1
00:00:27,621 --> 00:00:36,821
* الــخــريــف *

2
00:00:45,022 --> 00:00:47,628
لقد بدأ الأمر بكرسي

3
00:01:12,569 --> 00:01:15,894
لطالما أردت حدوث ذلك منذ وقت طويل للغاية

4
00:01:16,317 --> 00:01:18,535
أعرف ذلك

5
00:01:19,457 --> 00:01:21,881
و كأنه سحر

6
00:01:27,709 --> 00:01:31,721
يا للهول يا (بنانا)، أغلق فمك المخيف
هذا، حسناً؟

7
00:01:33,376 --> 00:01:39,326
ذلك هو أكثر أثاث غرفة معيشة منبوذ عندي
على الإطلاق

8
00:01:54,027 --> 00:01:59,827
: تمت الترجمة بواسطة
د/ مـصـطـفى مـحـمد عـطـية
G.Depp (Admirer)

9
00:01:59,828 --> 00:02:07,228
:عنوان البريد الإليكتروني للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

10
00:02:07,229 --> 00:02:14,329
* جـــــــونـــــــو *

11
00:04:08,576 --> 00:04:11,543
يا للعجب!، يا للعجب!، أليست هذه هي الفتاة
،ماكجوف) صاحبة الجرم؟)

12
00:04:11,544 --> 00:04:13,871
عائدة لاختبار آخر؟

13
00:04:14,310 --> 00:04:16,181
أعتقد أن الاختبار الأول كان مغلوطاً

14
00:04:16,182 --> 00:04:20,590
فعلامة الموجب بدت أكثر و كأنها رمز الخصومة
لذا فأنا مازلت غير مقتنعة بصحتها

15
00:04:21,418 --> 00:04:26,455
هذا ثالث اختبار لك اليوم أيتها الأم
لا شك فى أنك حبلى

16
00:04:26,456 --> 00:04:29,146
من السهل عليك معرفة ذلك، فهل حلماتك
لونها بني داكن حالياً؟

17
00:04:29,147 --> 00:04:33,255
نعم، ربما أن منيُّ صديقك الصغير ذات عيوب خلقية
و بذلك ستنجبين طفلا مشوهاًً

18
00:04:33,256 --> 00:04:39,707
اصمت أيها الرجل الكبير، فقد شربت لتوى ما يعادل
وزنى من عصير "سانى دي" و عليَّ أن أذهب حالاً

19
00:04:39,708 --> 00:04:42,333
حسناً، تعرفين مكان المرحاض

20
00:04:43,348 --> 00:04:45,770
عليك أن تدفعي ثمن أداة الاختبار هذه
ريثما تنتهين

21
00:04:45,771 --> 00:04:49,755
و لا تعتقدي أنها أصبحت ملكك بلا ثمن لمجرد
أنك ستبولين عليها

22
00:05:18,433 --> 00:05:21,618
ما الأخبار يا آلهة الخصوبة، موجب أم سالب؟

23
00:05:21,619 --> 00:05:24,543
لا أدري، فلم تظهر النتيجة بعد

24
00:05:24,777 --> 00:05:27,057
سآخذ هذه

25
00:05:30,433 --> 00:05:33,713
ها ذى هي

26
00:05:33,714 --> 00:05:37,605
علامة الموجب الوردية الصغيرة شريرة تماماً

27
00:05:37,681 --> 00:05:44,600
ما حدث ليس مجرد عبثٍ، فهو شئ لا يمكن
العودة فيه يا حبوبة

28
00:07:06,931 --> 00:07:08,523
أنا على وشك الانتحار

29
00:07:08,524 --> 00:07:09,430
جونو)؟)

30
00:07:09,431 --> 00:07:12,624
لا، بل معك (مورجان فريمان)، فهل لديك أية
عظام تحتاج لجمعها؟

31
00:07:12,625 --> 00:07:16,686
تلك الواحدة التي بسروالي فقط

32
00:07:16,891 --> 00:07:18,170
!أنا حبلى

33
00:07:18,171 --> 00:07:20,217
ماذا!؟، حقاًَ؟

34
00:07:20,218 --> 00:07:22,357
(نعم، إنه من (بليكر

35
00:07:22,358 --> 00:07:25,949
ربما أنه مجرد حمل بالطعام، فهل أثقلت
بالغذاء؟

36
00:07:25,950 --> 00:07:33,278
هذا ليس حمل طعام، فقد أجريت ثلاث اختبارات
حمل، و تأكدت من حملي بلا أدنى شك

37
00:07:33,279 --> 00:07:38,513
كيف أنتجت كمية بول كافية لثلاث اختبارات حمل؟
!!فهذا مذهل

38
00:07:38,514 --> 00:07:41,530
لا أدري، فقد شربت ما يقرب من العشرة أطنان
من عصير "سانى دى" أو أياً كان يا رفيقة

39
00:07:41,531 --> 00:07:46,153
أأقول لك أني حبلى و أجد ردة فعلك
!!بلا مبالاة بهذا الشكل

40
00:07:46,154 --> 00:07:48,886
هل هذا حقيقي؟، حقيقي تماما!؟

41
00:07:48,887 --> 00:07:51,576
للأسف، نعم

42
00:07:52,514 --> 00:07:54,340
!!يا إلهي

43
00:07:54,341 --> 00:07:57,385
!!تباً!!، غير معقول

44
00:07:57,386 --> 00:08:01,105
تلك كانت ردة الفعل التي كنت
أنتظرها منك ببادئ الأمر

45
00:08:01,106 --> 00:08:03,318
"هل ستذهبين لجمعية "هايفينبروك" أم "النساء الآن
للرعاية فترة الحمل؟

46
00:08:03,319 --> 00:08:06,390
لو ذهبت لـ"هايفينبروك" فستكونين بحاجة لموافقة
من والديك

47
00:08:06,391 --> 00:08:11,388
"نعم، أعرف ذلك، سأذهب لجمعية "النساء الآن
فقط لأن اسم الجمعية يدل على المساعدة للنساء

48
00:08:11,389 --> 00:08:14,121
أترغبين مني فى الإتصال بهم لأجلك، إذ أني اتصلت
بهم لأجل (بيكي) العام الفائت

49
00:08:14,122 --> 00:08:14,930
لا، سأتصل بهم بنفسي

50
00:08:14,931 --> 00:08:19,293
و لكني بحاجة لمساعدتك بشئ آخر بغاية الأهمية

51
00:08:20,107 --> 00:08:23,745
أتدرين أن حمل الأشياء الثقيلة قد يساعدك
للغاية بورطتك هذه

52
00:08:23,746 --> 00:08:25,435
صدقت

53
00:08:25,436 --> 00:08:28,387
إذن فقد كنت بحالة سأم، و هذا هو السبب
الذي نتج عنه معجزة حملك المباركك ذاك؟

54
00:08:28,388 --> 00:08:33,723
لا، ماحدث كان مبيَّتاً، أقصد بذلك مضاجعتي إياه
و ليس أن أصبح حبلى

55
00:08:33,724 --> 00:08:39,570
إذن، فمتى قررت بأنك ستضاجعين (بليكر)؟

56
00:08:39,571 --> 00:08:41,712
لا أدري

57
00:08:43,507 --> 00:08:46,038
ربما منذ العام الماضي بصف اللغة الأسبانية

58
00:08:47,055 --> 00:08:49,321
!!أنت واقعة بحبه

59
00:08:50,541 --> 00:08:54,380
ليس الأمر...بالواقع، الأمر بغاية التعقيد، اتفقنا؟

60
00:08:54,381 --> 00:08:59,553
و لا أرغب فى الخوض فيه و أنا بحالة الانكسار
هذه

61
00:08:59,554 --> 00:09:01,227
فكيف كان الأمر إذن؟

62
00:09:01,228 --> 00:09:03,819
احتوائك لذكر (بليك)؟

63
00:09:03,820 --> 00:09:06,351
!!كان مذهلاً

64
00:09:43,329 --> 00:09:45,487
(مرحباً يا (بليك

65
00:09:46,642 --> 00:09:48,376
نمر غاضب

66
00:09:48,377 --> 00:09:50,078
تبدو عليه ملامح الكبرياء

67
00:09:50,079 --> 00:09:53,485
(لقد أخذته من حديقة السيدة (رانسيس

68
00:09:54,097 --> 00:09:57,375
سروالك يبدو شديد الصفرة كالذهب اليوم

69
00:09:57,376 --> 00:09:59,736
أمى تستخدم منظف ملابس يحافظ على
الألوان زاهية

70
00:09:59,737 --> 00:10:02,064
أمك رائعة

71
00:10:02,189 --> 00:10:04,391
سأخبرها بذلك

72
00:10:07,406 --> 00:10:11,109
،عندما أراهم جميعاً و هم يجرون بهذه الطريقة
حيث تتمايل فروجهم بسراويلهم

73
00:10:11,110 --> 00:10:16,718
فدائماً ما أتصورهم و كأنهم عرايا، حتى و لو
لم تكن تلك رغبتي، و جلُّ ما أراه هى عناقيدهم

74
00:10:17,314 --> 00:10:19,579
من المفترض بي أن أجري

75
00:10:19,750 --> 00:10:21,906
خمن ما الذي حدث؟

76
00:10:22,267 --> 00:10:24,469
ماذا!؟، لا أدري

77
00:10:25,266 --> 00:10:27,532
أنا حبلى

78
00:10:37,999 --> 00:10:40,329
ما الذي علينا صنعه؟

79
00:10:41,922 --> 00:10:48,514
لقد كنت أفكر في إمكانية قيامي بالإجهاض
قبل أن تسوء الأمور أكثر من ذلك

80
00:10:48,515 --> 00:10:51,888
لأنهم أخبرونا بفصل التثقيف الصحي

81
00:10:51,889 --> 00:10:54,825
كيف أن الحمل عادة ما ينتهي بإنجاب
طفل

82
00:10:54,826 --> 00:10:56,452
بالضبط، نعم، نعم

83
00:10:56,453 --> 00:11:00,843
فهذا ما يحدث عندما تصبح أمهاتنا و معلماتنا
حوامل

84
00:11:03,012 --> 00:11:05,607
إذن، فهل أفهم أنه لا بأس معك بالنسبة لهذا
الأمر؟

85
00:11:05,608 --> 00:11:09,074
نعم، نعم، لا بأس

86
00:11:09,075 --> 00:11:12,466
لك أن تفعلي أي شئ تظنين أنه عليك فعله

87
00:11:16,560 --> 00:11:19,248
حسناً، أعتذر منك لمضاجعتي إياك

88
00:11:19,249 --> 00:11:22,419
فأنا أعرف أنها لم تكن فكرتك

89
00:11:22,420 --> 00:11:24,418
ففكرة من كانت إذن؟

90
00:11:24,419 --> 00:11:27,325
أراك بالمدرسة، اتفقنا؟

91
00:11:30,137 --> 00:11:32,544
فكرة من كانت إذن؟

92
00:11:58,613 --> 00:12:00,610
لقد تبعثر كتابك

93
00:12:00,611 --> 00:12:01,707
صحيح

94
00:12:01,708 --> 00:12:04,758
كان عليك أن تنظري لملامح وجهك ساعتها

95
00:12:06,206 --> 00:12:09,516
الأمر الظريف أن (ستيف ريندازو) يخفي أنه
يريدني

96
00:12:09,517 --> 00:12:11,956
فالحمقى من أمثاله دائماً ما يريدون الفتيات
غريبات الأطوار

97
00:12:11,957 --> 00:12:15,267
،الفتيات ذوات العوينات قديمة الطراز
،و الأحذية غريبة الشكل

98
00:12:15,268 --> 00:12:17,409
و مساحيق التجميل التي تجعلهم كالموتي

99
00:12:17,410 --> 00:12:20,128
الفتيات اللائي يعزفن على آلة "التشيلو"، و يقرأن
"أعمال "ماكسويني

100
00:12:20,129 --> 00:12:23,673
و يُرِدْن أن يصبحن أمينات مكتبات أطفال
عندما يكبرن

101
00:12:23,674 --> 00:12:26,689
نعم، فالحمقى من أمثاله يعجبهم مثل تلك الأمور

102
00:12:26,690 --> 00:12:27,974
و هم فقط لن يعترفوا بذلك لأنهم

103
00:12:27,975 --> 00:12:30,254
من المفترض بهم أن يقعوا بغرام
عضوات فريق التشجيع المثاليات

104
00:12:30,255 --> 00:12:34,223
مثل (ليا)، و التي و بالواقع
واقعة بغرام المدرسين

105
00:12:34,224 --> 00:12:37,381
!!(و أنا أيضاً، أعشق (وودي آلان

106
00:12:40,912 --> 00:12:42,129
حسناً يا شباب

107
00:12:42,130 --> 00:12:44,325
سنقوم اليوم بالدرس العملي لموضوع
"فصل المواد المختلطة عن بعضها"

108
00:12:44,326 --> 00:12:47,972
لذا، فلتجدوا شركائكم و تقسموا لأربع مجموعات

109
00:12:52,694 --> 00:12:55,644
حسناً، ما من شئ يماثل إجراء التجارب

110
00:12:56,286 --> 00:12:59,084
لقد حللت الأسئلة التمهيدية لدرس العملي
هذا، الليلة الفائتة

111
00:12:59,085 --> 00:13:00,440
لذا فبإمكانك أن تنسخي إجابتي إن أردت

112
00:13:00,441 --> 00:13:02,096
!!لا يمكنني أن أنسخ مجهودك

113
00:13:02,097 --> 00:13:03,833
أنت تفعلين ذلك كل أسبوع

114
00:13:03,834 --> 00:13:06,221
،صحيح، فأنا شريكة دراسة مرهقة
ألست كذلك؟

115
00:13:06,222 --> 00:13:08,595
.لا، لا، فليس لديًّ مشكلة مع ذلك
.فأعتقد أن لك حضور بشكل ما على طاولة التجربة

116
00:13:08,596 --> 00:13:10,815
تلك هي شخصيتي الساحرة

117
00:13:11,708 --> 00:13:14,471
من مستعد لإجراب بعض تجارب
لـ"فصل المواد المختلطة"؟

118
00:13:14,472 --> 00:13:18,048
أنا مصابة بصداع نصفي نتيجة الطمث، لذا
فلا يمكنني النظر لأضواء لامعة اليوم

119
00:13:18,049 --> 00:13:21,720
يا (أماندا)، لقد أخبرتك أن تذهبي للمشفى
و تستلقين هناك، و لكنك لا تستمعين قط

120
00:13:21,721 --> 00:13:25,797
.لا يا (جوش)، لأني لا أتلقى الأوامر
.ليس منك، و ليس من أية رجل

121
00:13:25,798 --> 00:13:27,258
أتدرين أمراً؟، أنت تتصرفين بهذه الطريقة
منذ

122
00:13:27,259 --> 00:13:29,314
"عودتي من زيارة أخي بـ"مانكاتو

123
00:13:29,315 --> 00:13:31,095
و قد أخبرتك بالفعل، أن ما من شئ حدث هناك

124
00:13:31,096 --> 00:13:34,081
حسناً، سأقوم بإعداد جهاز التجربة

125
00:13:34,082 --> 00:13:36,081
هل تودين يا (جونو) يتجهيز "موقد بنزن"؟

126
00:13:36,082 --> 00:13:37,267
من دواعي سروري

127
00:13:37,268 --> 00:13:38,097
أنا ذاهبة للمشفى

128
00:13:38,098 --> 00:13:39,485
جيد، اتصلي بي عندما تنتهين من حنقك هذا

129
00:13:39,486 --> 00:13:41,146
حسناً، و لتتصل أنت بي عندما تتعلم كيف
أن تحب شخصاً ما

130
00:13:41,147 --> 00:13:42,970
عوضاً عن قيامك بخيانته مع فتيات بجامعة
أخيك

131
00:13:42,971 --> 00:13:44,874
فقط لمجرد أنك احتسيت أربع كؤوس من الشراب

132
00:13:44,875 --> 00:13:46,969
و زجاجة نبيذ "سنو بيك" بطعم الخوخ
"من مزارع "بون

133
00:13:46,970 --> 00:13:51,557
،حسناً يا (آماندا)، سأحرص على قيامي بذلك
بل و سأكتب لك ملحوظة بها

134
00:13:52,314 --> 00:13:58,422
لقد سمعت حقاً أن شراب "سنو بيك" بطعم الخوخ
"هو أفضل مذاق لنبيذ مزارع "بون

135
00:13:58,503 --> 00:14:01,838
أليس هذا صحيحاً يا (بليك)؟

136
00:14:14,908 --> 00:14:18,533
اضغط على رقم 2

137
00:14:22,205 --> 00:14:27,499
نعم، أنا أتصل فقط لإجراء عملية إجهاض
متعجلة

138
00:14:27,500 --> 00:14:29,612
ماذا؟

139
00:14:30,095 --> 00:14:34,497
هل لك أن تنتظري للحظة، فأنا أتحدث
إليك من هاتفي ذو شكل الهمبورجر

140
00:14:37,314 --> 00:14:39,577
حسناً، أسمعك الآن

141
00:14:39,578 --> 00:14:43,407
نعم، يصعب عليَّ أن أتحدث بهذا الشأن

142
00:14:43,408 --> 00:14:47,297
نعم، أنا بحاجة للإجهاض

143
00:14:47,329 --> 00:14:49,638
ستة عشر

144
00:14:49,639 --> 00:14:55,092
يمكنني القول أنه قد مر حوالي شهرين و أربعة أيام
منذ المضاجعة

145
00:14:55,093 --> 00:14:58,577
و أود التنويه إلى أن هذا تقديري
و قد لا يكون دقيقاً تماماً

146
00:15:00,438 --> 00:15:02,545
معذرة، منذ متى و أنا ماذا؟

147
00:15:02,546 --> 00:15:05,998
لكم أكره عندما يستخدم البالغون تعبير
"نشط جنسياً"

148
00:15:05,999 --> 00:15:07,468
فماذا يعنون بهذا التعبير السخيف؟

149
00:15:07,469 --> 00:15:11,154
فهل لي أنه أوقف هذا النشاط يوماً ما، أم
أن هذا شئ سائد بالطبيعة؟

