1
00:01:03,800 --> 00:01:05,461
ها هو اتي

2
00:02:18,876 --> 00:02:20,867
توقفوا

3
00:02:22,547 --> 00:02:24,038
توقفوا

4
00:03:28,112 --> 00:03:30,273
هناك مؤامرة كبيرة جدا

5
00:03:33,617 --> 00:03:35,951
هذه البداية.

6
00:03:40,224 --> 00:03:41,952
إرتكبت الخطأ

7
00:03:43,961 --> 00:03:45,951
هو خطأي.

8
00:03:46,797 --> 00:03:49,288
أنا لا أستطيع أن أراك هنا

9
00:03:53,938 --> 00:03:55,907
أنا لا أريدك أن تتدخّل في هذا.

10
00:03:55,974 --> 00:03:59,807
لذا. . . عد إلى أمريكا بأسرع ما يمكن.

11
00:04:10,987 --> 00:04:13,148
لا، أبىّ.

12
00:04:17,894 --> 00:04:20,329
لاتقلق عليّ. أنا يمكن أن أعتني بنفسي.

13
00:04:20,398 --> 00:04:22,161
لكنّك لا تعرف أيّ شئ حول الموضوع. . .

14
00:04:22,233 --> 00:04:23,996
. . . وأنت لست مهتمّ بهذا.

15
00:04:24,067 --> 00:04:27,333
عد إلى أمريكا الآن. إذهب.

16
00:04:29,907 --> 00:04:32,000
لاتقلق عليّ، أبّى.

17
00:04:35,012 --> 00:04:37,003
أنا يمكن أن أعتني بنفسي أيضا

18
00:04:41,918 --> 00:04:44,853
نعم، أعرف بأنّني لا أعرف كثيرً حول هذا.

19
00:04:48,259 --> 00:04:50,250
لكنّي عندي بعض المسؤوليات أيضا.

20
00:05:39,411 --> 00:05:44,347
جاندر . . ربما تكون على حق. ان رشيد وراء هذا

21
00:05:46,918 --> 00:05:50,409
جاندر . . ربما تكون على حق. ان رشيد وراء هذا

22
00:05:51,922 --> 00:05:54,413
ارسلت له مرتان، هو لم يلبي انداء

23
00:05:54,492 --> 00:05:56,757
أنا سأذهب وأرى بنفسي

24
00:06:24,288 --> 00:06:26,119
. .سافاتيا

25
00:06:28,391 --> 00:06:30,121
. .سافاتيا

26
00:07:10,168 --> 00:07:12,829
سنقتل انصاري فوق

27
00:07:12,903 --> 00:07:14,336
هذا سيكون غباء

28
00:07:14,405 --> 00:07:16,497
أيّ غباء؟ هل نحن جبناء؟

29
00:07:16,574 --> 00:07:18,507
لا تثور

30
00:07:23,180 --> 00:07:25,511
ليس انت الثائر فقط

31
00:07:32,021 --> 00:07:36,458
اذا قمنا بالمس بانصاري ، فبهذه الحالة سنقوم بتاكيد التهمة على ابي

32
00:07:38,863 --> 00:07:44,358
نت محق
شانكار

33
00:08:03,052 --> 00:08:07,386
أنا لم أتى هنا لمجادلتك، أو اسمع تفسيرمنك.

34
00:08:15,466 --> 00:08:18,560
اذا إستمرّ هذا . . . أنا لا أستطيع التحمل

35
00:08:28,645 --> 00:08:32,582
شانكار ، انا أحبّك. وعندي إقتناع كامل فيك.

36
00:08:35,586 --> 00:08:37,577
لكنّني لا أعتقد عائلتك

37
00:08:46,430 --> 00:08:48,524
سأعود إلى أمريكا

38
00:08:51,269 --> 00:08:55,261
كل ما اردت معرفته ، هل ستعود معي؟

39
00:09:05,283 --> 00:09:06,543
جوبا

40
00:09:06,617 --> 00:09:09,278
شانكار ، أنا فقط أردت المعرفة.

