون ألف فرانك بأنها ليست النهاية -
هل هذا عرض جاد؟ -

272
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
.أنفقت عشرون ألفاً وأريد استعادتها

273
00:19:30,300 --> 00:19:32,900
.اجعلها عشرة
.أنا مجرد ضابط فقير فاسد

274
00:19:34,000 --> 00:19:35,100
.حسناً -
.اتفقنا -

275
00:19:35,300 --> 00:19:39,200
،مهما كان ذكياً
.يحتاج لتأشيرة خروج، بل اثنتين

276
00:19:39,800 --> 00:19:41,700
لماذا تأشيرتان؟ -
.معه امرأة -

277
00:19:42,000 --> 00:19:44,500
.سيأخذ واحدة -
.لا أظن ذلك. لقد شاهدتها -

278
00:19:45,400 --> 00:19:47,800
.لم يتركها في مارسيليا أو وهران

279
00:19:48,100 --> 00:19:50,100
.ولن يتركها في الدار البيضاء

280
00:19:50,500 --> 00:19:52,500
.ربما ليس عاطفياً مثلك

281
00:19:52,800 --> 00:19:55,800
.لا يهم
.لا توجد تأشيرة خروج له

282
00:19:56,500 --> 00:20:00,100
ما الذي جعلك تظن أني سأساعد
لازلو في هروبه؟

283
00:20:00,500 --> 00:20:03,500
لأنني أعتقد أنه
... تحت هذا الوجه الساخر

284
00:20:04,100 --> 00:20:05,500
.يوجد قلب عاطفي

285
00:20:06,300 --> 00:20:09,100
،اضحك لو أردت
.لكني أعرف سجلك

286
00:20:09,500 --> 00:20:11,500
.دعني أشير إلى أمرين

287
00:20:12,100 --> 00:20:15,400
.في 1935، هربت أسلحة لأثيوبيا

288
00:20:16,100 --> 00:20:19,700
في 1936، حاربت في أسبانيا
.بجانب الجمهوريين

289
00:20:20,300 --> 00:20:22,400
.قبضت الكثير في الحالتين

290
00:20:22,700 --> 00:20:24,800
.الفائز كان سيدفع لك أكثر

291
00:20:25,600 --> 00:20:26,400
.ربما

292
00:20:27,500 --> 00:20:29,500
.يبدو بأنك مصمم على إبقاء لازلو هنا

293
00:20:29,800 --> 00:20:31,600
.لدي أوامر

294
00:20:32,400 --> 00:20:34,200
.فهمت، الجستابو

295
00:20:34,500 --> 00:20:37,100
.إنك تغالي في تقييم الجستابو

296
00:20:37,600 --> 00:20:40,800
لا أتدخل بشؤونهم
.ولا يتدخلون بشؤوني

297
00:20:41,100 --> 00:20:43,000
.أنا سيد قدري في الدار البيضاء

298
00:20:43,400 --> 00:20:45,400
... أنا -
.الرائد ستراسر هنا، سيدي -

299
00:20:45,800 --> 00:20:48,000
ماذا كنت تقول؟ -
.بعد إذنك -

300
00:20:57,900 --> 00:21:00,900
.كارل، اعط الرائد ستراسر أفضل طاولة
.بالقرب من السيدات

301
00:21:01,400 --> 00:21:05,800
هذا ما فعلت، لأنه ألماني
.وسيأخذها بأية حال

302
00:21:08,100 --> 00:21:11,100
.بكل هدوء
.ضع حارسين على كل باب

303
00:21:15,700 --> 00:21:18,100
.كل شيء جاهز -
.هيا -

304
00:21:23,700 --> 00:21:25,800
.مساء الخير يا سادة -
.مساء الخير، كابتن -

305
00:21:26,100 --> 00:21:28,200
هل تنضم إلينا؟ -
.شكراً -

306
00:21:29,300 --> 00:21:31,000
.يسعدنا وجودك هنا

307
00:21:31,300 --> 00:21:32,800
.شامبانيا وعلبة كافيار

308
00:21:33,200 --> 00:21:36,500
أتسمح بأن أنصحك بـ فوف كليكو 26؟
.نبيذ فرنسي جيد

309
00:21:36,900 --> 00:21:38,400
.حسناً سيدي

310
00:21:39,100 --> 00:21:42,100
.ملهى ممتع جداً -
.خصوصاً الليلة -

311
00:21:42,500 --> 00:21:45,600
خلال دقائق، ستشاهد
.القبض على قاتل ساعييك

312
00:21:46,100 --> 00:21:47,700
.لا أتوقع أقل من ذلك

313
00:21:48,000 --> 00:21:49,500
سيد يوغرتي؟

314
00:21:52,600 --> 00:21:55,600
هل تأتي معنا لو سمحت؟ -
.بالتأكيد -

315
00:21:56,400 --> 00:21:58,000
هل يمكن أن أبدل الفيشات؟

316
00:22:05,200 --> 00:22:07,900
.محظوظ جداً
.ألفان، لو سمحت

317
00:22:09,000 --> 00:22:10,300
.ألفان

318
00:22:15,500 --> 00:22:16,600
.شكراً

319
00:22:31,000 --> 00:22:31,700
.ريك، ساعدني

320
00:22:32,100 --> 00:22:36,200
.لا تكن أحمقاً، لن تستطيع الهرب -
!يمكنك أن تخبئني. ساعدني -

321
00:22:36,600 --> 00:22:37,600
.افعل شيئاً

322
00:22:37,900 --> 00:22:39,100
!ريك

323
00:22:43,900 --> 00:22:45,000
.رائع يا كابتن

324
00:22:45,400 --> 00:22:47,700
،حين يقبضون عليّ
.آمل أن تكون أكثر عوناً

325
00:22:48,000 --> 00:22:50,100
.لا أخاطر برقبتي لأحد

326
00:22:50,500 --> 00:22:54,100
.آسف على الإزعاج
.انتهى الأمر، وكل شيء بخير

327
00:22:54,500 --> 00:22:58,100
.اجلسوا واستمتعوا بوقتكم
.هيا يا سام

328
00:23:05,800 --> 00:23:09,000
الرائد ستراسر
.من الرايخ الثالث

329
00:23:09,400 --> 00:23:11,200
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

330
00:23:11,500 --> 00:23:13,500
تعرف السيد هاينز
.من الرايخ الثالث

331
00:23:13,900 --> 00:23:15,800
.انضم إلينا، سيد ريك

332
00:23:20,000 --> 00:23:21,300
.تشرفنا هذه الليلة

333
00:23:21,600 --> 00:23:25,400
الرائد ستارسر من أسباب
.سمعة الرايخ الثالث

334
00:23:25,800 --> 00:23:28,600
تقول الثالث
.كأنك تتوقع رايخات أخرى

335
00:23:29,000 --> 00:23:31,800
.أنا شخصياً، آخذ ما يأتي

336
00:23:31,900 --> 00:23:34,000
هل تمانع لو أطرح
بعض الأسئلة؟

337
00:23:35,100 --> 00:23:37,300
.بشكل غير رسمي -
.أو رسمي لو أردت -

338
00:23:37,700 --> 00:23:40,200
ما جنسيتك؟ -
.أنا سكير -

339
00:23:41,900 --> 00:23:43,900
.هذا يجعله مواطن عالمي

340
00:23:44,400 --> 00:23:46,700
.ولدت بمدينة بنيويورك
.إذا كان هذا يساعدك

341
00:23:47,400 --> 00:23:50,300
ما فهمته بأنك جئت إلى هنا من
.باريس وقت وقوع الاحتلال

342
00:23:50,800 --> 00:23:52,500
.لا أظن أن هذا سر

343
00:23:52,900 --> 00:23:56,700
هل أنت من أولئك الذين لا يستطيعون تخيل
وجود الألمان في باريس حبيبتهم؟

344
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
.باريس بالضبط ليست حبيبتي

345
00:23:59,500 --> 00:24:01,200
هل تتخيل وجودنا في لندن؟

346
00:24:02,600 --> 00:24:04,000
.اسألني حين تصل هناك

347
00:24:04,600 --> 00:24:06,800
!دبلوماسي -
ماذا عن نيويورك؟ -

348
00:24:07,200 --> 00:24:11,800
لا أنصحك بغزو بعض
.الأحياء في نيويورك

349
00:24:12,800 --> 00:24:15,300
من سيفوز بالحرب؟ -
.ليس لدي فكرة -

350
00:24:15,700 --> 00:24:18,400
.إن ريك حيادي بكل شيء
... وهذا ينطبق

351
00:24:18,800 --> 00:24:20,200
.على ميدان السيدات أيضاً

352
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
.لم تكن هكذا دائماً

353
00:24:22,800 --> 00:24:25,400
.لدينا تقرير كامل عنك

354
00:24:26,700 --> 00:24:31,100
،أمريكي، سبعة وثلاثين سنة
.لا يمكنه العودة لبلاده

355
00:24:31,600 --> 00:24:34,100
.السبب غامض
،نعلم ما فعلته في باريس

356
00:24:34,600 --> 00:24:38,200
.وأيضاً سبب تركك لها
.لا تقلق، لن ننشر هذا

357
00:24:38,600 --> 00:24:39,900
هل عيناي بنيتان حقاً؟

358
00:24:40,200 --> 00:24:41,900
.لتغفر لي فضولي

359
00:24:42,200 --> 00:24:45,200
المسألة هي أن هناك
.عدواً للرايخ هنا

360
00:24:45,600 --> 00:24:48,600
ونحن نتحري عن أي شخص
.يمكنه مساعدتنا

361
00:24:49,100 --> 00:24:52,900
رأي في بقاء أو رحيل
.فيكتور لازلو لا أهمية له

362
00:24:54,000 --> 00:24:56,900
،في هذه الحالة
لا تتعاطف مع الثعلب؟

363
00:24:57,200 --> 00:25:00,500
.ليس على الأخص
.أفهم أيضاً وجهة نظر كلب الصيد

364
00:25:00,900 --> 00:25:05,300
لازلو نشر أكاذيب في
.صحف براغ قبل الغزو

365
00:25:05,700 --> 00:25:09,900
وحتى بعد ذلك استمر
.بطبع منشورات مغرضة

366
00:25:10,400 --> 00:25:13,000
.بالطبع، يجب أن نقر بشجاعته

367
00:25:13,400 --> 00:25:16,000
.إنه ذكي. فر منا ثلاث مرات

368
00:25:16,500 --> 00:25:20,300
.في باريس استمر بأنشطته
.ننوي ألا يتكرر ذلك

369
00:25:20,700 --> 00:25:23,900
معذرة. عملكم هو السياسة
.وعملي هو إدارة الملهى

370
00:25:24,300 --> 00:25:26,100
.أسعدت مساء

371
00:25:26,800 --> 00:25:29,800
،رأيت أيها الرا\ئد
.لا يوجد ما يقلقك حياله

372
00:25:30,100 --> 00:25:31,000
.ربما

373
00:25:35,100 --> 00:25:35,900
نعم سيدي؟

374
00:25:36,300 --> 00:25:40,600
.حجزنا باسم فيكتور لازلو -
.أجل، سيد لازلو. من هنا -

375
00:26:07,600 --> 00:26:09,100
.كأساً كوانترو

376
00:26:11,300 --> 00:26:13,600
.لم أر أحداً بأوصاف يوغارتي

377
00:26:14,000 --> 00:26:16,900
.أشعر أننا لا يجب أن نبقى هنا

378
00:26:17,200 --> 00:26:19,900
.سنلفت الانتباه إلينا لو خرجنا

379
00:26:20,400 --> 00:26:22,200
.ربما كان في جزء آخر

380
00:26:24,300 --> 00:26:27,900
عفواً، يبدو أنكما
.متوجهان إلى أمريكا

381
00:26:28,400 --> 00:26:32,500
.يمكنك بيع هذا الخاتم هناك
.إني مجبر على بيعه

382
00:26:32,900 --> 00:26:35,200
... شكراً. لا أظن -
.ربما أرادته السيدة -

383
00:26:35,600 --> 00:26:36,800
.فالخاتم فريد جداً

384
00:26:39,100 --> 00:26:41,100
.إني في غاية الاهتمام

385
00:26:42,000 --> 00:26:42,700
.جيد

386
00:26:43,500 --> 00:26:44,300
ما اسمك؟

387
00:26:44,700 --> 00:26:46,800
.فرجيه نورويجيان، بخدمتك

388
00:26:48,800 --> 00:26:50,500
.سأقابلك في البار بعد دقائق

389
00:26:50,900 --> 00:26:53,200
.لا نريد شراء الخاتم، شكراً

390
00:26:53,500 --> 00:26:56,500
صفة جدية. هذا قرارك؟ -
.هذا قراري -

391
00:26:59,500 --> 00:27:01,500
السيد لازلو؟ -
.أجل -

392
00:27:01,900 --> 00:27:03,800
.الكابتن رينو، مدير الشرطة

393
00:27:04,100 --> 00:27:05,100
وماذا تريد؟

394
00:27:05,300 --> 00:27:08,200
أردت أن أرحب بك في 
.الدار البيضاء، واتمنى لك إقامة سعيدة

395
00:27:08,600 --> 00:27:11,200
فليس كثيراً ما يأتينا
.زوار معروفون

396
00:27:11,600 --> 00:27:13,900
.شكراً. أتمنى أن تسمح لي

397
00:27:14,200 --> 00:27:17,600
الإدارة الفرنسية الحالية
.لم تكن دئماً لطيفة هكذا

398
00:27:17,900 --> 00:27:19,700
.أقدم لك السيدة لانت

399
00:27:21,600 --> 00:27:24,300
قيل لي أنكِ أجمل
.امرأة زارتنا هنا

400
00:27:24,600 --> 00:27:26,300
.لكن ذلك لا يوفيك حقك

401
00:27:26,900 --> 00:27:27,900
.أنت لطيف جداً

402
00:27:28,100 --> 00:27:30,600
لمَ لا تنضم إلينا؟ -
.إذا أذنت لي -

403
00:27:31,000 --> 00:27:34,600
هات أفضل شمبانيا
.وأضفها على فاتورتي

404
00:27:35,200 --> 00:27:40,000
لعبة نقوم بها. يضيفونها
.على الفاتورة وأنا أقطع الفاتورة

405
00:27:41,300 --> 00:27:43,900
الشخص الذي يعزف على البيانو

406
00:27:44,700 --> 00:27:46,000
.رأيته في مكان ما

407
00:27:46,400 --> 00:27:47,700
سام؟ -
.أجل -

408
00:27:48,000 --> 00:27:49,900
.أتى من باريس مع ريك

409
00:27:50,100 --> 00:27:51,100
من هو ريك؟

410
00:27:51,500 --> 00:27:54,800
... أنت بملهى ريك، وريك هو -
ماذا؟ -

411
00:27:55,100 --> 00:27:58,200
... إنه نوع من الرجال
لو كنت امرأة

412
00:27:58,700 --> 00:28:01,200
،وما كنت قريباً
.لوقعت بحبه

413
00:28:01,500 --> 00:28:05,400
يا لي من غبي. أتحدث
.أمام امرأة جميلة عن رجل آخر

414
00:28:06,600 --> 00:28:07,400
.معذرة

415
00:28:07,900 --> 00:28:09,100
.أيها الرائد

416
00:28:11,000 --> 00:28:13,900
آنستي، سيدي
.أقدم لكما الرائد ستراسر

417
00:28:14,300 --> 00:28:15,100
كيف حالكما؟

418
00:28:15,700 --> 00:28:17,500
.هذا شرف كنت أتطلع له

419
00:28:17,900 --> 00:28:20,300
أني متأكدة بأنك
.تعذرني لعدم ترحيبي

420
00:28:20,600 --> 00:28:22,600
.فأنا تشيكوسلوفاكي

421
00:28:22,900 --> 00:28:27,300
.كنت تشيكوسلوفاكياً
.الآن أنت من رعايا الرايخ الألماني