150
00:15:11,155 --> 00:15:12,856
أعتقد أن حالة (بليكر) كانت "نشطة" تلك
الليلة التي فعلنها بها

151
00:15:12,857 --> 00:15:16,093
و أعتقد أن هذا هو السبب في الملامح التي
بدت على وجهه ساعتها

152
00:15:16,343 --> 00:15:19,168
عليكم أن تروا ذاك الفرن الضخم الموجود
بالعمل

153
00:15:19,169 --> 00:15:22,937
فعليَّ أن أرتدي بذتي الواقية من المواد الخطرة
لمجرد محاولتي الدخول إليه

154
00:15:22,938 --> 00:15:26,904
والدي كان يعمل بالجيش، و لكنه الآن
فني مسخنات و مبردات و مكيفات الهواء

155
00:15:26,905 --> 00:15:29,467
انفصل هو و أمي عندما كنت بالخامسة

156
00:15:29,468 --> 00:15:31,180
"و أمي تعيش بملكية خاصة بمدينة "هافازو
"بولاية "أريزونا

157
00:15:31,181 --> 00:15:33,560
مع زوجها الجديد و ثلاث أطفال بالتبني

158
00:15:33,561 --> 00:15:36,984
و هي تقوم -و بدون تفسير واضح- بإرسال
نبات صبار لي بكل عيد حب

159
00:15:36,985 --> 00:15:39,379
و أنا مضطرة أن أبدي شكري الجزيل
لتلك المرأة الغريبة الأطوار

160
00:15:39,380 --> 00:15:43,265
رغم أن هدية نبات الصبار تلك تصيبني بالضجر
أكثر منها لو أنها تجاهلتني أساساً

161
00:15:43,266 --> 00:15:47,498
هذه هي زوجة أبي (برين)، و هي مهووسة تماماً
بالكلاب

162
00:15:47,499 --> 00:15:51,652
تمتلك صالوناً للإعتناء بالأظافر، و دائماً
رائحتها تشبه المستحضرات الكيميائية

163
00:15:51,653 --> 00:15:54,904
إذاً يا (جونو)، كيف كانت مناورتك الليلة
الماضية؟

164
00:15:54,905 --> 00:15:59,042
أية مناورة يا سيدي؟، أتقصد تلك التي قمت فيها
بنقل غرفة معيشة كاملة من مرجٍ لآخر

165
00:15:59,043 --> 00:16:03,153
أم تلك التي شربت فيها 64 أوقية من
شراب "سلاشي الأزرق" بعشرة دقائق؟

166
00:16:03,154 --> 00:16:07,200
هل قمت يا (جونو) بأي شكل بالتقيأ في جرتى!؟

167
00:16:09,389 --> 00:16:12,842
أقصد يا (ماك) تلك الجرة الموجودة عند
الباب الأمامي، تلك جلبتها من "ستيلووتر"؟

168
00:16:12,843 --> 00:16:14,433
،كان بها وساخة زرقاء

169
00:16:14,434 --> 00:16:18,169
أقصد، شئ يشبه القاذورات بداخلها
هذا الصباح

170
00:16:19,606 --> 00:16:22,715
(ما كنت لأتقيأ قط في جرتك يا (بريندا

171
00:16:23,292 --> 00:16:25,998
ربما أن (ل0ب) هي من فعلت ذلك

172
00:16:26,857 --> 00:16:29,466
يا (ليبيرتي بيل)، لو أنك وضعت المزيد من تلك
،البهارات على البطاطس

173
00:16:29,467 --> 00:16:32,567
فسأقوم بركل مؤخرة القرد الضئيلة خاصتك تلك

174
00:16:33,918 --> 00:16:39,009
!كل الأطفال تريد أن تولد حية
!كل الأطفال تريد أن تولد حية

175
00:16:39,010 --> 00:16:43,215
!كل الأطفال تريد أن تولد حية

176
00:16:43,621 --> 00:16:45,479
(مرحباً يا (سو-شين

177
00:16:45,480 --> 00:16:47,246
(مرحباً يا (جونو

178
00:16:47,247 --> 00:16:48,369
كيف حالك؟

179
00:16:48,370 --> 00:16:51,175
متماسكة للغاية

180
00:16:52,018 --> 00:16:55,593
إذن، هل قمت بكتابة تلك الورقة التي طلبها
منا السيد (وورث) بعد؟

181
00:16:55,594 --> 00:16:57,529
لا، ليس بعد

182
00:16:57,530 --> 00:17:01,296
فقد حاولت أن أعمل على إعدادها جزئياً الليلة
الماضية، و لكني أعاني من سوء التركيز هذه الأيام

183
00:17:01,297 --> 00:17:03,857
سأبيع لك بعضاً من حبوب "أديرال" خاصتي
(عقار منبه)

184
00:17:03,858 --> 00:17:05,622
لا شكراً، فأنا لا أتعاطَ تلك العقاقير

185
00:17:05,623 --> 00:17:09,748
هذا قرار صائب منك، لأني أعرف فتاة أصابها
جنون رهيب

186
00:17:09,749 --> 00:17:14,248
حيث تناولت عدة عقاقير من تلك بآن واحد، فمزقت
عنها ملابسها

187
00:17:14,249 --> 00:17:21,686
"و غطست بالنافورة الموجودة بمول "ريدجدالي
"صائحة: "أنا وحش البحار

188
00:17:23,294 --> 00:17:26,322
!!لقد سمعت أن تلك الفتاة هي أنت

189
00:17:26,323 --> 00:17:29,279
(لقد كان من الطيب مقابلتك يا (سو-شين

190
00:17:31,262 --> 00:17:34,341
،ربما أن قلب طفلك قد بدأ يخفق بالفعل حالياً
أتدرين ذلك؟

191
00:17:34,342 --> 00:17:36,903
يمكنه أن يحس بالألم

192
00:17:36,904 --> 00:17:39,622
و لديه أظافر حالياً

193
00:17:40,717 --> 00:17:43,919
أظافر!؟، حقاً!؟

194
00:17:59,468 --> 00:18:02,526
مرحباً بك بمؤسسة "النساء الآن"، حيث من بها
من نساء هم أصدقاء موثوقين لك

195
00:18:02,527 --> 00:18:06,573
لذا فمن فضلك، ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما
و سلمي أية متفجرات معك

196
00:18:06,574 --> 00:18:09,291
مرحباً، أنا هنا لأحضر العرض الكبير

197
00:18:09,292 --> 00:18:11,493
اسمك، من فضلك؟

198
00:18:11,494 --> 00:18:13,683
(جونو ماكجوف)

199
00:18:13,684 --> 00:18:18,261
إنها تعتقد أنني أستعمل اسماً مزوراً
(كـ(جين سيمونز) أو (الأم تريزا

200
00:18:20,106 --> 00:18:22,512
أريدك أن تملأي بيانات تلك الإستمارة بكلا
صفحتيها

201
00:18:22,513 --> 00:18:26,933
فنحن بحاجة أن نعرف منك كل شئ
بالتفصيل الممل

202
00:18:28,730 --> 00:18:30,619
أترغبين في أخذ واقي ذكري مجاناً

203
00:18:30,620 --> 00:18:32,259
إنها بطعم التوت

204
00:18:32,260 --> 00:18:35,119
لا، أنا منقطعة عن ممارسة الجنس

205
00:18:35,587 --> 00:18:38,854
صديقي يستخدمها بكل مرة نتضاجع فيها

206
00:18:38,855 --> 00:18:42,107
فهي تجعل من عضوه بمذاق الفطائر

207
00:19:15,310 --> 00:19:20,637
!كل الأطفال تريد أن تولد حية
....كل الأطفال تريد أن

208
00:19:20,871 --> 00:19:23,950
!إن الرب يبارك لك معجزتك

209
00:19:24,059 --> 00:19:26,121
ما الذي تفعلينه هنا يا رفيقة؟

210
00:19:26,122 --> 00:19:27,888
فمن المفترض بي أني كنت سآتي لأقلك
بالرابعة

211
00:19:27,889 --> 00:19:30,012
(لا يمكنني فعل ذلك يا (ليا

212
00:19:30,013 --> 00:19:32,356
فقد كانت رائحة المكان هناك كعيادة طبيب الأسنان

213
00:19:32,357 --> 00:19:34,573
و كان هناك مجلات مريعة ملطخة
بالدماء

214
00:19:34,574 --> 00:19:36,773
ثم جاءت موظفة الإستقبال الخرقاء
تلك محاولة

215
00:19:36,774 --> 00:19:39,824
أن تعطيني تلك الواقيات الذكرية التى
كانت تشبه مصاصات بطعم العنب

216
00:19:39,825 --> 00:19:43,509
و بعدها أخذت تثرثر بشأن طعم خِصى صديقها
الأخرق التي تشبه طعم الفطائر

217
00:19:43,510 --> 00:19:44,512
!!لذيذ

218
00:19:44,513 --> 00:19:46,407
و (سو-شين) كانت هناك، حقاً، و قد قالت أموراً

219
00:19:46,408 --> 00:19:49,135
"مثل "مرحباً، الأطفال لديهم أظافر

220
00:19:49,136 --> 00:19:50,481
!!أظافر

221
00:19:50,482 --> 00:19:51,793
!!هذا رائع

222
00:19:51,794 --> 00:19:55,371
أتعتقدين أن الطفل يمكنه بذلك أن يخربش
عضوك أثناء ولادته؟

223
00:19:55,464 --> 00:19:57,431
(سأُبقي على حملي يا (ليا

224
00:19:57,432 --> 00:20:00,255
عليك أن تبقي صوتك منخفضاً يا رفيقة، فأمي
بالداخل

225
00:20:00,256 --> 00:20:02,994
"و هي لا تعرف أننا "نشيطتين جنسياً

226
00:20:02,995 --> 00:20:05,074
!!يا لسخافة ذلك التعبير

227
00:20:05,075 --> 00:20:07,573
لقد كنت أفكر

228
00:20:07,574 --> 00:20:10,915
كنت أفكر في لو أني أنجبت ذلك الطفل و من ثمَّ
أمنحه لشخص يحتاجه فعلاً

229
00:20:10,916 --> 00:20:13,883
كأم ذات مبيض ضامر، أو فتاتين سحاقيتين لطيفتين

230
00:20:13,884 --> 00:20:17,993
و لكنك ستصيرين ضخمة و ثديك سيمتلأ
باللبن

231
00:20:17,994 --> 00:20:21,011
و ستضطرين عندها أن تخبري ذويك أنك حبلى

232
00:20:21,012 --> 00:20:23,463
نعم، و ربما أنهم سيقدرون موقفي هذا لكوني
سأصير ناكرة لذاتي بحفاظي على الحمل

233
00:20:23,464 --> 00:20:27,124
و ربما أنهم سيفعلون النقيض و يصيبهم حنق تام

234
00:20:27,125 --> 00:20:29,651
و يمنعوك من إتمام تخرجك أو من الذهاب
لـ"كاوبو" بعطلة الربيع

235
00:20:29,652 --> 00:20:32,776
(لقد كنت سأذهب إلى "جيتسبيرج" مع (بليكر
على أية حال

236
00:20:34,494 --> 00:20:36,354
عليك أن تطَّلعي على إعلانات التبني

237
00:20:36,355 --> 00:20:39,025
فأنا أراها طول الوقت بصفحات الإعلانات
بالجرائد

238
00:20:39,026 --> 00:20:41,274
أهناك إعلانات بالجرائد لطلب الأبوة!؟

239
00:20:41,275 --> 00:20:44,407
نعم ، تحت باب اسمه
"راغبين للغاية بطفل"

240
00:20:44,408 --> 00:20:46,508
"و هو باب موجود إلى جانب "طالبي الكلاب
"و "الحيوانات الزاحفة

241
00:20:46,509 --> 00:20:48,364
"و "الآلات الرياضية المستعملة

242
00:20:48,365 --> 00:20:51,909
!!و هو يبدو كأمر شرعي تماماً

243
00:20:53,776 --> 00:20:59,148
زوج مأمون و روحاني و غني، وجدا الحب"
"الحقيقي ببعضيهما

244
00:20:59,149 --> 00:21:01,412
و الشئ الوحيد الناقص هو الوغد الذي لديك

245
00:21:01,413 --> 00:21:02,961
!!أريد ببغاءاً

246
00:21:02,962 --> 00:21:04,835
أنت غير منصتة لي بالمرة

247
00:21:04,836 --> 00:21:07,326
...لا، لقد سمعتك، كل ما في الأمر أني

248
00:21:07,327 --> 00:21:10,083
لا أريد أن أمنح الطفل لعائلة تصف نفسها...
"بأنهم "زوج مأمون

249
00:21:10,084 --> 00:21:12,617
و لم؟ -
أريد شيئاً أكثر إثارة -

250
00:21:12,618 --> 00:21:17,493
حسناً، ماذا يدور بخلدك على وجه التحديد؟ -
...كنت أفكر بمصمم جرافيك -

251
00:21:17,494 --> 00:21:21,220
بمنتصف الثلاثينيات، و معه خليلة آسيوية ترتدي
ملابس جميلة

252
00:21:21,221 --> 00:21:22,741
و تعزف موسيقى الروك على
جيتار بيز

253
00:21:22,742 --> 00:21:25,711
و لكني لا أريد أن أكون محددة تلك الصورة الشديدة

254
00:21:25,712 --> 00:21:27,834
حسناً، ماذا عن هذا؟

255
00:21:27,835 --> 00:21:32,226
زوج مثقف و ناجح يبحثون عن طفل لينضم"
إلى عائلتنا المكونة من خمسة أفراد

256
00:21:32,227 --> 00:21:36,959
"و سيتم تعويضك، فساعدينا لإكمال دائرة الحب

257
00:21:36,960 --> 00:21:38,365
!!هذا يبدو رائعاً

258
00:21:38,366 --> 00:21:40,863
إنهم يبدون كطائفة غريبة الأطوار، هذا حقاً
ما يبدون عليه

259
00:21:40,864 --> 00:21:43,756
إلى جانب، أنهم بالفعل لديهم ثلاث أطفال، إنهم
طماعون لعناء

260
00:21:43,757 --> 00:21:46,834
يا (جونو)، ماذا عن هذا الإعلان؟

261
00:21:49,602 --> 00:21:52,209
(لقد كانا (مارك) و (فينيسا لورينج

262
00:21:52,210 --> 00:21:56,441
و قد كانا جميلين حتى و الصورة
بالأبيض و الأسود

263
00:22:04,991 --> 00:22:06,927
هل ستأتي للأسفل يا (بول) لتتناول الطعام؟

264
00:22:06,928 --> 00:22:08,770
لا، لا أعتقد ذلك

265
00:22:08,771 --> 00:22:11,241
لقد جريت ثمانية أميال اليوم

266
00:22:11,242 --> 00:22:13,537
(لست...لست جائعاً يا (أودري

267
00:22:13,538 --> 00:22:16,442
و لكنه نفس طعام الفطور بالعشاء، و هذا
هو ما تحبه

268
00:22:16,443 --> 00:22:18,769
نعم

269
00:22:18,770 --> 00:22:22,070
جونو ماكجوف) اتصلت بك بينما كنت تجري اليوم)

270
00:22:22,319 --> 00:22:24,832
أنت تعرف شعوري تجاهها

271
00:22:24,833 --> 00:22:28,210
لقد أفصحتي لي به عدة مرات

272
00:22:28,381 --> 00:22:30,301
....إنها فقط

273
00:22:30,302 --> 00:22:32,740
مختلفة....

274
00:22:32,859 --> 00:22:35,021
نعم

275
00:23:00,227 --> 00:23:02,960
لست متأكدة تماماً كيف أني سأقول
ذلك لكم

276
00:23:02,961 --> 00:23:04,458
هل تم فصلك يا حبيبتي؟

277
00:23:04,459 --> 00:23:08,929
لا، فالمدرسة كانت في الغالب ستتصل بكم
في حالة فصلي

278
00:23:08,930 --> 00:23:11,536
حسناً، لقد كنت أسأل فحسب، فحدوث
مثل ذاك الأمر يبدو ممكناً

279
00:23:11,537 --> 00:23:14,383
أتحتاجين كماً كبيراً من المال؟ ، لاستشارة قانونية
مثلاً؟

280
00:23:14,384 --> 00:23:17,304
لا، أنا لا أطلب منكم أي شئ

281
00:23:17,305 --> 00:23:21,273
ماعدا الرحمة لو أمكن، فسيكون لطيفاً للغاية
لو أن أحدكم لم يضربني لما سأقول

282
00:23:21,274 --> 00:23:23,693
ماذا صنعت أيتها الحشرة الضئيلة؟
هل صدمت أحدهم بسيارتي الـ"بريفيا"؟

283
00:23:23,694 --> 00:23:25,028
لا

284
00:23:25,029 --> 00:23:28,974
يا رفيقة، أعتقد أنه من الأفضل أن تخبريهما فحسب

285
00:23:35,209 --> 00:23:36,706
!!!أنا حبلى

286
00:23:36,707 --> 00:23:38,271
!!يا إلهي

287
00:23:38,272 --> 00:23:40,047
و لكني سأتنازل عنه ليتبناه آخرون

288
00:23:40,048 --> 00:23:42,177
و قد وجدت بالفعل الزوج المثالي لذلك

289
00:23:42,178 --> 00:23:45,597
و سيقومون بالدفع لأمور الرعاية الطبية و ما شابهها

290
00:23:45,598 --> 00:23:50,864
و خلال 30 أسبوعاً، سيمكننا التظاهر و كأن
شيئاً من هذا لم يحدث

291
00:23:51,833 --> 00:23:53,206
أنت حبلى!؟

292
00:23:53,207 --> 00:23:54,627
أنا آسفة

293
00:23:54,628 --> 00:23:57,581
آسفة لذلك، و لو أن هناك أية عتاب على ذلك

294
00:23:57,582 --> 00:24:00,800
فأنا بالفعل أشعر بألم فى صدري و كأنه نابع
من ركبتي

295
00:24:00,801 --> 00:24:05,009
و لم أتناول أي شئ منذ يوم.....الأربعاء

296
00:24:05,010 --> 00:24:06,259
!صباحاً

297
00:24:06,260 --> 00:24:09,075
"لم أكن أدري حتى أنك "نشطة جنسياً

298
00:24:09,134 --> 00:24:10,745
من هو الولد؟

299
00:24:10,746 --> 00:24:15,462
أتقصد الطفل؟، لا أدري الكثير حقاً عنه، إلا
أنهم يزعمون أن لديه أظافر الآن