41
00:09:22,466 --> 00:09:23,957
لا

42
00:09:55,399 --> 00:09:56,662
. .شانكار

43
00:09:57,167 --> 00:10:00,331
حصلنا على معلومات ، رشيد سيكون عند ساركارداخل  السجن وسيهاجمه

44
00:10:16,353 --> 00:10:17,514
من أنت؟

45
00:10:17,587 --> 00:10:21,524
أنا إبن سوبهاش ناجري ، سيد ي - أبّى ستتم
مهاجمته داخل السجن

46
00:10:22,626 --> 00:10:28,360
أبوك في السجن. أين غير هنا سيكون امن؟

47
00:10:28,432 --> 00:10:31,367
سيدي ليتك تعرف ماذا يحدث في السجن .

48
00:10:31,435 --> 00:10:32,697
حياة أبّي في خطر

49
00:10:32,770 --> 00:10:34,533
أتمنّى بان تقوم بانقاذه فورا.

50
00:10:36,207 --> 00:10:38,197
هل انت تامرني؟

51
00:10:40,543 --> 00:10:41,703
الإبن لا يحبّ هذا.

52
00:10:41,778 --> 00:10:47,046
لأن هذه ليس محكمة أبّيك

53
00:10:47,117 --> 00:10:49,551
أنا لم أقصد القول ذلك، سيدى

54
00:10:49,619 --> 00:10:53,386
إنسه. دعه يموت إذا كان هذا يريحك.

55
00:10:56,394 --> 00:11:00,557
في الحقيقة، ما قام بزرعه، هو سيحصده اليوم

56
00:11:00,631 --> 00:11:05,091
سيدي لماذا تناقشني هكذا؟

57
00:11:05,569 --> 00:11:10,563
. .إذا تكلمت كثيراً

58
00:11:10,640 --> 00:11:14,577
سأسحب لسانك وأضعه في يدّك

59
00:11:20,085 --> 00:11:22,417
نعم

60
00:11:24,087 --> 00:11:26,420
ما مقدار ما حصلت عليه؟

61
00:11:34,597 --> 00:11:36,429
ماذا قلت؟

62
00:11:36,500 --> 00:11:38,434
كم الذي حصلت عليه؟

63
00:11:44,609 --> 00:11:47,770
إذهب، اخبر أبّاك بأنّني عملت هذا this.

64
00:11:48,112 --> 00:11:50,603
اذهب

65
00:11:55,619 --> 00:11:57,610
. . .إذن، نحن كن نتكلم في

66
00:12:03,293 --> 00:12:05,726
. .قابلهم.هذا عمل مهم

67
00:12:09,734 --> 00:12:15,466
شانكار . . فقط رجل واحد يمكن أن يساعدنا في هذه الحالة.

68
00:12:17,307 --> 00:12:19,434
مانى الفضّي

69
00:12:33,757 --> 00:12:37,750
بعد توقيف ابى  هل تخشي مساعدتنا

70
00:12:38,494 --> 00:12:41,158
أنا لا أعرف حتى من أساعدهم

71
00:12:41,332 --> 00:12:46,167
حن فقط حصلنا على الرأس ذلك رشيد سيكون عند أبي ليهاجمه في السجن

72
00:12:46,336 --> 00:12:48,167
أنت يجب أن تعمل شيء، رجاء

73
00:12:48,238 --> 00:12:50,172
لكن يا بني، ماذا يمكن أن أنا أعمل؟

74
00:12:57,681 --> 00:12:59,171
رشيد

75
00:13:02,351 --> 00:13:04,182
ماذا يمكن أن أنا أعمل؟

76
00:13:05,255 --> 00:13:07,347
أبوك تخبّل

77
00:13:07,423 --> 00:13:10,586
هو لا يريد ان يكسب، وولا يتركنا نكسب.

78
00:13:10,793 --> 00:13:13,194
. . .خرّب علينا كلّنا

79
00:13:13,264 --> 00:13:15,528
. . . لتحسين اوضاع الناس

80
00:13:19,369 --> 00:13:22,202
أحلف بالله

81
00:13:22,372 --> 00:13:26,207
في الحقيقة بأنّني صرت غنياً بسبب أبّيك

82
00:13:26,275 --> 00:13:29,211
لكن  عندي بعض المسؤوليات

83
00:13:29,278 --> 00:13:31,212
حتى أنا يجب أن أخدم الجمهور

84
00:13:31,716 --> 00:13:34,207
عندي عملي، ومشاكلي العائلية

85
00:13:35,819 --> 00:13:37,217
. . .و

86
00:13:37,287 --> 00:13:39,551
أيّ إختيار عندي؟

87
00:13:39,722 --> 00:13:41,212
أخبرني

88
00:13:41,292 --> 00:13:46,228
انا أخبرت هؤلاء الناس، بانك صغير ،و لا تستطيع ان تعمل أيّ شئ

