1 00:00:11,600 --> 00:00:12,953 ...هذه قصة 2 00:00:13,080 --> 00:00:16,868 أول استخدام على الإطلاق لأحد أسلحة الدمار الشامل 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,959 في الآونة الأخيرة ، تم اختبار السلاح- الذي نحن على وشك استخدامه في الولايات المتحدة 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,799 لقد تلقينا أوامرنا- بإلقائه على العدو 5 00:00:23,920 --> 00:00:27,276 أنه أكثر الأسلحة تدميراً- تم صنعه في التاريخ 6 00:00:28,160 --> 00:00:31,675 كان الهدف هو إمبراطورية لديها سلاحها السري أيضاً 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,952 ألا وهو التفجيريين الانتحاريين 8 00:00:36,720 --> 00:00:39,792 لقد دربت نفسي أن أكون مستعداً- .للموت في أي لحظة 9 00:00:41,080 --> 00:00:45,119 (لدينا مدن (نياجادا) (كوروكورا- (نجازاكي) و(هيروشيما) 10 00:00:46,720 --> 00:00:49,109 كانت (هيروشيما) قاعدة عسكرية مهمة 11 00:00:49,240 --> 00:00:51,470 ومقر قيادة الجيش الثاني العام 12 00:00:51,600 --> 00:00:54,990 وتلعب دوراً محورياً في خطة الدفاع ضد الاجتياح المتوقع 13 00:00:55,880 --> 00:00:58,519 "الجندي الحقيقي يفضل الموت على الاستسلام"- 14 00:00:59,200 --> 00:01:01,236 التوصية.. قصف الهدف الرئيسي- 15 00:01:01,520 --> 00:01:02,794 !(إنها (هيروشيما- 16 00:01:08,080 --> 00:01:12,150 "هيـــروشيـــما" 17 00:01:14,180 --> 00:01:17,150 الجزء الثاني ترجمة : وائل عودة 18 00:01:32,320 --> 00:01:33,753 انطلقت القنبلة- 19 00:02:03,680 --> 00:02:05,636 ..استغرق الأمر 45 ثانية- 20 00:02:05,760 --> 00:02:09,230 من لحظة مغادرة القنبلة- للطائرة ، وحتى حدوث الانفجار 21 00:02:09,360 --> 00:02:14,559 واعتقد انه لم يكن هناك رجل واحد على الطائرة- لم يحسب الوقت بساعته أو يعد 22 00:02:14,680 --> 00:02:18,639 أو يقوم بأي شيء ،كنت واثقاً أن القنبلة ستخفق- وأنها لن تعمل 23 00:02:59,520 --> 00:03:01,556 بعد السقوط لمدة 43 ثانية 24 00:03:01,680 --> 00:03:05,275 أشعل العداد والمقياس البارومتري عملية إطلاق النار 25 00:03:05,920 --> 00:03:09,674 أُطلقت رصاصة من اليورانيوم لأسفل الحاوية نحو هدف من اليورانيوم 26 00:03:10,280 --> 00:03:13,113 وسوية بدءوا سلسلة من التفاعلات النووية 27 00:03:14,560 --> 00:03:17,393 وبدأت المادة الصلبة في التشتت 28 00:03:17,560 --> 00:03:20,632 مطلقة كميات لا توصف من الطاقة 29 00:04:22,320 --> 00:04:26,677 كان هناك ضوء أبيض عبر النافذة- وميض ...في بياض الماغنيزيوم 30 00:04:30,400 --> 00:04:35,838 حققت القنبلة قدرتها التدميرية على مراحل جاء الوميض أولها... 31 00:04:35,960 --> 00:04:39,236 في شكل كرة نارية عملاقة بعرض 300 متر 32 00:04:41,160 --> 00:04:44,755 كنت مندهش- كان الضوء مذهل 33 00:04:45,440 --> 00:04:47,396 ..حتى لو كنت تدير ظهرك لمكان الانفجار- 32 00:04:47,520 --> 00:04:50,876 كنت لتشعر بالموجة الارتجاجية - تخترق مركز مخك تماماً 33 00:04:51,600 --> 00:04:56,674 وفي نفس الوقت ، فان أي منطقة مكشوفة من الجلد - .. أصبحت شديدة السخونة 34 00:04:57,040 --> 00:05:00,077 .حرارة و سخونة محرقة- 35 00:05:05,720 --> 00:05:10,475 كانت درجات الحرارة تحت الكرة النارية مباشرة تبلغ 4 آلاف درجة مئوية 36 00:05:11,240 --> 00:05:13,470 ..تركت موجات الحرارة ظلال 37 00:05:13,600 --> 00:05:15,750 ..السلالم ، وسكك القطار ، وحتى البشر 38 00:05:15,880 --> 00:05:18,633 تركوا ظلال على الحجارة والمعدن 39 00:05:21,240 --> 00:05:23,834 كل من كان في الهواء الطلق ..أما تعرض للتبخر 40 00:05:23,960 --> 00:05:26,758 أو تحول لمادة الكربون ، في لحظة 41 00:05:30,040 --> 00:05:34,031 في نفس الوقت ، اصدر الوميض إشعاعات جاما وأشعة ما تحت الحمراء قوية 42 00:05:37,560 --> 00:05:41,473 كان بإمكان تلك الإشعاعات اختراق الجدران ومهاجمة خلايا الجسد البشري 43 00:05:48,320 --> 00:05:51,790 ثم فتحت عيني ببطء- 44 00:05:51,920 --> 00:05:54,718 ونظرت ، لأول مره ، باتجاه الضوء- 45 00:06:00,280 --> 00:06:05,308 وفي تلك اللحظة بالضبط - ظهرت الغيمة التي تشبه شكل الفطر 46 00:06:07,040 --> 00:06:11,511 (الناس الذين شاهدو ذلك المنظر في (هيروشيما- كلهم تقريبا ماتوا الآن 47 00:06:11,960 --> 00:06:16,750 بالكاد ما زال يوجد - أشخاص يمكنهم القول أنهم شاهدوا الأمر فعلاً 48 00:06:19,040 --> 00:06:22,669 ..بعد ذلك بجزء من الثانية 49 00:06:22,800 --> 00:06:25,075 جاءت موجات الانفجار الاهتزازية والتي تحركت بسرعة الصوت 50 00:06:25,240 --> 00:06:28,994 حولت تلك الموجة ، كل نافذة وجدار إلى مجرد شظايا 51 00:06:42,320 --> 00:06:46,313 فور أن ضربنا الانفجار - رُميت عبر الغرفة 52 00:06:46,440 --> 00:06:49,432 أطيح بي من الجدار إلي الجدار الآخر- 53 00:06:49,560 --> 00:06:51,391 ومن الأرضية للسقف- 54 00:06:52,880 --> 00:06:55,553 كان جسدي يتخبط كما لو كان كرة- 55 00:06:59,800 --> 00:07:03,190 تقدم نحوي حزام من الغيوم السوداء كالنافورة - 56 00:07:03,320 --> 00:07:06,278 جاءت من هناك - من حول حافة الجبل 57 00:07:06,600 --> 00:07:09,034 انتشرت الغيمة السوداء بين الجبال- 58 00:07:09,240 --> 00:07:13,438 وتقدمت في دورانها باتجاهي - وهي تلتف هكذا 59 00:07:18,440 --> 00:07:22,228 وبكل بساطة ، أطيح بجسدي بعيداً- 60 00:07:22,360 --> 00:07:25,955 لقد كان الانفجار - هو من قذفني طائراً عبر المنزل 61 00:07:29,920 --> 00:07:33,356 كان الوميض لامع جداً- وقد استمر لفترة قصيرة جداً من الوقت 62 00:07:33,560 --> 00:07:37,951 استمر لثواني قليلة- 63 00:07:41,320 --> 00:07:44,869 لم نشاهد أي أجساد هناك بالأسفل أو أي شيء من هذا القبيل 64 00:07:45,720 --> 00:07:50,191 لم نشاهد انهيار أي مباني- لم نكن في الحقيقة نستطيع تمييز أشياء كتلك 65 00:07:50,400 --> 00:07:53,836 وحتى لو كان بإمكاننا تمييزها- ..