422
00:28:28,300 --> 00:28:31,400
.لم أقبل أبداً هذا الامتياز
.والآن أنا على أرض فرنسية

423
00:28:31,700 --> 00:28:35,200
أود مناقشة أمور
.أثيرت كونك على أرض فرنسية

424
00:28:35,700 --> 00:28:37,300
.لا الوقت ولا المكان مناسبان

425
00:28:37,600 --> 00:28:41,800
.سنحدد موعداً ومكاناً آخرين
.العاشرة غداً بمكتب المدير

426
00:28:42,300 --> 00:28:43,300
.مع الآنسة

427
00:28:45,000 --> 00:28:47,900
.كابتن، أنا تحت سلطتك

428
00:28:48,200 --> 00:28:50,100
تأمرني بالحضور لمكتبك؟

429
00:28:50,500 --> 00:28:54,200
.دعنا نقول هذا طلبي
.فتلك لفظة أفضل

430
00:28:54,600 --> 00:28:55,900
.حسناً

431
00:29:00,400 --> 00:29:03,000
.حركة ارتداد فنية جيدة يا رائد

432
00:29:03,500 --> 00:29:07,200
.هذه المرة مصممون على إيقافي -
.أنا خائفة من أجلك -

433
00:29:07,900 --> 00:29:10,500
.كنا في أماكن صعبة من قبل
أليس كذلك؟

434
00:29:43,900 --> 00:29:45,700
.يجب أن أعرف ما يعرفه برجيه

435
00:29:46,000 --> 00:29:49,100
.كن حذراً -
.سأكون حذراً، لا تقلقي -

436
00:30:07,000 --> 00:30:09,600
هل يمكنني رؤية الخاتم مرة أخرى؟

437
00:30:10,300 --> 00:30:11,800
.كوكتيل شمبانيا

438
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
.تعرفت عليك من صور الصحف

439
00:30:15,500 --> 00:30:18,700
في معسكرات الاعتقال
.يفقد الإنسان وزنه

440
00:30:19,000 --> 00:30:21,600
قرأت أنك قتلت خمس مرات
.في خمسة أماكن مختلفة

441
00:30:21,900 --> 00:30:24,600
.وكان الأمر حقيقياً في كل مرة

442
00:30:25,000 --> 00:30:26,300
.أحمد الله للقائي بك

443
00:30:26,500 --> 00:30:30,100
.أبحث عن رجل اسمه يوغارتي
.من المفروض أن يساعدني

444
00:30:30,900 --> 00:30:32,900
.لا يستطيع مساعدة نفسه

445
00:30:33,300 --> 00:30:35,400
.قبضوا عليه بتهمة القتل

446
00:30:35,800 --> 00:30:37,500
.لقد أوقف الليلة، هنا

447
00:30:38,200 --> 00:30:39,200
.فهمت

448
00:30:40,000 --> 00:30:43,500
ولكن نحن ما زلنا أحراراً
.وسنفعل ما في وسعنا، نحن منظمون

449
00:30:43,900 --> 00:30:46,100
.بسرية. كأي مكان آخر

450
00:30:46,400 --> 00:30:49,100
."سنجتمع غذاً في "كافي دي روا

451
00:30:49,700 --> 00:30:51,300
... إذا جئت

452
00:31:04,900 --> 00:31:07,200
هل يمكنك استدعاء عازف البيانو؟

453
00:31:07,500 --> 00:31:09,100
.حاضر يا آنستي

454
00:31:11,700 --> 00:31:14,800
كيف أوضاع المجوهرات؟ -
.سيئة. الفاتورة من فضلك -

455
00:31:15,200 --> 00:31:19,200
.للأسف لم تحضر أبكر
فقد كان لدينا هنا بعض الإثارة، أليس كذلك؟

456
00:31:19,700 --> 00:31:20,800
.أجل. عفواً

457
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
.فاتورتي -
.كلا. كأسين شمبانيا، أرجوك -

458
00:31:24,400 --> 00:31:25,600
.حاضر

459
00:31:29,400 --> 00:31:31,600
.مرحباً سام -
.مرحباً يا آنسة إلسا -

460
00:31:31,900 --> 00:31:34,300
.لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى

461
00:31:35,100 --> 00:31:36,600
.لقد مضى وقت طويل

462
00:31:36,900 --> 00:31:40,300
.أجل، سيدتي
.مرت مياه كثيرة تحت الجسر

463
00:31:41,700 --> 00:31:44,600
.اعزف اغنية قديمة -
.حاضر، سيدتي -

464
00:31:54,800 --> 00:31:55,700
أين ريك؟

465
00:31:56,500 --> 00:31:58,700
.لا أدري. لم أره الليلة

466
00:31:59,900 --> 00:32:00,800
متى يعود؟

467
00:32:01,200 --> 00:32:03,200
.لن يعود الليلة

468
00:32:03,500 --> 00:32:04,900
.عاد إلى بيته

469
00:32:06,600 --> 00:32:08,200
يغادر دائماً باكراً؟

470
00:32:08,500 --> 00:32:11,900
أبداً. لديه فتاة
."في "بلو باروت

471
00:32:12,300 --> 00:32:14,300
.يذهب إلى هناك دائماً

472
00:32:16,100 --> 00:32:18,700
.كنت أفضل بالكذب من قبل

473
00:32:19,700 --> 00:32:22,700
.دعيه وشأنه يا آنسة إلسا
.طالعك سيء عليه

474
00:32:25,900 --> 00:32:28,500
،اعزفها مرة يا سام
.باسم الماضي

475
00:32:28,800 --> 00:32:31,300
.لا أفهم قصدك

476
00:32:31,900 --> 00:32:33,400
.اعزفها يا سام

477
00:32:34,500 --> 00:32:36,300
."اعزف"مرت الإيام

478
00:32:36,700 --> 00:32:39,700
.لا أتذكرها يا آنسة إلسا

479
00:32:40,800 --> 00:32:42,700
.سأدندنها لك

480
00:32:54,500 --> 00:32:55,700
.غنها يا سام

481
00:32:58,300 --> 00:33:00,700
عليك أن تتذكر"

482
00:33:01,300 --> 00:33:03,500
القبلة مجرد قبلة

483
00:33:04,700 --> 00:33:08,200
والحسرة مجرد حسرة

484
00:33:10,400 --> 00:33:14,400
والجد لا الأوهام

485
00:33:14,800 --> 00:33:18,500
متى مرت الأيام

486
00:33:22,000 --> 00:33:24,500
وإذا تعانق عاشقان

487
00:33:24,900 --> 00:33:27,400
بالحب والحنان

488
00:33:27,800 --> 00:33:29,900
عول علي الهيام

489
00:33:33,800 --> 00:33:37,800
مهما دار الزمن

490
00:33:38,200 --> 00:33:41,000
"ومرت الأيام

491
00:33:42,000 --> 00:33:44,600
... كم مرة طلبت منك ألا تعزف

492
00:33:55,300 --> 00:33:58,200
.إذا كنتِ تسألين عن ريك
... أقدم لكِ

493
00:33:58,600 --> 00:34:00,800
.مرحباً إلسا -
.مرحباً ريك -

494
00:34:01,200 --> 00:34:04,400
قابلت ريك من قبل؟
... ربما أنتما أيضاً

495
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
.السيد لازلو

496
00:34:06,400 --> 00:34:07,600
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

497
00:34:08,200 --> 00:34:10,100
.ملهاك شهير هنا

498
00:34:10,500 --> 00:34:12,300
.وأنت في كل مكان

499
00:34:12,700 --> 00:34:14,400
تنضم إلينا لكأس؟ -
... ريك لا -

500
00:34:14,700 --> 00:34:15,400
.بالطبع

501
00:34:15,800 --> 00:34:18,700
!حسناً. هذا خرق للمبدأ

502
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
.ملهى مثير. اهنئك

503
00:34:23,000 --> 00:34:24,500
.اهنئك أنت -
علام؟ -

504
00:34:24,900 --> 00:34:25,700
.عملك

505
00:34:26,100 --> 00:34:27,500
.شكراً. إني أحاول

506
00:34:28,500 --> 00:34:30,300
.كلنا نحاول وأنت نجحت

507
00:34:30,600 --> 00:34:32,900
كانت تسأل عنك بشكل

508
00:34:33,300 --> 00:34:36,000
.جعلني أشعر بالغيرة

509
00:34:36,300 --> 00:34:37,700
.لم أكن متأكدة من أنك أنت

510
00:34:38,700 --> 00:34:41,400
... آخر مرة التقينا -
."في "لابيل أورور -

511
00:34:43,100 --> 00:34:44,900
.كم هذا لطيف. أنت تتذكر

512
00:34:45,200 --> 00:34:47,800
كان ذلك يوم دخل فيه
.الألمان باريس

513
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
.يوم لا ينسى بسهولة

514
00:34:51,200 --> 00:34:54,600
.أذكر كل التفاصيل
.كان الألمان بالرمادي وأنتِ بالأزرق

515
00:34:56,300 --> 00:34:58,700
.إني محتفظة بهذا الثوب

516
00:34:59,200 --> 00:35:01,300
.وحين يخرج الألمان، سأرتديه

517
00:35:01,700 --> 00:35:05,600
.أصبحت إنسانياً من جديد
.نشكركِ على هذا يا آنسة

518
00:35:06,100 --> 00:35:09,200
،لا أود أن أقولها
.لكن الوقت قد تأخر

519
00:35:09,600 --> 00:35:12,100
،ويوجد حظر تجول هنا
.في الدار البيضاء

520
00:35:12,400 --> 00:35:15,700
ليس مناسباً أن يخالف
.رئيس الشرطة الحظر

521
00:35:16,700 --> 00:35:18,900
.لم أعرف كيف أرحب بك

522
00:35:19,300 --> 00:35:20,800
الحساب سيدي -
.اسمح لي -

523
00:35:21,000 --> 00:35:24,400
.خرق لقاعدة أخرى
.هذه ليلة مثيرة

524
00:35:24,800 --> 00:35:28,500
.سأطلب لك سيارة أجرة
... تقنين الوقود، فترة الليل

525
00:35:29,100 --> 00:35:30,600
.سنأتي ثانية -
.في أي وقت -

526
00:35:30,800 --> 00:35:32,700
.سلم على سام -
.سأفعل -

527
00:35:34,000 --> 00:35:37,800
لا يعزف أحد في العالم
.مرت الأيام" مثل سام"

528
00:35:38,500 --> 00:35:40,800
.لم يعزفها منذ فترة طويلة

529
00:35:42,300 --> 00:35:43,100
.طابت ليلتك

530
00:35:43,800 --> 00:35:44,900
.طابت ليلتك

531
00:35:54,100 --> 00:35:56,500
ريك لغز محير. ماهو؟

532
00:35:56,800 --> 00:35:59,800
لا أعرف، مع أني
.قابلته مراراً في باريس

533
00:36:00,200 --> 00:36:02,700
.غداً في مكتبي في الساعة العاشرة -
.سنحضر -

534
00:36:03,200 --> 00:36:04,100
.طابت ليلتك

535
00:36:43,600 --> 00:36:44,700
حضرة المدير؟

536
00:36:48,700 --> 00:36:50,500
حضرة المدير؟ -
نعم؟ -

537
00:36:51,100 --> 00:36:54,000
ألن تأوي للفراش؟ -
.ليس الآن -

538
00:36:54,400 --> 00:36:57,200
لا تنوي أن تأوي
إلى الفراش قريباً؟

539
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
لن تأوي للفراش أبداً؟ -
.لا -

540
00:37:00,500 --> 00:37:02,200
.أنا أيضاً لا أستطيع النوم

541
00:37:02,500 --> 00:37:03,600
.تناول مشروباً

542
00:37:03,800 --> 00:37:05,500
.لا -
!لا نتناول مشروباً -

543
00:37:05,900 --> 00:37:07,200
.فلنخرج من هنا

544
00:37:07,600 --> 00:37:09,900
.كيف؟ أنتظر سيدة

545
00:37:10,300 --> 00:37:12,700
.لنخرج
.لن تسبب لك سوى المتاعب

546
00:37:13,100 --> 00:37:14,800
.أعلم أنها ستعود

547
00:37:15,200 --> 00:37:16,800
.فلنقد سيارتك كل الليل

548
00:37:17,200 --> 00:37:19,700
.لنسكر  ونبقى بعيداً حتى ترحل

549
00:37:20,100 --> 00:37:21,800
.اصمت وعد إلى البيت

550
00:37:22,200 --> 00:37:24,900
.لا يا سيدي. سأبقى هنا

551
00:37:30,200 --> 00:37:33,000
قبضوا على يوغارتي
.وهي تدخل

552
00:37:34,100 --> 00:37:36,600
.واحد يدخل والآخر يخرج

553
00:37:37,800 --> 00:37:39,900
.سام -
.نعم حضرة المدير -

554
00:37:40,300 --> 00:37:44,300
،إن كنا هنا في ديسمبر 1941
كم الساعة في نيويورك؟

555
00:37:45,100 --> 00:37:46,100
ماذا؟

556
00:37:46,600 --> 00:37:47,900
.ساعتي متوقفة

557
00:37:48,900 --> 00:37:50,900
.أراهن بأنهم نيام في نيويورك

558
00:37:51,300 --> 00:37:53,900
.أراهن بأنهم نيام في أمريكا كلها

559
00:38:00,700 --> 00:38:04,100
بين كل الملاهي في كل المدن
... في العالم

560
00:38:05,100 --> 00:38:07,000
.تدخل ملهاي

561
00:38:14,500 --> 00:38:16,900
ماذا تعزف؟ -
.مقطوعة خاصة بي -

562
00:38:17,300 --> 00:38:19,900
.أوقفها. تعلم ما الذي أريد سماعه -
.لا أعلم -

563
00:38:20,300 --> 00:38:22,600
.عزفتها لها، فاعزفها لي

564
00:38:22,900 --> 00:38:25,900
... لا أتذكر -
.تحمّلَتْها وسأتحملها -

565
00:38:26,300 --> 00:38:27,500
!اعزفها

566
00:38:28,300 --> 00:38:29,700
.حاضر حضرة المدير

567
00:39:59,500 --> 00:40:02,100
من أنتِ حقاً؟
وماذا كنتِ من قبل؟

568
00:40:02,600 --> 00:40:04,500
ماذا فعلت؟ ماذا فكرت؟

569
00:40:05,100 --> 00:40:07,000
.قلنا لا أسئلة

570
00:40:11,800 --> 00:40:13,800
.في صحة النظر إليكِ

571
00:40:47,800 --> 00:40:49,400
.فرنك لكي أعرف أفكارك

572
00:40:49,800 --> 00:40:52,000
.في أمريكا يدفعون فلساً فقط

573
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
.أظن أن هذا كل ما أساويه