300
00:24:15,463 --> 00:24:16,745
أظافر؟، حقاً؟

301
00:24:16,746 --> 00:24:17,773
نعم

302
00:24:17,774 --> 00:24:21,089
ما أعنيه هو من هو والده يا (جونو)!!؟

303
00:24:23,431 --> 00:24:26,401
(إنه (بولي بليكر

304
00:24:26,402 --> 00:24:28,667
بولي بليكر)؟)

305
00:24:29,104 --> 00:24:30,805
ماذا؟

306
00:24:30,806 --> 00:24:32,429
!!ما كنت لأعتقد أنه بإمكانه فعل شئ كهذا

307
00:24:32,430 --> 00:24:34,728
و أنا أيضاً، أليس كذلك؟

308
00:24:34,729 --> 00:24:36,555
صحيح، و لكن هذه ليست مسألة مضحكة

309
00:24:36,556 --> 00:24:38,148
لا، ليست مضحكة

310
00:24:38,149 --> 00:24:40,942
و (بولي) فتي رائع حقاً

311
00:24:40,943 --> 00:24:41,484
!حسناً

312
00:24:41,485 --> 00:24:43,545
!!بالكرسي

313
00:24:44,103 --> 00:24:45,851
أفكرت بأمر التخلي عنه للتبني؟

314
00:24:45,852 --> 00:24:47,967
نعم، نعم، و هناك ذاك الزوج

315
00:24:47,968 --> 00:24:52,518
و هما يحاولان الحصول على طفل منذ
خمس سنوات

316
00:24:52,519 --> 00:24:55,538
و قد عثرنا عليهما من جريدة الإعلانات بجانب
"صفحة "الطيور النادرة

317
00:24:55,539 --> 00:25:00,132
و لديهم محامي قانوني و قد رتبت أن أقابلهم
بأجازة الأسبوع المقبل

318
00:25:00,133 --> 00:25:02,598
هذا أمر قاسٍ تماماً أن تمري به أيتها الفتاة

319
00:25:02,599 --> 00:25:06,337
ربما أقسي من أن تستوعبيه بالوقت الحالي

320
00:25:06,338 --> 00:25:09,291
...أعرف

321
00:25:09,292 --> 00:25:12,649
و كل ما في الأمر هو أني غير مستعدة حالياً...
أن أصبح أماً

322
00:25:12,650 --> 00:25:14,570
!!لا شك عندي أنك غير جاهزة لذلك

323
00:25:14,571 --> 00:25:17,100
فأنت لم تتذكري حتى أن تعطي أختك
ليبرتي بيل) دواء التنفس خاصتها)

324
00:25:17,101 --> 00:25:21,757
هذا كان لمرة واحدة!، و هي لم تمت بسبب ذلك
لو أنك تتذكر

325
00:25:21,758 --> 00:25:26,130
عزيزتي، هل فكرت...بالحلول البديلة؟

326
00:25:26,131 --> 00:25:27,586
لا أريدها

327
00:25:27,587 --> 00:25:30,868
!حسناً، يا لك من "محاربة فايكنج" صغيرة

328
00:25:31,789 --> 00:25:32,975
بادئ ذي بِدء

329
00:25:32,976 --> 00:25:34,584
علينا أن نهتم بصحتك

330
00:25:34,585 --> 00:25:36,256
فأنت بحاجة لفيتامينات ما قبل الولادة

331
00:25:36,257 --> 00:25:40,240
،و للمصادفة، فتلك الفيتامينات مفيدة جداً
لأظافرك و تلك فائدة أخرى لها

332
00:25:40,241 --> 00:25:42,117
و علينا أن نرتب جدولاً بمواعيد زيارة الطبيب

333
00:25:42,118 --> 00:25:44,069
لذا فقرري المكان الذي تريدين الولادة به

334
00:25:44,070 --> 00:25:48,098
سآتي معك لمقابلة الزوج طالبي التبني هؤلاء
(يا (جونو

335
00:25:48,099 --> 00:25:52,303
فأنت مجرد فتاة، و لا أريد لك أن يتم خداعك
بواسطة زوج من المعاتيه المتعطشين للأطفال

336
00:25:52,304 --> 00:25:54,271
أشكرك يا أبي

337
00:25:54,272 --> 00:25:58,396
لقد اعتقدتك من نوعية الفتيات التي يمكنها أن
تتخذ القرارات السليمة بالأوقات المناسبة

338
00:26:03,396 --> 00:26:06,537
لا أدري حقاً أي نوع من الفتيات أنا

339
00:26:18,959 --> 00:26:22,037
قولي لي بصراحة يا (برين)، أتعتقدين أن ما حدث
كان خطأي؟

340
00:26:22,038 --> 00:26:24,848
أعتقد أن الصِبية يصيبهم الضجر، لذا
يقررون ممارسة الجنس

341
00:26:24,849 --> 00:26:27,738
و أعتقد أن (جونو) كانت شغوفة بفعل هذا
(الأمر يا (ماك

342
00:26:27,739 --> 00:26:29,472
أنا لست مستعداً أن أصبح جداً

343
00:26:29,473 --> 00:26:31,333
لن تصبح جداً

344
00:26:31,334 --> 00:26:37,630
فشخص آخر سيجد عطاءاً عظيماً من الرب
من هذا الموضوع المقيت بالنسبة لنا

345
00:26:37,631 --> 00:26:39,989
هل خمنت أن هذا ما كانت ستقوله لنا عندما
طلبت اجتماعنا هنا؟

346
00:26:39,990 --> 00:26:43,018
نعم، و لكني كنت آمل أن تقول أنها فُصِلت أو
أدمنت المخدرات

347
00:26:43,019 --> 00:26:48,699
ذلك كان تخميني أنا أيضاً، أو أنها كانت تقود و هي
مخدرة، أو أي شئ آخر ماعدا ذلك

348
00:26:48,895 --> 00:26:51,784
و سأقوم بلكم ذاك الفتى (بليكر) بذكره
بالمرة القادمة التي أراه فيها

349
00:26:51,785 --> 00:26:56,129
لا يا (ماك)، فلابد أنك تعرف أنه ما كان
ليفكر فيما حدث

350
00:28:02,414 --> 00:28:06,555
مرحباً، أنا (فينيسا) و لابد أنكما
(جونو) و السيد (ماكجوف)

351
00:28:06,556 --> 00:28:07,961
(فينيسا)

352
00:28:07,962 --> 00:28:09,975
أنت (فينيسا) للغاية، أليس كذلك؟

353
00:28:09,976 --> 00:28:13,473
أشكرك لاستضافتك إياي و طفلتي الغير مسؤولة
بمنزلك

354
00:28:13,474 --> 00:28:15,868
لا، بل الشكر لكم

355
00:28:16,008 --> 00:28:17,444
تفضلوا بالدخول

356
00:28:17,445 --> 00:28:20,021
هل لي أن آخذ معاطفكم أو قباعتكم؟

357
00:28:20,022 --> 00:28:21,882
نعم، بالطبع، أشكرك

358
00:28:21,883 --> 00:28:24,594
تلك الصورة التي كانت لكما بجريدة الإعلانات
بالمناسبة كانت راقية للغاية

359
00:28:24,595 --> 00:28:27,553
ليست كتلك الصور للناس حيث تكون خلفيتهم
منظر غابات مزيفة

360
00:28:27,554 --> 00:28:30,382
فمن يعتقدون أنهم سيخادعون بذلك؟

361
00:28:30,383 --> 00:28:31,803
أعثرتي علينا بجريدة الإعلانات!؟

362
00:28:31,804 --> 00:28:34,411
مرحباً، أنا (مارك لورينج)، الزوج

363
00:28:34,412 --> 00:28:37,382
(كيف حالك؟ ، أنا (ماك ماكجوف -
من الطيب لقياك -

364
00:28:37,383 --> 00:28:38,304
مرحباً

365
00:28:38,305 --> 00:28:40,553
هذه هي (جيرتا راوس)، محاميتنا

366
00:28:40,554 --> 00:28:43,536
(جيرتا راوس)

367
00:28:43,537 --> 00:28:46,148
مرحباً، سعيدة بمقابلتك

368
00:28:46,397 --> 00:28:49,192
(و هذه بالطبع هي (جونو

369
00:28:49,193 --> 00:28:50,848
"على اسم المدينة التي بـ"ألاسكا

370
00:28:50,849 --> 00:28:52,178
لا

371
00:28:52,179 --> 00:28:53,349
!!لا إذن

372
00:28:53,350 --> 00:28:54,631
حبيبتي؟

373
00:28:54,632 --> 00:28:56,270
هلا جلسنا لنتعرف على بعضنا البعض؟

374
00:28:56,271 --> 00:28:57,833
أعتقد أنه يجب أن أحضر بعض المشروبات

375
00:28:57,834 --> 00:28:59,629
،فماذا يرغب كل شخص باحتسائه؟
،"فلديَّ "مياه معدنية

376
00:28:59,630 --> 00:29:02,271
..."و "مياه بالفيتامينات" و "عصير برتقال

377
00:29:02,272 --> 00:29:05,896
أرغب في احتساء بعض "الويسكي"، من فضلك

378
00:29:06,614 --> 00:29:08,003
إنها تمزح

379
00:29:08,004 --> 00:29:11,691
فـ(جونو) لديها روح دعابة رائع، و هذا واحد
و حسب من مميزاتها الجينية الكثيرة

380
00:29:11,692 --> 00:29:14,020
أري ذلك

381
00:29:15,834 --> 00:29:19,613
إذن يا (جونو)، ببادئ الأمر، بأي مرحلة أنت؟

382
00:29:19,614 --> 00:29:21,643
بقي لي عام على التخرج

383
00:29:21,644 --> 00:29:24,896
لا، بل أقصد بحملك

384
00:29:25,739 --> 00:29:30,817
بالواقع، أخذتني زوجة أبي بالأمس للطبيب و قد
أخبروني أني بالأسبوع الثاني عشر

385
00:29:30,818 --> 00:29:31,802
!!هذا عظيم!!، بل رائع

386
00:29:31,803 --> 00:29:35,050
إذن فأنت بالشهر الثاني من أشهر الحمل
الثلاث الأُول

387
00:29:35,051 --> 00:29:38,317
!نعم!، على ما يبدو

388
00:29:38,318 --> 00:29:39,957
سألد بالرابع من مايو

389
00:29:39,958 --> 00:29:40,894
عظيم

390
00:29:40,895 --> 00:29:43,753
صديقاتي يخبرنني أن الشهرين الأولين هما الأصعب

391
00:29:43,754 --> 00:29:45,302
لم ألحظ شيئاً كهذا مطلقاً

392
00:29:45,303 --> 00:29:52,689
فأنا قلقة أكثر بشأن الفترة التي سأضطر فيها
لارتداء تلك السترة المطاطية تحت بنطالي الجينس

393
00:29:52,690 --> 00:29:54,894
أعتقد أن الحمل شئ جميل

394
00:29:54,895 --> 00:29:57,877
حسناً، أنت محظوظة كونك لست من سيفعل ذلك

395
00:30:00,003 --> 00:30:03,160
إذن، فلنتحدث عن كيف أننا سنقوم بذلك...الأمر

396
00:30:03,161 --> 00:30:05,500
...حسناً، ألست بمجرد أن أشعر بحلول الأمر

397
00:30:05,501 --> 00:30:08,424
سأدفعه للخارج و أسلمه لكما؟...

398
00:30:08,425 --> 00:30:11,862
مارك) و (فينيسا) ينويان التفاوض معكما بشأن)
تبنٍ مفتوح

399
00:30:11,863 --> 00:30:13,425
ماذا يعني ذلك؟

400
00:30:13,426 --> 00:30:16,031
هذا يعني أنهما سيرسلان لكما معلومات سنوية
متجددة بشأن الطفل، و صور

401
00:30:16,032 --> 00:30:19,768
سامحين لـ(جونو) بأن تكون على علم كيف يبلي
الطفل طوال فترة نموه

402
00:30:19,769 --> 00:30:25,315
لا، لا، لا، لا أريد صوراً أو أي نوعية من
المعلومات

403
00:30:25,316 --> 00:30:27,338
ألا يمكننا أن نقوم بالأمر على طريقة
"المدرسة القديمة"

404
00:30:27,339 --> 00:30:30,323
حيث أضع الطفل في سلة و أضعه بطريقيكما

405
00:30:30,324 --> 00:30:32,875
كما كان الحال مع النبي (موسى) و إلقاءه في اليم

406
00:30:32,876 --> 00:30:36,220
"عملياً، هذا سيكون على طريقة "العهد القديم

407
00:30:36,221 --> 00:30:38,079
تماماً، أترين؟

408
00:30:38,080 --> 00:30:39,234
أتدرين قصدي؟

409
00:30:39,235 --> 00:30:42,753
كما بالأيام الخوالي، حيث كانت تتم الأمور بسرعة
و ببذاءة

410
00:30:43,096 --> 00:30:48,892
حسناً، فجميعنا نتفق على أن تبنياً تقليدياً
نهائياً سيكون مرضياً لجميع الأطراف؟

411
00:30:48,893 --> 00:30:52,360
اللعنة!، نعم، فليكن نهائياً تماماً

412
00:30:52,361 --> 00:30:55,815
بالواقع، نرغب في تعويضيكم عن كل نفقات
الرعاية الطبية اللازمة

413
00:30:55,816 --> 00:30:59,470
أتتطلعين إلى أي نوع آخر من التعويض؟

414
00:31:00,189 --> 00:31:02,486
معذرة؟

415
00:31:04,800 --> 00:31:05,907
!!لا

416
00:31:05,908 --> 00:31:09,328
....لا، فأنا لا أريد أن أتاجر بهذا الأمر، أنا فقط

417
00:31:09,329 --> 00:31:11,703
....أريد....

418
00:31:12,425 --> 00:31:17,124
أريد للطفل أن يكون مع أناس سيحبونه و حسب...

419
00:31:17,125 --> 00:31:20,406
و أن يكونا أبوين صالحين له، أتفهميني؟

420
00:31:20,799 --> 00:31:23,907
أنا مازلت بالمدرسة العليا

421
00:31:23,922 --> 00:31:27,468
و غير مؤهلة لذلك و حسب

422
00:31:27,891 --> 00:31:31,780
أنت تقومين بعمل جميل و به إنكار للذات
لأجلنا

423
00:31:31,781 --> 00:31:34,282
فينيسا) أرادت طفلاً منذ بداية زواجنا)

424
00:31:34,283 --> 00:31:36,984
!!أريد أن أكون أماً بصورة شديدة

425
00:31:36,985 --> 00:31:38,171
يبدو عليك ذلك

426
00:31:38,172 --> 00:31:41,217
هل راودك قط شعور بأنك وُلدت لتقوم
بعمل معين؟

427
00:31:41,218 --> 00:31:42,576
نعم

428
00:31:42,577 --> 00:31:44,249
التسخين و تكييف الهواء

429
00:31:44,250 --> 00:31:46,202
ها أنت ذا

430
00:31:46,203 --> 00:31:47,967
و أنا وُلدت لأكون أماً

431
00:31:47,968 --> 00:31:49,685
فبعضنا كذلك

432
00:31:49,686 --> 00:31:54,701
و ماذا عنك يا (مارك)، هل تتطلع أن تكون أباً؟

433
00:31:54,702 --> 00:31:56,888
أؤكد لك أن نعم

434
00:31:56,889 --> 00:32:00,671
فكل شخص يريد أن يكون والداً، حيث يدرب فتاه
على لعب الكرة

435
00:32:00,672 --> 00:32:05,609
و أساعده في مشاركته بالمعرض العلمي
و أشرح له كيفية انفجار البركان

436
00:32:05,610 --> 00:32:08,046
نعم، أريد كل ذلك

437
00:32:08,047 --> 00:32:12,512
ربما أن (جيرتا) ستُطلعنا على الوثائق القانونية
المبدأية المتوافقة مع رؤاكم للموضوع

438
00:32:12,513 --> 00:32:19,440
نعم، و لكن هل لي أن أستخدم المرحاض أولاً؟
!فكوني حامل، يجعلني أتبول بصورة مريعة

439
00:32:19,441 --> 00:32:24,998
الحمام الموجود بالطابق السفلي به بعض الإصلاحات، و لكن
...لو أنك ذهبت للطابق العلوي، ثم اتجهت يميناً

440
00:32:24,999 --> 00:32:27,951
نعم، فهمت، هناك غرفة بها حمام

441
00:32:28,047 --> 00:32:30,262
هل هي بخير!؟

442
00:33:16,651 --> 00:33:17,931
معذرة

443
00:33:17,932 --> 00:33:19,386
آسفة، فلم أكن أتوقع رؤيتك هنا بالأعلى

444
00:33:19,387 --> 00:33:21,308
لقد أتيت فقط لأجلب شيئاً

445
00:33:21,309 --> 00:33:23,619
هل أرسلتك زوجتك لهنا حتى تتجسس عليَّ

446
00:33:23,620 --> 00:33:24,887
لا

447
00:33:24,888 --> 00:33:29,126
هل تظنين أننا أناس مصابون بجنون الإرتياب
أو شئ من هذا القبيل؟

448
00:33:30,543 --> 00:33:32,666
لقد سرقت نفحة من عطر زوجتك

449
00:33:32,667 --> 00:33:33,977
حقاً؟

450
00:33:33,978 --> 00:33:35,665
"إنه عطر "كلينيك هابي

451
00:33:35,666 --> 00:33:38,088
خذ نفحة من

452
00:33:38,089 --> 00:33:41,290
هل فعلتك هذه من المفترض أن
تجعلني سعيداً؟

453
00:33:41,291 --> 00:33:43,245
عليك أن تكون سعيداً يا هذا

454
00:33:43,246 --> 00:33:47,493
فأنا سأمنحك أنت و (فينيسا) هبة الحياة، حياة
جميلة مليئة بالصراخ و التعب