89
00:13:46,563 --> 00:13:48,225
لكن هؤلاء الناس لا يريدون أعطاء أيّ فرص

90
00:13:48,899 --> 00:13:51,230
هم لا يريدون أي واحد يحاول الإنتقام

91
00:13:53,302 --> 00:13:55,395
أنت ولد وسيمّ

92
00:13:57,841 --> 00:13:59,832
وأنت لست مذنب بما تفعله

93
00:13:59,909 --> 00:14:01,572
لكنّك محاصر

94
00:14:03,747 --> 00:14:07,239
الحظّ السيئ. ليس لك، اقصد

95
00:14:08,318 --> 00:14:11,253
ني حزين جدا

96
00:14:12,922 --> 00:14:14,585
بارك اللّه فيكم

97
00:14:16,592 --> 00:14:18,255
موافق

98
00:14:18,427 --> 00:14:21,261
هل ستقتلهم، رشيد باي ؟

99
00:14:21,597 --> 00:14:24,431
رجاء لا تقتلهم هنا. أخرجهم

100
00:14:24,501 --> 00:14:26,595
أنا لا أستطيع رؤية هذا

101
00:14:30,606 --> 00:14:33,270
رشيد، ساعدني مرة أخرى.

102
00:14:33,610 --> 00:14:37,274
من اجلي ومن اجل ساركار صديقي

103
00:14:38,347 --> 00:14:41,283
الطاسة النظيفة

104
00:14:41,618 --> 00:14:44,279
أمّا القلب أو الدماغ، مباشرة

105
00:14:44,354 --> 00:14:46,288
تذكّر

106
00:14:46,355 --> 00:14:48,289
لا تتركه ينزف أكثر

107
00:14:48,625 --> 00:14:53,288
أنا يجب أن أعطي هذا التنازل إلى ساركار

108
00:15:52,957 --> 00:15:54,355
النبتة

109
00:15:54,524 --> 00:15:56,355
. .المرة

110
00:15:56,525 --> 00:15:58,356
المرة

111
00:16:05,970 --> 00:16:13,375
. .جوفيندا

112
00:16:32,996 --> 00:16:42,734
. .جوفيندا

113
00:17:47,636 --> 00:17:55,476
. .جوفيندا

114
00:17:55,811 --> 00:18:03,480
. .جوفيندا

115
00:18:14,998 --> 00:18:17,159
تعال

116
00:18:30,579 --> 00:18:31,842
نعم، شانكار اخبرني

117
00:18:32,015 --> 00:18:34,006
شاهد سيهاجم  سوبهاش ناجري

118
00:18:34,117 --> 00:18:36,518
كيف عرفت؟
ليس هناك وقت لأيّ أسئلة

119
00:19:44,653 --> 00:19:46,587
بسرعة

120
00:19:46,922 --> 00:19:49,586
ابى

121
00:19:52,229 --> 00:19:53,595
إطلبوا سيارة إسعاف

122
00:19:55,664 --> 00:19:57,599
إدع طبيبا

123
00:21:23,287 --> 00:21:25,685
نحن سوف لن نترك ذلك مادراسي

124
00:21:26,021 --> 00:21:28,684
نحن سنضربه بنفس اليوم
احفظ الأمن هنا أولا

125
00:21:31,194 --> 00:21:33,287
أخبرتك

126
00:21:33,363 --> 00:21:35,694
سانياسي كان سيحضر البندقية.

127
00:21:36,032 --> 00:21:39,024
هو كان سيصوب نحو الراس

128
00:21:39,202 --> 00:21:41,693
رصاصة واحدة فقط

129
00:21:41,872 --> 00:21:45,034
رصاصة واحدة. هو كان سيصوب نحو الدماغ

130
00:21:45,208 --> 00:21:47,199
وملف ساركار سيغلق

131
00:21:47,310 --> 00:21:49,711
ماذا قلت؟

132
00:21:49,878 --> 00:21:52,711
بأنّه كان قناص من دبي. محترف حائز الأوسمة الذهبية الأوليمبية

133
00:21:54,318 --> 00:21:56,717
لا تحدّق بي

134
00:21:56,787 --> 00:22:00,051
أنا سأقلع عيونك خارجاً. ان هذا ساركار
ليس لعب اطفال