574
00:40:55,700 --> 00:40:58,000
.أنا مستعدة لأزيدك

575
00:40:58,400 --> 00:40:59,300
.قل لي

576
00:41:00,200 --> 00:41:01,700
... كنت أتساءل

577
00:41:03,700 --> 00:41:07,800
لماذا أنا محظوظ؟
لماذا انتظرت حتى أتيت إلي؟

578
00:41:09,200 --> 00:41:11,300
لماذا لا يوجد شخص آخر في حياتي؟

579
00:41:13,700 --> 00:41:15,900
.كان هناك رجل في حياتي

580
00:41:18,000 --> 00:41:19,500
.لقد مات

581
00:41:20,500 --> 00:41:22,300
.آسف على سؤالي

582
00:41:23,100 --> 00:41:25,300
.لقد نسيت. قلنا لا أسئلة

583
00:41:29,200 --> 00:41:33,000
عندي جواب واحد
.على كل الأسئلة

584
00:41:35,800 --> 00:41:38,300
باريس

585
00:42:17,500 --> 00:42:20,800
.لن يوقفهم أحد الآن
.يوم الأربعاء سيصلون إلى باريس

586
00:42:21,200 --> 00:42:24,100
إن اكتشفوا سجلك
.لن يكون المكان آمناً لك

587
00:42:24,500 --> 00:42:26,500
.اسمي في القائمة السوداء

588
00:42:26,900 --> 00:42:28,600
!"سجل الشرف"

589
00:42:30,600 --> 00:42:34,800
مقهى
لا بيل أوروو

590
00:42:35,000 --> 00:43:36,000
القلوب مملؤة بالعاطفة

591
00:42:36,900 --> 00:42:38,900
الغيرة والكره

592
00:42:40,300 --> 00:42:43,300
النساء تحتاج الرجال

593
00:42:42,800 --> 00:42:45,800
الرجل لابد أن تكون له صاحبة

594
00:42:46,700 --> 00:42:50,700
هذا ما لا يمكن أن ينكره أحد

595
00:42:51,700 --> 00:42:54,700
لا زالت القصة القديمة نفسها

596
00:42:54,600 --> 00:42:56,600
الكفاح من أجل الحب والمجد

597
00:42:57,100 --> 00:43:01,100
حالة الفعل أو الموت

598
00:43:02,700 --> 00:43:06,700
العالم سيرحب دائماً بالعشاق

599
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
بمرور الوقت

600
00:43:13,600 --> 00:43:15,700
يريد هنري أن ننهي
.ثلاث زجاجات أخرى

601
00:43:16,100 --> 00:43:20,000
سيسقي حديقته بالشمبانيا
.قبل أن يشربه الألمان

602
00:43:20,500 --> 00:43:23,500
.هذا من حسنات الاحتلال

603
00:43:24,000 --> 00:43:25,100
.أنت قلتها

604
00:43:25,400 --> 00:43:27,400
.هذا نخب النظر إليكِ

605
00:43:54,800 --> 00:43:56,500
.لا أفهم الألمانية كثيراً

606
00:43:57,800 --> 00:43:59,400
.إنها الجستابو

607
00:44:01,400 --> 00:44:04,100
.سيدخلون باريس غداً

608
00:44:05,300 --> 00:44:08,700
يقولون لنا كيف نتصرف
.حين يدخلون

609
00:44:12,100 --> 00:44:14,900
،العالم كله يتحطم
.ونحن نقع في الحب

610
00:44:15,400 --> 00:44:17,000
.هذا توقيت سيء

611
00:44:17,300 --> 00:44:19,000
أين كنتِ منذ عشر سنوات؟

612
00:44:19,400 --> 00:44:20,800
عشر سنوات؟

613
00:44:22,600 --> 00:44:23,900
... لنر

614
00:44:24,100 --> 00:44:27,800
.كنت أضع طقماً لتقوية الأسنان
وأنت؟

615
00:44:28,700 --> 00:44:30,400
.أبحث عن عمل

616
00:44:36,800 --> 00:44:38,300
،أكانت هذه طلقات مدفع

617
00:44:39,400 --> 00:44:40,700
أم دقات قلبي؟

618
00:44:41,100 --> 00:44:45,900
مدفع ألماني 77
.ويبدو أنهم يبعدون 35 ميلاً

619
00:44:47,500 --> 00:44:49,600
.يقتربون مع كل دقيقة

620
00:44:50,800 --> 00:44:54,300
.خذي. اشربي
.يجب أن نشرب الثلاث الأخرى

621
00:44:54,700 --> 00:44:58,600
إن الألمان سيصلون قريباً
.وسيأتون للبحث عنك

622
00:44:58,900 --> 00:45:00,200
.هناك مكافأة للقبض عليك

623
00:45:00,600 --> 00:45:03,500
تركت ملحوظة في شقتي
.عن مكان وجودي

624
00:45:04,200 --> 00:45:05,400
.غريب

625
00:45:06,200 --> 00:45:08,000
.أعرف عنك القليل

626
00:45:08,400 --> 00:45:09,800
.وأنا أعرف القليل عنك

627
00:45:10,200 --> 00:45:12,700
.فيما عدا أنكِ قومتِ أسنانك

628
00:45:13,800 --> 00:45:16,400
أنت في خطر
.ويجب أن تترك باريس

629
00:45:16,900 --> 00:45:18,000
.يجب أن نرحل

630
00:45:19,100 --> 00:45:20,500
.أجل، نحن

631
00:45:20,700 --> 00:45:24,900
.قطار مرسيليا يقلع في الخامسة
.أصطحبك من الفندق في الرابعة

632
00:45:25,900 --> 00:45:27,500
... لا. ليس من الفندق

633
00:45:28,800 --> 00:45:31,300
.لدي أشياء أقوم بها قبل رحيلي

634
00:45:32,100 --> 00:45:33,600
.سأقابلك في المحطة

635
00:45:33,900 --> 00:45:35,900
.في الخامسة إلا ربعاً

636
00:45:36,300 --> 00:45:38,000
نتزوج في مرسيليا؟

637
00:45:42,700 --> 00:45:44,300
.مشروع بعيد

638
00:45:44,600 --> 00:45:46,900
.أظن بأنها وجهة بعيدة بعض الشيء

639
00:45:47,700 --> 00:45:50,800
ماذا عن رئيس القطار؟
لماذا لا يزوجنا ونحن في القطار؟

640
00:45:51,700 --> 00:45:55,800
لم لا؟ بمقدور قائد سفينة القيام بذلك
.هذا لا يبدو عدلاً

641
00:45:57,700 --> 00:45:58,700
ما خطبك؟

642
00:46:05,500 --> 00:46:07,400
.أحبك كثيراً

643
00:46:09,800 --> 00:46:12,100
.وأكره تلك الحرب كثيراً

644
00:46:14,200 --> 00:46:17,300
.إنه عالم مجنون
.أي شيء يمكن أن يحدث

645
00:46:18,700 --> 00:46:20,600
... إن لم تستطع الهروب

646
00:46:22,400 --> 00:46:24,600
... إن كان علينا الافتراق

647
00:46:25,700 --> 00:46:27,200
،أينما وضعوك

648
00:46:27,800 --> 00:46:30,900
،وأينما كنت أنا
... أريدك أن تعرفي أنني

649
00:46:36,500 --> 00:46:37,800
.قبلني

650
00:46:38,300 --> 00:46:40,700
.قبلني كما لو كانت آخر مرة

651
00:47:06,200 --> 00:47:09,600
.آخر قطار ينطلق بعد ثلاث دقائق

652
00:47:17,200 --> 00:47:18,300
هل رأيتها؟

653
00:47:18,600 --> 00:47:21,200
.لا. لم أستطع العثور عليها

654
00:47:21,700 --> 00:47:23,900
تركت الفندق. هذه الرسالة
.جاءت بعد رحيلك

655
00:47:26,600 --> 00:47:30,300
لا أستطيع المجيء معك
.ولن تراني مرة أخرى

656
00:47:30,600 --> 00:47:33,400
.لا تسأل عن السبب
ثق أنني أحبك

657
00:47:33,900 --> 00:47:36,600
اذهب يا حبيبي، وفقك الله
إلسا

658
00:47:38,800 --> 00:47:40,500
.هذا آخر نداء

659
00:47:41,200 --> 00:47:42,700
هل تسمعني؟

660
00:47:43,200 --> 00:47:46,500
،هيا بنا يا سيد ريتشارد
.لنرحل من هنا

661
00:48:38,100 --> 00:48:40,000
.يجب أن أتحدث إليك

662
00:48:41,200 --> 00:48:44,500
.احتفظت بالشراب لأتناوله معك

663
00:48:45,300 --> 00:48:48,500
.لا يا ريك، ليس الليلة -
.خصوصاً الليلة -

664
00:48:49,300 --> 00:48:52,600
لماذا جئت للدار البيضاء؟
.هناك أماكن أخرى عديدة

665
00:48:53,100 --> 00:48:55,800
ما كنت لأحضر
.لو كنت أعلم أنك هنا

666
00:48:56,100 --> 00:48:57,700
.صدقني، لم أكن أعرف

667
00:48:58,100 --> 00:49:01,400
صوتك لم يتغير
.ما زال بإمكاني سماعه

668
00:49:01,800 --> 00:49:04,000
.عزيزي ريتشارد"
.سأذهب معك إلى أي مكان

669
00:49:04,600 --> 00:49:07,800
."سنركب القطار سوياً ولن يتوقف -
.لا يا ريك -

670
00:49:08,500 --> 00:49:10,800
.أنا مدركة شعورك

671
00:49:11,400 --> 00:49:13,400
أنت مدركة شعوري؟

672
00:49:14,400 --> 00:49:16,000
ما الفترة التي قضيناها سوياً؟

673
00:49:17,000 --> 00:49:18,800
.لم أحص الأيام -
.أنا أحصيتها -

674
00:49:19,600 --> 00:49:20,900
.كل يوم منها

675
00:49:21,700 --> 00:49:24,000
.وعلى الأخص آخر يوم

676
00:49:24,600 --> 00:49:27,900
.نهاية حزينة
رجل ينتظر في محطة القطار

677
00:49:28,200 --> 00:49:32,000
.شكله مثير للسخرية لأنه خدع

678
00:49:34,400 --> 00:49:36,500
هل يمكن إخبارك قصة؟

679
00:49:36,800 --> 00:49:38,400
نهايتها حزينة؟

680
00:49:39,400 --> 00:49:41,300
.لا أعرف النهاية بعد

681
00:49:41,700 --> 00:49:44,700
.قصيها
.ربما تأتيك النهاية أثناء روايتها

682
00:49:47,600 --> 00:49:51,200
فتاة وصلت إلى باريس
،من موطنها في أوسلو

683
00:49:51,600 --> 00:49:53,200
.إلى بيت بعض الأصدقاء

684
00:49:53,600 --> 00:49:56,100
قابلت رجلاً
.سمعت عنه طوال حياتها

685
00:49:56,500 --> 00:49:58,800
.رجل عظيم وشجاع

686
00:50:00,100 --> 00:50:04,900
فتح لها عالماً جميلاُ
.من المعرفة والآراء والأفكار

687
00:50:05,300 --> 00:50:08,700
كل ما عرفته أو عاشته
.كان هو سبباً فيه

688
00:50:09,600 --> 00:50:12,900
كانت تنظر إليه وتعبده

689
00:50:13,400 --> 00:50:15,700
.ظنت أن شعورها كان حباً

690
00:50:16,300 --> 00:50:18,200
.أجل. قصة جميلة

691
00:50:18,600 --> 00:50:21,700
.سمعت قصة مرة
.سمعت العديد من القصص

692
00:50:22,000 --> 00:50:24,800
،وكان يصاحبها عزف على البيانو

693
00:50:25,200 --> 00:50:27,300
.في الردهة، تحت

694
00:50:28,200 --> 00:50:32,700
،قابلت رجلاً حين كنت صبية"
.تلك هي البداية دوماً

695
00:50:35,600 --> 00:50:38,800
.لا أظم أن قصصنا ممتعة

696
00:50:39,400 --> 00:50:40,100
،قولي لي

697
00:50:41,500 --> 00:50:43,400
من أجل من تركتني؟

698
00:50:43,700 --> 00:50:46,100
هل كان لازلو؟
أم كان هناك آخرون؟

699
00:50:47,300 --> 00:50:49,300
ألستِ من النوع الذي يروي؟

700
00:51:14,900 --> 00:51:18,200
برأي، يوغارتي ترك خطابات التنقل
.مع السيد بلاين

701
00:51:18,600 --> 00:51:20,900
.اقترح تفتيش المقهى فوراً وبدقة

702
00:51:21,300 --> 00:51:24,100
لو كانت معه فهو أذكى
.من أن يتركنا نجدها هنا

703
00:51:24,500 --> 00:51:26,300
.تتوهم فيه الذكاء الشديد

704
00:51:26,600 --> 00:51:29,300
.إنه مجرد أمريكي طائش آخر

705
00:51:29,600 --> 00:51:31,600
.لا تستخف بالطيش الأمريكي

706
00:51:32,000 --> 00:51:35,100
كنت معهم حين اقتحموا
.برلين في 1918

707
00:51:35,900 --> 00:51:38,400
،بالنسبة لـ لازلو
.نريد مراقبته باستمرار

708
00:51:38,900 --> 00:51:42,500
إنه في هذه اللحظة
.في طريقه إلى هنا

709
00:51:48,300 --> 00:51:50,200
.ليس بوسعنا أي شيء

710
00:51:51,600 --> 00:51:54,100
.يسعدني لقاؤكما
هل استرحتما جيداً؟

711
00:51:54,400 --> 00:51:55,200
.نمت جيداً

712
00:51:55,400 --> 00:51:58,800
غريب. لا يفترض أن ينام
.أحد جيداً في الدار البيضاء

713
00:51:59,300 --> 00:52:02,600
نبدأ عملنا؟ -
.بكل سرور. تفضلا -

714
00:52:05,300 --> 00:52:08,500
،باختصار
.هربت من سجن الرايخ

715
00:52:08,900 --> 00:52:11,500
لحسن حظك
،استطعت خداعنا حتى الآن

716
00:52:11,800 --> 00:52:13,300
.حتى وصلت إلى الدار البيضاء

717
00:52:13,600 --> 00:52:16,200
.واجبي التأكد من بقائك هنا

718
00:52:16,500 --> 00:52:18,400
.نجاحك في ذلك غير مؤكد

719
00:52:18,700 --> 00:52:21,300
توقيع الكابتن ضروري
.على كل تأشيرة خروج

720
00:52:21,600 --> 00:52:24,100
هل يمكنه الحصول
على تأشيرة؟

721
00:52:24,500 --> 00:52:26,600
.أبداً. اعتذر سيدي

722
00:52:27,000 --> 00:52:29,300
.قد تحلو لي الإقامة هنا

723
00:52:29,700 --> 00:52:31,100
والآنسة؟

724
00:52:31,400 --> 00:52:34,900
.لا تقلق عليّ -
هذا كل شيء؟ -

725
00:52:35,400 --> 00:52:38,100
لا تكن في هذه العجلة
.فأمامك كل الوقت في العالم

726
00:52:38,400 --> 00:52:40,800
.قد تبقى في الدار البيضاء

727
00:52:41,400 --> 00:52:44,300
،يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً
.بشرط واحد

728
00:52:44,600 --> 00:52:45,400
وما هو؟

729
00:52:45,800 --> 00:52:48,900
تعرف زعماء المقاومة
في باريس وبراغ

730
00:52:49,300 --> 00:52:52,800
وبروكسيل وأمستردام
... وأوسلو وأثينا

731
00:52:53,200 --> 00:52:55,600
.وحتى برلين -
.أجل وبرلين -

732
00:52:56,000 --> 00:53:00,200
لو قدمت لي أسماءهم وأماكنهم
.وتحركاتهم، تحصل على تأشيرة

733
00:53:00,800 --> 00:53:03,700
.وشرف خدمة الرايخ الثالث

734
00:53:04,100 --> 00:53:06,400
احتجزت في المعسكرات
،الألمانية لمدة عام

735
00:53:06,800 --> 00:53:08,200
.يكفيني هذا الشرف

736
00:53:08,800 --> 00:53:10,100
هل ستعطينا الأسماء؟

737
00:53:11,900 --> 00:53:14,200
لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر

738
00:53:14,600 --> 00:53:17,400
.حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة

739
00:53:17,800 --> 00:53:20,200
.فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن

740
00:53:20,800 --> 00:53:23,000
ماذا لو تعقبتم أثرهم وقتلتموهم؟

741
00:53:23,300 --> 00:53:24,800
ماذا لو قتلونا جميعاً؟

742
00:53:25,200 --> 00:53:29,100
في كل ركن من أروروبا
.يوجد مئات وآلاف سيحلون محلنا

743
00:53:29,600 --> 00:53:31,700
.ولا يقتل النازيون بهذه السرعة

744
00:53:32,300 --> 00:53:35,400
،أنت معروف بفصاحتك
.وذلك أدركته الآن

745
00:53:35,800 --> 00:53:37,100
.لكنك مخطئ

746
00:53:37,500 --> 00:53:40,000
.قلت أن هناك من يحل محل القادة

747
00:53:40,300 --> 00:53:41,700
.يوجد استثناء

748
00:53:42,000 --> 00:53:44,300
وهو أنه لا يوجد بديل لك
إذا صدف

749
00:53:44,700 --> 00:53:47,500
.أن حدث لك شيء أثناء هروبك

750
00:53:48,100 --> 00:53:50,000
.ليس لك الحق في التحقيق معي

751
00:53:50,400 --> 00:53:52,000
.نحن هنا خارج فرنسا المحتلة

752
00:53:52,500 --> 00:53:55,000
.وخرق الحياد يرتدّ على الكابتن

753
00:53:55,400 --> 00:53:57,900
... في حدود سلطاتي -
.شكراً -

754
00:53:58,400 --> 00:54:02,500
ليلة أمس كنت مهتماً برؤية
.السيد يوغارتي

755
00:54:03,100 --> 00:54:04,000
.أجل

756
00:54:04,400 --> 00:54:05,800
.لديك رسالة له

757
00:54:07,200 --> 00:54:09,400
.ليس بالأمر الهام
يمكنني محادثته؟

758
00:54:10,200 --> 00:54:12,800
.ستجد أن الحوار من جانب واحد

759
00:54:13,300 --> 00:54:15,000
.فقد مات السيد يوغارتي

760
00:54:21,800 --> 00:54:23,000
.أعد تقريري الآن

761
00:54:23,300 --> 00:54:26,300
لم أحدد إذا كان انتحر

762
00:54:26,700 --> 00:54:28,300
.أو قتل أثناء الهروب

763
00:54:30,300 --> 00:54:32,800
هل انتهيتما منا؟ -
.في الوقت الحالي -

764
00:54:33,200 --> 00:54:34,300
.طاب يومكم

765
00:54:39,000 --> 00:54:41,400
خطوتهم التالية ستكون
.السوق السوداء

766
00:54:41,800 --> 00:54:42,800
.عفواً

767
00:54:43,100 --> 00:54:45,500
.ظهرت مشكلة أخرى في التأشيرة

768
00:54:46,500 --> 00:54:48,000
.أدخلها

769
00:54:58,200 --> 00:55:00,900
،آسف
.هذا أمر لن تتولاه الشرطة

770
00:55:01,300 --> 00:55:03,600
.تلك مهمة السيد فيراري -
فيراري؟ -

771
00:55:04,000 --> 00:55:06,200
.فيراري سيكون أكثر عوناً

772
00:55:06,600 --> 00:55:09,000
.فهو محتكر السوق السوداء هنا

773
00:55:09,500 --> 00:55:11,300
."ستجده هناك في "بلو باروت

774
00:55:11,500 --> 00:55:13,400
"بلو باروت"

775
00:55:25,700 --> 00:55:27,100
.لا تحزنا

776
00:55:27,400 --> 00:55:30,100
قد تجدان العون
.عند الكابتن رينو

777
00:55:30,900 --> 00:55:33,000
.مرحباً يا فيراري -
.طاب صباحك يا ريك -

778
00:55:33,400 --> 00:55:35,700
.أرى الحافلة. سآخذ مؤني معي

779
00:55:36,000 --> 00:55:38,600
.لا داعي للعجلة -
.لا أشرب في الصباح -

780
00:55:39,000 --> 00:55:42,200
في كل مرة ترسل لي فيها
.مؤني تكون ناقصة

781
00:55:42,600 --> 00:55:44,500
.رسوم النقل يا عزيزي

782
00:55:44,900 --> 00:55:46,100
.تفضل

783
00:55:46,400 --> 00:55:48,800
.هناك شيء أريد أن أحدثك بشأنه

784
00:55:51,200 --> 00:55:52,700
.وفاة يوغارتي يزعجني

785
00:55:53,000 --> 00:55:55,900
أيها المنافق، إن موته
.لا يضايقك، مثلي تماماً

786
00:55:56,400 --> 00:55:57,100
.بالطبع

787
00:55:57,400 --> 00:56:01,300
الشيء الذي يزعجني أن
.لا أحد يعرف أين الخطابات

788
00:56:01,800 --> 00:56:02,700
.عملياً، لا أحد

789
00:56:03,000 --> 00:56:05,300
،لو وضعت يدي عليها
.سأجني ثروة

790
00:56:05,800 --> 00:56:07,700
.وكذلك أنا
.فأنا رجل أعمال فقير

791
00:56:08,000 --> 00:56:09,900
.لدي عرض لمن معه الخطابات

792
00:56:10,200 --> 00:56:11,600
.سأقوم أنا بعملية التسليم

793
00:56:12,000 --> 00:56:14,700
سأتحمل كل المخاطر
.مقابل نسبة صغيرة

794
00:56:15,100 --> 00:56:16,400
سيكون هناك رسوم نقل؟

795
00:56:16,800 --> 00:56:19,500
.هناك بعض المصروفات الطارئة

796
00:56:20,200 --> 00:56:22,400
.هذا عرضي للحصول على الخطابات

797
00:56:22,700 --> 00:56:24,100
.سأخبره حين يحضر

798
00:56:24,500 --> 00:56:27,100
.دعني أكشف لك أوراقي
.أظنك تعرف مكانها

799
00:56:27,400 --> 00:56:31,000
،أنت بصحبة جيدة
.رينو وستراسر من رأيك

800
00:56:36,400 --> 00:56:39,300
.لهذا حضرت إلى هنا
.لأقايضهم بملهاي

801
00:56:39,600 --> 00:56:42,800
.لا تكن أحمق
.أنت بحاجة لشريك

802
00:56:43,200 --> 00:56:45,300
.عفواً. سأعود

803
00:56:48,700 --> 00:56:52,400
.طاب صباحك -
.فيراري هو البدين على الطاولة -

804
00:56:56,900 --> 00:56:59,500
.لن تجدي كنزاً كهذا في المغرب

805
00:57:00,000 --> 00:57:01,200
.سبعمائة فرنك فقط

806
00:57:01,400 --> 00:57:03,100
.يغشك

807
00:57:03,400 --> 00:57:04,600
.لا بأس، شكراً

808
00:57:05,000 --> 00:57:07,800
السيدة صديقة ريك
.وأصدقاء ريك لهم خصم

809
00:57:08,100 --> 00:57:10,700
قلت لك سبعمائة؟
.بمقدروك شراؤها بـ مائتين

810
00:57:11,000 --> 00:57:14,000
آسف لم أكن بحالة جيدة
.حين استقبلتك أمس

811
00:57:14,400 --> 00:57:15,300
.هذا لا يهم

812
00:57:15,600 --> 00:57:18,000
والأصدقاء المميزون
.لهم خصم مميز

813
00:57:18,300 --> 00:57:19,400
.مائة فرنك

814
00:57:19,800 --> 00:57:22,700
.رؤيتك أربكتني
.أو السبب في البوربون

815
00:57:23,100 --> 00:57:24,300
.لدي قماش جيد

816
00:57:24,700 --> 00:57:27,300
.لست مهتمة -
.أرجوك، دقيقة -

817
00:57:27,900 --> 00:57:31,400
عدت لتخبريني سبب هروبك
مني في المحطة؟

818
00:57:31,800 --> 00:57:32,600
.أجل

819
00:57:32,800 --> 00:57:35,100
.أخبريني الآن
.أنا في كامل وعي

820
00:57:35,400 --> 00:57:36,700
.لا أظنني سأخبرك

821
00:57:37,000 --> 00:57:41,000
.كان معي تذكرة قطار لك
.ولي الحق في معرفة السبب

822
00:57:41,600 --> 00:57:43,800
.رأيت حالتك ليلة أمس

823
00:57:44,400 --> 00:57:47,500
ريك الذي عرفته في باريس
.كان سيتفهم الأمر

824
00:57:47,900 --> 00:57:50,400
... أما الذي نظر إليّ بكل هذا الكره

825
00:57:52,100 --> 00:57:54,800
سأرحل قريباً
.ولن نرى بعضنا بعد الآن

826
00:57:56,200 --> 00:57:59,600
كنا نعرف القليل عن بعضنا
.حين وقعنا في الحب

827
00:58:00,300 --> 00:58:04,500
لو تركنا الأمر بهذا الشكل
.لتذكرنا باريس، لا الدار البيضاء

828
00:58:05,600 --> 00:58:06,800
.ولا ليلة الأمس

829
00:58:07,400 --> 00:58:10,400
هل هجرتني لأنكِ عرفت
كيف ستكون الحياة؟

830
00:58:10,900 --> 00:58:13,600
،الاختباء من الشرطة
الفرار دائماً؟

831
00:58:14,000 --> 00:58:15,500
.صدّق ذلك إن أردت

832
00:58:15,900 --> 00:58:18,400
.لم أعد أهرب
.إني مستقر الآن

833
00:58:18,800 --> 00:58:20,500
،إنه مجرد ملهى فعلاً

834
00:58:20,900 --> 00:58:23,800
.لكنه يزدهر. سأنتظرك

835
00:58:26,200 --> 00:58:28,800
.يوماً ما ستكذبين على لازلو

836
00:58:29,100 --> 00:58:30,500
.ستأتين إليّ

837
00:58:32,400 --> 00:58:33,800
.لا يا ريك

838
00:58:34,800 --> 00:58:37,500
.لا، إن لازلو زوجي

839
00:58:38,200 --> 00:58:41,300
وكان زوجي
.حين عرفتك في باريس

840
00:58:46,300 --> 00:58:50,400
كنت أخبر السيد لازلو أنه
.لا يمكنني مساعدته

841
00:58:51,100 --> 00:58:52,800
.انتشر الخبر يا عزيزتي

842
00:58:53,200 --> 00:58:57,300
كزعيم للأعمال غير القانونية
.وأنا رجل محترم

843
00:58:58,600 --> 00:59:01,100
أخاطر بحياتي
.إذا ساعدت السيد لازلو

844
00:59:01,500 --> 00:59:03,200
.أما أنتِ، فالأمر مختلف

845
00:59:03,600 --> 00:59:07,900
السيد فيراري يظن أنه من الممكن
.إحضار تأشيرة خروج لكِ

846
00:59:08,600 --> 00:59:11,500
أتعني أن أرحل وحدي؟ -
.ووحدك فقط -

847
00:59:11,900 --> 00:59:14,900
.سأبقى وأستمر في المحاولة
... وأنا متأكدة، بعد قليل

848
00:59:15,200 --> 00:59:16,800
.لأكن صريحاً

849
00:59:17,100 --> 00:59:20,600
خروجك يحتاج لمعجزة
.والألمان يكرهون المعجزات

850
00:59:21,100 --> 00:59:22,900
.نريد تأشيرتين

851
00:59:23,200 --> 00:59:25,500
.لا تكوني متهورة -
.لا، فيكتور -

852
00:59:26,000 --> 00:59:27,900
.تريدان مناقشة ذلك الأمر

853
00:59:28,200 --> 00:59:30,500
.بعد إذنكما. سأكون في البار

854
00:59:34,100 --> 00:59:35,800
.لن أدعك تبقين هنا

855
00:59:36,000 --> 00:59:39,200
.يجب أن تذهبي لأمريكا
.سأخرج وألحق بك

856
00:59:39,700 --> 00:59:41,400
،لو كان الموقف مختلفاً

857
00:59:41,700 --> 00:59:45,400
،لو كنت مجبرة على البقاء
وتوجد تأشيرة واحدة، هل تأخذها؟

858
00:59:46,900 --> 00:59:47,800
.أجل آخذها

859
00:59:49,100 --> 00:59:50,800
.فهمت

860
00:59:51,600 --> 00:59:53,500
،عندما واجهت مشكلة في ليل

861
00:59:53,800 --> 00:59:55,200
لماذا لم تتركني؟

862
00:59:55,500 --> 00:59:59,600
وحين مرضت في مرسيليا
.بقيت اسبوعين معرضاً للخطر

863
01:00:00,000 --> 01:00:01,500
لماذا لم تتركني؟

864
01:00:02,900 --> 01:00:05,200
.كان هناك دائماَ شيء يمنعني

865
01:00:07,900 --> 01:00:09,200
.أحبك جداً يا إلسا

866
01:00:10,500 --> 01:00:12,800
.إن سرك سيكون بأمان معي

867
01:00:13,900 --> 01:00:15,700
.فيراري في انتظارنا

868
01:00:16,200 --> 01:00:18,100
.لا أكثر من خمسين فرنكاً

869
01:00:23,100 --> 01:00:24,700
.لقد قررنا يا سيد فيراري

870
01:00:25,000 --> 01:00:28,400
.نريد تأشيرتي خروج
.شكراً لك

871
01:00:28,800 --> 01:00:30,400
.حظاً سعيداً. انتبها

872
01:00:30,800 --> 01:00:33,400
هل تعرف أنك مراقب؟ -
.بالطبع -

873
01:00:34,000 --> 01:00:36,800
.أرى أنك رجل محظوظ

874
01:00:37,200 --> 01:00:39,600
.سأقدم لك اقتراحاً، ولا أدري لماذا

875
01:00:40,100 --> 01:00:42,000
.فهو لن يعود عليّ بالنفع

876
01:00:42,200 --> 01:00:44,400
هل سمعت بخطابات العبور؟

877
01:00:45,500 --> 01:00:46,300
.أجل، قليلاً

878
01:00:46,600 --> 01:00:49,300
.لم يعثروا عليها مع يوغارتي

879
01:00:50,000 --> 01:00:51,900
أتدري أين هي؟ -
.لا، بالتأكيد -

880
01:00:52,300 --> 01:00:55,200
أظن أن يوغارتي
.تركها مع السيد ريك

881
01:00:57,300 --> 01:01:00,200
.إن ريك رجل صعب
.لا ندري ما سيفعل أو لماذا

882
01:01:00,600 --> 01:01:02,100
.لكن الأمر يستحق التجربة

883
01:01:02,800 --> 01:01:05,200
.شكراً جزيلاً. طاب يومك

884
01:01:05,800 --> 01:01:07,500
.شكراً على القهوة

885
01:01:07,800 --> 01:01:09,400
.سأفتقد ذلك حين نغادر

886
01:01:09,800 --> 01:01:12,400
.كان كرماً منك مشاركتك إياه

887
01:01:12,700 --> 01:01:14,800
.سيدي -
.طاب يومك -

888
01:01:24,400 --> 01:01:26,300
.هذا لك -
.حظاً سعيداً -

889
01:01:26,700 --> 01:01:28,400
.يجب أن أذهب -
.حسابي، رجاءً -

890
01:01:28,700 --> 01:01:32,300
.يجب أن أحذرك يا سيدي
.ذلك المكان خطير مليء باللصوص