455
00:33:47,494 --> 00:33:49,960
و أنت لست مضطراً حتى أن تتواجد عند تلقيها
....و هي خارجة و مغطاة بالـ

456
00:33:49,961 --> 00:33:51,088
الأحشاء؟

457
00:33:51,089 --> 00:33:53,636
بل الدم و الأمعاء؟

458
00:33:56,586 --> 00:33:59,166
هل هذا أحد جيتارات (ليس بول)؟
(عازف جيتار شهير)

459
00:33:59,179 --> 00:34:00,572
نعم، هو كذلك

460
00:34:00,573 --> 00:34:03,727
فـ(فينسا) منحتني غرفة خاصة لأضع بها كل
حاجياتي

461
00:34:03,728 --> 00:34:09,057
أمنحتك غرفة خاصة بمنزلك بأكمله لتضع به
حاجياتك؟

462
00:34:09,088 --> 00:34:12,102
(لابد أنها تقودك بكرباج كبير هنا يا (مارك

463
00:34:12,243 --> 00:34:13,913
!!إنه جميل حقاً

464
00:34:13,914 --> 00:34:17,665
(لطالما أحببت طريقة (جبسون) أكثر من (فيندر

465
00:34:17,666 --> 00:34:19,164
ماذا تعزفين؟

466
00:34:19,165 --> 00:34:22,023
أنا أعزف الروك على الجيتار

467
00:34:23,899 --> 00:34:25,977
إذن، فهل الجيتار من خشب "الماهوجني"؟ -
نعم -

468
00:34:25,978 --> 00:34:29,462
لكن ماذا يحدث لو انكسر به شئ؟

469
00:34:29,463 --> 00:34:30,944
لقد ذكرتيني بذلك، فقد كنت أعزف بفرقة

470
00:34:30,945 --> 00:34:33,262
معروفة عندما كنت أعيش بـ"شيكاغو" و بإحدى
الليالي عزفنا بحفل

471
00:34:33,263 --> 00:34:34,840
كتقدمة لفرقة "ميلفينز" و قد رطمت هذا الجيتار

472
00:34:34,841 --> 00:34:38,179
بأرضية المسرح فكلفني الأمر 800 دولار
لإصلاحه

473
00:34:38,647 --> 00:34:40,432
متى كان ذلك؟

474
00:34:40,433 --> 00:34:42,813
"عام 93، أفضل أوقات موسيقى "الروك-آند-رول

475
00:34:42,814 --> 00:34:48,476
قطعاً لا، بل عام 77 حيث أولى إصدارات
"فرقة "بانك

476
00:34:48,477 --> 00:34:49,834
أنت مخبولة

477
00:34:49,835 --> 00:34:51,022
أنت لم تكن هناك عندها

478
00:34:51,023 --> 00:34:52,740
و لا يمكنك أن تفهم السحر المتواجد أوانها

479
00:34:52,741 --> 00:34:55,968
!!و أنت لم تكوني قد وُلِدت أساساً

480
00:34:56,321 --> 00:34:58,507
ما هذا؟

481
00:35:00,553 --> 00:35:03,702
إنها أداة "بايلت" للتدريب البدني

482
00:35:04,101 --> 00:35:06,521
و ماذا تصنعين بها؟

483
00:35:06,522 --> 00:35:10,321
لا تصنع بها شيئاً، فهي للتدريبات الرياضية

484
00:35:11,101 --> 00:35:13,196
...لقد ابتاعت زوجتي واحدة من

485
00:35:13,197 --> 00:35:15,629
أدوات "توني ليتل جازيل" الرياضية تلك من
التلفاز

486
00:35:15,630 --> 00:35:18,241
من الإعلانات التي يعرضها ذاك الرجل ذو
تسريحة ذيل الفرس؟

487
00:35:18,242 --> 00:35:21,054
!هذا الشخص لا يبدو سوياً بالنسبة لي

488
00:35:28,709 --> 00:35:31,430
سأعود حالاً

489
00:35:32,585 --> 00:35:34,914
معذرة

490
00:35:42,661 --> 00:35:44,176
مرحباً

491
00:35:44,177 --> 00:35:45,145
مرحباً

492
00:35:45,146 --> 00:35:46,658
أتعزفون الموسيقى!؟

493
00:35:46,659 --> 00:35:49,486
لقد رغبت (جونو) في إلقاء نظرة متمعنة
(على (كيمبر

494
00:35:49,487 --> 00:35:51,176
أتسمي جيتارك (كيمبر)؟

495
00:35:51,177 --> 00:35:51,956
نعم

496
00:35:51,957 --> 00:35:54,017
(هذا لطيف، فمعولي اسميه (روزفيلت

497
00:35:54,018 --> 00:35:55,481
(أقصد بذلك (فرانكلين روزفيلت

498
00:35:55,482 --> 00:35:59,597
،(و ليس (تيد روزفلت
فالأول كان ذاك الوسيم المصاب بشلل الأطفال

499
00:35:59,598 --> 00:36:02,471
جيرتا) بالطابق السفلي، و لازال لدينا)

500
00:36:02,472 --> 00:36:05,206
العديد من الأمور لنتمها

501
00:36:05,299 --> 00:36:07,331
!لقد أمسكته، أمسكته -
هو لك -

502
00:36:07,332 --> 00:36:10,832
لم أكن أرغب في مقاطعة حفلكم
!!الموسيقي الصاخب

503
00:36:12,923 --> 00:36:16,783
إذن، فلتراجع تلك الأوراق و إذا كان لديك أية
استفسارات، فاتصل بي بمكتبي

504
00:36:16,784 --> 00:36:21,940
سنقدر لك لو أنك سمحتي لنا فقط بالمتابعة
المستمرة لمواعيد الأطباء

505
00:36:21,941 --> 00:36:23,861
و الآشعات الفوق صوتية، أو أي شيء من
هذا القبيل

506
00:36:23,862 --> 00:36:29,345
بالطبع، فأنتم ترغبون في معرفة كيف يبلي طفلكم
و أنا متفهمة لذلك

507
00:36:29,485 --> 00:36:32,065
أتعتقدين حقاً أنك ستفعلين ذلك عندها!؟

508
00:36:32,174 --> 00:36:36,252
نعم...فأنا أحببتكم يا رفاق، نعم

509
00:36:37,050 --> 00:36:40,081
إلى أي مدى تعتقدين أنك واثقة من فعل ذلك؟

510
00:36:41,393 --> 00:36:45,406
أتقولين بأنك واثقة بنسبة 80%، أم بنسبة 90%؟

511
00:36:46,409 --> 00:36:48,906
%سأقول أني واثقة بنسبة 104

512
00:36:48,907 --> 00:36:51,018
حقاً!!؟

513
00:36:51,019 --> 00:36:55,719
بجدية، فلو كان بإمكاني أن ألد الطفل و أمنحه
إياكم من الآن، لفعلت ذلك بلا تردد

514
00:36:55,720 --> 00:36:59,249
و لكني أعتقد أنه ربما يشبه قرد البحر حالياً

515
00:36:59,250 --> 00:37:02,953
،و علينا أن نصبر عليه ليصبح أكثر وسامة
أليس كذلك؟

516
00:37:02,954 --> 00:37:04,500
نعم -
عظيم -

517
00:37:04,501 --> 00:37:05,609
فلتعملي على طهيه جيداً

518
00:37:05,610 --> 00:37:06,936
أعتقد أن تلك فكرة عظيمة

519
00:37:06,937 --> 00:37:08,032
من الطيب مقابلة كليكما

520
00:37:08,033 --> 00:37:12,157
قد بحذر من فضلك على أمل أن نسمع منكم
قريباً

521
00:37:12,891 --> 00:37:16,525
اعتنيا بنفسيكما -
حسناً، إلى اللقاء -

522
00:37:32,826 --> 00:37:41,426
* الــشــتــاء *

523
00:37:49,797 --> 00:37:50,782
مرحباً يا رجل

524
00:37:50,783 --> 00:37:52,420
(مرحباً يا (فيجاي

525
00:37:52,421 --> 00:37:54,641
هل عرفت أن (جونو ماكجوف) حبلى؟

526
00:37:54,642 --> 00:37:55,983
نعم

527
00:37:55,984 --> 00:37:58,529
!كأمهاتنا و معلماتنا-
نعم -

528
00:37:58,530 --> 00:38:00,811
هل عرفت أنه طفلك؟

529
00:38:01,434 --> 00:38:02,811
!نعم

530
00:38:02,812 --> 00:38:04,529
!!يالها من ورطة يا رجل

531
00:38:04,530 --> 00:38:07,153
لا أشعر أنها ورطة كبيرة هكذا

532
00:38:07,154 --> 00:38:09,355
عليك أن تربي شارباً

533
00:38:09,356 --> 00:38:10,529
لا أستطيع

534
00:38:10,530 --> 00:38:11,561
و لا أنا

535
00:38:11,562 --> 00:38:13,529
و لكني سأتوقف عن ارتداء سراويل داخلية

536
00:38:13,530 --> 00:38:15,639
لتزيد بذلك خصوبتي

537
00:38:15,640 --> 00:38:19,740
أراك لاحقاً

538
00:38:42,154 --> 00:38:43,153
(مرحباً يا (جونو

539
00:38:43,154 --> 00:38:44,058
(مرحباً يا (بليك

540
00:38:44,059 --> 00:38:47,450
أنا و بعض الرفاق سنذهب لمشاهدة فيلم بعد
المدرسة، و سنتناول تلك المخبوزات

541
00:38:47,451 --> 00:38:49,919
مع ذلك الشخص الذي لديه 18 طفلاً

542
00:38:49,920 --> 00:38:52,451
فهل ترغبين في الحضور معنا؟

543
00:38:52,653 --> 00:38:55,151
هذا يبدو مذهلاً، و لكني مرتبطة بميعاد
الآشعة الفوق صوتية خاصتي

544
00:38:55,152 --> 00:38:57,683
حقاً!؟

545
00:38:57,717 --> 00:38:59,998
...هل لي أن

546
00:39:00,169 --> 00:39:02,653
هل عليَّ أن آتِ؟...

547
00:39:03,998 --> 00:39:07,130
لا يمكنك أن تفوت موضوع المخبوزات ذاك

548
00:39:07,131 --> 00:39:10,089
و لكن ربما يمكنني المرور عليك لاحقاً

549
00:39:10,090 --> 00:39:12,058
حسناً، جيد

550
00:39:12,059 --> 00:39:14,653
(لاحقاً يا (بليك -
أراك عندها -

551
00:39:15,933 --> 00:39:18,246
سأحجز لك مقعداً

552
00:39:28,591 --> 00:39:30,401
ها هو ذا طفلك

553
00:39:30,402 --> 00:39:33,104
!يا إلهي

554
00:39:34,150 --> 00:39:36,513
ها هي اليد

555
00:39:37,824 --> 00:39:40,182
و الذراع

556
00:39:42,231 --> 00:39:44,997
و تلك هي الأقدام

557
00:39:47,106 --> 00:39:49,526
هلا نظرت لذلك؟

558
00:39:50,041 --> 00:39:54,135
انظروا لذاك الطفل كبير الرأس، يا رفيقة
هذا الشئ مريع المنظر

559
00:39:54,136 --> 00:39:56,929
معذرة يا هذه، فأنا مَعِينٌُ مقدس

560
00:39:56,930 --> 00:40:00,340
بينما أنت كل ما تحويه ببطنك هو طعام صيني
"من مطعم "تاكو بيل

561
00:40:00,417 --> 00:40:04,057
من المذهل وجود بعض من العاطفيين الذين
يبكون على مثل تلك الأمور

562
00:40:04,058 --> 00:40:07,415
ماذا؟، فأنا لست مصنوعة من حجر

563
00:40:07,416 --> 00:40:09,697
حسناً، لقد انتهينا

564
00:40:09,698 --> 00:40:11,039
هل ترغبين في معرفة النوع

565
00:40:11,040 --> 00:40:12,104
نعم -
لا -

566
00:40:12,105 --> 00:40:14,947
أرجوك يا (جونو)؟ -
لا لمعرفة النوع -

567
00:40:14,948 --> 00:40:16,789
أتخططين أن تتفاجئي بذلك عند ولادتك؟

568
00:40:16,790 --> 00:40:21,619
،(بل أريد أريد المفاجأة لـ(مارك) و (فينيسا
و لو أنك أخبرتيني، فسأفسد كل شئ

569
00:40:21,620 --> 00:40:23,775
و هل (مارك) و (فينيسا) هاذين صديقيك بالمدرسة؟

570
00:40:23,776 --> 00:40:26,383
لا، لا، بل هما أبوي التبني

571
00:40:26,464 --> 00:40:29,070
حسناً، أشكر الله على ذلك

572
00:40:29,244 --> 00:40:31,508
ماذا يفترض أن تقصدي بذلك؟

573
00:40:31,509 --> 00:40:34,617
أنا ألحظ و حسب مرور العديد من الأمهات
المراهقات عليَّ هنا

574
00:40:34,618 --> 00:40:37,431
و بلا شك، فالبيئة التي يعيشون بها تكون بيئة
رديئة و غير صالحة لتنشأة طفل

575
00:40:37,432 --> 00:40:39,368
و كيف عرفت أن بيئتي بهذا الشكل الردئ؟

576
00:40:39,369 --> 00:40:43,337
و ماذا إذا تبين أن أبويِّ التبني هؤلاء
أشرار مزعجون؟

577
00:40:43,338 --> 00:40:45,039
أو آباء مهملون؟

578
00:40:45,040 --> 00:40:48,039
يمكن أن يكونا مهملين تماماً، و ربما أنهما
سيقومان بموضوع تربية الطفل ذاك

579
00:40:48,040 --> 00:40:49,683
بصورة أسوأ بكثير مما كانت لتفعله ابنة زوجي
هذه قط

580
00:40:49,684 --> 00:40:51,930
فهل فكرت في مثل ذلك الأمر؟

581
00:40:51,931 --> 00:40:54,352
لا، أعتقد أن لا

582
00:40:54,353 --> 00:40:56,663
ما اسم وظيفتك هذه بالضبط؟

583
00:40:56,664 --> 00:40:59,002
أنا فنية آشعة فوق صوتية يا سيدتي

584
00:40:59,003 --> 00:41:04,007
و أنا فنية أظافر، و أعتقد أنه على كلينا ألا
يتدخل سوى فيما يعرفه

585
00:41:04,008 --> 00:41:05,569
معذرة؟

586
00:41:05,570 --> 00:41:08,641
أتعتقدين أنك عبقرية لقيامك بعرض بعض الصور
بالأعلى هناك؟

587
00:41:08,642 --> 00:41:10,257
طفلتي ذات الخمس أعوام يمكنها القيام
بعملك هذا

588
00:41:10,258 --> 00:41:12,697
و دعيني أخبرك أنها رغم ذلك ليست الأكثر
إشراقاً من بين قريناتها

589
00:41:12,698 --> 00:41:17,071
"لذا، فلم لا تعودين لمدرسة ليلية بـ"مانتينو
لتتعلمي بها مهنة حقيقية

590
00:41:21,586 --> 00:41:24,508
!!(لقد كنت وقحة يا (برين

591
00:41:24,554 --> 00:41:26,960
!!و لَكَم أحببت ذلك

592
00:42:29,114 --> 00:42:31,255
جونو)؟، لم أكن أتوقع رؤيتك هنا)

593
00:42:31,256 --> 00:42:35,506
لدي شئ لطيف للغاية لأعرضه عليكما يا رفاق
فهل (فينيسا) هنا؟

594
00:42:35,507 --> 00:42:38,474
لا، بالواقع فهي ستعمل لوقت متأخر الليلة

595
00:42:38,475 --> 00:42:41,207
فهي تحاول أن تعمل لوقت أطول هذه الفترة
.....بقدر استطاعتها لتتفرغ قبل

596
00:42:41,208 --> 00:42:44,130
صحيح، فقد سمعت أن هذه الفترة هي الأصعب

597
00:42:44,131 --> 00:42:46,565
أترغبين في الدخول؟، فقد كنت أتناول و حسب
"عصيراً بأعشاب "جينسينج الصينية

598
00:42:46,566 --> 00:42:47,989
فهل ترغبين بواحد منها؟

599
00:42:47,990 --> 00:42:52,537
ما خطبكم أيها الأثرياء في تناولكم للعصائر
المضاف إليها أعشاب؟

600
00:42:52,659 --> 00:42:55,738
ربما أن ذلك له علاقة بقدوم مثل تلك العصائر
بعبوات محكمة الغلق

601
00:42:55,739 --> 00:42:57,347
و لكنها ليست سيئة مع ذلك

602
00:42:57,348 --> 00:42:59,987
و لكن لم أنت أيضاً لست بالعمل!؟

603
00:42:59,988 --> 00:43:03,177
عملي بالغالب أقضيه بالمنزل، فأنا ملحن

604
00:43:03,379 --> 00:43:05,002
!!بلا ريب

605
00:43:05,003 --> 00:43:06,627
...كـ(يوهان برامز)؟، أو

606
00:43:06,628 --> 00:43:09,192
لا، فأعمالي أكثر لأغراض إعلانية

607
00:43:09,193 --> 00:43:10,378
مثل ماذا؟

608
00:43:10,379 --> 00:43:12,877
مثل الإعلانات

609
00:43:12,878 --> 00:43:16,597
هل رأيتي إعلان مزيل رائحة التعرق الرجالي
تايتانيوم باور"؟"

610
00:43:26,614 --> 00:43:29,097
تقاضيت عنه ثمن هذا المطبخ

611
00:43:30,377 --> 00:43:33,346
فأنت إذن من المتاجرين بالفن لأغراض
(الربح...يا (مارك

612
00:43:33,347 --> 00:43:36,347
ماذا كان ليقول أعضاء فرقة "ميلفينز" عنك!؟

613
00:43:36,394 --> 00:43:38,628
هل قلتي أن لديك شيئاً لتعرضيه عليَّ

614
00:43:38,629 --> 00:43:42,676
تماسك أيها السيد المحترم، فهذا طفلك
المستقبلي

615
00:43:43,175 --> 00:43:45,597
!!انظروا لهذا

616
00:43:47,959 --> 00:43:51,222
(أعتقد أنه يشبه صديقي (بولي

617
00:43:51,737 --> 00:43:53,500
و هل صديقك هذا أصلع أيضاً و بلا ملامح؟

618
00:43:53,501 --> 00:43:56,032
لا، إنه الأب

619
00:43:57,987 --> 00:44:00,453
هل عرفت إن كان ولداً أم بنتاً؟

620
00:44:00,454 --> 00:44:05,376
لا أعرف، و لكن الطبيبة تعرف، و لكني أريد
أن يكون الأمر نوعاً ما مفاجأة