135
00:22:02,057 --> 00:22:03,115
. . .يا

136
00:22:03,327 --> 00:22:04,725
هذه مسألة حياة أو موت

137
00:22:05,060 --> 00:22:07,722
ماذا تعتقد؟
انه ساركار

138
00:22:07,896 --> 00:22:10,331
احضار هدّف نحو ساركار

139
00:22:10,400 --> 00:22:14,064
قلت الا تمسه اذا مسسته
اما نحن نذهب او هو

140
00:22:14,136 --> 00:22:15,729
هل هو لعب أطفال؟

141
00:22:15,805 --> 00:22:17,739
لا تحدّق بي.

142
00:22:17,807 --> 00:22:20,070
مانى سيث، نسي ما حدث. الآن
انه يفكّر بالمستقبل

143
00:22:20,243 --> 00:22:22,269
ماذا تعتقد المستقبل؟ ماذا تعرف؟

144
00:22:22,345 --> 00:22:23,403
إسكت

145
00:22:23,480 --> 00:22:26,346
شاهد، أنا اتكلم معك باحترام تكلم معي كذلك.

146
00:22:26,416 --> 00:22:28,748
ماذا أحترم؟ هم سيطاردونني الآن
تدبّر لسانك

147
00:22:28,818 --> 00:22:29,911
أنت فقط ثرثر بعيدا

148
00:22:29,987 --> 00:22:32,078
أنت لا تحدّق بي

149
00:22:32,256 --> 00:22:36,750
اصمت انت تتكلم زيادة عن اللازم

150
00:22:36,827 --> 00:22:38,087
....يا

151
00:22:43,365 --> 00:22:45,766
الكلب

152
00:22:52,443 --> 00:22:54,104
لكن كيف البندقية وصلت هناك؟

153
00:22:54,377 --> 00:22:56,778
هل سلامة سجنك؟

154
00:22:57,846 --> 00:22:59,109
شاهد، نحن نجري تحقيق

155
00:22:59,282 --> 00:23:01,113
رجاء أسكت

156
00:23:01,184 --> 00:23:02,777
شخص كلّ مرة

157
00:23:02,853 --> 00:23:04,944
شاهد، هذا لم يفعل.

158
00:23:07,856 --> 00:23:09,289
أخبرني

159
00:23:12,461 --> 00:23:14,123
متى؟

160
00:23:17,300 --> 00:23:18,789
وجدناهم حول فيشنو باي

161
00:23:21,872 --> 00:23:23,805
هو يختفي عند فايزهرام

162
00:23:34,984 --> 00:23:36,815
شانكار

163
00:23:36,886 --> 00:23:38,819
ابى يطلبك

164
00:24:07,182 --> 00:24:11,846
مانى الفضّي. رشيد

165
00:24:13,590 --> 00:24:15,023
فايزهرام

166
00:24:22,265 --> 00:24:24,859
ونحن فهمنا الامر بشكل صحيح الآن

167
00:24:27,936 --> 00:24:29,872
اخى معه

168
00:24:29,939 --> 00:24:31,030
اخي

169
00:25:03,573 --> 00:25:05,904
أيّ جرم إرتكبنا؟

170
00:25:12,582 --> 00:25:14,913
لقد علّمنا العالم بأكمله.

171
00:25:17,586 --> 00:25:21,250
نحن لم نستطيع أن نعلّم أيّ شئ إلى إبننا

172
00:25:42,444 --> 00:25:44,935
هم سيعلمونه وبعد ذلك يتركوه.

173
00:25:48,284 --> 00:25:50,945
. . .هم سيطردوه

174
00:25:52,020 --> 00:25:53,954
. . . عندما عملهم يعمل

175
00:26:10,472 --> 00:26:11,962
خذ عصير

176
00:26:12,041 --> 00:26:13,474
لا

177
00:26:43,073 --> 00:26:44,335
السّيد فايزهرام

178
00:26:44,407 --> 00:26:46,171
ساركار له كفالة

179
00:26:48,345 --> 00:26:53,009
وثانيا، يعرف بأنّك عملت كلّ هذا

180
00:27:01,692 --> 00:27:04,023
. . .أكّدت الشرطة ان الشخص

181
00:27:04,094 --> 00:27:08,622
. . . الذي هاجم سوبهاش ناجري  ما كان رجل خورانا.