891
01:01:32,800 --> 01:01:35,300
.لصوص في كل مكان، شكراً -
.إلى اللقاء -

892
01:01:35,700 --> 01:01:38,600
.أسعدت بلقائك. آسف

893
01:01:56,100 --> 01:01:59,100
.يبدو أنك ستصبح أفضل زبون

894
01:02:00,700 --> 01:02:03,000
.تشرب، يسرني ذلك

895
01:02:03,400 --> 01:02:05,100
.بدأت تعيش كفرنسي

896
01:02:05,400 --> 01:02:09,700
.ما هناك؟ عبث رجالك بالمكان
.بالكاد استطعنا أن نرتب

897
01:02:10,100 --> 01:02:12,000
.أخبرت ستراسر أنه لن يجدها

898
01:02:12,300 --> 01:02:14,300
لكن أمرت رجالي
.أن يكونوا مدمرين

899
01:02:14,600 --> 01:02:17,400
.تعرف كيف يسعد ذلك الألمان

900
01:02:18,200 --> 01:02:20,400
هل معك خطابات العبور؟

901
01:02:20,800 --> 01:02:23,100
"أنت مع "فيشي
أو مع فرنسا الحرة؟

902
01:02:23,500 --> 01:02:27,400
.آسف على طرحي السؤال
.لقد أُقفل الموضوع

903
01:02:27,900 --> 01:02:29,800
.يبدو أنك تأخرت

904
01:02:37,900 --> 01:02:39,600
.إيفون انتقلت إلى الأعداء

905
01:02:39,800 --> 01:02:43,600
من يدري؟
.بطريقتها، تشكل جبهة ثانية

906
01:02:44,300 --> 01:02:47,400
أظن أن الوقت قد حان
.لأتملق السيد ستراسر قليلاً

907
01:02:48,300 --> 01:02:49,600
!ساشا

908
01:02:50,000 --> 01:02:50,800
.نبيذ على ذوقك

909
01:02:51,100 --> 01:02:52,500
صف طويل منه

910
01:02:52,900 --> 01:02:54,800
.يبدأ هنا وينتهي هنا

911
01:02:55,200 --> 01:02:57,300
.سنبدأ باثنين

912
01:03:05,600 --> 01:03:07,600
ماذا قلت؟ يمكنك تكراره؟

913
01:03:07,900 --> 01:03:09,400
.ما قلته ليس من شأنك

914
01:03:09,800 --> 01:03:11,100
.سأجعله من شأني

915
01:03:17,500 --> 01:03:21,000
.لا أحب الشغب في ملهاي
.انسيا السياسة أو اخرجا

916
01:03:25,500 --> 01:03:27,000
أرأيت يا كابتن؟

917
01:03:27,300 --> 01:03:29,200
.الموقف ليس تحت السيطرة

918
01:03:29,600 --> 01:03:31,700
.نحاول التعاون مع حكومتكم

919
01:03:32,000 --> 01:03:33,900
ولكن لا نستطيع التحكم 
.في مشاعر الناس

920
01:03:34,200 --> 01:03:36,500
متأكد من أي جانب أنت؟

921
01:03:37,000 --> 01:03:38,900
.ليس لدي عقيدة

922
01:03:39,200 --> 01:03:40,400
.أميل مع الريح

923
01:03:40,600 --> 01:03:42,800
."وقد حدث أن الريح مع "فيشي

924
01:03:43,100 --> 01:03:44,800
وإن تغيرت؟

925
01:03:45,300 --> 01:03:47,200
وبالتأكيد الرايخ لن يسمح بهذا الاحتمال؟

926
01:03:47,500 --> 01:03:49,400
.نهتم بما يتخطى الدار البيضاء

927
01:03:49,800 --> 01:03:53,300
كل أقليم فرنسي  في أفريقيا
مليء بالخونة

928
01:03:53,800 --> 01:03:56,400
.المنتظرين فرصتهم أو ربما قائد

929
01:03:56,700 --> 01:03:58,800
قائد؟ مثل لازلو؟

930
01:03:59,100 --> 01:04:00,400
.كنت أفكر

931
01:04:00,600 --> 01:04:03,600
من الخطر أن يرحل
.ومن الخطر أن يبقى

932
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
.أفهم مقصدك

933
01:04:11,300 --> 01:04:13,300
.شكراً. كارل

934
01:04:13,200 --> 01:04:14,200
.شكراً. كارل

935
01:04:15,400 --> 01:04:17,200
.تناول نخباً معنا

936
01:04:17,500 --> 01:04:19,900
.للاحتفال برحيلنا إلى أمريكا غداً

937
01:04:20,200 --> 01:04:21,300
.شكراً جزيلاً

938
01:04:21,600 --> 01:04:24,300
،استبقت الأمر
فجئت بالبراندي الجيد

939
01:04:24,600 --> 01:04:26,100
.وأحضرت كأسي

940
01:04:26,400 --> 01:04:28,100
.أخيراً جاء اليوم

941
01:04:28,400 --> 01:04:31,400
.لا نتحدث سوى بالإنجليزية الآن

942
01:04:31,700 --> 01:04:34,400
حتى نشعر أننا
.في موطننا حين نصل

943
01:04:34,700 --> 01:04:36,400
.فكرة جميلة جداً

944
01:04:36,800 --> 01:04:38,200
.نخب أمريكا

945
01:04:38,800 --> 01:04:39,700
.نخب أمريكا

946
01:04:47,200 --> 01:04:48,800
ما الساعة؟

947
01:04:49,600 --> 01:04:52,300
.عشر ساعات -
كثير؟ -

948
01:04:54,200 --> 01:04:56,400
.ستكونان رائعين في أمريكا

949
01:04:57,600 --> 01:04:59,200
كيف يعاملك الحظ؟

950
01:04:59,400 --> 01:05:00,900
.أمر مؤسف

951
01:05:01,700 --> 01:05:03,400
.ستجدينه هناك

952
01:05:09,900 --> 01:05:11,300
السيد ريك؟

953
01:05:11,500 --> 01:05:14,300
يمكنني محادثتك للحظة؟ -
.كيف دخلت؟ أنتِ قاصر -

954
01:05:14,700 --> 01:05:17,200
.جئت مع الكابتن -
.كان يجب أن أعرف -

955
01:05:17,500 --> 01:05:18,700
.وزوجي معي أيضاً

956
01:05:19,000 --> 01:05:21,500
.حقاً؟ لقد أصبح رينو متفتحاً
.اجلسي

957
01:05:22,000 --> 01:05:22,700
تشربين شيئاً؟

958
01:05:23,000 --> 01:05:25,100
بالطبع لا؟
تمانعين لو شربت؟

959
01:05:26,300 --> 01:05:29,500
أي نوع من الرجال
هو الكابتن رينو؟

960
01:05:29,900 --> 01:05:31,500
.مثل أي رجل آخر

961
01:05:31,800 --> 01:05:34,900
هل هو جدير بالثقة؟
هل هو صاحب كلمة؟

962
01:05:35,200 --> 01:05:37,000
من طلب منك سؤالي بهذا؟

963
01:05:37,400 --> 01:05:38,900
.هو من طلب، الكابتن رينو

964
01:05:39,300 --> 01:05:41,400
.أعتقدت ذلك
أين زوجك؟

965
01:05:42,000 --> 01:05:45,800
،عند طاولة القمار
.للفوز بالمال من أجل التأشيرة

966
01:05:46,100 --> 01:05:47,800
.بالطبع هو يخسر

967
01:05:48,100 --> 01:05:49,700
متى تزوجتما؟

968
01:05:50,000 --> 01:05:51,400
.منذ ثمانية أسابيع

969
01:05:52,000 --> 01:05:53,900
.نحن من بلغاريا

970
01:05:54,500 --> 01:05:56,400
.الأمر صعب هناك

971
01:05:56,700 --> 01:05:59,000
.الشر يهدد الناس

972
01:05:59,300 --> 01:06:01,800
... لذا، أنا ويان

973
01:06:02,100 --> 01:06:04,600
.لا نريد أن ينشأ أطفالنا هناك

974
01:06:04,900 --> 01:06:07,100
.لذا قررتما الذهاب إلى أمريكا

975
01:06:07,400 --> 01:06:09,500
.لكن ليس لدينا أموال كافية

976
01:06:10,100 --> 01:06:12,400
.وتكاليف السفر باهضة جداً وصعبة

977
01:06:12,800 --> 01:06:14,900
.أصعب من الحضور إلى هنا

978
01:06:15,500 --> 01:06:17,300
.ثم رآنا الكابتن رينو

979
01:06:17,600 --> 01:06:19,400
وكان كريماً جداً
.ويريد مساعدتنا

980
01:06:19,700 --> 01:06:20,600
.أتصور ذلك

981
01:06:21,100 --> 01:06:23,300
.قال أنه سيمنحنا تأشيرة خروج

982
01:06:23,700 --> 01:06:25,800
.ولكن ليس لدينا نقود

983
01:06:26,100 --> 01:06:27,600
هل يعلم ذلك؟ -
.أجل -

984
01:06:27,800 --> 01:06:29,700
ولا زال يريد منحكما تأشيرة؟

985
01:06:30,400 --> 01:06:31,400
... وتريدين معرفة

986
01:06:31,600 --> 01:06:33,200
هل سيفي بوعده؟

987
01:06:34,500 --> 01:06:35,400
.دائماً يفي بوعده

988
01:06:40,800 --> 01:06:42,300
.أنت رجل

989
01:06:43,000 --> 01:06:45,400
... لو أحبتك فتاة كثيراً

990
01:06:45,700 --> 01:06:49,500
وكل ما تريده في هذا العالم
.هو إسعادك

991
01:06:50,600 --> 01:06:53,300
لكنها قامت بتصرف سيء
.لتؤمن ذلك

992
01:06:54,100 --> 01:06:55,200
هل تغفر لها؟

993
01:06:55,600 --> 01:06:56,900
.لم يحبني أحد بهذا القدر

994
01:06:57,100 --> 01:07:01,100
لم يعرف أبداً واحتفظت بالفتاة
.بهذا التصرف السيء في قلبها

995
01:07:01,500 --> 01:07:02,900
هل يكون هذا صواباً؟

996
01:07:03,200 --> 01:07:05,500
تريدين نصيحيتي؟ -
.أجل، أرجوك -

997
01:07:05,800 --> 01:07:06,900
.عودي إلى بلغاريا

998
01:07:07,500 --> 01:07:11,400
لا تعلم كم يعني لنا الرحيل
.من أروروبا للذهاب إلى أمريكا

999
01:07:12,900 --> 01:07:14,800
... ولكن إذا عرف يان

1000
01:07:15,200 --> 01:07:16,700
.إنه كالصبي

1001
01:07:17,200 --> 01:07:20,200
.بطرق عدة
.فأنا أبدو أكبر منه بأمور عديدة

1002
01:07:20,500 --> 01:07:22,800
.كل شخص هنا له مشكلة

1003
01:07:23,100 --> 01:07:25,400
.حظاً سعيداً. اعذريني

1004
01:07:35,000 --> 01:07:37,400
.مساء الخير. ها قد عدنا

1005
01:07:37,700 --> 01:07:39,800
.هذا يعد تقديراً كبيراً لسام

1006
01:07:40,100 --> 01:07:43,100
ربما يعني لك
.باريس الأيام السعيدة

1007
01:07:44,000 --> 01:07:46,900
هل يمكن الحصول
على طاولة مجاورة له؟

1008
01:07:47,200 --> 01:07:49,600
وبعيدة ما أمكن
عن طاولة ستراسر؟

1009
01:07:49,900 --> 01:07:52,400
.قد لا تناسب الجغرافيا

1010
01:07:52,700 --> 01:07:54,300
.الطاولة رقم ثلاثون

1011
01:07:54,600 --> 01:07:56,300
.من هنا لو سمحتما

1012
01:07:56,600 --> 01:08:00,200
"سأطلب أن يعزف لك "مرت الأيام
.فهو لحنك المفضل

1013
01:08:00,500 --> 01:08:01,800
.شكراً

1014
01:08:11,400 --> 01:08:12,800
.كأس كونياك

1015
01:08:37,200 --> 01:08:39,300
تريد أن تقامر، سيدي؟

1016
01:08:40,200 --> 01:08:41,700
.لا. لا أظن ذلك

1017
01:08:41,900 --> 01:08:43,800
هل جربت رقم 22 الليلة؟

1018
01:08:45,500 --> 01:08:46,800
.قلت 22

1019
01:09:03,400 --> 01:09:04,700
.اتركها هناك

1020
01:09:19,500 --> 01:09:21,800
.اصرفها ولا تعد

1021
01:09:24,000 --> 01:09:26,300
متأكد من أن هذا المكان أمين؟

1022
01:09:26,800 --> 01:09:30,100
.أمين؟ بالطبع

1023
01:09:33,400 --> 01:09:34,700
كيف حالنا الليلة؟

1024
01:09:35,000 --> 01:09:37,800
.نقص ألفا فرنك عمّا كنت أتوقع

1025
01:09:48,500 --> 01:09:50,500
.إنه مجرد فتى محظوظ

1026
01:09:52,800 --> 01:09:55,500
هل أحضر لك فنجان القهوة؟

1027
01:09:55,900 --> 01:09:57,200
.لا، شكراً كارل

1028
01:10:01,500 --> 01:10:04,500
... كابتن رينو، هل لي -
.ليس هنا -

1029
01:10:04,900 --> 01:10:06,800
.تعال إلى مكتبي

1030
01:10:07,200 --> 01:10:09,900
.سنكون عندك في السادسة -
.سأكون هناك في العاشرة -

1031
01:10:10,300 --> 01:10:11,800
.أنا سعيد من أجلكما

1032
01:10:12,200 --> 01:10:14,300
.أمر فوزك غريب

1033
01:10:14,600 --> 01:10:16,600
.ربما لا يكون بهذه الغرابة

1034
01:10:16,900 --> 01:10:19,600
.أراكما في الصباح -
.شكراً -

1035
01:10:27,400 --> 01:10:29,900
.لقد قمت بتصرف رائع حضرة المدير

1036
01:10:31,200 --> 01:10:33,100
هل جننت يا ساشا؟

1037
01:10:43,600 --> 01:10:44,800
.مثلما أعتقد

1038
01:10:45,100 --> 01:10:47,200
.أنت رجل عاطفي -
لماذا؟ -

1039
01:10:47,400 --> 01:10:49,300
لماذا تتدخل بشؤوني العاطفية؟

1040
01:10:49,700 --> 01:10:51,400
.لتعتبرها إيماءً للحب

1041
01:10:51,800 --> 01:10:53,200
.سأغفر لك هذه المرة

1042
01:10:53,500 --> 01:10:56,200
ولكن غداً، سيكون
.معي شقراء جميلة

1043
01:10:56,600 --> 01:10:59,100
.ويسرني أن تخسر

1044
01:11:02,900 --> 01:11:04,800
يمكنني التحدث إليك؟

1045
01:11:05,200 --> 01:11:05,900
.تفضل

1046
01:11:06,200 --> 01:11:07,700
ألا يوجد مكاناً آخر؟

1047
01:11:08,100 --> 01:11:10,500
.فما سأقوله سري

1048
01:11:12,500 --> 01:11:14,300
.في مكتبي -
.حسناً -

1049
01:11:15,800 --> 01:11:18,400
تعرف أنه من المهم
.أن أرحل من هنا

1050
01:11:18,700 --> 01:11:21,400
.فأنا أحد قادة حركة كبرى

1051
01:11:21,900 --> 01:11:23,500
.تعلم بما كنت أقوم به

1052
01:11:23,700 --> 01:11:27,600
،تعلم معنى عملي لآلاف من الناس

1053
01:11:28,000 --> 01:11:29,900
.وضرورة الاستمرار به

1054
01:11:30,200 --> 01:11:31,500
لستُ مهتماً بالسياسة

1055
01:11:31,900 --> 01:11:35,500
.ولا بمشاكل العالم
.أنا صاحب ملهى

1056
01:11:36,000 --> 01:11:39,300
لكن أصدقائي أخبروني
.أن لك سجلاً رائعاً

1057
01:11:39,700 --> 01:11:41,100
.ساعدت أثيبوبيا

1058
01:11:41,600 --> 01:11:44,300
.وحاربت الفاشية في أسبانيا -
ماذا في ذلك؟ -

1059
01:11:44,600 --> 01:11:47,600
أليس غريباً أن تحارب
دائماً بجانب المضطهد؟

1060
01:11:48,000 --> 01:11:49,700
.وجدت أنها هواية مكلفة

1061
01:11:50,100 --> 01:11:52,600
.وأنا كنت رجل أعمال

1062
01:11:52,900 --> 01:11:55,700
بدرجة كافية لتقبل بعرض
مائة ألف فرنك؟

1063
01:11:56,000 --> 01:11:57,400
.أقدّر ولا أقبل

1064
01:11:57,700 --> 01:11:58,800
.مائتي ألف

1065
01:11:59,300 --> 01:12:03,600
،حتى لو رفعته إلى مليون
.سيظل جوابي واحداً

1066
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
.لا بد من سبب يجعلك ترفض