فلم يكن بمقدورنا مشاهدتها بأي شكل 66 00:07:53,960 --> 00:07:56,269 لأن كل شيء مغطى بالدخان والغبار وتلك الأمور- 67 00:08:04,640 --> 00:08:09,316 لست من الطراز العاطفي ، وكانت أول فكرة خطرت لي - ..سأخبرك ما هي تلك الفكرة 68 00:08:11,320 --> 00:08:14,118 قمت بالعمل، وكنت مرتاح جداً - أن العمل قد نجح 69 00:08:14,240 --> 00:08:15,878 لن تتمكن من فهم ذلك - 70 00:08:21,440 --> 00:08:24,830 ترى النيران بالأسفل - ..والغيمة ترتفع 71 00:08:28,560 --> 00:08:31,870 ثم يصيبك الإحباط تماماً- بسبب تلك الفوضى بالأسفل 72 00:08:32,000 --> 00:08:33,149 وأن الناس هناك يعانون- 73 00:08:40,240 --> 00:08:44,438 لا توجد أرقام محددة بعدد من قُتل فور حدوث الانفجار 74 00:08:44,920 --> 00:08:48,629 لكن عشرات الآلاف من السكان في المنطقة المكشوفة بالقرب من الكرة النارية 75 00:08:48,800 --> 00:08:51,268 اختفوا في جزء من الثانية 76 00:09:01,040 --> 00:09:04,430 بالنسبة للناجين كانت المحنة قد بدأت للتو 77 00:09:06,040 --> 00:09:09,157 ألاف البشر جرحوا وتعرضوا لحروق رهيبة 78 00:09:09,640 --> 00:09:12,154 والعديد منهم كان محاصر تحت الأنقاض 79 00:09:19,080 --> 00:09:22,868 على بعد 260 متر فقط من القنبلة كانت الفتاتين في البنك 80 00:09:23,000 --> 00:09:27,516 محميتين من الانفجار من خلال المبنى المقاوم للزلازل 81 00:09:30,960 --> 00:09:35,033 عندما كافحت الفتاتان للخروج شاهدوا منظر من الجحيم 82 00:09:41,920 --> 00:09:45,879 كانت شمس الصباح قد اختفت 83 00:09:46,000 --> 00:09:49,709 كل المدينة كانت مظلمة ، ويلفها الدخان والشوارع كانت مكتظة بالجثث 84 00:09:59,600 --> 00:10:02,558 العبارة التي قفزت لبالي فوراً هي ،مدينة الموت- 85 00:10:02,720 --> 00:10:06,554 لم يكن يوجد إلا جثث قتلى فقط - كنا نحن الوحيدتين على قد الحياة 86 00:10:11,120 --> 00:10:15,033 كانت ساعة تبديل الوردية الصباحية - في الساعة 8:15 صباحاً 87 00:10:15,840 --> 00:10:19,355 والناس الذين كانوا يسيرون في الشوارع - كانوا قتلى فوق بعضهم البعض 88 00:10:19,520 --> 00:10:26,073 ولأبعد مدى يمكننا رؤيته - كانوا جميعا قتلى فوراً ، و أجسادهم عارية و محروقة 89 00:10:27,680 --> 00:10:32,435 سألت نفسي فقط ، لماذا؟- ولم أستطع إيجاد أي كلمات للإجابة 90 00:10:42,920 --> 00:10:47,072 جثمت كلتانا على الأرض- وانفجرنا في البكاء 91 00:10:50,280 --> 00:10:53,431 كيف يمكن لمثل هذه الأمور الرهيبة ان تحدث؟- 92 00:11:00,320 --> 00:11:04,393 في مستشفى الاتصالات على بعد ميل واحد من مركز الانفجار 93 00:11:05,040 --> 00:11:08,316 كانت الممرضة (كينوكو) قد قُذفت من النافذة 94 00:11:08,760 --> 00:11:12,435 ومثل الكثير من الأشخاص الآخرين كانت ممزقة من قبل شظايا الزجاج المتطاير 95 00:11:15,880 --> 00:11:20,237 كان هناك قطع من الزجاج - ملتصقة بجسدي ، في كل مكان 96 00:11:20,520 --> 00:11:23,273 من رأسي ، لوجهي ، لجسدي- 97 00:11:29,000 --> 00:11:33,278 كانت منطقة الحفر في مدى اقل من ميل من مركز الانفجار 98 00:11:35,200 --> 00:11:37,634 موريو أوزاكي) البالغ من العمر 20 عام) 99 00:11:37,760 --> 00:11:41,673 كان قد دخل لمجمع المباني قبل انفجار القنبلة بلحظات 100 00:11:43,000 --> 00:11:47,039 زملائه الذين كانوا بالخارج تعرضوا للحرارة الكاملة للوميض 101 00:11:48,080 --> 00:11:50,992 كانوا جميعاً أما قتلى أو مصابين بحروق بالغة 102 00:11:54,120 --> 00:11:59,353 قلعة (هيروشميا).. تلك التي تعودت- أن تكون أمامنا ، كانت قد اختفت 103 00:12:00,400 --> 00:12:02,868 كان الجميع مغطون بالدماء- 104 00:12:03,480 --> 00:12:06,153 وسحقت المباني الخشبية لقطع صغيره- 105 00:12:13,680 --> 00:12:16,240 في جزء آخر من المدينة ..(تحول الإفطار الهادئ لعائلة (سيجي هيرتساكو 106 00:12:16,360 --> 00:12:20,114 لفوضى واضطراب 107 00:12:26,160 --> 00:12:31,439 عندما خرجنا، رأينا أن (هيروشيما) كلها- قد انقلبت رأساً على عقب 108 00:12:31,600 --> 00:12:33,511 لم يسلم أي مبنى- 109 00:12:34,120 --> 00:12:38,079 كانت النيران مندلعة- في أجزاء مختلفة من المدينة 110 00:12:38,720 --> 00:12:40,950 ثم بحثت عن الأطفال- 111 00:12:41,000 --> 00:12:42,900 "أمي"- 112 00:12:44,080 --> 00:12:45,035 "أين أنتِ؟"