182
00:27:08,698 --> 00:27:11,029
. . .هذا أثار عدة أسئلة أيضا

183
00:27:11,100 --> 00:27:13,034
. . . سواء جزء أول ثالث مسؤول

184
00:27:13,103 --> 00:27:15,365
. . . لموت خورانا

185
00:27:15,439 --> 00:27:17,634
. . .إنّ الجمهور يشكّ ان كان هذا

186
00:27:17,707 --> 00:27:21,039
. . . مؤامرة سياسية لأخذ الفائدة

187
00:27:21,109 --> 00:27:25,046
. . . أو عداوة شخصية بين ناجرى و خورانا

188
00:27:56,680 --> 00:27:58,408
. .يا

189
00:28:13,595 --> 00:28:15,086
تعال

190
00:28:30,180 --> 00:28:31,613
شكرا

191
00:28:32,782 --> 00:28:34,113
لأي غرض؟

192
00:28:36,286 --> 00:28:38,115
لانك اعتنيت بابي

193
00:28:44,395 --> 00:28:47,125
. .أعرف ذلك

194
00:28:47,462 --> 00:28:53,460
. . . أنت لم تفكّر بي بتاتاً

195
00:29:07,650 --> 00:29:09,140
و. . .انا

196
00:29:16,827 --> 00:29:19,488
. . .أريد المعرفة

197
00:29:23,766 --> 00:29:25,496
. . .من غيرك

198
00:29:37,247 --> 00:29:39,510
. . .من غيرك

199
00:30:43,311 --> 00:30:45,247
جيد جدا، شانكار

200
00:30:45,413 --> 00:30:47,246
هذا عظيم

201
00:30:47,583 --> 00:30:50,246
لقد طردت ذلك المفتش

202
00:30:50,319 --> 00:30:52,252
سوبهاش.

203
00:30:52,320 --> 00:30:55,586
إذا كان بالإمكان، رجاء إغفر لي

204
00:30:56,592 --> 00:31:00,256
حتى أنا خدعت مثل أي شخص

205
00:31:01,764 --> 00:31:03,925
شكرا لك
شكرا لك

206
00:31:08,770 --> 00:31:10,261
ماذا تعتقد؟

207
00:31:11,007 --> 00:31:13,270
من كلّ وراء هذا؟

208
00:31:14,344 --> 00:31:16,278
كلّنا ذاهبون الآن

209
00:31:16,878 --> 00:31:19,278
ساركار كشفنا.

210
00:31:21,350 --> 00:31:23,284
نحن سنموت واحدا بعد الآخر الآن

211
00:31:24,787 --> 00:31:26,948
هو سوف لن يرحم أيّ منّا

212
00:31:27,957 --> 00:31:29,618
أعرفه

213
00:31:32,461 --> 00:31:34,292
أنا ذاهب إلى نادو تاميلي

214
00:31:35,631 --> 00:31:38,292
. . المهم ان نغادر الى عدة قرى

215
00:31:39,635 --> 00:31:43,798
أنا سأستقرّ في أي واحدة منها

216
00:31:45,375 --> 00:31:47,899
إذهب إلى دبي

217
00:31:47,978 --> 00:31:50,309
لا، ساركار له إتصالات حتى هناك

218
00:31:50,378 --> 00:31:53,645
. .عندي فكرة. يوجد رمل هناك

219
00:31:53,916 --> 00:31:55,315
إحفر هناك وإختفي

220
00:31:56,385 --> 00:31:57,646
هل أنت ذاهب

221
00:31:57,720 --> 00:32:03,989
فايزهرام حتى إذا مت ، ساركار سيعطيك
حياة ثانية فقط لقتلك