1067
01:12:06,400 --> 01:12:07,500
.هناك سبب

1068
01:12:07,900 --> 01:12:09,900
.أقترح أن تسأل زوجتك

1069
01:12:10,300 --> 01:12:12,900
عفواً؟ -
.قلت اسأل زوجتك -

1070
01:12:13,400 --> 01:12:15,600
زوجتي؟ -
.أجل -

1071
01:12:56,200 --> 01:12:58,100
.اعزفوا النشيد الفرنسي

1072
01:14:14,400 --> 01:14:18,100
أفهمت؟ إن كان حضور لازولو
.في ملهى يثير ذلك

1073
01:14:18,500 --> 01:14:20,700
فماذا  سيجلب في الخارج؟

1074
01:14:21,100 --> 01:14:23,100
.أنصح بإغلاق هذا المكان

1075
01:14:23,400 --> 01:14:26,100
.يقضون وقتاً ممتعاً -
.أكثر من اللازم -

1076
01:14:26,400 --> 01:14:27,500
.لكن يجب إغلاقه

1077
01:14:27,700 --> 01:14:30,400
.ليس لدي سبباً لإغلاقه -
.أوجد سبباً -

1078
01:14:35,800 --> 01:14:37,400
.ليغادر الجميع المقهى

1079
01:14:37,600 --> 01:14:39,700
.فهو مغلق حتى إشعار آخر

1080
01:14:40,000 --> 01:14:41,900
!اخلوا القاعة فوراً

1081
01:14:45,100 --> 01:14:46,200
ما السبب؟

1082
01:14:46,500 --> 01:14:49,800
.صدمت لوجود صالة قمار هنا

1083
01:14:50,500 --> 01:14:52,100
.ربحك سيدي -
.شكراً -

1084
01:14:52,300 --> 01:14:53,500
!الجميع يغادرون فوراً

1085
01:14:58,200 --> 01:15:02,000
بعد ما حدث، فإن بقاء زوجك
.ليس أميناً في الدار البيضاء

1086
01:15:02,400 --> 01:15:04,900
.هذا الصباح لمّحت إلى العكس

1087
01:15:05,200 --> 01:15:08,100
نفس الأمر باستثناء
.التوجه إلى فرنسا المحتلة

1088
01:15:08,400 --> 01:15:11,100
فرنسا المحتلة؟ -
.بموجب امتياز مني -

1089
01:15:11,400 --> 01:15:12,400
ما قيمة ذلك؟

1090
01:15:12,800 --> 01:15:15,500
.عرفنا ما معنى الضمانات الألمانية

1091
01:15:15,800 --> 01:15:18,900
.هناك احتمالان أمامه -
ما هما؟ -

1092
01:15:19,200 --> 01:15:23,300
قد تجد السلطات الفرنسية
.ذريعة لوضعه في معسكر اعتقال هنا

1093
01:15:23,700 --> 01:15:24,700
والبديل الآخر؟

1094
01:15:25,000 --> 01:15:29,500
لاحظت أن حياة البشر
.في الدار البيضاء رخيصة

1095
01:15:30,000 --> 01:15:31,600
.طابت ليلتك يا آنسة

1096
01:15:42,000 --> 01:15:44,900
ماذا حدث مع ريك؟ -
.سنناقش الأمر لاحقاً -

1097
01:16:08,500 --> 01:16:10,800
.صديقنا الوفي لا زال هنا

1098
01:16:11,200 --> 01:16:13,600
.لا تذهب للاجتماع السري

1099
01:16:13,900 --> 01:16:14,800
.يجب أن أذهب

1100
01:16:15,000 --> 01:16:18,100
ولست الرجل
.الذي يخاف أمام زوجته

1101
01:16:18,500 --> 01:16:21,800
بعد التهديدات التي قالها
.ستراسر الليلة، أنا خائفة

1102
01:16:22,200 --> 01:16:23,800
.أنا أيضاً خائف

1103
01:16:24,100 --> 01:16:26,500
،هل أبقى متخفياً هنا في الفندق

1104
01:16:26,800 --> 01:16:28,400
أم أبذل ما في وسعي؟

1105
01:16:29,100 --> 01:16:31,400
.مهما قلت، ستستمر في عملك

1106
01:16:32,400 --> 01:16:35,200
لماذا لا تخبرني عن ريك؟
ماذا وجدت؟

1107
01:16:35,600 --> 01:16:37,700
.الخطابات معه -
فعلاً؟ -

1108
01:16:38,000 --> 01:16:39,400
.لكنه لن يبيعها

1109
01:16:39,600 --> 01:16:42,000
.العاطفة لم تقنعه
.والنقود لن تفعل

1110
01:16:43,600 --> 01:16:45,100
ألم يقل لك السبب؟

1111
01:16:45,400 --> 01:16:47,400
.اقترح أن أسألك

1112
01:16:47,800 --> 01:16:48,800
تسألني؟

1113
01:16:49,000 --> 01:16:51,500
".أجل. قال: "اسأل زوجتك

1114
01:16:52,100 --> 01:16:54,000
.لا أدري لماذا قال هذا

1115
01:17:06,200 --> 01:17:09,200
صديقنا بالخارج
.سيظن أننا نمنا الآن

1116
01:17:10,500 --> 01:17:12,600
.سأرحل بعد دقائق

1117
01:17:14,400 --> 01:17:16,700
... إلسا، أنا -
نعم؟ -

1118
01:17:18,300 --> 01:17:20,700
،حين كنت في معسكر الاعتقال

1119
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
كنت موجودة في باريس؟

1120
01:17:25,100 --> 01:17:27,200
.أجل يا فيكتور

1121
01:17:28,000 --> 01:17:30,300
.أنا أعرف معنى العزلة

1122
01:17:32,200 --> 01:17:34,300
ترغبين في إخباري بشيء؟

1123
01:17:36,400 --> 01:17:38,600
.لا يا فيكتور

1124
01:17:43,100 --> 01:17:44,300
.أحبك جداً يا عزيزتي

1125
01:17:47,100 --> 01:17:48,300
.أجل

1126
01:17:49,100 --> 01:17:50,600
.أعلم

1127
01:17:51,800 --> 01:17:54,200
... أيا كان ما فعلته هل تصدق

1128
01:17:54,500 --> 01:17:56,800
.ليس عليك قول هذا

1129
01:17:57,200 --> 01:17:58,700
.إني أصدق

1130
01:18:01,100 --> 01:18:02,400
.تصبحين على خير

1131
01:18:04,400 --> 01:18:05,700
.تصبح على خير

1132
01:18:14,200 --> 01:18:15,400
عزيزتي؟

1133
01:18:20,700 --> 01:18:22,100
.كن حذراً

1134
01:18:23,700 --> 01:18:25,400
.بالطبع سأكون حذراً

1135
01:19:08,700 --> 01:19:11,600
.أنت بحالة جيدة يا ريك

1136
01:19:11,900 --> 01:19:13,900
إلى متى يمكن تحمّل الإقفال؟

1137
01:19:14,300 --> 01:19:15,600
.أسبوعان أو ثلاثة

1138
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
.الرشوة ستعالج الأمر

1139
01:19:18,300 --> 01:19:20,700
سيستمر الجميع
.في قبض رواتبهم

1140
01:19:21,000 --> 01:19:22,100
.شكراً

1141
01:19:22,400 --> 01:19:24,100
.سيسعد ساشا

1142
01:19:24,300 --> 01:19:25,900
.أنا مدين له بنقود

1143
01:19:26,200 --> 01:19:28,900
هل تقفل يا كارل؟ -
.سأفعل -

1144
01:19:29,300 --> 01:19:32,200
.ثم أذهب لاجتماع -
.لا تخبرني -

1145
01:19:32,600 --> 01:19:33,800
.لن أخبرك

1146
01:19:35,000 --> 01:19:36,100
.تصبح على خير

1147
01:19:37,300 --> 01:19:38,800
.تصبح على خير

1148
01:19:55,500 --> 01:19:58,500
كيف دخلت؟ -
.من سلم الشارع -

1149
01:19:59,000 --> 01:20:02,200
طلبت منك أن تزوريني
.لكنك حضرت مبكراً

1150
01:20:02,500 --> 01:20:03,700
ألن تجلسي؟

1151
01:20:04,000 --> 01:20:07,400
.كان يجب أن أقابلك يا ريتشارد -
ريتشارد" كما في باريس؟" -

1152
01:20:07,700 --> 01:20:11,200
هل لهذه الزيارة
علاقة بخطابات التنقل؟

1153
01:20:11,600 --> 01:20:14,000
،طالما أنها معي
.لن أكون وحيداً أبداً

1154
01:20:14,300 --> 01:20:16,800
.اطلب أي ثمن واعطني الخطابات

1155
01:20:17,100 --> 01:20:19,600
،ناقشت الأمر مع زوجك
.لا يوجد اتفاق

1156
01:20:20,400 --> 01:20:21,800
... أعرف شعورك حيالي

1157
01:20:22,100 --> 01:20:24,700
لكن ضعه جانباً
.لأجل شيء هام

1158
01:20:25,000 --> 01:20:27,100
على أن أسمع ثانية
كم أن زوجك عظيم

1159
01:20:27,500 --> 01:20:29,400
وأهمية القضية
التي يحارب لأجلها؟

1160
01:20:29,800 --> 01:20:31,200
.كانت قضيتك أيضاً

1161
01:20:31,500 --> 01:20:33,800
.بأسلوبك كنت تحارب لنفس الشيء

1162
01:20:34,200 --> 01:20:37,000
.لم أعد أحارب لشيء سوى نفسي

1163
01:20:37,300 --> 01:20:39,300
.أنا قضيتي الوحيدة

1164
01:20:45,900 --> 01:20:49,300
أحببنا بعضنا مرة
... لو كانت تلك الأيام تعني لك شيئاً

1165
01:20:49,600 --> 01:20:52,100
مكانك لا أثير موضوع
.باريس، فهي سلعة رخيصة

1166
01:20:52,500 --> 01:20:55,800
أرجوك أنصت إليّ
.لتعرف الحقيقة

1167
01:20:56,300 --> 01:20:58,100
.لن أصدق ما تقولينه

1168
01:20:58,400 --> 01:21:00,700
.تقولين أي شيء لمبتغاك الآن

1169
01:21:05,700 --> 01:21:07,500
تشعر بالأسى حيال نفسك؟

1170
01:21:08,700 --> 01:21:11,800
.أنت لا تفكر إلا بمشاعرك فقط

1171
01:21:12,100 --> 01:21:15,300
امرأة جرحتك
.وتنتقم من بقية العالم

1172
01:21:15,700 --> 01:21:18,600
!أنت جبان وضعيف

1173
01:21:22,300 --> 01:21:23,400
.لا

1174
01:21:23,600 --> 01:21:25,100
.آسفة

1175
01:21:26,300 --> 01:21:28,900
.آسفة.  لكنك آخر أمل لنا

1176
01:21:29,200 --> 01:21:31,900
إن لم تساعدنا
.سيموت لازلو في الدار البيضاء

1177
01:21:32,400 --> 01:21:33,300
وماذا في ذلك؟

1178
01:21:33,500 --> 01:21:36,100
.أنا أيضاً سأموت في الدار البيضاء

1179
01:21:43,100 --> 01:21:44,300
... الآن، إذا لم

1180
01:21:47,300 --> 01:21:48,500
.حسناً

1181
01:21:48,800 --> 01:21:50,600
.حاولت أن أكون عاقلة معك

1182
01:21:50,900 --> 01:21:52,900
.حاولت كل شيء
.أريد الخطابات

1183
01:21:53,600 --> 01:21:54,500
.أحضرها لي

1184
01:21:54,800 --> 01:21:56,600
.لا داعي، إنها معي هنا

1185
01:21:58,500 --> 01:22:00,200
.ضعها على الطاولة

1186
01:22:02,300 --> 01:22:03,000
.لا

1187
01:22:04,100 --> 01:22:06,200
،لآخر مرة
.ضعها على الطاولة

1188
01:22:07,700 --> 01:22:11,400
إن كنتِ مهتمة بـ لازلو والقضية
.فلن يمنعكِ شيء

1189
01:22:13,000 --> 01:22:15,400
.سأسهل عليك الأمر

1190
01:22:17,500 --> 01:22:20,300
أطلقي النار
.ستؤدين لي خدمة

1191
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
.حاولت أن أبقى بعيدة

1192
01:22:30,900 --> 01:22:33,200
.ظننت أني لن أراك ثانية

1193
01:22:34,800 --> 01:22:36,700
.وأنك خرجت من حياتي

1194
01:22:57,300 --> 01:22:59,600
... يوم رحيلك من باريس

1195
01:23:01,100 --> 01:23:03,200
.لو تعلم بما مررت به ...