- 113 00:12:46,680 --> 00:12:49,035 (وجدت أبنتي (كاسكو- والتي كانت تبلغ السادسة من العمر 114 00:12:49,080 --> 00:12:52,035 "أمي ، لا أستطيع التنفس"- 115 00:12:53,000 --> 00:12:56,834 كانت مدفونة حتى صدرها- محشورة وسط الأشجار و الوحل 116 00:12:57,000 --> 00:12:59,035 "أخرجيني من هنا"- 117 00:13:00,040 --> 00:13:03,828 حاولت إخراجها - حاولت ذلك بجد 118 00:13:04,680 --> 00:13:06,535 "بسرعة ، يا أمي"- 119 00:13:07,120 --> 00:13:09,076 لكن مهما حاولت- فان الأمر لم يفلح 120 00:13:09,680 --> 00:13:11,035 "هيا ، أخرجيني الآن"- 121 00:13:11,920 --> 00:13:14,832 كانت النيران تقترب أكثر وأكثر- 122 00:13:16,880 --> 00:13:20,873 كان اللهب تحت أقدامنا- ويهدر من حولنا 123 00:13:21,520 --> 00:13:23,431 لم نتمكن من تحمل الحرارة- والألم أكثر من ذلك 124 00:13:24,680 --> 00:13:27,500 "قدمي تؤلمني ، لا أستطيع التنفس"- 125 00:13:29,680 --> 00:13:31,100 "أنا أم سيئة لكِ"- 126 00:13:32,000 --> 00:13:37,100 لا تذهبي يا أمي ، لا تذهبي"- "المكان حار جداً هنا 127 00:13:42,080 --> 00:13:44,010 "أنا أم سيئة لكِ"- 128 00:13:46,080 --> 00:13:47,500 "إن هذا يؤلم"- 129 00:13:48,000 --> 00:13:53,111 اعرف انك لا تودين الموت أيضاً "- "لكن أمك ليست شجاعة لتبقى وتموت معك 130 00:13:54,000 --> 00:13:58,111 "أين أنتِ يا أمي"- 131 00:14:01,080 --> 00:14:04,111 " !اغفر لي ، كازو"- 132 00:14:04,680 --> 00:14:06,111 "النيران تحرقني"- 133 00:14:26,880 --> 00:14:30,111 انهار مبنى المدرسة أيضاً جراء الانفجار 134 00:14:31,400 --> 00:14:35,029 حوصر (تكاشيتو تانيموري) ذو الثمانية أعوام مع أصدقائه بين الأنقاض 135 00:14:35,160 --> 00:14:38,232 ينادون على أي شخص لينقذهم 136 00:14:40,000 --> 00:14:43,629 أول شيء شاهدته ، هو الظلام الحالك- 137 00:14:47,520 --> 00:14:51,433 ثم أحسست بوجود عدة جنود - فوق راسي مباشرة 138 00:14:51,560 --> 00:14:53,869 يزيلون الركام- 139 00:14:54,160 --> 00:14:57,118 وأخيراً جذبني أحد الجنود للخارج- 140 00:15:21,000 --> 00:15:25,471 كل ما أتذكره هو أن جندي - امسك بي بين ذراعيه 141 00:15:25,840 --> 00:15:28,912 متنقلا عبر النيران - وبين النيران 142 00:15:31,000 --> 00:15:37,872 كان المكان الوحيد الذي استطعنا الهروب عبره- هو النهر الذي يجري وراء مدرستنا 143 00:15:56,520 --> 00:15:59,432 بالقرب من المحطة على بعد نحو ميلين من مكان الانفجار 144 00:15:59,560 --> 00:16:02,870 كانت (تيروكو فوجي) تعتقد أن عربة القطار التي تقودها قد علقت في الأسلاك أعلاها 145 00:16:03,000 --> 00:16:06,390 وأن الأمر كله كان خطاها 146 00:16:10,120 --> 00:16:12,680 كنت اعتقد أني قد تسببت - في كارثة ما 147 00:16:13,080 --> 00:16:16,595 كنت اعتقد أني قد عطلت عربة القطار- واني قمت بشيء فظيع 148 00:16:23,080 --> 00:16:26,117 ثم روادني سؤال ، هل هي قنبلة؟- 149 00:16:26,840 --> 00:16:30,992 وحينها أدركت أنني لست سبب- كل تلك المتاعب 150 00:16:35,040 --> 00:16:38,635 في البداية، كنت اعتقد أن منطقة المحطة - هي الوحيدة التي تأثرت 151 00:16:38,760 --> 00:16:40,876 ثم شاهدت الناس - يسيرون نحوي وقد أصابتهم الجروح 152 00:16:41,000 --> 00:16:43,673 وجلودهم تتدلى منهم- 153 00:16:48,760 --> 00:16:52,673 الكل كان يفكر ، انه ربما لو وصلت لهناك- فقد يتم إنقاذي 154 00:16:53,760 --> 00:16:56,991 الناس الذين كانوا في غرب المدينة - اعتقدوا أن شرق المدينة قد يكون أفضل حالاً 155 00:16:57,360 --> 00:17:01,751 كان الناس ذاهبون في كل الاتجاهات- في صمت مطبق 156 00:17:08,960 --> 00:17:12,748 في وسط كل ذلك الدمار كان هناك معجزة واحدة على الأقل 157 00:17:13,960 --> 00:17:16,474 كان (تاكاشي تانيمارو) ذو الثمانية أعوام محمولاً عبر المدينة المشتعلة 158 00:17:16,600 --> 00:17:20,832 من قبل الجندي الذي أنقذه 144 00:17:20,960 --> 00:17:24,669 في النهاية ، وصل الجندي النهر 159 00:17:24,800 --> 00:17:27,678 ومن وسط الحشود سمع الطفل صوت مألوف 160 00:17:30,920 --> 00:17:33,480 تمكن والدي من مشاهدتي بطريقة ما- 161 00:17:35,320 --> 00:17:39,836 اعتقد انه نادى اسمي- وقد أكون أجبت 162 00:17:40,280 --> 00:17:43,033 وقلت ، هذا أبي - 163 00:17:43,280 --> 00:17:50,277 بعد ذلك كان واقف أمام الجندي مباشرة- 164 00:17:51,200 --> 00:17:56,718 ثم انحنى للجندي مرات كثيرة جداً- وقال :أشكرك، أنت المنقذ 165 00:18:09,480 --> 00:18:13,712 بعد الأمر ، عندما كنا نحلق عائدين- ...بدأت مناقشة حول 166 00:18:13,840 --> 00:18:18,038 كما تعرف، أن الحرب قد انتهت- نتيجة لهذا القصف 167 00:18:18,440 --> 00:18:20,476 بالرغم من عدد الناس الذين قتلوا- 168 00:18:20,600 --> 00:18:25,071 فقد أنقذنا عدد اكبر - من الذين كانوا سيخوضون الحرب 169 00:18:25,560 --> 00:18:28,552 ويقتلون ، في الجانب الأمريكي- وفي الجانب الياباني أيضاً 170 00:18:29,760 --> 00:18:33,594 في ذلك الوقت ، كان هناك كره شديد لليابانيين- 171 00:18:33,880 --> 00:18:38,112 بحيث اعتقدنا انه كلما قتلنا منهم أكثر يكون الأمر أفضل 172 00:18:38,480 --> 00:18:42,109 ..لان ذلك يعني انه سيكون هناك عدد اقل- 173 00:18:42,240 --> 00:18:44,071 من الذين سنواجههم خلال الاجتياح- 174 00:18:49,840 --> 00:18:54,516 (وصلت طائرة (أينولا جاي) لجزيرة (تينيان بعد رحلة العودة التي استغرقت 6 ساعات 175 00:18:55,640 --> 00:19:00,873 بعد ذلك - كان هناك ثلاث أو أربع أو خمسمائة شخص هناك 176 00:19:01,480 --> 00:19:06,873 وعندما خرجنا من الطائرة - بالطبع خرجنا جميعاً فقد كنا متعبين 177 00:19:07,080 --> 00:19:11,437 وخرجت ، أتذكر أني خرجت - (احمل قناع الأوكسجين ، كنت خلف (باول 178 00:19:11,840 --> 00:19:15,753 ثم دعانا احد المازحين للانتباه- 179 00:19:15,920 --> 00:19:19,708 خرجت من الطائرة كما تم إخباري - ووضع ذلك الشيء على قميصي 180 00:19:19,840 --> 00:19:23,879 اخذ لنا بعض الرجال صور، وحييتهم - ثم بعد ذلك تخطيت الأمر 181 00:19:24,000 --> 00:19:26,275 وعدت لأداء واجبي - 182 00:19:26,440 --> 00:19:29,796 كان علينا الذهاب للإدلاء بالإحاطه - عند رجال المخابرات 183 00:19:29,920 --> 00:19:33,435 كان لديهم أشياء معينة يسالون عنها- هل شاهدتم هذا ، وذاك ، وهكذا 184 00:19:33,560 --> 00:19:36,632 هل تؤكدون أنكم قد قصفتم الهدف الصحيح؟