222
00:32:06,828 --> 00:32:08,319
السوامي جى

223
00:32:08,497 --> 00:32:10,328
أنت آمن

224
00:32:10,399 --> 00:32:12,833
غنّي أرنب بري راما أرنب بري كريشنا

225
00:32:12,903 --> 00:32:17,067
. . . وأغنيتان للعبادة على الحجم الكامل

226
00:32:17,672 --> 00:32:19,663
سيكون هناك إجتماع قريبا جدا

227
00:32:21,010 --> 00:32:23,411
الخطأ الأعظم

228
00:32:23,479 --> 00:32:25,345
في حياتي

229
00:32:25,413 --> 00:32:26,676
اني إستمعت إليك

230
00:32:26,849 --> 00:32:28,338
لماذا تتكلّم كثيرا؟

231
00:32:29,853 --> 00:32:32,344
نحن سنذهب إلى بيته ونقتله

232
00:32:33,855 --> 00:32:35,345
أنت ستذهب إلى بيت ساركار وتقتله؟

233
00:32:36,425 --> 00:32:38,359
بيته ليس كأي بيت، هو حصن

234
00:32:39,429 --> 00:32:40,862
هناك جيش كامل بالداخل

235
00:32:40,930 --> 00:32:45,367
وهناك أمن بالخارج. ليس هناك مخرج

236
00:32:45,434 --> 00:32:47,368
ليس هناك مخرج آخر

237
00:32:48,703 --> 00:32:50,365
هناك

238
00:32:50,972 --> 00:32:52,372
يا يني
. . . لا ترتكب خطأ

239
00:32:52,442 --> 00:32:57,708
. . . وتنصاع لرغبات الجسم

240
00:32:59,547 --> 00:33:03,711
إنّ الجسم فقط مكان للروح

241
00:33:04,988 --> 00:33:06,716
إفهم هذا

242
00:33:08,125 --> 00:33:11,389
أنت لن تقتل أبّيك.

243
00:33:11,993 --> 00:33:15,395
أنت تقتل جسمه فقط

244
00:33:16,465 --> 00:33:19,400
نعم
ما قولك، فيشنو

245
00:33:19,469 --> 00:33:22,403
إلى متى أبوك سيبقى حيّا الآن؟

246
00:33:22,470 --> 00:33:24,734
عشر سنوات؟ خمس عشرة سنة

247
00:33:24,907 --> 00:33:27,000
هذا سيحدث ثمّ

248
00:33:27,077 --> 00:33:30,409
. . .حتى الان  سوبهاش ناجرى حيّ

249
00:33:31,747 --> 00:33:37,014
فيشنو ناجرى سيكون فقير حتى ذلك الحين

250
00:33:37,086 --> 00:33:41,420
حقا
كل ما سيتركه لرجله الخاص بحياته

251
00:33:41,490 --> 00:33:42,582
شاهد، فيشنو

252
00:33:42,658 --> 00:33:45,752
تعرف بأنّنا عملنا أكثر من أبوك لك

253
00:33:47,096 --> 00:33:48,426
. .لو نحن ما كنّا هناك أمس

254
00:33:48,764 --> 00:33:51,426
لكنت في السجن الآن

255
00:33:51,500 --> 00:33:53,764
تعرف هذا، أليس كذلك؟

256
00:33:53,836 --> 00:33:59,103
قتل ارجون أقربائه أيضا

257
00:33:59,509 --> 00:34:05,447
يا، فيشنو ليس هناك أيّ شئ صحيح أو خاطئ

258
00:34:05,614 --> 00:34:07,604
ساركار يقول هكذا، أليس كذلك؟

259
00:34:07,684 --> 00:34:09,777
. . .البقاء للاقوى

260
00:34:09,853 --> 00:34:11,444
. .وان كان خاطئ

261
00:34:11,520 --> 00:34:12,782
صحيح

262
00:34:54,563 --> 00:34:56,497
أنا يجب أن أقابل شانكار

263
00:35:01,103 --> 00:35:03,502
هم كانوا يخطّطون لقتل ابى

264
00:35:07,109 --> 00:35:08,837
طلبوا مني عمل ذلك

265
00:35:15,117 --> 00:35:16,846
أنا ابن عاق، أليس كذلك؟

266
00:35:25,594 --> 00:35:27,528
لكن أنا إبنه

267
00:35:32,201 --> 00:35:34,192
أنا آسف، أمّى

268
00:35:45,613 --> 00:35:47,547
امى

269
00:35:56,059 --> 00:35:57,889
يا، شانكار

270
00:36:22,652 --> 00:36:24,585
ابى

271
00:36:25,654 --> 00:36:28,590
يريد مغفرتك

272
00:36:31,661 --> 00:36:33,925
هو نادم على ألاعيبه

273
00:36:38,268 --> 00:36:40,599
كل شخص يخطئ

274
00:36:46,242 --> 00:36:48,608
ولن يعود لمثل هذه الاعمال

275
00:36:50,212 --> 00:36:52,612
لقد تعلّم من هذا الدرس

276
00:36:59,688 --> 00:37:01,622
لماذا جاء؟

277
00:37:01,689 --> 00:37:04,626
هو لا يستطيع مواجهتك.