1196
01:23:04,600 --> 01:23:07,300
.لو علمت كم أحببتك

1197
01:23:08,400 --> 01:23:10,700
.لو تعلم كم أحبك

1198
01:23:25,200 --> 01:23:26,000
وبعد ذلك؟

1199
01:23:28,100 --> 01:23:32,300
لم يمر وقت طويل على عودته
.إلى تشيكوسلوفاكيا بعد زواجنا

1200
01:23:32,700 --> 01:23:36,100
.كانوا بحاجة إليه في براغ
.لكن الجستابو كانت بانتظاره

1201
01:23:36,400 --> 01:23:37,600
:فقط سطران في الصحيفة 

1202
01:23:38,000 --> 01:23:40,700
أرسل فيكتور لازلوا"
."إلى معسكر الاعتقال

1203
01:23:42,200 --> 01:23:44,500
.حاولت لشهور أن أعرف شيئاً

1204
01:23:44,800 --> 01:23:46,000
ثم جاء الخبر

1205
01:23:46,300 --> 01:23:48,600
.بأنه قد قتل في محاولة هروب

1206
01:23:49,700 --> 01:23:52,600
.كنت وحيدة
.لا شيء لدي ولا أمل

1207
01:23:53,600 --> 01:23:54,700
.ثم قابلتك

1208
01:23:55,400 --> 01:23:58,200
لماذا لم تصدقي معي؟
لماذا كتمت سر زواجك؟

1209
01:23:58,600 --> 01:24:01,700
.لم يكن سري
.كان فيكتور يريد هذا

1210
01:24:02,200 --> 01:24:04,400
.أقرب أصدقاءنا لم يعلموا

1211
01:24:05,200 --> 01:24:07,600
.كان ذلك ليحميني
.كنت أعلم ما يفعل

1212
01:24:08,000 --> 01:24:11,200
،ولو علمت الجستابو بأني زوجته
،لأصبحت في خطر

1213
01:24:11,600 --> 01:24:13,000
.وكذلك من يعمل معنا

1214
01:24:13,900 --> 01:24:16,000
متى عرفت لأول مرة أنه حي؟

1215
01:24:17,300 --> 01:24:19,500
.فقط قبل موعد مغادرتنا باريس

1216
01:24:19,900 --> 01:24:22,300
.أخبرني صديق بأن فيكتور حي

1217
01:24:22,600 --> 01:24:25,100
وأنهم يخبئونه في سيارة شحن 
.بأطراف باريس

1218
01:24:26,200 --> 01:24:28,100
.كان مريضاً وبحاجة لي

1219
01:24:29,700 --> 01:24:31,700
.أردت اخبارك لكني لم أجرؤ

1220
01:24:32,000 --> 01:24:36,500
،كنت أعلم أنك لن تترك باريس
.فتمسك بك الجستابو

1221
01:24:39,600 --> 01:24:41,600
.وتعرف الباقي

1222
01:24:44,100 --> 01:24:46,600
.لا زالت قصة بدون نهاية

1223
01:24:47,400 --> 01:24:48,200
ماذا عنا الآن؟

1224
01:24:49,700 --> 01:24:50,800
الآن؟

1225
01:24:51,600 --> 01:24:53,100
.لا أدري

1226
01:24:53,900 --> 01:24:56,400
.لن تواتيني القوة لتركك ثانية

1227
01:24:57,900 --> 01:24:58,800
ولازلو؟

1228
01:24:59,200 --> 01:25:02,300
ستساعده الآن، أليس كذلك؟
.ستعمل على اخراجه

1229
01:25:02,700 --> 01:25:05,800
وسيعود إلى
.عمله الذي يحيا لأجله

1230
01:25:06,200 --> 01:25:07,900
.سيفقد أمراً واحداً

1231
01:25:09,100 --> 01:25:10,600
.لن تكوني معه

1232
01:25:12,700 --> 01:25:14,800
.لا أستطيع المقاومة أكثر

1233
01:25:16,300 --> 01:25:19,100
هربت منك مرة
.ولا يمكنني تكرارها

1234
01:25:21,800 --> 01:25:24,500
.لم أعد أعرف ما هو الصواب

1235
01:25:24,900 --> 01:25:27,300
.عليك أن تفكر لكلانا

1236
01:25:27,900 --> 01:25:29,300
.لنا جميعاً

1237
01:25:32,900 --> 01:25:34,000
.حسناً

1238
01:25:34,200 --> 01:25:35,500
.سأفعل

1239
01:25:39,700 --> 01:25:41,500
.هذا نخب النظر إليك

1240
01:25:43,300 --> 01:25:46,000
.أتمنى لو لم أحبك بهذا القدر

1241
01:25:58,700 --> 01:26:00,700
.ضللناهم -
.نعم -

1242
01:26:01,000 --> 01:26:02,500
.قبضوا على البعض

1243
01:26:02,800 --> 01:26:04,100
.ادخل

1244
01:26:08,500 --> 01:26:12,600
.تعال يا سيد لازلو
.سأساعدك بالحال

1245
01:26:17,100 --> 01:26:18,900
.سأعطيك بعض الماء

1246
01:26:32,700 --> 01:26:34,400
ماذا حدث يا كارل؟

1247
01:26:35,000 --> 01:26:38,600
اقتحمت الشرطة اجتماعنا
.وهربنا في آخر لحظة

1248
01:26:39,000 --> 01:26:41,200
.اصعد إلى هنا لدقيقة -
.حاضر -

1249
01:26:41,500 --> 01:26:44,700
.أريد أن تطفئ الأنوار
.فقد تلفت انتباه الشرطة

1250
01:26:45,000 --> 01:26:46,300
.أطفأها ساشا

1251
01:26:46,600 --> 01:26:47,500
.نسي الليلة

1252
01:26:48,300 --> 01:26:50,300
.حسناً، سأفعل

1253
01:26:58,200 --> 01:26:59,900
.اصطحبها إلى المنزل

1254
01:27:00,200 --> 01:27:01,400
.حاضر يا سيدي

1255
01:27:12,600 --> 01:27:15,400
مجرد جرح
.أثناء قفزي من النافذة

1256
01:27:15,700 --> 01:27:17,600
.هذا قد يفيد

1257
01:27:17,900 --> 01:27:19,100
.شكراً

1258
01:27:19,300 --> 01:27:21,600
.داهمك الخطر -
.يمكن قول ذلك -

1259
01:27:23,900 --> 01:27:26,500
ألا تفكر أحياناً إن كان هذا يستحق كل ذلك؟

1260
01:27:26,800 --> 01:27:28,800
أعني، لماذا تحارب؟

1261
01:27:29,700 --> 01:27:31,800
.كأنك تسأل لماذا تتنفس

1262
01:27:32,200 --> 01:27:33,400
.إن لم نتنفس، نموت

1263
01:27:33,600 --> 01:27:35,500
،إن لم نحارب أعداءنا
.سيموت العالم

1264
01:27:35,900 --> 01:27:38,500
.سيتخلص هكذا من مآسيه

1265
01:27:38,800 --> 01:27:40,700
أتدري كيف تبدو؟

1266
01:27:41,100 --> 01:27:45,100
كرجل يحاول إقناع نفسه
.بشيء لا يؤمن به

1267
01:27:45,500 --> 01:27:46,600
.كل واحد منا لديه قدره

1268
01:27:47,500 --> 01:27:49,300
.سواء للخير أم للشر

1269
01:27:49,600 --> 01:27:50,400
.فهمت قصدك

1270
01:27:50,700 --> 01:27:52,200
.أتساءل إن كنت فهمته

1271
01:27:52,500 --> 01:27:55,500
أتساءل إن كنت تحاول
.الهروب من نفسك

1272
01:27:55,800 --> 01:27:57,100
.لكنك لن تنجح أبداً

1273
01:27:57,600 --> 01:28:00,300
.كأنك تعلم كل شيء عن قدري

1274
01:28:01,600 --> 01:28:04,200
.إني أعرف الكثير عنك
.أكثر مما تتوقعه

1275
01:28:04,500 --> 01:28:06,600
.أعرف مثلاً أنك تحب امرأة

1276
01:28:06,900 --> 01:28:08,800
ربما تكون ظروف غريبة

1277
01:28:09,100 --> 01:28:11,100
أن يكون علينا
.أن نحب نفس المرأة

1278
01:28:11,700 --> 01:28:14,000
،أول مساء حضرت إلى المقهى

1279
01:28:14,300 --> 01:28:17,100
عرفت أن هناك
.شيئاً بينك وبين إلسا

1280
01:28:17,400 --> 01:28:19,200
.بما أنه لا يوجد من يلام

1281
01:28:19,500 --> 01:28:21,400
.لا أطلب أي تفسير

1282
01:28:21,800 --> 01:28:24,900
.أسأل شيئاً واحداً فقط
.ألن تعطني الخطابات

1283
01:28:25,300 --> 01:28:26,100
.لا بأس

1284
01:28:26,900 --> 01:28:28,800
.لكن أريد سلامة زوجتي

1285
01:28:29,100 --> 01:28:30,400
.سأطلب منك خدمة

1286
01:28:30,600 --> 01:28:33,500
استخدم الخطابات
.لترحل بها بعيداً عن هنا

1287
01:28:33,900 --> 01:28:34,800
أتحبها بهذا القدر؟

1288
01:28:35,200 --> 01:28:38,200
.ربما تفكر بي كقائد قضية فقط

1289
01:28:39,500 --> 01:28:41,600
.أنا بشر أيضاً

1290
01:28:42,000 --> 01:28:43,300
.أحبها بهذا القدر

1291
01:28:51,200 --> 01:28:52,400
سيد لازلو؟ -
.أجل -

1292
01:28:52,600 --> 01:28:55,000
،ستأتي معنا
هناك أمر بالقبض عليك

1293
01:28:55,400 --> 01:28:56,200
ما هي التهمة؟

1294
01:28:56,400 --> 01:28:58,500
.سيتناقش الكابتن معك لاحقاً

1295
01:28:58,900 --> 01:29:01,400
.يبدو أن القدر تدخل

1296
01:29:13,500 --> 01:29:17,400
ليس لديك أي دليل؟ هذه ليست
.ألمانيا أو فرنسا المحتلة

1297
01:29:17,800 --> 01:29:21,500
يكفي دفع بعض الآلاف
.وتمهله ثلاثون يوماً ليرحل

1298
01:29:21,800 --> 01:29:24,800
أنصحك بألا تهتم
.بما يجري للسيد لازلو

1299
01:29:25,200 --> 01:29:26,700
.ولا تساعده في الهرب

1300
01:29:26,900 --> 01:29:28,900
ولماذا أخاطر لأجله؟

1301
01:29:29,300 --> 01:29:31,700
واحد: راهنت
.بعشرة آلاف على هروبه

1302
01:29:32,100 --> 01:29:35,100
،اثنان: معك الخطابات
.لا تنكر ذلك

1303
01:29:35,400 --> 01:29:38,100
وربما تفعل
.بسبب شكل ستراسر

1304
01:29:38,500 --> 01:29:40,000
.فأنا لا أحبه أيضاً

1305
01:29:40,700 --> 01:29:41,900
.أسباب جيدة

1306
01:29:42,200 --> 01:29:45,800
.لا تعتمد كثيراً على صداقتي
.لا أستطيع شيئاً في هذه القضية

1307
01:29:46,100 --> 01:29:47,600
.كما أني قد أخسر عشرة آلاف

1308
01:29:48,000 --> 01:29:52,400
،أنت لست معنياً
.لكنك فعّال. فهمت قصدك

1309
01:29:52,900 --> 01:29:54,200
.نعم، معي الخطابات

1310
01:29:54,600 --> 01:29:56,500
.أنوي استخدامها لي

1311
01:29:56,800 --> 01:30:00,100
سأترك الدار البيضاء
.على متن آخر طائرة

1312
01:30:00,400 --> 01:30:03,300
.سأصطحب صديق
.واحد تقدره

1313
01:30:03,700 --> 01:30:05,500
أي صديق؟ -
.إلسا لاند -

1314
01:30:05,800 --> 01:30:09,200
هذا يريح ذهنك من فكرة
.مساعدة لازلو

1315
01:30:09,600 --> 01:30:11,500
.آخر رجل أريده في أمريكا

1316
01:30:11,900 --> 01:30:13,400
.لم تأت لتقول ذلك

1317
01:30:13,700 --> 01:30:14,900
.معك الخطابات

1318
01:30:15,100 --> 01:30:18,200
اكتب اسمك واسمها
.وارحل متى تريد

1319
01:30:18,600 --> 01:30:21,100
لماذا ما زلت مهتماً بـ لازلو؟

1320
01:30:21,400 --> 01:30:25,400
.أنا مهتم بما يحدث لإلسا ولي

1321
01:30:25,700 --> 01:30:29,100
،لدينا الحق في هذا الرحيل
لكن العديدين هنا

1322
01:30:29,500 --> 01:30:31,400
احتجزوا بالرغم
.من حقهم الشرعي

1323
01:30:31,700 --> 01:30:33,300
ولماذا نحتجزك؟

1324
01:30:33,600 --> 01:30:34,900
.إلسا زوجة لازلو

1325
01:30:35,200 --> 01:30:37,900
قد تعرف أشياء
.يود ستراسر معرفتها

1326
01:30:38,300 --> 01:30:39,700
.لدي صفقة لك

1327
01:30:39,900 --> 01:30:43,600
،بدل تلك التهمة الضئيلة
ألصق به تهمة كبيرة

1328
01:30:44,000 --> 01:30:46,600
.تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام

1329
01:30:46,900 --> 01:30:48,200
.هذا سيفيدك جداً

1330
01:30:48,500 --> 01:30:51,600
"بالتأكيد. فالألمان و"فيشي
.سيمتنون لذلك كثيراً

1331
01:30:51,900 --> 01:30:52,900
.أطلق سراحه

1332
01:30:53,200 --> 01:30:55,700
وكن بملهاي
.قبل رحيل الطائرة بنصف ساعة

1333
01:30:56,000 --> 01:30:58,400
.سأرتب مجيء لازلو للخطابات

1334
01:30:58,800 --> 01:31:01,200
فيمنحك ذلك السبب
.وتقبض عليه

1335
01:31:01,600 --> 01:31:03,800
.أنت تمسك به. ونحن نرحل

1336
01:31:04,100 --> 01:31:06,800
.ويكفّ الألمان أخيراً عن إزعاجي

1337
01:31:07,100 --> 01:31:09,800
.لا زال هناك شيء لا أفهمه

1338
01:31:10,300 --> 01:31:12,800
.الآنسة لاند جميلة، أجل

1339
01:31:13,200 --> 01:31:15,300
.لكنك لم تكن مهتماً بأي امرأة

1340
01:31:15,600 --> 01:31:17,000
."ليست مجرد "أي امرأة

1341
01:31:17,200 --> 01:31:18,400
.فهمت

1342
01:31:18,800 --> 01:31:20,800
كيف أضمن تنفيذك للاتفاق؟

1343
01:31:21,100 --> 01:31:23,700
.سأقوم بالترتيبات الآن مع لازلو

1344
01:31:24,000 --> 01:31:28,600
سأفتقدك. أنت الوحيد هنا
.الذي باع ضميره أكثر مني

1345
01:31:29,200 --> 01:31:30,400
.شكراً

1346
01:31:31,100 --> 01:31:32,000
.اذهب يا ريك

1347
01:31:32,300 --> 01:31:36,600
.أبعد رجالك حين تطلق سراحه
.لا أريدهم اليوم

1348
01:31:37,000 --> 01:31:39,200
.لن أخاطر ولا حتى معك

1349
01:31:46,900 --> 01:31:49,100
نوقع الأوراق أم نكتفي بالوعد؟

1350
01:31:49,500 --> 01:31:52,800
.بالتأكيد هذا ليس كافٍ
.لكني مستعجل

1351
01:31:53,100 --> 01:31:56,400
الخروج من الدار البيضاء
.والذهاب لأمريكا! حظك كبير

1352
01:31:56,800 --> 01:32:00,200
:اتفاقي مع سام يستمر
.يحصل عى 25% من الأرباح

1353
01:32:00,500 --> 01:32:02,100
.لا مانع

1354
01:32:02,400 --> 01:32:04,900
.كنت أظنها أنها 10 ولكن يستحق 25

1355
01:32:05,200 --> 01:32:08,000
وتحتفظ بعبد الله وكارل وساشا
.وإلا لن أبيع

1356
01:32:08,500 --> 01:32:11,100
بالطبع. فالريكز
.ليس الريكز بدونهم

1357
01:32:11,500 --> 01:32:12,400
.إلى اللقاء إذاً

1358
01:32:12,800 --> 01:32:15,300
أنت مدين للريكز
.بمائة صندوق من السجائر

1359
01:32:15,600 --> 01:32:17,900
.سأدفع ثمنها لنفسي

1360
01:32:25,300 --> 01:32:29,400
مغلق بأمر الشرطة

1361
01:32:53,200 --> 01:32:56,000
.تأخرت -
.أخبرت فور تركه للفندق -

1362
01:32:56,300 --> 01:32:57,400
.أنا على الموعد

1363
01:32:57,600 --> 01:33:00,500
.طلبت إبعاد رجالك -
.لن يتبعوه -

1364
01:33:00,900 --> 01:33:02,900
.هذا المكان سيتغير بدونك

1365
01:33:03,200 --> 01:33:06,300
كلمت فيراري، لا زال بإمكانك 
.الفوز في المقامرة بالروليت