- 185 00:19:36,840 --> 00:19:38,876 قلت ، بالطبع- 186 00:19:49,360 --> 00:19:54,388 هرب د.(هيدا) من حطام (منزل المزرعة الذي يبعد 4 أميال عن (هيروشيما 187 00:19:54,920 --> 00:19:57,229 وبعد أن فحص الفتاة التي كان يعالجها 188 00:19:57,480 --> 00:19:59,789 توجه عائداً نحو المدينة 189 00:20:04,480 --> 00:20:09,793 كانت المسافة حوالي 6 كلم - للوصول لـ(هيروشيما) من هناك 190 00:20:10,440 --> 00:20:13,989 وعندما كنت في منتصف الطريف لهناك ،فجأة- ظهر أمامي من مكان ما مخلوق غريب 191 00:20:25,280 --> 00:20:29,637 وبما انه كان فصل الصيف ، فلو كان بشرياً- لكان يرتدي ملابس بيضاء اللون 192 00:20:30,200 --> 00:20:33,954 لكن كل ما شاهدته كان أسود اللون - من القمة وحتى الأسفل ،أسود قاتم 193 00:20:34,080 --> 00:20:36,230 كان الأمر غريب- 194 00:20:40,640 --> 00:20:46,954 على قمة الشيء كان هناك شيء مدور يشبه الرأس- وكان لديه أكتاف ،وشيء كالجسم 195 00:20:49,760 --> 00:20:53,116 ولكن لم يكن لديه وجه- كان أسود 196 00:20:54,400 --> 00:20:57,949 كانت المنطقة المحيطة بالعينين متورمة - ولم يكن هناك انف 197 00:20:58,840 --> 00:21:03,311 والجزء السفلي من الوجه كان كله عبارة عن فم- كان الأمر مخيف 198 00:21:04,840 --> 00:21:08,276 كطبيب ، فان أول ما فعلته - هو قياس النبض له 199 00:21:08,400 --> 00:21:10,868 ولكن عندما رفعت ذراعه - لم يكن هناك جلد 200 00:21:11,000 --> 00:21:13,309 لم يكن هناك أي مكان - حيث يمكنني الإمساك به 201 00:21:14,000 --> 00:21:19,472 لذا وقفت ، وقلت ، أرجوك - تمالك قواك ، ودرت حوله 202 00:21:22,000 --> 00:21:26,437 أصاب ذلك الشخص قشعريرة صغيرة - ثم توقف عن الحركة ، لقد مات 203 00:21:29,480 --> 00:21:33,155 كان قد هرب لمسافة 3 كلم - ثم مات هناك 204 00:21:33,480 --> 00:21:37,473 كان ذلك الرجل هو أول ضحايا- القنبلة الذين شاهدتهم 205 00:21:42,600 --> 00:21:47,913 (كان الجندي المتطوع (شيجرو تيراساوا متموضع على بعد 7 كلم من مركز الانفجار 206 00:21:50,800 --> 00:21:53,997 وتم إرسال وحدته لمساعدة الناجين 207 00:21:54,120 --> 00:21:56,714 لكنهم واجهوا صراع رهيب حال وصولهم 208 00:21:56,840 --> 00:22:00,196 صراع بين عاطفتهم وتدريبهم 209 00:22:03,240 --> 00:22:07,119 لحد الآن ، هناك أشياء لا استطيع نسيانها- 210 00:22:12,040 --> 00:22:15,112 احدها ، هو صوت الناس - يتوسلون من اجل الحصول على الماء 211 00:22:26,200 --> 00:22:30,432 في تلك الأيام ، تم إخبارنا بعدم إعطاء - الماء للأشخاص المصابين بحروق حادة 212 00:22:31,000 --> 00:22:37,155 لأخبرك الحقيقة ، انه كان لدينا قوارير - الماء العسكرية الكبيرة تلك ،ملفوفة حول خصرنا 213 00:22:39,480 --> 00:22:43,234 والناس يتوسلون من اجل الماء- لكننا لم نمنحهم أي منه 214 00:22:44,280 --> 00:22:47,955 تم اخبرانا أننا لو أعطيناهم ذلك - فسيموتون فوراً 215 00:22:50,240 --> 00:22:53,915 ولذا لم أعطهم أي من الماء - لكن الكثير من الناس ماتوا 216 00:22:55,280 --> 00:22:59,319 عندما أتذكر الأمر الآن - .أتمنى لو كنت أعطيتهم بعض الماء 217 00:23:07,000 --> 00:23:09,878 كان الناس ، مصابون بحروق ومجروحين في ظل حرارة عالية 218 00:23:10,000 --> 00:23:13,072 يحاولون بيأس العثور على أي ماء 219 00:23:14,840 --> 00:23:18,389 فروا نحو الأنهار والبرك والخزانات 220 00:23:18,560 --> 00:23:20,994 (ومن بينهم كانت ، الممرضة (كينوكو 221 00:23:24,480 --> 00:23:28,268 كنت اعرف أن هناك بركة من الماء - في ساحة المستشفى الخلفية 222 00:23:32,960 --> 00:23:38,114 وصل العديد من الناس بالفعل للبركة- وقفز المزيد من الناس فوقهم 223 00:23:44,520 --> 00:23:47,080 غرق الناس الذين بالأسفل- 224 00:23:49,920 --> 00:23:55,392 هذا المشهد لا يمكنني أن أنساه أبداً- ما زلت احلم به 225 00:24:13,000 --> 00:24:18,552 ثم جاء الخلاص الغريب 226 00:24:18,680 --> 00:24:23,151 بدأت قطرات من الأمطار الداكنة في الهطول من السحاب فوق المدينة المحترقة 227 00:24:28,200 --> 00:24:32,273 فتحنا أفواهنا ، وشربنا ذلك المطر- كانت حناجرنا متحجرة 228 00:24:32,880 --> 00:24:36,236 لكن من الصعب جداً التقاط- المطر بأفواهنا 229 00:24:42,320 --> 00:24:46,029 كان المطر قد تحول للون الأسود من جراء الرماد والدخان 230 00:24:46,160 --> 00:24:49,277 الذي امتصته سحابة الفطر المتصاعدة 231 00:24:49,600 --> 00:24:52,751 فعندما اختلط ذلك الرماد مع الهواء البارد الرطب في طبقات الجو العليا 232 00:24:52,880 --> 00:24:56,236 شكل قطرات مطر ثقيلة وسوداء 233 00:24:56,360 --> 00:24:59,477 وعاد ليسقط على المدينة 234 00:25:02,760 --> 00:25:04,671 كانت قطرات الماء كبيره بما فيه الكفاية- ...لتؤذيك 235 00:25:04,800 --> 00:25:07,234 عندما تسقط على جلدك - 236 00:25:08,000 --> 00:25:12,710 انحدرت لتصبح سيل من السوائل السوداء- في مناطق هطول المطر 237 00:25:13,400 --> 00:25:15,755 كانت السماء تمطر سائل اسود- 238 00:25:20,000 --> 00:25:24,118 الشيء الذي لم يدركه الناس الذين شربوا ذلك المطر 239 00:25:24,240 --> 00:25:27,038 انه كان ذو مستوى إشعاعي مرتفع 240 00:25:29,720 --> 00:25:33,156 .