278
00:37:08,697 --> 00:37:10,631
أخبرني

279
00:37:11,701 --> 00:37:13,634
هل أتركه ياتى للبيت؟

280
00:39:54,395 --> 00:39:55,795
ما هذا؟

281
00:39:55,863 --> 00:39:57,194
. .شانكار . . فيشنو . . فيشنو

282
00:39:57,966 --> 00:40:01,800
. .شانكار . . فيشنو . . فيشنو

283
00:40:04,407 --> 00:40:05,805
ماذا  تفعل؟

284
00:40:06,140 --> 00:40:07,801
ماذا فعلت؟

285
00:40:08,978 --> 00:40:12,140
. . .شانكار . . توقّف

286
00:40:27,895 --> 00:40:29,228
. .شانكار

287
00:40:29,331 --> 00:40:30,992
ماذا فعل؟

288
00:41:09,037 --> 00:41:15,876
مرحبا -فيشنو - نعم، فيشنو ، أخبرني
ساركار انتهى

289
00:41:18,947 --> 00:41:20,881
إعتنيت بشانكار  أيضا

290
00:41:23,051 --> 00:41:24,881
هو سيعود إلى أمريكا

291
00:41:26,956 --> 00:41:28,889
سنحكم

292
00:41:31,960 --> 00:41:34,895
هناك أخبار جيدة لك

293
00:41:34,962 --> 00:41:36,020
ماذا؟

294
00:41:36,099 --> 00:41:38,895
ساركار انتهى
ماذا ؟

295
00:41:39,501 --> 00:41:43,233
ساركار انتهى

296
00:41:44,974 --> 00:41:47,305
ساركار انتهى

297
00:45:26,023 --> 00:45:27,684
قتلت أخّاً لي

298
00:46:44,935 --> 00:46:46,265
الآن؟

299
00:47:26,877 --> 00:47:28,810
التحية
التحية

300
00:47:33,884 --> 00:47:35,818
. .دورجا

301
00:47:43,161 --> 00:47:54,162
جوفيندا

302
00:48:23,367 --> 00:48:31,867
جوفيندا

303
00:49:58,028 --> 00:50:02,295
جوفيندا

304
00:50:07,639 --> 00:50:10,300
ليس ضرورياً ان اقتلك هنا

305
00:50:16,313 --> 00:50:19,645
لكنّي أردت متعة رؤيتك و أنت تموت

306
00:51:39,662 --> 00:51:45,067
كيف نعيش مع هذا الظلم؟

307
00:51:45,670 --> 00:51:50,662
نحن سنذهب إلى أبواب الله

308
00:51:50,742 --> 00:51:58,078
. . .الظلم

309
00:51:58,416 --> 00:52:05,082
كيف نتحمّله؟

310
00:52:05,154 --> 00:52:11,425
. . .الله لا ينسي..

311
00:52:11,694 --> 00:52:16,099
. .هو لا يرتكب الأخطاء

312
00:52:37,787 --> 00:52:41,121
الإبن. هو مكتوب في داخل باج جيتا

313
00:52:41,192 --> 00:52:43,126
أنا اؤمن بهذا

314
00:52:57,207 --> 00:53:00,143
أنت الان امام اختيار واحد

315
00:53:05,483 --> 00:53:08,145
أمّا تقابل إلهك

316
00:53:13,224 --> 00:53:14,657
أو انا

317
00:53:56,800 --> 00:54:00,201
تعال، شانكار تعال.

318
00:54:02,273 --> 00:54:04,206
اجلس.