1366
01:33:06,700 --> 01:33:07,700
هل كل شيء جاهز؟

1367
01:33:08,000 --> 01:33:09,300
.الخطابات معي هنا

1368
01:33:09,600 --> 01:33:11,600
أين كانت حين فتشنا المكان؟

1369
01:33:12,000 --> 01:33:13,200
.على بيانو سام

1370
01:33:14,000 --> 01:33:15,900
!أنا الذي أكره الموسيقى

1371
01:33:16,200 --> 01:33:17,200
.ها هم

1372
01:33:17,800 --> 01:33:19,500
.من الأفضل أن تنتظر في مكتبي

1373
01:33:29,100 --> 01:33:31,600
،يظن فيكتور أني راحلة معه
ألم تخبره؟

1374
01:33:31,900 --> 01:33:34,000
.ليس بعد -
ولكن كل شيء على ما يرام؟ -

1375
01:33:34,400 --> 01:33:35,700
.كل شيء على ما يرام

1376
01:33:36,100 --> 01:33:40,000
.سنخبره في المطار
.آخر لحظة أنسب شيء. ثقي بي

1377
01:33:43,200 --> 01:33:44,400
.أثق بك

1378
01:33:49,400 --> 01:33:53,500
.لا أعرف كيف أشكرك -
.وفر ذلك، ما زال أمامنا الكثير -

1379
01:33:55,400 --> 01:33:58,600
.أحضرت النقود -
.احتفظ بها. ستحتاجها بأمريكا -

1380
01:33:59,000 --> 01:34:00,700
.لكننا اتفقنا -
.ذلك لا يهم -

1381
01:34:01,100 --> 01:34:04,200
لن تواجه مشاكل بلشبونة؟ -
.كل شيء مرتب -

1382
01:34:04,600 --> 01:34:06,500
.معي الخطابات هنا خالية

1383
01:34:06,800 --> 01:34:09,100
.عليك تعبئتها والتوقيع

1384
01:34:09,700 --> 01:34:10,900
... فيكتور لازلو

1385
01:34:11,600 --> 01:34:13,100
.أنت مقبوض عليك ...

1386
01:34:17,000 --> 01:34:20,700
بتهمة قتل العميلين اللذين كانا
.يحملان الخطابات المسروقة

1387
01:34:21,600 --> 01:34:24,800
مندهش من ريكي؟
.التفسير بسيط

1388
01:34:25,100 --> 01:34:27,700
.يبدو أن الحب تغلب على الفضيلة

1389
01:34:28,800 --> 01:34:33,000
.ليس بهذه السرعة يا لوي
.لن تلقي القبص على أحد لفترة

1390
01:34:33,400 --> 01:34:36,300
فقدت عقلك؟ -
.أجل. أجلس -

1391
01:34:36,600 --> 01:34:39,500
لا أود قتلك لكنني سأفعل
.إن تحركت خطوة

1392
01:34:40,300 --> 01:34:43,000
.في هذه الظروف، سأجلس

1393
01:34:45,500 --> 01:34:46,300
.ابقِ يديك على الطاولة

1394
01:34:46,600 --> 01:34:49,200
فقدت عقلك؟
أتدرك ما تفعله؟

1395
01:34:49,500 --> 01:34:51,500
.أجل. نناقش ذلك لاحقاً

1396
01:34:51,800 --> 01:34:53,300
!"قلت: "سرّح رجالك

1397
01:34:53,600 --> 01:34:55,700
.اتصل بالمطار وأخبرهم

1398
01:34:56,100 --> 01:34:58,600
.تذكر: المسدس مصوب إلى قلبك

1399
01:34:58,900 --> 01:35:01,400
.هذا أقل مكان حسّاس فيّ

1400
01:35:08,700 --> 01:35:10,500
المطار؟

1401
01:35:12,000 --> 01:35:13,400
.الكابتن رينو يتكلم

1402
01:35:13,700 --> 01:35:16,200
يوجد خطابا عبور
.لطائرة لشبونة

1403
01:35:16,600 --> 01:35:18,400
.لا مشكلة حيالهما

1404
01:35:18,900 --> 01:35:19,700
.جيد

1405
01:35:26,500 --> 01:35:27,900
.سيارتي بسرعة

1406
01:35:29,600 --> 01:35:30,600
.هذا ستراسر

1407
01:35:31,000 --> 01:35:33,100
.قابلني بسيارات الشرطة في المطار

1408
01:35:33,400 --> 01:35:35,000
حالاً، مفهوم؟

1409
01:35:42,000 --> 01:35:43,900
.إلى برج المراقبة

1410
01:35:44,100 --> 01:35:47,000
طائرة لشبونة تقلع
.بعد عشر دقائق

1411
01:35:47,500 --> 01:35:49,900
.الرؤية ميل ونصف

1412
01:35:50,200 --> 01:35:51,400
.مراقبة الإضاءة

1413
01:35:51,600 --> 01:35:53,900
.عمق الضباب خمسمائة تقريباً

1414
01:35:54,300 --> 01:35:56,500
.الارتفاع بلا حدود. شكراً لك

1415
01:36:09,400 --> 01:36:11,900
دع رجلاً يصطحب السيد لازلو
.ليحمل حقائبه

1416
01:36:12,200 --> 01:36:14,200
.بالتأكيد. أي شيء تقوله

1417
01:36:14,500 --> 01:36:17,300
احمل أمتعة السيد لازلو
.وضعها في الطائرة

1418
01:36:17,900 --> 01:36:18,800
.من هنا

1419
01:36:20,800 --> 01:36:23,600
،اكتب الاسماء
.فهذا سيجعلها رسمية أكثر

1420
01:36:24,000 --> 01:36:26,100
تفكر بكل شيء. أليس كذلك؟

1421
01:36:26,500 --> 01:36:28,700
والاسماء هي
.السيد والسيدة فيكتور لازلو

1422
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
لماذا اسمي؟

1423
01:36:31,300 --> 01:36:32,700
.لأنك ستركبين هذه الطائرة

1424
01:36:32,900 --> 01:36:34,000
لا أفهم. ماذا عنك؟

1425
01:36:34,300 --> 01:36:36,300
.سأبقى معه حتى الإقلاع

1426
01:36:36,600 --> 01:36:38,300
ماذا جرى لك؟
... ليلة أمس

1427
01:36:38,600 --> 01:36:40,700
.قلنا أشياء عظيمة

1428
01:36:41,100 --> 01:36:42,700
.قلت أن علي التفكير لكلانا

1429
01:36:42,900 --> 01:36:45,100
.فكرت كثيراً
:وكل تفكيري أدى إلى شيء واحد

1430
01:36:45,400 --> 01:36:48,200
،أن تركبي تلك الطائرة معه
.حيث هو مكانك

1431
01:36:48,600 --> 01:36:50,500
.الآن، اسمعيني

1432
01:36:50,800 --> 01:36:53,300
هل تعلمين
ماذا ستنالينه لو بقيت هنا؟

1433
01:36:53,600 --> 01:36:57,200
سينتهي بنا المآل
بمعسكر الاعتقال أليس كذلك؟

1434
01:36:57,500 --> 01:36:59,200
.ستراسر سيصر على ذلك

1435
01:36:59,500 --> 01:37:02,800
.تقول هذا لتدفعني للرحيل -
.أقوله لأنه الحقيقة -

1436
01:37:03,200 --> 01:37:05,300
.كلانا يعلم أن مكانك مع فيكتور

1437
01:37:05,600 --> 01:37:07,800
.فأنتِ جزء يجعله يفكر ويستمر

1438
01:37:08,100 --> 01:37:10,900
لو أقلعت هذه الطائرة
.وأنتِ لستِ معه، ستندمين

1439
01:37:11,200 --> 01:37:14,400
.ربما ليس اليوم أو غداً
.لكن قريباً ولبقية حياتك

1440
01:37:15,700 --> 01:37:16,600
ماذا عنا؟

1441
01:37:17,800 --> 01:37:19,200
.ستكون باريس معنا دائماً

1442
01:37:19,400 --> 01:37:22,300
فقدناها حتى عدت
.إلى الدار البيضاء

1443
01:37:22,700 --> 01:37:24,700
.واستعدناها ليلة أمس

1444
01:37:25,600 --> 01:37:29,000
.حين قلت لن أتركك أبداً -
.ولن تفعلي أبداً -

1445
01:37:29,800 --> 01:37:31,300
.لدي أيضاً عمل أقوم به

1446
01:37:31,500 --> 01:37:34,800
،لا يمكنك اصطحابي حيث سأذهب
.ولا مشاركتي ما سأعمل

1447
01:37:35,700 --> 01:37:37,200
.لست ماهراً في أن أكون نبيلاً

1448
01:37:37,600 --> 01:37:40,500
لكن لا تحتاج كثيرا من الوقت لملاحظة
أن مشاكل ثلاثة أشخاص

1449
01:37:40,900 --> 01:37:43,600
ليست شيئاً
.في هذا العالم المجنون

1450
01:37:43,900 --> 01:37:45,900
.ستدركين ذلك يوماً

1451
01:37:51,100 --> 01:37:53,100
.من أجل النظر إليك

1452
01:38:08,600 --> 01:38:10,800
.كل شيء جاهز -
.كل شيء ما عدا أمر واحد -

1453
01:38:11,100 --> 01:38:13,200
.يجب أن تعرف شيئاً

1454
01:38:13,500 --> 01:38:15,100
.لا أطلب منك أي تفسير

1455
01:38:15,500 --> 01:38:18,000
سأقول ذلك
.لأنه مهم لكما لاحقاً

1456
01:38:18,400 --> 01:38:20,400
.قلت أنك عرفت قصتنا

1457
01:38:20,900 --> 01:38:23,300
،كانت عندي ليلة أمس
.عندما كنت هناك

1458
01:38:23,700 --> 01:38:26,200
.جاءت طلباً للخطابات
أليس كذلك؟

1459
01:38:27,600 --> 01:38:28,400
.أجل

1460
01:38:29,300 --> 01:38:31,100
.حاولت كل شيء ولم تفلح

1461
01:38:31,500 --> 01:38:35,000
بذلت قصارى جهدها
.لتقنعي بأنها ما زالت تحبني

1462
01:38:35,300 --> 01:38:37,600
.هذا كان منذ زمن بعيد

1463
01:38:38,000 --> 01:38:40,800
من أجلك حاولت
.إظهار غير ذلك وتركتها تفعل

1464
01:38:42,000 --> 01:38:43,000
.أفهم

1465
01:38:43,500 --> 01:38:44,200
.ها هي

1466
01:38:44,700 --> 01:38:45,500
.شكراً

1467
01:38:46,400 --> 01:38:47,900
.أنا ممتن لك

1468
01:38:49,100 --> 01:38:50,700
.ومرحباً بعودتك للمعركة

1469
01:38:51,000 --> 01:38:53,300
.أعرف هذه المرة أننا سنفوز

1470
01:39:07,200 --> 01:39:08,200
جاهزة؟

1471
01:39:11,300 --> 01:39:12,400
.أجل، جاهزة

1472
01:39:15,900 --> 01:39:16,900
.الوداع يا ريك

1473
01:39:18,000 --> 01:39:19,400
.حفظك الله

1474
01:39:21,200 --> 01:39:23,600
.أسرعا وإلا ستفوتكما الطائرة

1475
01:39:41,800 --> 01:39:43,500
.كنت محقاً. أنت عاطفي

1476
01:39:43,800 --> 01:39:45,300
.ابق حيث أنت

1477
01:39:45,600 --> 01:39:48,300
.لا أفهمك -
.ما فعلته من أجل لازلو -

1478
01:39:48,600 --> 01:39:50,700
والقصة التي اختلقتها
.لتذهب معه

1479
01:39:51,000 --> 01:39:54,700
.أعرف القليل عن النساء
.رحلت، لكنها تعلم أنك تكذب

1480
01:39:55,900 --> 01:39:57,600
.شكراً لمساعدتك

1481
01:39:57,900 --> 01:40:00,300
.لن يكون الأمر ممتعاً لكلانا

1482
01:40:00,600 --> 01:40:02,100
.خصوصاً لك

1483
01:40:02,500 --> 01:40:03,700
.عليّ أن أقبض عليك

1484
01:40:04,100 --> 01:40:05,800
.فور أن تقلع الطائرة

1485
01:40:13,100 --> 01:40:15,100
ما معنى هذه المخابرة؟

1486
01:40:15,400 --> 01:40:17,100
.لازلو على متن الطائرة

1487
01:40:19,800 --> 01:40:21,700
لماذا لم تمنعه؟

1488
01:40:22,100 --> 01:40:24,000
.اسأل السيد ريك

1489
01:40:26,600 --> 01:40:27,700
ابتعد عن هذا الهاتف

1490
01:40:27,900 --> 01:40:29,100
.لا تتدخل

1491
01:40:29,400 --> 01:40:31,500
،كنت مستعداً لقتل رينو
.سأقتلك

1492
01:40:35,300 --> 01:40:36,100
.اترك هذا الهاتف

1493
01:40:36,400 --> 01:40:38,200
.برج المراقبة -
.اترك الهاتف -

1494
01:40:53,400 --> 01:40:54,800
.لقد قُتل الرائد ستراسر

1495
01:40:59,800 --> 01:41:01,900
.اقبضوا على المشبوهين المعتادين

1496
01:41:20,900 --> 01:41:22,100
مياه فيشي

1497
01:41:26,100 --> 01:41:29,400
لست عاطفياً فقط
.بل أصبحت مناضلاً وطنياً

1498
01:41:29,900 --> 01:41:31,800
.أظن أنها بداية طيبة

1499
01:41:32,100 --> 01:41:34,000
.أعتقد أنك محق

1500
01:41:59,300 --> 01:42:02,800
من مصلحتك الابتعاد
.عن الدار البيضاء لفترة

1501
01:42:03,200 --> 01:42:05,300
.في برازفيل موقع لفرنسا الحرة

1502
01:42:05,700 --> 01:42:07,200
.قد أسهل لك العبور

1503
01:42:08,000 --> 01:42:09,700
بالتصريح الذي معي؟

1504
01:42:10,000 --> 01:42:10,900
.يمكنني القيام برحلة

1505
01:42:11,100 --> 01:42:14,200
.لا علاقة لذلك بالرهان
.لا زلت مديناً لي بعشرة آلاف

1506
01:42:14,600 --> 01:42:17,500
.عشرة آلاف فرنك ستغطي مصاريفنا

1507
01:42:18,000 --> 01:42:19,700
"مصاريفنا؟"

1508
01:42:21,400 --> 01:42:24,900
أظن أنها بداية
.صداقة جميلة يا لوي

1509
01:42:25,000 --> 01:42:42,900
نسخ الترجمة بتصرف
ديلمون البحراني

1510
01:42:44,100 --> 01:43:04,100
Arabic Subtitles  Adapted by
GELULA & CO., INC : اقتباس

1511
01:42:02,400 --> 01:42:23,400
**WwW.DvD4ArAb.CoM**