621
00:44:05,377 --> 00:44:07,272
حسناً، سيكون إحدى أمرين و حسب

622
00:44:07,273 --> 00:44:08,188
هذا ما تعتقده أنت

623
00:44:08,189 --> 00:44:11,873
أقصد أني تناولت أطناناً من الخمر، لذا فقد
ينتهي بك الأمر

624
00:44:11,874 --> 00:44:15,000
بطفل مخيف على الحياد بين النوعين بلا
"عضو مُمَيِّز"

625
00:44:15,001 --> 00:44:16,859
عضو مُمَيِّز"؟"

626
00:44:16,860 --> 00:44:18,202
أقصد عضوه التناسلي

627
00:44:18,203 --> 00:44:19,357
"أعلم ما تقصدينه بـ"العضو المُمَيِّز

628
00:44:19,358 --> 00:44:20,270
نعم، صحيح

629
00:44:20,271 --> 00:44:22,438
"نحن بلا ريب نريده أن يمتلك "عضواً مُمَيِّزاً
من فضلك

630
00:44:22,439 --> 00:44:24,344
حسناً، لا يجب أن تقلق بهذا الشأن

631
00:44:24,345 --> 00:44:28,345
فزوجة أبي، (برين)، تجعلني آكل طعاماً
صحياً للغاية

632
00:44:28,346 --> 00:44:32,344
و تمنعني من الوقوف أمام المايكروويف
"أو من تناول حلوى "إم&إمز

633
00:44:32,345 --> 00:44:34,828
لأتمنى أن تكون مستعداًَ لذاك

634
00:44:35,439 --> 00:44:38,018
هل سمعت هذا؟

635
00:44:38,019 --> 00:44:38,921
ماذا؟

636
00:44:38,922 --> 00:44:41,708
هذه أغنيتي المفضلة، إنها لفرقة "سونيك يوث" يغنون

637
00:44:41,709 --> 00:44:43,735
"أغنية "سوبر ستار" الخاصة بفرقة "كاربيبنترز

638
00:44:43,736 --> 00:44:46,030
"نعم، نعم، أعرف فرقة "كاربينترز

639
00:44:46,031 --> 00:44:47,621
،المكونة من الفتاة عازفة الإيقاع
و فتى غريب الأطوار

640
00:44:47,622 --> 00:44:49,326
"لا يختلفون كثيراً عن فرقة "وايت سترايبز

641
00:44:49,327 --> 00:44:53,094
فرقة "كاربينترز" لم تعزف هذه الأغنية بتلك الطريقة
استمعي و حسب

642
00:45:00,736 --> 00:45:04,377
نعم، هذه الطريقة تعجبني

643
00:45:04,378 --> 00:45:05,942
ما هي فرقتك المفضلة التي قلتيها لي؟

644
00:45:05,943 --> 00:45:11,424
:لم أقل، و لكنها واحدة من ثلاث
"فرقة "ستودجيس"، أو "بات سميث"، أو "راناوييس

645
00:45:11,425 --> 00:45:15,470
بلا ريب، عليَّ أن أُعد لك بعض الأسطوانات
على الأقل فترة حملك بطفلي

646
00:45:19,658 --> 00:45:21,439
ساحر الدماء"؟"

647
00:45:21,440 --> 00:45:24,610
إنه فيلم لـ(هيرشل جولدن لويس)، و هو سيد
المخرجين لأفلام الرعب

648
00:45:24,611 --> 00:45:30,297
أرجوك، (داريو أرجينتو) هو سيد مخرجي أفلام
الرعب بحق

649
00:45:30,298 --> 00:45:31,750
أرجينتو)؟)

650
00:45:31,751 --> 00:45:35,642
إنه جيد، و لكن (لويس) كان مهووساً تماماً

651
00:45:35,643 --> 00:45:37,386
فنحن نتحدث عن دلاء من المواد اللزجة

652
00:45:37,387 --> 00:45:42,689
و دماء بكل مكان، و رؤوس محطمة بلا
حد

653
00:45:42,690 --> 00:45:46,642
بصراحة تامة، هذا الفيلم يبدو ساذجاً

654
00:45:47,266 --> 00:45:49,547
أعطني الشريط

655
00:46:03,047 --> 00:46:05,654
"هذا الفيلم أقوى حتى من فيلم "ساسبيريا

656
00:46:05,655 --> 00:46:06,719
أولم أقل لك ذلك؟

657
00:46:06,720 --> 00:46:11,223
!لديك ذوق جيد بأفلام التعذيب

658
00:46:11,224 --> 00:46:15,014
ها نحن نصل مجددا لاهتمامات مشتركة بيننا

659
00:46:16,352 --> 00:46:19,320
هل فكرتم يا رفاق في اسم للمولود؟

660
00:46:19,803 --> 00:46:24,508
نوعاً ما نعم، فـ(فينيسا) تريد اسم
ماديسون) لو كان فتاة)

661
00:46:26,725 --> 00:46:29,896
ماديسون)!؟)

662
00:46:30,349 --> 00:46:34,944
أليس هذا الاسم شاذٌ نوعاً؟

663
00:46:35,864 --> 00:46:40,835
حقاًَ؟، و هل على الجميع أن يحظوا بأسماء
غامضة كـ(جونو)؟

664
00:46:42,350 --> 00:46:46,647
لقد كان والدي مهووساً تماماً بالأساطير اليونانية
و الرومانية

665
00:46:46,648 --> 00:46:50,239
(و قد قرر أن يسميني على اسم زوجة (زيوس

666
00:46:50,240 --> 00:46:54,960
زيوس) كان لديه أطنان من الجواري، و لكني على)
ثقة تامة أن (جونو) كانت زوجته الوحيدة

667
00:46:54,961 --> 00:47:01,413
و أظنها كانت جميلة للغاية و بالوقت ذاته
(وقحة للغاية، كـ(ديانا روس

668
00:47:01,678 --> 00:47:04,194
!!عندها، الاسم على مسمى بالنسبة لك

669
00:47:04,602 --> 00:47:07,146
أشكرك؟

670
00:47:09,129 --> 00:47:14,203
أنت فتاة مختلفة -
نعم -

671
00:47:16,050 --> 00:47:18,253
تلك هي (فينيسا)، و من الأفضل أن ترحلي

672
00:47:18,254 --> 00:47:19,832
ماذا!؟، و لم!!؟

673
00:47:19,833 --> 00:47:23,494
إنها تغضب عندما أسترخي مشاهداً الأفلام
و لا أعمل

674
00:47:23,800 --> 00:47:27,362
سأتعامل مع ذلك، فأنا بارعة حقاً في
تشتيت مثل هذا النوع من غضب الأمهات

675
00:47:27,363 --> 00:47:29,798
!!لا، يا (جونو)، لا، بجدية -
يا (مارك)، أين أنت؟ -

676
00:47:29,799 --> 00:47:30,955
(مرحباً يا (فينيسا

677
00:47:30,956 --> 00:47:32,707
جونو)!، ما الخطب؟)

678
00:47:32,708 --> 00:47:34,225
لاشئ -
ماذا تفعلين هنا؟، ما الخطب؟ -

679
00:47:34,226 --> 00:47:35,691
لا شئ، لقد ذهبت للطبيبة اليوم

680
00:47:35,692 --> 00:47:36,862
هل هناك خطب ما بشأن الطفل؟

681
00:47:36,863 --> 00:47:37,460
الطفل بحالة رائعة

682
00:47:37,461 --> 00:47:40,507
،فحجمه طبيعي و كل شئ سليم
حتى إني رأيت عُقل أصابعه اليوم

683
00:47:40,508 --> 00:47:43,182
ها هي

684
00:47:43,436 --> 00:47:45,125
هذا هو الطفل

685
00:47:45,126 --> 00:47:47,242
!هذا هو طفلك

686
00:47:50,025 --> 00:47:53,701
يبدو و كأنه نوعاًَ ما يلوح بيديه

687
00:47:53,702 --> 00:47:57,677
و كأنه يقول "مرحباً يا (فينيسا)، هل ستكونين
"أنت أمي؟

688
00:47:57,678 --> 00:47:59,993
نعم، و كأنه يفعل ذلك حقاً

689
00:47:59,994 --> 00:48:02,387
لقد كانت (جونو) لطيفة للغاية بإحضارها لتلك
الصورة لنا اليوم

690
00:48:02,388 --> 00:48:06,805
نعم، فقد أتيت لكم فور إزالة المادة اللزجة
الخاصة بالآشعة من فوق بطني

691
00:48:06,806 --> 00:48:08,300
و قد كان الأمر عجيباً بالواقع

692
00:48:08,301 --> 00:48:14,090
فزوجة أبي تعدت بالألفاظ على فنية الآشعة
لذا فقد خرجنا من المبنى بمرافقة الأمن

693
00:48:18,050 --> 00:48:20,769
ما كل تلك الحاجيات التي جلبيتها؟

694
00:48:20,770 --> 00:48:21,860
إنه جنون التسوف من المولات، أليس كذلك؟

695
00:48:21,861 --> 00:48:24,518
إنها مجرد بضع حاجيات جلبتها للطفل

696
00:48:24,519 --> 00:48:27,345
أليس عادة مثل تلك الحاجيات تأتيكم
كهدايا بـ"حفل قدوم المولود"؟

697
00:48:27,346 --> 00:48:31,549
فعندما كانت زوجة أبي حبلى بأختي الصغرى
حصلت على مليون هدية بذاك الحفل

698
00:48:31,550 --> 00:48:34,361
و لكني لم أكن غيورة من ذلك لأنها  جميعاً
كانت هدايا وضيعة للغاية

699
00:48:34,362 --> 00:48:36,453
"أشك أن أحداًَ سيقيم لنا "حفل قدوم المولود

700
00:48:36,454 --> 00:48:38,299
و لم لن يفعلوا لم ذلك؟

701
00:48:38,300 --> 00:48:45,160
لا أعتقد أن الناس متقبلة لفكرة الحصول على طفل
بتلك الطريقة، لإحساسهم أنه غير مضمون

702
00:48:45,161 --> 00:48:47,533
ما الغير مضمون؟

703
00:48:48,721 --> 00:48:51,485
لا، لا، لا....لا تقولي أنك تعتقدين بأني
سأرجع عن اتفاقي؟

704
00:48:51,486 --> 00:48:53,768
(لا، لا أقول ذلك يا (جونو

705
00:48:53,769 --> 00:48:56,173
و لكنا مررنا بهذا الموقف من قبل

706
00:48:56,174 --> 00:48:57,329
حيث لم يتم الأمر في النهاية

707
00:48:57,330 --> 00:48:59,939
تملصوا من الاتفاق

708
00:49:03,970 --> 00:49:06,533
"كان عليكم أن تذهبوا لـ"الصين

709
00:49:06,766 --> 00:49:10,737
فأنا أسمع أنهم يتخلون هناك عن الأطفال
تماماً كأنهم أجهزة "آي-بود" مجانية

710
00:49:10,783 --> 00:49:13,365
فهم يضعونهم بالبنادق القاذفة للألوان

711
00:49:13,366 --> 00:49:16,422
و يقذفون بهم في حفلات الأحداث الرياضية

712
00:49:17,437 --> 00:49:20,141
أبواك ربما يتسائلون حالياً عن مكان تواجدك

713
00:49:20,142 --> 00:49:22,281
لا!!، فأنا حبلى بالفعل

714
00:49:22,282 --> 00:49:25,422
لذا فما هي الممارسات الأخرى التي
قد يخشون على تورطي فيها؟

715
00:49:25,423 --> 00:49:27,827
و لكن على كلٍ عليَّ أن أعود

716
00:49:27,828 --> 00:49:29,406
لا تنسي حقيبتك

717
00:49:29,407 --> 00:49:31,766
!الحقيبة

718
00:49:35,750 --> 00:49:38,266
حسناً، خذي حذرك

719
00:49:59,660 --> 00:50:02,048
أين كنتِ بحق الجحيم با (جونو)؟

720
00:50:02,049 --> 00:50:04,758
لقد ذهبت إلى "سانت كلاود" لأُري
مارك) و (فينيسا) صورة الجنين)

721
00:50:04,759 --> 00:50:07,205
و قضيت هناك قرابة الساعتين

722
00:50:07,206 --> 00:50:10,641
قرابة الساعتين!!؟، و لم ذهبت لهناك بالمقام
الأول؟

723
00:50:10,642 --> 00:50:15,419
لقد رغبوا في الإطلاع على مثل تلك الأمور، و قد
وعدتهم أني سأبقيهم على علم بها، و قد نفذت

724
00:50:15,420 --> 00:50:17,308
كان يمكنك أن ترسليها لهم عن طريق البريد

725
00:50:17,309 --> 00:50:21,448
و لم تكبدين نفسك عناء القيادة مسافة ساعة
إلى مكان كذاك؟

726
00:50:21,966 --> 00:50:24,744
لا أدري، و لكني فعلت ذلك و حسب

727
00:50:24,745 --> 00:50:26,530
و ريثما كنت أنا و (مارك) ننتظر حضور
(فينيسا)

728
00:50:26,531 --> 00:50:29,245
"شاهدنا فيلم "ساحر الدماء

729
00:50:29,338 --> 00:50:33,041
و نسخ لي عدة اسطوانات لتلك الموسيقى الغريبة

730
00:50:33,042 --> 00:50:35,480
و هو شخص لطيف

731
00:50:36,479 --> 00:50:40,885
(لا يجب عليك أن تتطفلي عليهم يا (جونو
بتلك الطريقة

732
00:50:40,886 --> 00:50:44,995
لا، لم يكن الأمر بهذه الضخامة، و هو
لم يكن مستاءٌ قط

733
00:50:44,996 --> 00:50:46,198
أنت غير متفهمة لما أصبو إليه

734
00:50:46,199 --> 00:50:49,306
إن (مارك) رجل متزوج، و هناك حدود

735
00:50:49,307 --> 00:50:50,587
!!بربك

736
00:50:50,588 --> 00:50:51,761
،اسمعي

737
00:50:51,762 --> 00:50:53,761
(يا (بريندا

738
00:50:53,762 --> 00:50:56,858
أنت تتصرفين و كأنك من سيقوم بهذا الأمر

739
00:50:56,859 --> 00:51:01,885
حيث ستتضخمين و تدفعين بطفل
من بطنك و من ثم تمنحيه لشخص آخر

740
00:51:01,886 --> 00:51:03,914
فما الخطب في كونه متزوج؟

741
00:51:03,915 --> 00:51:05,250
فلا أرى مشكلة في أن احظى بأصدقاء
متزوجين

742
00:51:05,251 --> 00:51:06,490
لا تسير الأمور بتلك الطريقة يا بنية

743
00:51:06,491 --> 00:51:09,135
فأنت لا تعرفين شيئاً عن ماهية العلاقات
بالنسبة للمتزوجين

744
00:51:09,136 --> 00:51:10,556
و أنت لا تعرفين شيئاً عني

745
00:51:10,557 --> 00:51:12,901
بل أعرف بما فيه الكفاية

746
00:51:14,373 --> 00:51:15,835
!نحن لا نملك كلباً حتى

747
00:51:15,836 --> 00:51:19,665
نعم، لأنك مصابة بالحساسية من لعاب الكلاب

748
00:51:19,666 --> 00:51:24,038
لقد ضحيت بالكثير لأجلك يا (جونو)، و لكن
في خلال عامين عندما ترحلين لتبدأي حياتك

749
00:51:24,039 --> 00:51:25,992
"سأحظى بواحد من نوعية "واينرانر

750
00:51:25,993 --> 00:51:27,227
!!يا للحلم الكبير

751
00:51:27,228 --> 00:51:30,886
اذهبي و العبي بعيداً أيتها الطفلة

752
00:51:53,570 --> 00:51:55,227
(مرحباً يا (جونو

753
00:51:55,228 --> 00:51:57,509
ماذا عساي أن أفعله لك؟

754
00:51:57,914 --> 00:51:59,506
هل (بليكر) بالمنزل؟

755
00:51:59,507 --> 00:52:02,117
ربما أن والدة (بليكر) كانت جذابة يوماً ما

756
00:52:02,118 --> 00:52:04,806
و لكن حالياً فهي تبدو بدينة للغاية

757
00:52:05,945 --> 00:52:09,374
كتلك الفتاة التي كانت بفيلم
"ذا جونيز"

758
00:52:15,354 --> 00:52:16,914
مرحباً يا رجل

759
00:52:16,915 --> 00:52:20,257
لا تجهد نفسك بهذه الطريقة في الاستذكار
فأنا أكاد أشتم رائحة شعرك و هو يحترق

760
00:52:20,258 --> 00:52:21,273
مرحباً، ما الأخبار؟

761
00:52:21,274 --> 00:52:24,348
ليست كثيرة، لقد رغبت فقط بالمرور عليك
لإلقاء التحية

762
00:52:24,349 --> 00:52:29,461
فانا أفتقد التسكع معك بليالي الدراسة

763
00:52:30,226 --> 00:52:33,738
علكة "تيك-تاك" البرتقالية و كأنها لازمة
مصاحبة لـ(بليكر) للأبد

764
00:52:33,739 --> 00:52:38,523
اليوم الذي حبلت فيه، كان مذاق فمه منعشاً
و لذيذاً

765
00:52:45,324 --> 00:52:47,177
كيف تبلين؟

766
00:52:47,178 --> 00:52:49,034
...تبدين و كأن

767
00:52:49,035 --> 00:52:51,726
الحمل ظاهر عليك هذ الأيام

768
00:52:53,506 --> 00:52:56,475
لقد تدبرت أمر التبني الخاص ذاك

769
00:52:56,476 --> 00:53:01,250
و ذلك الزوج الموجود بـ"سانت لويس" سيكونان
هما الوالدين