319
00:54:05,274 --> 00:54:08,210
ماذا كان الإضطرار؟

320
00:54:13,550 --> 00:54:15,211
رشيد مات

321
00:54:19,288 --> 00:54:22,224
مانى الفضّي وفايزهرام أيضا

322
00:54:24,828 --> 00:54:28,229
لماذا تخبرني كلّ هذا؟

323
00:54:32,569 --> 00:54:38,907
لأنه عندما شخص ما يموت
اصدقائهم المقربين يخبرون

324
00:54:40,310 --> 00:54:41,402
ماذا تعني؟

325
00:54:44,314 --> 00:54:45,372
. .أعني

326
00:54:45,448 --> 00:54:47,246
انك دائماً كنت تتعاون معهم

327
00:55:02,332 --> 00:55:04,265
هم كانوا الرصاص

328
00:55:06,336 --> 00:55:08,270
وأنت كنت البندقية

329
00:55:20,884 --> 00:55:22,613
. .عندما ساركار كان بالسجن

330
00:55:24,956 --> 00:55:27,287
. .بالرغم من أنك كنت الوزير الرئيسي

331
00:55:27,358 --> 00:55:30,292
. . . فأنت لم تكن الا دمية دمية

332
00:55:32,362 --> 00:55:34,296
قوّتك تزيد

333
00:55:34,465 --> 00:55:37,296
. . . عندما قوّة ساركار تنقص.

334
00:55:39,970 --> 00:55:44,304
وأنت إستعملت رشيد وفايزهرام

335
00:55:48,045 --> 00:55:52,310
الرجل الذي أردته ان يقتل فكر ساركار

336
00:55:53,384 --> 00:55:56,318
وبمساعدة نفس الرجل، قتلت فكرك

337
00:55:59,990 --> 00:56:02,322
إرتباطات بعالم الجريمة

338
00:56:02,993 --> 00:56:04,654
المال الأسود

339
00:56:05,395 --> 00:56:07,328
حسابات بنكية اجنبية

340
00:56:07,930 --> 00:56:11,332
سوامي ناريندير أخبر هذا إلى
وحدة الامن القومي

341
00:56:13,403 --> 00:56:16,337
هم سيصلون هنا في أي وقت كان

342
00:56:17,407 --> 00:56:21,344
ا بني، انا أدير الحكومة

343
00:56:22,679 --> 00:56:24,840
أنا الوزير الرئيسي

344
00:56:24,948 --> 00:56:27,349
. . .سواء السوامي شهد، أو أي شخص آخر

345
00:56:27,417 --> 00:56:30,353
أنا سأكون بلا تحقيق ليومين

346
00:56:33,422 --> 00:56:34,855
ذلك الذي أريده أيضا

347
00:56:34,957 --> 00:56:38,359
جوفيندا

348
00:57:11,560 --> 00:57:16,725
جوفيندا

349
00:57:23,573 --> 00:57:25,404
جوفيندا

350
00:57:25,475 --> 00:57:27,807
. .بعد طلب رئيس الوزراء الوزير الرئيسي

351
00:57:27,877 --> 00:57:29,743
. . . مادان راثود سيستقيل

352
00:57:29,912 --> 00:57:32,404
. . . إنتخابات التعبير الوسط أعلنت في الحال

353
00:57:32,582 --> 00:57:35,746
. . .إنّ المرشح ليكون الوزير الرئيسي

354
00:57:36,020 --> 00:57:38,078
. . .هاريداس شيندي، وكلّ شخص يعرف بأنّه

355
00:57:38,154 --> 00:57:40,020
. . . سيفوز بالإنتخابات

356
00:57:40,090 --> 00:57:43,422
لأنه مدعوم من قبل سوبهاش ناجري

357
00:58:11,956 --> 00:58:15,447
الشرطة جاءت إلى بيتنا وأخذت زوجي

358
00:58:16,527 --> 00:58:21,792
ضربوه كثيرا، وقتلوه

359
00:58:24,533 --> 00:58:25,591
ترجمة الفيلم   F T W - DVD
تعديل الترجمة     Abo Soper

360
00:58:25,670 --> 00:58:26,966
. .رموا جثّته على الطريق

361
00:58:27,037 --> 00:58:28,470
. . . وعملوا تقريرا مزيفا

362
00:58:28,537 --> 00:58:29,630
بأنّه كان شقيا

363
00:58:30,974 --> 00:58:33,135
وهاجم الشرطة

364
00:58:34,545 --> 00:58:36,478
أريد أن يعاقبوا

365
00:58:36,979 --> 00:58:39,140
أريد الإنتقام لزوجي

366
00:58:40,817 --> 00:58:46,153
رجاء امنح زوجي العدالة

367
00:58:46,990 --> 00:58:49,890
رجاء امنح زوجي العدالة

368
00:58:49,960 --> 00:58:51,984
ساركار

369
00:58:51,985 --> 00:58:52,985
تعديل الترجمه
Abo Soper