وفي وقت لاحق، سيتسبب في تسمم الآلاف منهم 241 00:25:45,040 --> 00:25:47,500 "يوم 6 أغسطس 1945" "(سفينة البحرية الأمريكية (أوغوستا" 242 00:25:53,240 --> 00:25:55,196 في اليوم الذي تم إسقاط القنبلة فيه 243 00:25:55,320 --> 00:25:59,108 كان الرئيس (ترومان) ما زال في رحلة العودة من أوروبا 244 00:26:01,680 --> 00:26:05,116 (في طريق عودتنا ، على متن السفينة (اوغوستا- (في الطريق نحو (واشنطن 245 00:26:05,240 --> 00:26:08,277 كنا متنبهين جداً- 246 00:26:08,400 --> 00:26:12,188 لأننا كنا نتوقع انه في أي يوم- في أي وقت وفي أي يوم 247 00:26:12,320 --> 00:26:14,311 ستصلنا الأخبار من قسم الحرب- بأنه قد تم إلقاء القنبلة الأولى 248 00:26:14,600 --> 00:26:19,628 وفي يوم السادس من أغسطس - وبينما كنا على بعد يوم من (نورفلوك)، وصلت تلك الأخبار 249 00:26:23,480 --> 00:26:25,471 (فك تشفير البرقية (جورج اليسي 250 00:26:25,600 --> 00:26:29,070 (والذي جلب تلك الأخبار للرئيس (ترومان (على متن السفينة (اوغوستا 251 00:26:29,640 --> 00:26:32,279 عندما يصلنا أمر كهذا- يكون علينا أن نذهب به إليه فوراً 252 00:26:32,400 --> 00:26:34,197 وكان علينا مقاطعة أي شيء قد يكون يجري- 253 00:26:34,400 --> 00:26:37,472 كان وقتها بتناول طعام الغذاء مع الطاقم- 254 00:26:40,120 --> 00:26:43,112 (أخذت البرقية لـ(ترومان- (والذي أراها لسكرتيره (برنز 255 00:26:43,240 --> 00:26:46,198 وللأدميرال ( ليهي) ثم أعلن الأمر - لطاقم السفينة 256 00:26:46,320 --> 00:26:48,675 لقد كان انجاز كبير- 257 00:26:51,200 --> 00:26:56,320 لقد القينا قنبلة واحدة - على مدينة (هيروشيما) اليابانية 258 00:26:57,040 --> 00:27:01,318 والتي كانت بقوة 20 ألف طن ديناميت- 259 00:27:02,080 --> 00:27:05,277 تم تدمير المدينة بشكل كامل- 260 00:27:06,840 --> 00:27:12,437 كان هناك هتاف من الطاقم ومن الضباط- عندما قرأها عليهم في مكتب الضباط 261 00:27:16,560 --> 00:27:20,473 كانت السفينة (اوغوستا) واحدة من السفن - التي كان مقدر لها التوجه للمحيط الهادي 262 00:27:20,600 --> 00:27:24,718 وكانت ستشارك في عملية الغزو - لقد كان الطاقم يعرف ذلك 263 00:27:25,360 --> 00:27:30,718 مثلما كان بعرف كل الجنود في أوروبا - أنهم سيتوجهون نحو المحيط الهادي 264 00:27:30,840 --> 00:27:32,751 ونحو غزو اليابان- 265 00:27:33,000 --> 00:27:35,878 لذا فقد كانوا فرحين تماماً - كما كان الرئيس 266 00:27:36,000 --> 00:27:38,594 كانوا فرحين أن ذلك الشيء اللعين قد انتهى- 267 00:27:38,760 --> 00:27:42,639 نأمل أن هذا سيكون تحذير - للجيش الياباني 268 00:27:44,160 --> 00:27:46,958 هيا بنا يا رفاق ، سنعود للوطن- 269 00:27:48,280 --> 00:27:50,157 لقد كان متشوق للعودة للوطن- 270 00:27:50,280 --> 00:27:54,956 لأنه كان متأكد أن استسلام- اليابانيين سيكون قريباً 271 00:27:57,280 --> 00:27:58,918 حتى لا يبقى أي شك في الأمر 272 00:27:59,040 --> 00:28:02,589 فقد أرسل (ترومان) بذلك للقيادة اليابانية العليا 273 00:28:03,800 --> 00:28:07,429 من اجل تجنيب الشعب الياباني - من الدمار الكامل 274 00:28:07,920 --> 00:28:12,152 فقد كان إنذار 26 يوليو- (الذي تم إعلانه في (بوتسدام 275 00:28:13,160 --> 00:28:16,436 وهو الإنذار الذي رفضه قادتهم- 276 00:28:17,240 --> 00:28:22,519 إذا لم يقبلوا الآن شروطنا - فقد يكون عليهم توقع أمطار الحرب تهطل عليهم من السماء 278 00:28:22,720 --> 00:28:26,156 وبالشكل الذي لم يشاهدوا مثله من قبل- على وجه الأرض 279 00:28:38,080 --> 00:28:41,277 في وقت متأخر بعد ظهر ذلك اليوم ..(قدم عمدة (هيروشيما 280 00:28:41,400 --> 00:28:43,994 تصريحه بخصوص الأمر 281 00:28:46,360 --> 00:28:51,036 إن الكارثة الحالية ، كانت نتيجة" "لغارة جوية رهيبة وغير إنسانية 282 00:28:54,480 --> 00:28:58,871 من الواضح أن غرض العدو" "..هو القضاء على الروح القتالية 283 00:28:59,000 --> 00:29:01,150 "للشعب الياباني" 284 00:29:02,840 --> 00:29:06,389 (يا مواطني (هيروشيما" "إن الدمار عظيم 285 00:29:07,320 --> 00:29:10,357 "لكنه أمر متوقع خلال الحرب" 286 00:29:11,280 --> 00:29:15,592 "حافظوا على معنوياتكم ، ولا تفقدوا شجاعتكم" 287 00:29:53,440 --> 00:29:58,431 "يوم 7 أغسطس 1945" "مدينة هيروشيما" 288 00:30:04,440 --> 00:30:08,831 في الصباح الذي تلى القنبلة بدأت عمليات إنقاذ واسعة 289 00:30:10,640 --> 00:30:15,077 توجهت فرق من الجنود من الثكنات المجاورة للمساعدة 290 00:30:17,840 --> 00:30:20,195 قاموا بجمع جثث القتلى ..وتخلصوا منها 291 00:30:20,320 --> 00:30:22,629 قبل أن تنتشر الأمراض بسببها 292 00:30:27,360 --> 00:30:30,557 تم اخذ الجرحى بسرعة للعلاج 293 00:30:33,320 --> 00:30:37,996 تم إعداد مستشفيات مؤقتة بالرغم من انه لم يكن هناك أطقم طبية متوفرة 294 00:30:42,000 --> 00:30:45,629 وجد د.