770
00:53:01,251 --> 00:53:03,645
حقاًَ؟ -
نعم -

771
00:53:03,646 --> 00:53:05,175
و كيف هي ماهياتيهما؟

772
00:53:05,176 --> 00:53:08,738
الرجل بغاية الروعة

773
00:53:08,739 --> 00:53:10,645
(اسمه (مارك

774
00:53:10,646 --> 00:53:13,880
و هو محب لأفلام الرعب القديمة و يعزف الجيتار

775
00:53:13,881 --> 00:53:16,066
و قد كنا سوياً هذه الظهيرة

776
00:53:16,067 --> 00:53:17,956
و هل هذا أمر طبيعي!؟

777
00:53:17,957 --> 00:53:20,144
...ربما لا، و لكن

778
00:53:20,145 --> 00:53:23,560
اسمع، لقد تحدثت لوالدي و لـ(برين) و قد قالا

779
00:53:23,561 --> 00:53:26,769
...بأنهما لن يفصحا بأمرك لعائلتك، لذا

780
00:53:26,770 --> 00:53:29,239
فأعتقد أنه علينا أن نبقى بصورة...
طبيعية سوياً

781
00:53:29,240 --> 00:53:31,661
كلامك هذا أراحني

782
00:53:36,522 --> 00:53:38,522
سيبدأ مظهري في التحول

783
00:53:38,523 --> 00:53:41,160
!كأبله ضخم قريباًَ

784
00:53:41,394 --> 00:53:45,238
فهل ستظل معتقداً بأني لطيفة عندما
أكون ضخمة؟

785
00:53:45,239 --> 00:53:47,658
دائماً ما أعتقد بأنك لطيفة

786
00:53:47,659 --> 00:53:49,455
أعتقد أنك جميلة

787
00:53:49,456 --> 00:53:51,595
!(بربك يا (بليك

788
00:53:51,596 --> 00:53:54,052
هذا اعتقادي حقاً

789
00:53:56,050 --> 00:54:00,065
يا (جونو)، عندما ينتهي كل هذا الأمر فعلينا
أن نعيد شمل الفرقة مجدداً سوياً

790
00:54:00,066 --> 00:54:02,721
نعم

791
00:54:02,722 --> 00:54:04,127
هذا سيكون رائعاً

792
00:54:04,128 --> 00:54:06,156
فبمجرد أن يصلح (تينو) الطبلة

793
00:54:06,157 --> 00:54:09,582
سنكون ساعتها جاهزين للعزف

794
00:54:09,628 --> 00:54:12,660
و يمكننا أيضاً أن نرجع لبعضينا من جديد

795
00:54:12,661 --> 00:54:15,189
فهذا اختيار مطروح

796
00:54:18,314 --> 00:54:20,642
و هل كنا مع بعضينا قبلاً!؟

797
00:54:20,643 --> 00:54:23,191
نعم، كنا كذلك

798
00:54:23,862 --> 00:54:26,519
!تلك المرة

799
00:54:31,768 --> 00:54:33,623
و ماذا عن (كاترينا دي فورت)؟

800
00:54:33,624 --> 00:54:35,843
(يمكنك أن تخرج مع (كاترينا دي فورت

801
00:54:35,844 --> 00:54:37,167
(أنا لا أحب (كاترينا

802
00:54:37,168 --> 00:54:39,920
فرائحتها كالحساء

803
00:54:39,921 --> 00:54:42,592
و منزلها بأكمله له رائحة الحساء

804
00:54:50,677 --> 00:54:53,005
حسناً

805
00:54:53,269 --> 00:54:57,426
لدينا إما لون "الكاسترد" أو
"لون "جبن الفطائر

806
00:54:57,427 --> 00:55:00,409
!!"كلاهما "أصفر

807
00:55:00,410 --> 00:55:02,901
صحيح، فقد أردت أن اختيار لون محايد
بين الجنسين

808
00:55:02,902 --> 00:55:06,643
حتى نحصل على الطفل و ساعتها سندهن
الغرفة بلون حاسم حسب جنس الطفل

809
00:55:06,644 --> 00:55:09,844
لم يعتقد الجميع بأن اللون "الأصفر" هو
لون محايد بين الجنسين؟

810
00:55:09,845 --> 00:55:12,706
"فأنا لا أعرف أي شاب لون غرفته "أصفر

811
00:55:14,177 --> 00:55:18,019
أنا أميل أكثر للون "الكاسترد" لمناسبته
لإضاءة الغرفة

812
00:55:18,020 --> 00:55:22,051
لا أدري، ربما عليَّ أن أدهن بقعة أكبر
لأحدد موقفي

813
00:55:24,896 --> 00:55:27,425
أو ربما يمكنك الإنتظار لبضعة أشهر

814
00:55:27,426 --> 00:55:32,096
فالأمر ليس و كأن الطفل سيهب علينا كعاصفة
مطالباً بجدران "صحراوية" اللون

815
00:55:36,019 --> 00:55:42,362
إن كتاب "المُنتظر" يقول بأن تجهيز غرفة الطفل
لهي عملية مهمة بالنسبة للمرأة

816
00:55:42,363 --> 00:55:45,830
لاسيما لو أنها متبنية، و هذا ما يطلق عليه
"التعشيش"

817
00:55:45,831 --> 00:55:48,333
التعشيش"؟"

818
00:55:48,736 --> 00:55:53,001
و هل ستصنعين له بذلك سريراً
من "العصيان" و "القش"!؟

819
00:55:54,034 --> 00:55:58,642
عليك أن تقرأ الكتاب، و قد طويت لك الفصل
الخاص بالأب

820
00:55:58,643 --> 00:56:00,439
أعتقد أنه من المبكر للغاية دهان الغرفة

821
00:56:00,440 --> 00:56:02,875
هذا هو رأيي

822
00:56:02,876 --> 00:56:05,860
و أنا لا أوافقك إياه

823
00:56:08,142 --> 00:56:10,986
هذا الحائط بحاجة لشئ ما

824
00:56:13,268 --> 00:56:16,219
الصورة الأولى لعائلتنا تماماً بالمنتصف

825
00:56:16,220 --> 00:56:18,658
بالأعلى هناك

826
00:56:20,768 --> 00:56:23,268
هل تراها؟

827
00:56:25,971 --> 00:56:28,752
!!هذه المخبوزة لها مذاق كعكة لذيذة

828
00:56:28,753 --> 00:56:30,157
فلتشاركيني بهذه الروعة إذن يا حلوة

829
00:56:30,158 --> 00:56:32,533
لا يمكنك تناول أياً منها

830
00:56:33,048 --> 00:56:34,969
إنها تعتدي عليَّ

831
00:56:34,970 --> 00:56:37,282
بل و تحرمني من الطيبات طازجة الخبز

832
00:56:37,283 --> 00:56:39,689
!يا إلهي

833
00:56:40,141 --> 00:56:42,829
(تلك هي، تلك (فينيسا لورينج

834
00:56:42,830 --> 00:56:45,655
صاحبة إعلان التبني بالجريدة؟

835
00:56:48,032 --> 00:56:50,033
يا رفيقة، إنها بغاية الجمال

836
00:56:50,034 --> 00:56:53,345
و مالك يبدو عليك الذهول بهذه الطريقة؟

837
00:56:53,704 --> 00:56:56,639
تبدو و كأنها ستسرق هذه الطفلة
لتضيفها لمجوعتها

838
00:56:56,640 --> 00:56:59,202
صحيح، بلا مزاح

839
00:57:07,438 --> 00:57:09,954
!يا للملل

840
00:57:18,733 --> 00:57:24,327
أشعر و كأنه بإمكاني التهام كعكة ضخمة حالاً
و معها لحم حمل مشوي في نفس الوقت

841
00:57:24,328 --> 00:57:27,468
يا إلهي، أيتها المقززة، هل عليك أن تتناولي
طعاماً طول الوقت؟

842
00:57:27,469 --> 00:57:31,702
فهذا يبدو و كأنك لا تشبعين أبداً

843
00:57:31,703 --> 00:57:32,857
!(جونو)

844
00:57:32,858 --> 00:57:34,076
!(مرحباً يا (فينيسا

845
00:57:34,077 --> 00:57:36,640
ما الذي أحضرك للمول اليوم؟

846
00:57:36,641 --> 00:57:39,451
لقد كنت أتسوق مع صديقاتي الفتيات

847
00:57:39,452 --> 00:57:41,045
هل أنت شاذة؟

848
00:57:41,046 --> 00:57:42,029
لا

849
00:57:42,030 --> 00:57:43,700
تجاهليها و حسب

850
00:57:43,701 --> 00:57:45,169
حسناً، كيف تبلين؟

851
00:57:45,170 --> 00:57:47,420
يشكل رائع، فكل شئ فيَّ صار ضخماً

852
00:57:47,421 --> 00:57:51,810
و الجديد هو ظهور ذلك البروز بالسرة

853
00:57:52,811 --> 00:57:54,857
هذا رائع

854
00:57:54,858 --> 00:57:57,153
!يا إلهي

855
00:57:57,154 --> 00:57:58,200
ماذا؟

856
00:57:58,201 --> 00:58:01,122
الركل، الركل المستمر

857
00:58:02,748 --> 00:58:05,777
هل لي أن أتحسسه؟

858
00:58:05,778 --> 00:58:08,403
أتمازحيني؟

859
00:58:09,202 --> 00:58:12,980
بالمدرسة يتحسس الجميع بطني
طول الوقت

860
00:58:12,981 --> 00:58:16,702
فأنا كالأسطورة هناك، فهم يدعوني
"بـ"حوت العِظَة

861
00:58:19,826 --> 00:58:22,387
لا أشعر بشئ

862
00:58:24,277 --> 00:58:26,810
انه لا يتحرك لي

863
00:58:27,887 --> 00:58:29,242
يمكنك محاولة التحدث إليه

864
00:58:29,243 --> 00:58:34,388
فيمكنهم سماعك حتى و لو كانوا على بعد
مسافة عشرة آلاف فرسخ تحت البحر

865
00:58:48,545 --> 00:58:50,965
مرحباً يا طفلي

866
00:58:54,810 --> 00:58:58,356
(هذا أنا، (فينيسا

867
00:59:01,931 --> 00:59:05,261
أتحرى شوقاً للقياك

868
00:59:11,150 --> 00:59:14,574
فهل تسمعني يا طفلي؟

869
00:59:14,620 --> 00:59:17,260
أيها الملاك الجميل

870
00:59:26,808 --> 00:59:29,760
!لقد شعرت به

871
00:59:30,666 --> 00:59:33,309
!لقد كان ذاك ساحراً

872
00:59:37,306 --> 00:59:38,790
أشكرك

873
00:59:38,791 --> 00:59:41,306
أشكرك

874
00:59:44,107 --> 00:59:51,607
* الــربــيــع *

875
01:00:32,410 --> 01:00:33,566
مرحباً؟

876
01:00:33,567 --> 01:00:34,612
مرحباً

877
01:00:34,613 --> 01:00:38,769
لقد كنت أستمع لتلك الأسطوانة الغريبة التي
صنعتها لي

878
01:00:38,770 --> 01:00:40,331
حسناً، و ما رأيك؟

879
01:00:40,332 --> 01:00:42,099
حسناً، إنها جيدة

880
01:00:42,100 --> 01:00:43,486
جيدة؟

881
01:00:43,487 --> 01:00:46,786
عندما تكن معتاداً على سماع القوة الفطرية
"بأغنيات "إيجي" و فرقة "ستودجيس

882
01:00:46,787 --> 01:00:50,723
فأي شئ بالمقابل عندها يبدو و كأنه
ثمين بالمقارنة معهم

883
01:00:50,724 --> 01:00:54,176
يخيل لي أن لديك مجموعة من الأسطوانات لبعض
المختلين الأوغاد لتثبتي بها وجهة نظرك هذه

884
01:00:54,177 --> 01:00:55,597
حسناً

885
01:00:55,598 --> 01:00:58,205
أعتقد أن هذا سببه هو ثقافتك الموسيقية
الغريبة

886
01:00:58,206 --> 01:01:00,378
أتحرى شوقاً لأرى ما بجعبتك لتعلميني إياه

887
01:01:00,379 --> 01:01:03,549
توقف عن تصفح المواقع الجنسية و عد للعمل

888
01:01:03,550 --> 01:01:06,160
لقد رغبت و حسب في الاتصال لألقِ
عليك التحية

889
01:01:06,161 --> 01:01:09,082
اذهبي و تعلمي شيئاً

890
01:01:09,551 --> 01:01:14,656
"ها نحن برحلة صغيرة على طريق "المكسيك -
و "اليونان" و "الصين" أيضاً -

891
01:01:14,657 --> 01:01:16,284
كم شهراً مر عليك حتى الآن؟

892
01:01:16,285 --> 01:01:17,861
فلقد صرت ضخمة

893
01:01:17,862 --> 01:01:22,019
على وشك الدخول بالشهر الثامن، و عليك
أن تري كم أكون عجيبة الشكل و أنا عارية

894
01:01:22,020 --> 01:01:24,065
لكم أتمنى أن يصبح صدري كبيراً

895
01:01:24,066 --> 01:01:27,316
يا إلهي، ثقي بي، أنت لا ترغبين بذلك، فأنا
أضطر حالياً أن أرتدي صدريات لعينة

896
01:01:27,317 --> 01:01:33,377
و أقوم بتدليك جسدي بزبدة الكاكاو المقرفة
تلك، حتى لا ينفجر جلدي

897
01:01:33,378 --> 01:01:35,705
!!هذا مثير

898
01:01:37,316 --> 01:01:39,502
لم يحدق الجميع دوماً بي؟

899
01:01:39,503 --> 01:01:42,612
لا عجب، فأنت "محدبة" الشكل نوعاً ما
حالياً

900
01:01:42,970 --> 01:01:46,268
"أوَأصبحت تذاكرين مادة "الهندسة
!!حالياً

901
01:01:46,269 --> 01:01:49,876
لا خيار لديَّ، فـ(كيث) يعطيني درجات سيئة
للغاية بالفترة الأخيرة

902
01:01:49,877 --> 01:01:52,409
(لا ترفعي الكلفة بمناداتك للسيد (كونيرز
(باسمه (كيث

903
01:01:52,410 --> 01:01:55,376
و لم؟ -
لأني أتقيأ من أبسط الأمور هذه الأيام -

904
01:01:55,377 --> 01:01:57,924
!!و لكن (كيث) مثير

905
01:01:59,516 --> 01:02:02,659
فهو ملتحٍ تماماً

906
01:02:02,846 --> 01:02:06,939
هل سمعت أن (بليك) سيذهب لحفل التخرج
مع (كاترينا دي فورت)؟

907
01:02:07,816 --> 01:02:09,314
كاترينا)!؟)

908
01:02:09,315 --> 01:02:11,625
(محال، فهو لا يحب (كاترينا

909
01:02:11,626 --> 01:02:13,249
لابد أنه ستكون نوع من المواعدة كشفقة منه
أو شئ من هذا القبيل

910
01:02:13,250 --> 01:02:15,657
لقد سمعت أنه هو من طلب منها ذلك، و أنهما
"سيذهبان لمطعم "بينيهانا

911
01:02:15,658 --> 01:02:19,141
ثم سيتوجاهان للحفل، و بعدها إلى استراحة
(والدي (فيجاي

912
01:02:19,142 --> 01:02:21,627
لا، لقد قال لي أن منزل (كاترينا) له رائحة
!!"المرق"

913
01:02:21,628 --> 01:02:23,393
!!ياإلهي!، إنه كذلك فعلاً

914
01:02:23,394 --> 01:02:27,953
فلقد ذهبت لهناك من أربع سنوات مضت لحضور
عيد ميلادها، و قد بدى برائحة "مرق ليبتون" حقاً

915
01:02:27,954 --> 01:02:31,844
و لكن الأولاد تحملوا ذلك الأمر ليتمكنوا يومها
من ممارسة الجنس مع الفتيات هناك

916
01:02:31,890 --> 01:02:33,172
!!بربك

917
01:02:33,173 --> 01:02:35,515
من المحال أنهما سيمارسان الجنس معاً

918
01:02:35,516 --> 01:02:37,186
و هما لن يمسكا بيدي بعضيهما حتى

919
01:02:37,187 --> 01:02:39,345
لست واثقة من كلامك هذا، فلقد فعل ذلك
معك

920
01:02:39,346 --> 01:02:41,672
نعم، لأن (بليك) يثق بي

921
01:02:41,673 --> 01:02:43,111
و نحن أصدقاء متقاربون

922
01:02:43,112 --> 01:02:44,845
هل أنت غيورة من ذلك؟

923
01:02:44,846 --> 01:02:48,106
فأعتقد أنك أخبرتيني بأنك لا تهتمين
بما سيفعله؟

924
01:02:48,107 --> 01:02:49,313
لست غيورة، و لست مهتمة

925
01:02:49,314 --> 01:02:51,354
الأمر و حسب هو أني أعرف أن (بليك) لا يحب
كاترينا)، و لا يجب عليه)

926
01:02:51,355 --> 01:02:54,295
أن يتلاعب بمشاعرها بتلك الطريقة، فهي تبدو
لي فتاة لطيفة

927
01:02:54,296 --> 01:02:56,733
!!!لقد أقنعتيني تماماً

928
01:02:56,734 --> 01:02:58,545
على كلٍ، فإن حفلات التخرج تكون للمراهقين

929
01:02:58,546 --> 01:03:02,640
و عندما تكونيني بالغة بما فيه الكفاية، فيكون
ذهابك لهناك أمراً رديئاً للغاية

930
01:03:10,891 --> 01:03:14,799
هل ستذهب حقاً و بكل صدق إلى
حفل التخرج مع (كاترينا دي فورت)؟

931
01:03:14,999 --> 01:03:16,153
مرحباً؟

932
01:03:16,154 --> 01:03:18,702
لقد أخبرتني (ليا) لتوها بأنك ستذهب معها لهناك

933
01:03:18,703 --> 01:03:21,654
نعم، لقد سألتها فعلاً إذا ما كانت ترغب في
الذهاب معي

934
01:03:21,655 --> 01:03:24,043
فمجموعة من الفريق سيذهبون لمطعم
"بينيهانا"