(هيدا ) نفسه يعالج 3 آلاف ناجي 295 00:30:45,760 --> 00:30:47,990 (في قرية خارج (هيروشيما 296 00:30:52,600 --> 00:30:55,797 في البداية لم يكن لدينا أدوية- ولا معدات 297 00:30:56,640 --> 00:30:59,632 ولم يكن بوسعنا ، نحن الأطباء ، أن نفعل شيء- 298 00:30:59,920 --> 00:31:04,152 على أي حال ، فقد جمعنا بعض الأشياء- وبدأنا في معالجة الحروق 299 00:31:08,000 --> 00:31:10,833 تمكنت الممرضة (كينوكو) من الفرار بطريقة غير اعتيادية 300 00:31:13,960 --> 00:31:18,351 لا اعرف إذا ما كنت فقدت الوعي- لعدة ساعات أم لعدة أيام 301 00:31:21,680 --> 00:31:25,753 لكن عندما عدت للوعي - قلت لنفسي، ما زلت على قيد الحياة 302 00:31:26,000 --> 00:31:29,037 لا بد أن الله قد منحني القوة- 303 00:31:32,280 --> 00:31:36,956 استيقظت لتجد انه قد تم إلقائها في قبر جماعي 304 00:31:39,080 --> 00:31:43,073 بعد أن زحفت خارج الحفرة- تمكنت من عبور الطريق 305 00:31:43,200 --> 00:31:45,668 لأصل لمدخل المستشفى - 306 00:31:48,520 --> 00:31:52,752 استغرق الأمر مني وقت طويل جداً- حيث لم أكن استطيع الوقوف على قدمي 307 00:31:52,880 --> 00:31:56,156 ولا على رفع ذراعي أو تحركيهما للجانب- 308 00:31:59,640 --> 00:32:01,471 زحفت كما تفعل الحشرة - 309 00:32:01,640 --> 00:32:04,473 ووصلت في النهاية لمدخل المستشفى- 310 00:32:10,160 --> 00:32:13,789 شاهدني د.(هينوكو) الصيدلي - وصاح بي 311 00:32:13,960 --> 00:32:15,154 !ما زلتي حية- 312 00:32:20,080 --> 00:32:23,516 رفعني- وحملني لقسم العمليات الجراحية 313 00:32:30,160 --> 00:32:34,278 هناك ، كان الرواق مزدحماً بالناس - الذين ينامون جنب لجنب 314 00:32:40,200 --> 00:32:47,117 وهناك قاموا بإجراء العملية لي - 315 00:32:47,480 --> 00:32:49,948 أزالوا كل قطع الزجاج الكبيرة التي التصقت بي- 316 00:32:59,280 --> 00:33:03,637 في كل أرجاء المدينة ، كان الأقارب يبحثون في الأنقاض عن أي إشارة من الناجين 317 00:33:08,320 --> 00:33:12,757 قبل منتصف اليوم- جاء صديق لأبي لإخراجنا 318 00:33:18,360 --> 00:33:21,397 لكن صديقتي- التي فرت من البنك معي 319 00:33:21,520 --> 00:33:23,954 تبين أنها أصيبت بكسر في العمود الفقري- 320 00:33:27,840 --> 00:33:32,960 وقد توفت بعد أسبوع- كانت أصغر مني بعام واحد 321 00:33:34,160 --> 00:33:38,472 أبلغ من العمر 80 الآن - لكنها كانت بعمر 18 عام في ذلك الوقت 322 00:33:38,600 --> 00:33:42,309 ودائما عندما أفكر بها- فإنها تظل في عمر 18 عام دائما 323 00:33:43,480 --> 00:33:46,358 كانت شخصية جميلة ورقيقة للغاية- 324 00:33:57,320 --> 00:34:00,630 قررت الممرضة (كينوكو ) أن تشق طريقها نحو منزلها 325 00:34:00,760 --> 00:34:04,753 (زحفت من المستشفى حتى وصلت لمحطة (هيروشيما 326 00:34:05,480 --> 00:34:07,675 لكن ، لم تكن هناك أي قطارات 327 00:34:13,800 --> 00:34:19,113 اخبروني أن علي الذهاب للمحطة التالية- لأركب قطار 328 00:34:20,560 --> 00:34:24,792 سالت نفسي : ما أفضل طريقة للوصول هناك؟- 329 00:34:27,400 --> 00:34:34,556 وأدركت أن أفضل طريقة للوصول هناك - هي الزحف على قضبان السكة الحديدية 330 00:34:35,480 --> 00:34:38,153 وبتلك الطريقة وصلت للمحطة التالية - 331 00:34:43,600 --> 00:34:46,194 فقدت الوعي عدة مرات- 332 00:34:46,720 --> 00:34:49,837 استيقظت بعض الأحيان لأرى سماء زرقاء- 333 00:34:50,000 --> 00:34:52,434 وأحياناً سماء سوداء - 334 00:34:58,360 --> 00:35:00,954 وفي النهاية وصلت للمحطة- 335 00:35:05,080 --> 00:35:08,675 وصلت (كينوكو) لمدينتها أخيراً حيث تولت والدتها رعايتها لعدة أشهر 336 00:35:08,800 --> 00:35:12,713 .والتي كانت قد اعتقدت أنها ماتت 337 00:35:23,880 --> 00:35:26,269 (بعد ثلاثة أيام من قنبلة (هيروشيما 338 00:35:26,400 --> 00:35:29,870 لم تستلم اليابان بالرغم من كل الدمار الذي حصل 339 00:35:30,480 --> 00:35:34,871 فتم تجهيز قنبلة ثانية وأرسل (ترومان) تحذير آخر 340 00:35:36,400 --> 00:35:40,871 سيلاحظ العالم أن القنبلة الذرية الأولى - قد تم إسقاطها على (هيروشيما) وهي قاعدة عسكرية 341 00:35:41,160 --> 00:35:45,915 إذا لم تستسلم اليابان- 342 00:35:46,040 --> 00:35:48,156 فسوف تسقط المزيد من القنابل - على منطقة صناعية أكثر 343 00:35:56,440 --> 00:36:00,672 أحثُ المدنيين اليابانيين على مغادرة - المدن الصناعية على الفور 344 00:36:00,880 --> 00:36:03,553 وينقذوا أنفسهم من الدمار- 345 00:36:05,560 --> 00:36:09,348 أُدرك الآثار المأساوية- للقنبلة الذرية 346 00:36:10,200 --> 00:36:13,397 لكن بعد إيجاد القنبلة الذرية- فقد استخدمناها 347 00:36:14,120 --> 00:36:19,240 لقد استخدمناها ضد هؤلاء الذين هاجمونا - في (بيرل هاربر) دون سابق إنذار 348 00:36:19,480 --> 00:36:21,789 ..ضد هؤلاء الذين جوعوا وضربوا- 349 00:36:21,920 --> 00:36:25,310 واعدموا أسرى الحرب الأمريكيين- 350 00:36:25,440 --> 00:36:29,672 ضد هؤلاء الذين تخلوا عن كل مظاهر - إطاعة القوانين الدولية المتعلقة بالحروب 351 00:36:32,080 --> 00:36:35,152 لقد استخدمناها في سبيل - تقصير عذابات الحرب 352 00:36:35,280 --> 00:36:40,274 في سبيل إنقاذ حياة آلاف- الشبان الأمريكيين 353 00:36:55,160 --> 00:36:59,915 تم تحديد القنبلة الثانية (لمدينة (كوكورا 354 00:37:00,200 --> 00:37:03,112 لكن المدينة كانت غائمة جداً (لذا فقد انتقلت الطائرة لـ(نجازاكي 355 00:37:04,400 --> 00:37:08,393 بعجز حاد في الوقود 356 00:37:08,520 --> 00:37:10,715 أطلق طاقمها القنبلة بالرغم من الغيوم 357 00:37:12,080 --> 00:37:15,436 فقدت القنبلة نقطة الهدف وسقطت في إحدى الوديان 358 00:37:16,040 --> 00:37:18,600 لم يكن هناك عاصفة نارية هذه المرة 359 00:37:18,720 --> 00:37:22,315 ولكن بالرغم من ذلك .لقي أكثر من 50 ألف شخص مصرعهم 360 00:37:27,680 --> 00:37:32,037 كان مجلس توجيه الحرب الأعلى يجتمع في (طوكيو) في نفس اليوم 361 00:37:32,240 --> 00:37:35,118 في ذلك الوقت ، كان الروس قد أعلنوا الحرب ضد اليابان 362 00:37:35,760 --> 00:37:38,194 (ثم جاءت الأخبار من (نجازاكي 263 00:37:41,040 --> 00:37:45,394 هناك شيء واحد فقط يجب أن نحدده" "وهو بقاء النظام الإمبراطوري 264 00:37:46,040 --> 00:37:47,000 "اتفق مع ذلك" 265 00:37:48,040 --> 00:37:52,394 علينا الاتصال بالأمريكيين في الحال" "وتوضيح موقفنا 266 00:37:56,040 --> 00:37:59,094 لم يتغير شيء - علينا أن نصر على الشروط" "التي قررنا أنها ضرورة 267 00:37:59,120 --> 00:38:01,094 "يجب بقاء النظام الإمبراطوري" 268 00:38:02,000 --> 00:38:04,394 "لا يستطيع الأمريكيون احتلال جزر الوطن" 269 00:38:05,000 --> 00:38:07,394 "ولا محاكمة من يدعون أنهم مجرمي حرب" 270 00:38:08,840 --> 00:38:10,894 ويجب أن يُسمح لنا بتنظيم" "عملية نزع سلاح البحرية والجيش بأنفسنا 271 00:38:10,940 --> 00:38:14,394 "لكنهم لن يقبلوا تلك الشروط أبداً" 272 00:38:16,040 --> 00:38:17,894 "عندها سيكون عليهم المخاطرة بالاجتياح" 273 00:38:19,040 --> 00:38:21,194 "لدينا أكثر من 3 مليون جندي مستعد للقتال" 274 00:38:21,240 --> 00:38:23,394 و 5 آلاف طائرة لمهاجمة سفنهم" "(على شواطئ (كيوشو 275 00:38:25,040 --> 00:38:27,394 ويمكننا استخدام طائرات التدريب" "كطائرات (كاماكازي-انتحارية) هجومية خاصة 276 00:38:27,440 --> 00:38:29,000 "سيكونون قلقين من المذبحة ، صدقوني" 277 00:38:30,040 --> 00:38:34,694 إذا ما خسرنا كل قواتنا في المعركة الأولى" "فسنكون عاجزين 278 00:38:36,040 --> 00:38:40,394 قنبلتين ذريتين خلال أربعة أيام" "ومدينتين كاملتين تم تدميرهما 279 00:38:41,000 --> 00:38:44,394 "(والمدينة القادمة قد تكون (طوكيو" 280 00:38:45,640 --> 00:38:48,394 علينا انتظار نتائج التحقيقات" "قبل أن نتأكد أنها كانت قنبلة ذرية فعلاً 281 00:38:48,440 --> 00:38:53,394 "قد تدمر قنبلة مماثلة على طوكيو العائلة الإمبراطورية" 282 00:38:54,040 --> 00:38:56,000 وسيعم الفزع في الشوارع" "انه أمر لا يحتمل 283 00:39:00,040 --> 00:39:03,394 "يفضل الجندي الحقيقي الموت ، على أن يستسلم" 384 00:39:06,640 --> 00:39:10,394 (ثم ، قام رئيس الوزراء (سوزوكي بشيء لم يُسمع بمثله من قبل 385 00:39:10,760 --> 00:39:14,389 طلب من الإمبراطور الخروج من هذا المأزق واتخاذ قرار 386 00:39:16,880 --> 00:39:20,475 اخبرهم الامبراطور (هيروهوتو) انه يريد إنهاء المعاناة 387 00:39:20,600 --> 00:39:23,114 وتحمل الذي لا يطاق 388 00:39:25,920 --> 00:39:27,273 بعد أربعة أيام 389 00:39:27,400 --> 00:39:29,152 ..خطط جنود متطرفون لمحاولة انقلاب 390 00:39:29,280 --> 00:39:31,919 لمنع الاستسلام ، لكنهم فشلوا 391 00:39:33,760 --> 00:39:37,912 (في فجر اليوم الذي كان الإمبراطور (هيروهوتو ينوي بث خطاب 392 00:39:38,040 --> 00:39:41,316 للشعب الياباني بان الحرب قد انتهت 393 00:39:41,480 --> 00:39:45,029 جهز الجنرال (انامي) لإنهاء حياته 394 00:39:45,160 --> 00:39:47,674 (طبقاً لتقليد الشرف الـ(سيبوكو 395 00:39:57,400 --> 00:39:59,834 :كتب مذكرة انتحار ، كان نصها 396 00:39:59,960 --> 00:40:04,033 "إن انتحاري هو اعتذاري عن جريمتي الكبرى" 397 00:40:17,640 --> 00:40:23,510 انتهت الحرب وأخيراً ستعود القوات للوطن 398 00:40:25,280 --> 00:40:27,794 كان هناك ابتهاج حول العالم 399 00:40:42,880 --> 00:40:46,668 لكن بعد ذلك ، حدث أمر كان من شأنه تغيير النظرة للقنبلة للأبد 400 00:40:46,800 --> 00:40:52,079 بدأ الأمر في المستشفيات 401 00:40:57,840 --> 00:41:00,957 انتشر مرض غريب- 402 00:41:01,080 --> 00:41:05,949 لاحظت ذلك من أول اليوم الرابع- وبالطبع كان الأمر يحدث طوال الوقت 403 00:41:06,280 --> 00:41:10,159 لكني كنت أظن أن الناس تموت- من جراء الجروح الفادحة 404 00:41:13,960 --> 00:41:18,112 المرأة التي فقدت أطفالها في النيران- شيجي هيراتسوكو) وزوجها ) 405 00:41:18,240 --> 00:41:21,676 كانوا من ضمن هؤلاء الذين أصيبوا- 406 00:41:23,880 --> 00:41:27,873 وضعوا سريري بجوار سرير زوجي" وأخذوا يقومون بالاختبارات له أولاً 407 00:41:29,320 --> 00:41:33,233 عندما أخذوا ما يكفي من الدم للعينة سحبوا الإبرة 408 00:41:38,080 --> 00:41:42,995 لكن الدم لم يتوقف ولم يفلح أي شيء لوقفه ، مهما فعلوا 409 00:41:44,720 --> 00:41:48,759 حتى عندما حاولوا الضغط ظل النزيف مستمر 410 00:41:50,040 --> 00:41:53,032 خلال تلك الفترة ..ظهرت بقع أرجوانية اللون في الظهور 411 00:41:53,160 --> 00:41:55,310 في كل أنحاء جسم زوجي 412 00:41:55,760 --> 00:41:58,991 بعد ذلك ، تقيء كمية كبيرة من سائل بني اللون 413 00:42:00,560 --> 00:42:04,633 بعد ذلك أصبح رخواً ثم مات بعد ساعة 414 00:42:06,360 --> 00:42:08,794 لقد تمكن من النجاة لتلك المرحلة 415 00:42:08,920 --> 00:42:11,388 "لكن بعد ذلك ، أُخذ بعيداً عني 416 00:42:32,520 --> 00:42:36,229 كان زوجها واحد من ضمن الآلاف 417 00:42:36,360 --> 00:42:38,316 الذين ماتوا من تلك العوارض الجديدة التي لا علاج لها 418 00:42:42,560 --> 00:42:47,475 (كان يصيبهم النخر ، من جراء (موت الخلايا- فلا وجود لكرات الدم البيضاء في دمائهم 419 00:42:47,600 --> 00:42:50,876 لذا فلا قدرة لدمائهم- على محاربة العدوى 420 00:42:51,000 --> 00:42:52,877 وهكذا، فإن النخر يتمكن من السيطرة 421 00:42:53,000 --> 00:42:55,639 في النهاية ، يبدأ الشعر في التساقط- 422 00:42:56,040 --> 00:42:59,396 عندما تضع يدك على رأس أحد المرضى- 423 00:42:59,520 --> 00:43:01,795 فإن خِصل من الشعر ستسقط - .