935
01:03:24,044 --> 01:03:28,024
ثم إلى الحفل، و بعدها سنذهب لاستراحة
(والدي (فيجاي

936
01:03:29,803 --> 01:03:32,538
"سنستأجر سيارة "ليموزين

937
01:03:32,539 --> 01:03:36,086
لابد أن أمك مغتبطة للغاية لأنك لن تصحبني أنا

938
01:03:36,803 --> 01:03:39,161
أنت حانقة، فلم ذلك؟

939
01:03:39,162 --> 01:03:41,270
لست حانقة، بل أنا بمزاجٍ رائع

940
01:03:41,271 --> 01:03:43,724
و ذلك بالرغم من حقيقة أني أرتدي ملابس
ضخمة و لا أستطيع خلعها

941
01:03:43,725 --> 01:03:46,552
و بالرغم من حقيقة أن الجميع بلا استثناء

942
01:03:46,553 --> 01:03:49,091
،يسخرون مني من وراء ظهري
و بالرغم من حقيقة أن

943
01:03:49,092 --> 01:03:52,739
حبيبتك الوضيعة رمقتني بنظرات احتقار
بفصل الرسم البارحة

944
01:03:52,740 --> 01:03:56,956
كاترينا) ليست حبيبتي، و أشك في أنها رمقتك)
بأية نظرات احتقار

945
01:03:56,957 --> 01:03:59,631
فتلك هي ملامح وجهها الطبيعية و حسب

946
01:04:01,786 --> 01:04:05,150
نعم، فلتصحب
(سوبي سيلس=بائعة مرق=كوميديان شهير)
تلك و حسب إلى الحفل

947
01:04:05,151 --> 01:04:07,255
و أنا سأقوم بأشياء أخرى عديدة أفضل بتلك الليلة

948
01:04:07,256 --> 01:04:10,933
(فربما سأدلك قدمي بحجر، أو أذهب مع (برين
لكنيسة التوحيد خاصتها

949
01:04:10,934 --> 01:04:14,754
أو ربما أصطدم بناقلة محملة بنفايات سائلة
ساخنة

950
01:04:14,755 --> 01:04:20,719
لأن كل تلك الأمور ستكون أفضل بكثير من الذهاب
إلى حفل التخرج معك

951
01:04:21,802 --> 01:04:24,505
أنت تتصرفين بسذاجة واضحة

952
01:04:25,066 --> 01:04:28,351
فما من سبب لديك ليجعلك حانقة عليَّ
بهذا الشكل، فأنت من كسر فؤادي

953
01:04:28,352 --> 01:04:31,067
فأنا من يجب عليه أن يكون حانقاً عليك

954
01:04:31,068 --> 01:04:36,068
أنا من عليه أن يكون مستشيطاً منك، أنا من
لا يجب عليه أن يتحدث إليك حتى

955
01:04:36,317 --> 01:04:38,566
لِمَ؟، أوَلأني -مثلاً- أنا من كان مصاباً بالضجر
،فمارس معك الجنس

956
01:04:38,567 --> 01:04:40,472
و تملص بعدها من الزواج منك؟

957
01:04:40,473 --> 01:04:43,801
و مالك تتحدثين و كأني أنا من يرغب بالزواج منك
فأنت لتصبحين أوضع زوجة على الإطلاق

958
01:04:43,802 --> 01:04:45,347
و أنا أعرف أنك لم تكوني بحالة ضجر ذاك اليوم

959
01:04:45,348 --> 01:04:47,013
لأنه كان هناك العديد من البرامج بالتلفاز

960
01:04:47,014 --> 01:04:50,897
و فيلم "مشروع ساحرة بلاير" كان سيُعرض على
قناة "ستارز" ساعتها، و قد كنت كما لو أنك

961
01:04:50,898 --> 01:04:57,330
أنا لم أشاهد هذا الفيلم قط منذ صدوره، و لكن"
"فلنمارس الجنس بدلا من مشاهدته...إلخ، إلخ، إلخ

962
01:04:59,146 --> 01:05:01,891
فلتصحب و حسب (كاترينا) التافهة تلك إلى
الحفل

963
01:05:01,892 --> 01:05:05,682
و واثقة من أن كليكما سيحظى بوقت قمة
في الإثارة

964
01:05:05,955 --> 01:05:07,485
مازال لديَّ ملابسك الداخلية

965
01:05:07,486 --> 01:05:09,736
و أنا مازالت لديَّ عذريتك

966
01:05:09,737 --> 01:05:11,174
هلا صمتي!!؟

967
01:05:11,175 --> 01:05:13,455
ماذا؟، هل تشعر بالخجل من أننا فعلنا ذلك؟

968
01:05:13,456 --> 01:05:14,832
لا -
...لأنه و على الأقل -

969
01:05:14,833 --> 01:05:18,395
ليس هناك دليل على ما فعلناه يقبع بأحشائك

970
01:05:19,425 --> 01:05:22,925
!!أما أنا فواضحة تماماً

971
01:05:24,938 --> 01:05:27,345
انتظري، انتظري، دعيني أُمْسِك عنك حقيبتك

972
01:05:27,346 --> 01:05:30,018
إنها مجرد عشرة باوندات إضافية على وزني

973
01:06:15,620 --> 01:06:16,916
مرحباً

974
01:06:16,917 --> 01:06:18,571
يا للهول! ، قميصك هذا يعاني للغاية
من حجمك

975
01:06:18,572 --> 01:06:19,933
هل (فينيسا) موجودة؟

976
01:06:19,934 --> 01:06:23,105
لا، و الدار آمنة

977
01:06:23,838 --> 01:06:26,856
سعيد بتواجدك هنا، فبالواقع لديَّ شئ
لأريك إياه

978
01:06:30,300 --> 01:06:32,783
لقد وصلنا تقريباً

979
01:06:35,376 --> 01:06:38,954
يا للعجب يا (مارك)!، هل هذه هي غرفة الطفل؟
إنها جميلة

980
01:06:38,955 --> 01:06:40,250
!يا لظرفك

981
01:06:40,251 --> 01:06:43,031
هذا هو المكان الذي أحتفظ فيه بقصصي
المصورة القديمة

982
01:06:43,032 --> 01:06:44,937
و أريد أن أُطلعك على واحدة منها

983
01:06:44,938 --> 01:06:46,281
أأنت واحد من هؤلاء الأشخاص!!؟

984
01:06:46,282 --> 01:06:49,048
ألقي نظرة

985
01:06:51,078 --> 01:06:54,157
يوكي) الفتاة القوية"؟)"

986
01:06:54,158 --> 01:06:56,203
هل هذه فتاة خارقة حبلى!؟

987
01:06:56,204 --> 01:06:57,406
أليس هذا رائعاً؟

988
01:06:57,407 --> 01:06:58,731
لقد وجدت تلك القصة بـ"اليابان" عندما كنت هناك
مع فرقتي؟

989
01:06:58,732 --> 01:07:00,204
و هي تذكرني بك

990
01:07:00,205 --> 01:07:02,269
!نعم و بلا ريب

991
01:07:02,270 --> 01:07:06,910
بالواقع هذا يخفف عني شعوري حالياً بأني
حمقاء سمينة

992
01:07:07,487 --> 01:07:09,366
إن (يوكي) فتاة شرسة و بحق

993
01:07:09,367 --> 01:07:12,348
و عليك أن تكوني بغاية الفخر كونك بنفس ظروفها

994
01:07:12,366 --> 01:07:14,367
أشكرك

995
01:07:14,368 --> 01:07:16,975
ماذا عن بعض الأغاني؟

996
01:07:16,976 --> 01:07:20,132
حسناً، لا تنظر إلى اسمها، مهما حدث

997
01:07:21,630 --> 01:07:23,706
تلك الأغنية و بالواقع نوعاً ما هادئة

998
01:07:23,707 --> 01:07:29,552
و لكنها لفرقة "موت دا هوبل"، لذا فهي
مازالت جميلة و مليئة بالإثارة

999
01:07:33,740 --> 01:07:34,989
أعرف تلك الأغنية

1000
01:07:34,990 --> 01:07:38,159
حقاً؟ -
نعم، فتلك الأغنية قديمة للغاية

1001
01:07:38,160 --> 01:07:41,457
فقد رقصت على نغمات تلك الأغنية بحفل تخرجي
من المدرسة العليا

1002
01:07:41,458 --> 01:07:43,569
و من تلك التي راقصتها؟

1003
01:07:43,570 --> 01:07:45,230
سينثيا فوجل)، كانت راقصة بارعة بحق)

1004
01:07:45,231 --> 01:07:47,612
فقد سمحت لي أن أضع يدي حول خصرها

1005
01:07:47,613 --> 01:07:50,271
أكانت مثيرة؟ -
مثيرة للغاية -

1006
01:07:50,379 --> 01:07:53,238
...يمكنني و حسب تخيلك و أنت ترقص

1007
01:07:53,239 --> 01:07:56,302
!كأخرق كبير...

1008
01:07:56,390 --> 01:08:02,268
بالواقع، كانت يداها هنا

1009
01:08:02,269 --> 01:08:04,207
و يداي بالأسفل هناك

1010
01:08:04,208 --> 01:08:06,113
هكذا كنا نفعل ذلك عام 88

1011
01:08:06,114 --> 01:08:07,503
هكذا؟

1012
01:08:07,504 --> 01:08:08,643
هكذا تماماً

1013
01:08:08,644 --> 01:08:10,255
ألم ترقصي قط من قبل مع أحدهم؟

1014
01:08:10,256 --> 01:08:13,068
الرقص للمعقدين و البلهاء

1015
01:08:13,144 --> 01:08:14,924
و أنت ماذا من هؤلاء؟

1016
01:08:14,925 --> 01:08:17,394
لا أدري

1017
01:08:18,271 --> 01:08:21,129
أشعر و كأن هناك أحد بيننا

1018
01:08:37,581 --> 01:08:40,052
(سأرحل عن (فينيسا

1019
01:08:42,223 --> 01:08:43,315
ماذا!؟

1020
01:08:43,316 --> 01:08:44,965
سأحصل على شقة بالمدينة

1021
01:08:44,966 --> 01:08:47,919
و هذا شئ لطالما أردت القيام به
منذ وقت طويل

1022
01:08:47,920 --> 01:08:49,373
!لا

1023
01:08:49,374 --> 01:08:50,421
لا؟

1024
01:08:50,422 --> 01:08:52,233
لا!، لا يمكنك القيام بذلك بأي شكل

1025
01:08:52,234 --> 01:08:54,859
!أقولها لك ألف مرة...لا

1026
01:08:55,794 --> 01:08:58,140
ما الخطب؟

1027
01:08:58,141 --> 01:09:02,592
أنتم يا رفاق من المفترض بكما أن تعتنيا
بهذا الطفل

1028
01:09:02,748 --> 01:09:05,577
لقد ظننت بأنك ستكونين فرحة بهذا الأمر

1029
01:09:05,578 --> 01:09:07,275
أنا أريد للأمور أن تكون على خير ما يرام

1030
01:09:07,276 --> 01:09:13,200
و لا أريدها أن تكون مذرية و منكسرة
كما هو الحال بعائلة كل شخص آخر

1031
01:09:13,562 --> 01:09:18,096
(انظر، سألد هذا الطفل، و ستكون (فينيسا
بغاية السعادة

1032
01:09:18,097 --> 01:09:20,017
إن الطفل لن يصلح كل شئ

1033
01:09:20,018 --> 01:09:23,059
إلى جانب أني لا أدري إذا ما كنت مستعداً
لأكون أباً

1034
01:09:23,060 --> 01:09:25,591
!و لكنك كبير بالسن

1035
01:09:28,748 --> 01:09:30,794
ما رأيك بي؟

1036
01:09:30,795 --> 01:09:34,160
ما أقصده، هو سبب قدومك هنا دوماً؟

1037
01:09:35,780 --> 01:09:37,763
...أنا

1038
01:09:37,764 --> 01:09:42,451
أنا فقط أحب أن أكون بمثابة قطعة أثاث
!بحياتك الغريبة هذه

1039
01:09:42,452 --> 01:09:46,116
هذا هو ما آلت إليه حياتي، حيث أحتفظ
بأغراض بالصناديق

1040
01:09:46,117 --> 01:09:49,405
لقد أصبحت دفيناً، فهل يثير هذا إعجابك؟

1041
01:09:49,406 --> 01:09:50,810
تلك غلطتي -
لا -

1042
01:09:50,811 --> 01:09:53,200
هل (فينيسا) غاضبة منك بسببي أو
شئ من هذا القبيل؟

1043
01:09:53,201 --> 01:09:55,960
(ليس لهذا أي علاقة بالأمر، فأنا و (فينيسا
لم نعد نحب بعضنا بعد الآن

1044
01:09:55,961 --> 01:09:58,514
و لكنكما كنتما تحبان بعضيكما عندما تزوجتها

1045
01:09:58,515 --> 01:10:00,785
و طالما أنكما كنتما واقعين بحب بعضيكما ذات
مرة، فبإمكانكما فعل ذلك من جديد

1046
01:10:00,786 --> 01:10:04,737
فصديقتي (ليا) مازلت تحب نفس الشخص
رغم افتراقهما لأربع مرات

1047
01:10:04,738 --> 01:10:06,158
أنت و حسب لا تحاول بجدٍ لإعادة العلاقة بينكما

1048
01:10:06,159 --> 01:10:07,392
أنا مغفل حقاً، لا أصدق كم كنت
مغفلاً

1049
01:10:07,393 --> 01:10:08,844
لا، أتدري يا (مارك)؟

1050
01:10:08,845 --> 01:10:12,281
لا تطلق زوجتك

1051
01:10:12,282 --> 01:10:17,049
فهلا صنعت لي معروفاً من فضلك بأن
تبقى مع (فينيسا)؟

1052
01:10:17,985 --> 01:10:19,533
!لكم أنت صغيرة حقاً

1053
01:10:19,534 --> 01:10:21,633
أنا لست صغيرة كما تقول، فأنا
بالسادسة عشر من عمري

1054
01:10:21,634 --> 01:10:25,015
و أنا كبيرة بما يكفي لأميز عندما يتصرف
شخص بحمق تام

1055
01:10:25,016 --> 01:10:27,061
أوتدري ماذا أيضاً؟

1056
01:10:27,062 --> 01:10:32,592
"لقد ابتعت ألبوماً آخر لفرقة "سونيك يوث
و قد كان مذرياً، مجرد ضوضاء و حسب

1057
01:10:36,397 --> 01:10:39,098
جونو)؟، ما الخطب؟)

1058
01:10:39,206 --> 01:10:40,985
لا شئ

1059
01:10:40,986 --> 01:10:42,813
لم تبكين؟

1060
01:10:42,814 --> 01:10:47,078
لا أبكي، أنا مصابة بحساسية و حسب
للمنازل أنيقة الأثاث

1061
01:10:47,346 --> 01:10:48,798
ما الخطب؟

1062
01:10:48,799 --> 01:10:50,562
ما الخطب؟

1063
01:10:50,563 --> 01:10:53,117
،كل هذا بسبب التغيرات الهرمونية عندها حالياً
أليس كذلك يا (جونو)؟

1064
01:10:53,118 --> 01:10:56,221
و هذا أمر طبيعي من الحمل

1065
01:10:59,137 --> 01:11:01,558
مذا صنعت؟

1066
01:11:02,592 --> 01:11:04,997
..لم أصنع شيئاً

1067
01:11:05,637 --> 01:11:07,965
...فقط

1068
01:11:11,200 --> 01:11:13,105
كنت أفكر

1069
01:11:13,106 --> 01:11:17,824
بماذا؟ -
أفكر في لو أن ما نفعله هو الصحيح -

1070
01:11:17,825 --> 01:11:20,831
ما الذي تتحدث بشأنه؟

1071
01:11:20,887 --> 01:11:22,885
...فقط أتسائل لو أنه

1072
01:11:22,886 --> 01:11:25,169
أتسائل لو أنا مستعدون لذلك

1073
01:11:25,294 --> 01:11:26,840
نعم، نحن مستعدون

1074
01:11:26,841 --> 01:11:29,831
نحن مستعدون، فلقد قرأنا الكتب، و حضرنا
كل دروس التربية

1075
01:11:29,832 --> 01:11:32,212
....و عرفنا روضة أطفال بغاية الـ

1076
01:11:32,213 --> 01:11:38,964
.(أعرف أننا "مُعَدُّون" للأمر يا (فينيسا
."أنا أتسائل و حسب إن كنت أنا..."مستعداً

1077
01:11:42,917 --> 01:11:44,229
انتظر لحظة

1078
01:11:44,230 --> 01:11:47,761
لا تستمعي له يا (جونو)، فهو مصاب بحالة
من التردد و حسب

1079
01:11:47,762 --> 01:11:49,151
فهو رجل

1080
01:11:49,152 --> 01:11:50,453
و كل الكتب تقول نفس الشئ

1081
01:11:50,454 --> 01:11:52,899
بأن المرأة تصبح أماً عندما تصبح حبلى

1082
01:11:52,900 --> 01:11:56,557
و الرجل يصبح أباً، عندما يرى ولده

1083
01:11:56,610 --> 01:11:59,564
و هو سيصل لتك المرحلة

1084
01:11:59,565 --> 01:12:00,439
لقد حدث الأمر بسرعة كبيرة

1085
01:12:00,440 --> 01:12:04,993
فلقد وضعنا الإعلان بالجريدة، و قد اعتقدت أن
مثل هذا الأمر سيأخذ شهوراً إن حدث أصلاً

1086
01:12:04,994 --> 01:12:06,814
و بعدها بأسبوعين، وجدتها هنا على تلك الأريكة

1087
01:12:06,815 --> 01:12:08,205
لقد استجابت لدعواتنا

1088
01:12:08,206 --> 01:12:12,457
و من ساعتها  كما لو أن ساعة الانفجار
بدأت تدق

1089
01:12:14,902 --> 01:12:17,949
ما الذي تقوله؟

1090
01:12:19,497 --> 01:12:22,590
أشعر و كأن هذا لم يكن التوقيت المناسب
لذاك الأمر

1091
01:12:24,676 --> 01:12:28,206
و ما التوقيت المناسب بالنسبة لك يا
مارك)؟)

1092
01:12:28,894 --> 01:12:31,753
هناك و حسب بعض الأمور التي مازلت أطمح
بتحقيقها

1093
01:12:31,754 --> 01:12:34,457
مثل ماذا؟، أن تصبح نجم روك؟

1094
01:12:34,535 --> 01:12:36,815
لا تسخري مني

1095
01:12:37,208 --> 01:12:39,550
...أقول لك و حسب بأن هذا

1096
01:12:39,551 --> 01:12:42,378
هذا أمر لن يحدث قط...

1097
01:12:45,770 --> 01:12:48,238
إن قميصك لا يناسبك

1098
01:12:48,456 --> 01:12:50,049
انضج

1099
01:12:50,050 --> 01:12:52,161
(لو أني سأنتظرك لتصبح (كيرت كوبين
(نجم روك شهير)

1100
01:12:52,162 --> 01:12:55,082
فلن أصبح عندها أماً قط

1101
01:12:58,221 --> 01:13:00,940
و أنا لم أقل قط بأني سأكون والداً مناسباً

1102
01:15:55,895 --> 01:15:59,473
لقد اتصلت بـ(جيرتا راوس)، و قد قالت بأنه
يمكنها تمثيل كلينا

1103
01:15:59,474 --> 01:16:03,099
فهذا يسمى طلاق متفق عليه

1104
01:16:03,177 --> 01:16:05,677
تلك هي كل الإجراءات المتبعة بالوقت الحالي
على ما أعتقد

1105
01:16:05,678 --> 01:16:08,329
و سيكون الأمر سهلاً للغاية لأننا ليس لدينا
أطفال

1106
01:16:08,330 --> 01:16:11,005
أشكرك لقيامك أنت بالمكالمة على ما أعتقد

1107
01:16:17,660 --> 01:16:19,705
هل وجدت مكاناً لتقيم فيه بعد؟

1108
01:16:19,706 --> 01:16:22,739
نعم، بوسط المدينة -
فندق؟ -

1109
01:16:22,740 --> 01:16:25,909
لا، ليس فندقاً، بل غرفة بسقيفة

1110
01:16:25,910 --> 01:16:28,534
ألست شاباً رائعاً؟

1111
01:16:33,191 --> 01:16:35,923
لقد أردت طفلاً بصورة شديدة

1112
01:16:35,924 --> 01:16:38,533
أعرف

1113
01:16:57,174 --> 01:17:00,485
"إنها تبدو كفاتورة من محلات "جيفي لوب -
إنها لي -

1114
01:17:41,752 --> 01:17:43,946
لم أدرك قط مدى حبي أن أكون بالمنزل
إلا عندما

1115
01:17:43,947 --> 01:17:47,640
تواجدت بمكان مختلف تماماً عنه لفترة
من الوقت

1116
01:17:55,408 --> 01:17:56,638
مرحباً يا أبي

1117
01:17:56,639 --> 01:17:59,468
مرحباً أيتها النسخة الكبيرة و المكتنزة
(من (جونو

1118
01:17:59,469 --> 01:18:00,624
أين كنت؟

1119
01:18:00,625 --> 01:18:05,329
كنت أتعامل مع أمورٍ أكبر من مستوى نضجي

1120
01:18:07,312 --> 01:18:08,967
أين الجميع؟

1121
01:18:08,968 --> 01:18:13,077
لقد أخذت (برين) أختك (ليبرتي بيل) إلى حصة
تعليم الأطفال التزحلق على الجليد

1122
01:18:13,078 --> 01:18:17,546
متى ستدركون يا رفاق أن الأطفال لا
يمكنهم التزحلق على الجليد؟

1123
01:18:17,561 --> 01:18:19,811
تبدين حزينة قليلاً يا حبيبتي

1124
01:18:19,812 --> 01:18:22,172
فما الذي يحزنك؟

1125
01:18:29,436 --> 01:18:32,797
أشعر و كأني أفقد إيماني بالبشرية

1126
01:18:32,798 --> 01:18:35,672
هلا وضحت لي ذلك أكثر؟

1127
01:18:36,090 --> 01:18:37,342
...أنا فقط

1128
01:18:37,343 --> 01:18:39,702
...أتسائل لو أنه...

1129
01:18:39,935 --> 01:18:43,373
يمكن لشخصين أن يبقيا معاً للأبد....

1130
01:18:43,468 --> 01:18:44,509
أتقصدين كزوجين؟

1131
01:18:44,510 --> 01:18:46,028
...نعم، و أقصد أكثر

1132
01:18:46,029 --> 01:18:48,576
كحبيبين

1133
01:18:48,700 --> 01:18:50,851
هل لديك مشكلة عاطفية مع فتى?، لأني و لأكون
...صادقاً

1134
01:18:50,852 --> 01:18:54,341
لا أؤيد حقاً أن تواعدي شخصاً...
و أنت بحالتك تلك

1135
01:18:54,342 --> 01:18:55,773
فسيكون هذا نوعاً من الفوضى

1136
01:18:55,774 --> 01:18:57,257
لا يا أبي، ليس الأمر كذلك

1137
01:18:57,258 --> 01:18:58,491
أقصد أن ذلك سيكون "مريعاً" للغاية

1138
01:18:58,492 --> 01:19:00,477
أليس هذا هو التعبير الذي تقولونه
أيها الفتيات؟، "مريع"؟، "فظيع"؟

1139
01:19:00,478 --> 01:19:02,055
توقف، أرجوك

1140
01:19:02,056 --> 01:19:03,289
شنيع"؟"

1141
01:19:03,290 --> 01:19:06,757
ليس الأمر كذلك

1142
01:19:09,480 --> 01:19:17,413
أنا فقط بحاجة أن أعرف لو أنه ممكن لشخصين
أن يبقيا معاً للأبد

1143
01:19:17,523 --> 01:19:20,100
هذا ليس أمراً سهلاً بلا ريب

1144
01:19:20,101 --> 01:19:24,584
عن نفسي فأنا ليس لديًّ أفضل رقم قياسي
بالعالم بهذا الشأن، و لكني

1145
01:19:24,585 --> 01:19:27,505
أعيش مع زوجة أبيك فترة عشر سنوات حتى الآن

1146
01:19:27,506 --> 01:19:30,934
و فخور بأن أقول بأننا بغاية السعادة

1147
01:19:31,226 --> 01:19:33,381
...انظري

1148
01:19:33,382 --> 01:19:35,209
...برأيي...

1149
01:19:35,210 --> 01:19:42,381
أن أفضل شئ يمكنك فعله هو أن تجدي شخصاً
يحبك لماهيتك التي أنت عليها بالضبط

1150
01:19:42,756 --> 01:19:46,459
،و أنت بمزاج جيد، أو مزاج سئ، و أنت دميمة
أو مشرقة

1151
01:19:46,460 --> 01:19:49,523
في السراء، و الضراء

1152
01:19:49,834 --> 01:19:53,646
و الشخص الصحيح هو من سيظل معتقداً بأن
الشمس تشرق من عينيك

1153
01:19:56,100 --> 01:19:58,974
و هذا هو نوعية الشخص التي تستحق أن
تكوني معه للأبد

1154
01:19:59,115 --> 01:20:01,211
نعم

1155
01:20:04,084 --> 01:20:06,895
أعتقد أني وجدت ذاك الشخص

1156
01:20:06,896 --> 01:20:09,770
!نعم، بالطبع وجدتيه، إنه والدك العجوز

1157
01:20:10,210 --> 01:20:12,312
أنت تعرفين بأني سأكون دوماً متواجد لأحبك
و أدعمك

1158
01:20:12,313 --> 01:20:15,300
مهما كانت الحماقات التي ستقعين بها

1159
01:20:15,301 --> 01:20:17,789
!!بكل وضوح

1160
01:20:21,615 --> 01:20:23,597
...أعتقد يا أبي أني

1161
01:20:23,598 --> 01:20:25,724
سأخرج لبعض الوقت، و لكني

1162
01:20:25,725 --> 01:20:27,582
لن أتأخر على المنزل

1163
01:20:27,583 --> 01:20:29,753
حسناً

1164
01:20:29,754 --> 01:20:32,208
لقد كنتِ تتحدثين عني، أليس كذلك؟

1165
01:20:32,209 --> 01:20:34,425
نعم

1166
01:20:57,026 --> 01:21:01,026
* (تفقد صندوق البريد يا (بليكر *

1167
01:21:29,400 --> 01:21:32,009
مرحباً

1168
01:21:32,915 --> 01:21:36,054
هل أنت من وضع حوالي مائة علبة من علكة
تيك-تاك" بصندوق بريدي؟"

1169
01:21:36,055 --> 01:21:38,678
نعم، نعم، ذلك كان أنا

1170
01:21:38,679 --> 01:21:39,945
لم؟

1171
01:21:39,946 --> 01:21:42,116
لأنها المفضلة لديك

1172
01:21:42,117 --> 01:21:45,850
و بالوقت ذاته لا يمكنك قط الحصول على العديد من
النعناع المنعش للنفس أحادي السعر الحراري

1173
01:21:45,851 --> 01:21:48,069
نعم، أشكرك على ذلك

1174
01:21:48,070 --> 01:21:52,337
"أعتقد أني سأتناول علكة "التيك-تاك
حتى دخولي للكلية

1175
01:21:52,338 --> 01:21:54,070
أتعرف يا (بليك)؟، لقد كنت أفكر

1176
01:21:54,071 --> 01:21:59,084
آسفة لأني كنت حقيرة معك بهذا الشكل
فأنت لا تستحق ذلك

1177
01:21:59,085 --> 01:22:02,686
لا بأس

1178
01:22:02,857 --> 01:22:05,419
و أيضاً

1179
01:22:06,281 --> 01:22:08,842
أعتقد أني واقعة بحبك

1180
01:22:10,060 --> 01:22:12,138
ماذا؟، أتقصدين كأصدقاء؟

1181
01:22:12,139 --> 01:22:13,935
لا

1182
01:22:13,936 --> 01:22:15,997
بل أقصد، كحبيبين

1183
01:22:15,998 --> 01:22:20,041
لأنك تبدو كأجمل شخص قابلته على الإطلاق

1184
01:22:20,042 --> 01:22:23,374
و ليس عليك أن تحاول إبراز ذلك حتى
فهو جليٌ

1185
01:22:24,450 --> 01:22:26,233
أنا أحاول بجدٍ كبير بالواقع

1186
01:22:26,234 --> 01:22:28,778
فأنت ذكي بالفطرة

1187
01:22:28,779 --> 01:22:30,575
و لست كالآخرين

1188
01:22:30,576 --> 01:22:33,701
لا تحدق ببطني طول الوقت و إنما تنظر لوجهي

1189
01:22:33,702 --> 01:22:40,371
و بكل مرة أراك بها، فإن الطفل يبدأ الركل
بكل عنف

1190
01:22:40,372 --> 01:22:42,981
حقاً؟

1191
01:22:54,155 --> 01:22:58,173
أعتقد ذلك لأن قلبي يخفق بشدة بكل مرة
أراك فيها

1192
01:22:58,249 --> 01:23:00,576
و كذلك يفعل قلبي

1193
01:23:01,996 --> 01:23:05,202
و هذا جل ما يمكنني طلبه منك

1194
01:23:07,247 --> 01:23:09,778
أنت رجل ذهبي

1195
01:23:11,605 --> 01:23:14,633
هل يمكننا تبادل القبل الآن؟

1196
01:23:14,634 --> 01:23:17,340
نعم

1197
01:23:28,182 --> 01:23:33,339
يمكن أن تصابي بولادة مبكرة عن ميعادها
لقيامك بالتقبيل بتلك الطريقة

1198
01:23:55,989 --> 01:23:58,066
!أبي

1199
01:23:58,067 --> 01:23:59,753
ماذا؟

1200
01:23:59,754 --> 01:24:03,178
....أبي، إما أني بِلت ببنطالي أو

1201
01:24:03,458 --> 01:24:05,457
أو...؟

1202
01:24:05,458 --> 01:24:07,519
!!وقت المعركة قد حان

1203
01:24:07,520 --> 01:24:09,491
الجميع إلى الخارج، الجميع إلى الخارج

1204
01:24:09,492 --> 01:24:10,832
هل لديك إقرار الدخول للمشفى؟

1205
01:24:10,833 --> 01:24:12,535
و ماذا عن ملصقات الإنتظار؟

1206
01:24:12,536 --> 01:24:13,784
هل جلبت (ليبرتي بيل)؟

1207
01:24:13,785 --> 01:24:17,317
حبيبتي، حبيبتي

1208
01:24:19,660 --> 01:24:22,022
ها نحن أولاء

1209
01:24:23,865 --> 01:24:25,848
!أسرع، أدر السيارة، هيا

1210
01:24:25,849 --> 01:24:28,567
!وقود

1211
01:24:31,456 --> 01:24:35,333
انتظري، انتظري، ابتعدي عن الطريق

1212
01:24:37,550 --> 01:24:39,267
لا تفعلي هذا -
ماذا؟ -

1213
01:24:39,268 --> 01:24:42,349
ما تفعلينه هذا -
و لكنه مرح -

1214
01:24:43,488 --> 01:24:46,067
يا (برين)، متى سأحصل على قرص الأعصاب
اللعين ذاك؟

1215
01:24:46,068 --> 01:24:48,645
انه يسمى مخدر عصبي، و لايمكنك الحصول
عليه بعد يا عزيزتي

1216
01:24:48,646 --> 01:24:50,940
فالطبيبة قالت بأنك مازلت غير مستعدة
لتعاطيه بعد

1217
01:24:50,941 --> 01:24:55,270
بربكم!، أعليَّ الإنتظار حتى يسوء وضعي أكثر؟

1218
01:24:55,271 --> 01:24:56,941
لم لا يمكنني الحصول على ذاك المخدر اللعين
الآن؟

1219
01:24:56,942 --> 01:24:59,350
يا عزيزتي، إن الأطباء لهم أشخاص ساديون
يحبون أن يلعبوا دور الإله

1220
01:24:59,351 --> 01:25:01,817
و يراقبون عديمي الحيلة و هم يتعذبون أمامهم

1221
01:25:01,818 --> 01:25:03,346
تباً

1222
01:25:03,347 --> 01:25:08,222
معذرة، هل لنا أن نعطي بنيتي قرص الأعصاب
اللعين ذاك حالاًَ؟

1223
01:25:37,361 --> 01:25:39,170
.....و بعدها

1224
01:25:39,171 --> 01:25:41,605
...و من غيابات غائرة...

1225
01:25:41,606 --> 01:25:43,293
خرج ذاك الشئ...

1226
01:25:43,294 --> 01:25:46,046
خرج ذاك الطفل

1227
01:25:51,577 --> 01:25:54,559
لقد قررت ألا أتصل بـ(بليكر) لأخبره بأني
كنت ألد الطفل

1228
01:25:54,560 --> 01:26:00,151
فقد كانت لديه منافسة محتدمة مع فريق مدرسة
مانتينو"، و لم أُرد له أن يشغل باله بي"

1229
01:26:04,449 --> 01:26:07,027
و لكنه أحس بالأمر على أي حال

1230
01:26:23,494 --> 01:26:26,653
يوماً ما ستعودين لهنا يا عزيزتي

1231
01:26:27,948 --> 01:26:30,481
و لكن برغبتك الخاصة

1232
01:26:41,464 --> 01:26:43,305
مرحباً

1233
01:26:43,306 --> 01:26:46,775
!!سيقانك جميلة

1234
01:27:27,091 --> 01:27:30,247
قرر (بليكر) ألا يرى الطفل

1235
01:27:30,652 --> 01:27:35,123
و كذلك قررت أنا، فنحن لم نشعر و كأنه لنا

1236
01:27:41,166 --> 01:27:44,341
أعتقد أنه كان دوماً لها هي

1237
01:27:47,620 --> 01:27:50,541
أترغبين في مقابلة ولدك

1238
01:27:51,324 --> 01:27:54,777
ألديَّ ولد؟

1239
01:28:21,430 --> 01:28:23,746
كيف أبدو؟

1240
01:28:24,010 --> 01:28:25,699
كأم جديدة

1241
01:28:25,700 --> 01:28:28,399
مرعوبة و حتى النخاع

1242
01:28:52,519 --> 01:28:55,974
لقد انتهى الأمر بكرسي

1243
01:28:57,975 --> 01:29:08,975
* (فينيسا) *
*لو أنك مازلت مريدة للطفل، فهو لك *
* (جونو) *

1244
01:29:22,576 --> 01:29:29,476
* الــصــيــف *

1245
01:29:50,980 --> 01:29:55,246
(و بتوالي الأصدقاء عليَّ، فإن (بولي بليكر
هو المتربع تماماً

1246
01:29:55,247 --> 01:29:58,947
فهو بمثابة الجبن بالنسبة لمعكرونتي

1247
01:29:59,139 --> 01:30:02,996
أعرف أنه من المفترض بالناس أن تقع بالحب
قبل أن ينجبوا، و لكن

1248
01:30:02,997 --> 01:30:06,506
أعتقد أن الأمور الطبيعية ليست مناسبة
لأسلوب حياتنا

1249
01:30:11,825 --> 01:30:13,041
مرحباً

1250
01:30:13,042 --> 01:30:15,745
مرحباً

1251
01:30:19,059 --> 01:30:20,307
مستعدة؟

1252
01:30:20,308 --> 01:30:23,027
نعم

1253
01:32:16,628 --> 01:32:22,528
: تمت الترجمة بواسطة
د/ مـصـطـفى مـحـمد عـطـية
G.Depp (Admirer)

1254
01:32:22,529 --> 01:32:28,529
:عنوان البريد الإليكتروني للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

1255
01:32:28,530 --> 01:32:31,530
للراغبين في المزيد من ترجماتي

1256
01:32:31,531 --> 01:32:37,531
:فليتفضلوا بزيارة قائمة ترجماتي المتواضعة
http://mostafaateiia.googlepages.com/mysubtitles'list

1257
01:32:37,532 --> 01:32:41,532
هذه الترجمة مهداة لاثنين من أعز أصدقائي
:على الإطلاق

1258
01:32:41,533 --> 01:32:49,033
د/ مصطفى محمود عبد العظيم
&
د/ أسامة رجب يوسف