مع يدك حين ترفعها عنه 424 00:43:05,360 --> 00:43:08,318 عُرف أن الأشخاص الأكثر إصابة 425 00:43:08,440 --> 00:43:10,874 هم من كانوا أقرب بمركز الانفجار 426 00:43:11,000 --> 00:43:15,516 أو ابتلعوا مواد إشعاعية كالناس الذين شربوا المطر الأسود 427 00:43:23,720 --> 00:43:27,872 أدركنا الآن، بعد فوات الأوان- أن السبب هو الإشعاع 428 00:43:28,000 --> 00:43:30,036 لكن في ذلك الوقت - لم نعرف السبب 429 00:43:31,160 --> 00:43:34,755 أصبح المرض الإشعاعي هو احد أكثر الأشياء المزعجة حول القنبلة 430 00:43:37,720 --> 00:43:41,998 كان العلماء الأمريكيون يعرفون دائماً أن القنبلة ستصدر مواد مشعة 431 00:43:42,240 --> 00:43:46,438 لكن المفاجئة المروعة .كانت مقدار إصابات ما بعد القنبلة 432 00:44:15,120 --> 00:44:19,511 هيروشيما) اليوم ، مدينة مزدهرة) يقطنها أكثر من مليون شخص 433 00:44:23,720 --> 00:44:27,599 وتحولت اليابان أيضاً لبلد غني 434 00:44:27,720 --> 00:44:30,757 وهذا ما أبعدها عن الحرب للأبد 435 00:44:40,560 --> 00:44:43,950 بالرغم من أن أحد لم يستخدم قنبلة نووية منذ ذلك الحين 436 00:44:44,080 --> 00:44:48,073 إلا أن الجدل ما زال مستمر حول أخلاقية إسقاط تلك القنبلة 437 00:44:48,240 --> 00:44:52,472 هل كانت ضرورية فعلاً ؟ هل كان من الممكن تجنب الأمر؟ 438 00:44:56,800 --> 00:44:58,836 لم يكن لدي الشعب رز ليأكله- 439 00:44:59,000 --> 00:45:01,912 ولم تأكل الناس الرز الأبيض- لأكثر من سنة كاملة 440 00:45:02,120 --> 00:45:04,918 كيف يمكن لبلد كهذه أن تذهب للحرب؟- 442 00:45:05,040 --> 00:45:09,670 كان الأمريكيون يعرفون ذلك جيداً- ولكن القوا بالقنبلة الذرية ، لماذا؟ 443 00:45:09,800 --> 00:45:15,272 لقد كانت تجربة ، كانوا يعرفون أن للقنبلة قدرة- تفجيرية هائلة 444 00:45:16,280 --> 00:45:20,273 لكن ما لم يعرفوه - هو مقدار الضرر الذي يسببه الإشعاع 445 00:45:20,400 --> 00:45:23,870 بعض العلماء كانوا يعتقدون أنهم يعرفون - لكنهم لم يختبروا الأمر 446 00:45:24,000 --> 00:45:28,516 لذا قاموا بتجربة ، ليكتشفوا الأمر - عبر تجربتها على كائنات بشرية 447 00:45:29,440 --> 00:45:34,230 كان القرار النهائي بإسقاط قنبلتين- (في (هيروشيما) و(نجازاكي 448 00:45:34,520 --> 00:45:38,069 (لم يُتخذ في (بوتسدام- 449 00:45:38,200 --> 00:45:43,228 ،(ولم يأخذ القرار (ترومان- ..بل أخذه القادة العسكريين اليابانيين 450 00:45:43,400 --> 00:45:47,632 عندما رفضوا أي فرصة- لاستسلام قواتهم المسلحة فقط 451 00:45:47,960 --> 00:45:51,270 وإنقاذ المزيد من الخسائر الفادحة في الأرواح- 452 00:45:57,160 --> 00:46:00,118 اليوم ، لا يوجد سوى عدد قليل من المواقع 453 00:46:00,240 --> 00:46:02,117 التي ما زالت تحمل ندبات يوم السادس من أغسطس 1945 454 00:46:05,440 --> 00:46:07,795 هناك آثار حروق على الأشجار 455 00:46:10,720 --> 00:46:14,474 وظل الرجل المتبخر ، الذي تُرك على الحجارة 456 00:46:17,840 --> 00:46:20,673 كما و تتلاشى الذكريات الأولى أيضاً 457 00:46:22,800 --> 00:46:26,475 أكيكو تكاكارو) موظفة البنك) 458 00:46:26,600 --> 00:46:31,230 والتي كانت على بعد 260 متر فقط من مركز الانفجار 459 00:46:31,360 --> 00:46:34,113 وهي واحدة من آخر الشهود على الفظائع الكاملة للقنبلة 460 00:46:36,760 --> 00:46:40,116 (هناك متجر متعدد الطوابق يدعى (سوجو- في هيروشيما 461 00:46:40,320 --> 00:46:43,198 حيث أمر عليه أحياناً عليه لاحتساء الشاي- 462 00:46:45,480 --> 00:46:48,711 ومن غرفة الشاي هناك- 463 00:46:48,840 --> 00:46:51,832 يمكنني أن أشاهد الطريق للبنك- حتى (منطقة الحفر) حيث هربنا 464 00:46:57,360 --> 00:47:00,796 أشاهد أشخاص كبار السن- يسيرون بسعادة أسفل الشارع 465 00:47:01,000 --> 00:47:04,834 وشبان متشابكي الأيدي- مستمتعين بالحديث مع بعضهم البعض 466 00:47:05,200 --> 00:47:09,398 وأطفال يمسكون بقبضة والديهم- ويبدون سعداء 467 00:47:15,600 --> 00:47:18,797 وأفكر في تلك المظاهر البشعة- التي عشتها ، قبل سنوات عدة مضت 468 00:47:18,920 --> 00:47:22,959 وفي كل الأشخاص الذين فقدوا حياتهم- 469 00:47:24,800 --> 00:47:29,555 أفكر بيني وبين نفسي ، ماذا كان ذلك الأمر؟- هل حدث فعلاً؟ 470 00:47:37,800 --> 00:47:41,554 كل عام ، في يوم السادس من أغسطس ...تقام مراسم 471 00:47:41,680 --> 00:47:44,353 لتذكُر ما جرى ذلك اليوم 472 00:47:44,920 --> 00:47:47,832 للتأكد أن تلك الأحداث ..لن تُنسى أبداً 473 00:47:47,960 --> 00:47:49,916 أو تتكرر مرة أخرى 474 00:47:52,520 --> 00:47:58,117 في موعد غروب الشمس ، تُطلق ألاف الشموع (في النهر في (هيروشيما 475 00:47:58,960 --> 00:48:04,432 كل شمعة تُمثل روح .واحد ممن فقدوا حياتهم 476 00:48:12,060 --> 00:48:23,432 ترجمة: وائل عودة 477 00:48:24,960 --> 00:48:30,432 Translation Dedicated to : All The Souls That We lost In Wars , Violence and Hate. 480 00:48:54,960 --> 00:48:59,432 Waolaaa © 2008