1
00:00:01,000 --> 00:00:01,920
جو-زا

2
00:00:02,360 --> 00:00:03,572
أننى لا أسمعك قولها مره أخرى

3
00:00:03,602 --> 00:00:05,602
جو-زا بسرعه قر بأنك كنت مخطأ بسرعه

4
00:00:05,880 --> 00:00:06,680
قولها

5
00:00:06,680 --> 00:00:09,880
أنطقها يا جو-زا أيها الأخ الأكبر لقد كنا مخطأين

6
00:00:09,920 --> 00:00:10,907
أيها الأخ الأكبر

7
00:00:11,280 --> 00:00:12,920
أنهم يعرفون أنهم مخطأون أخلى سبيلهم

8
00:00:14,600 --> 00:00:16,440
فى الماضى عندما كنت مسئولاً

9
00:00:17,040 --> 00:00:18,720
رأيت تاجر فى الشارع

10
00:00:18,840 --> 00:00:20,880
أستوقف شخصاً فقير وقام بجلده

11
00:00:20,960 --> 00:00:23,560
حتى أمتلىء جسده بالدماء والجروح

12
00:00:24,240 --> 00:00:25,593
دون أى سبب

13
00:00:25,693 --> 00:00:27,293
فقط لأنه كان فقيراً

14
00:00:28,800 --> 00:00:30,974
وهذا الشخص الفقير لم يلفظ ببنت شفاه

15
00:00:31,074 --> 00:00:33,474
كما لو أن ما حدث شيئاً صحيحاً عادلاً ومبرر

16
00:00:34,000 --> 00:00:35,720
من هذا اليوم وعددت

17
00:00:36,880 --> 00:00:39,920
لو أصبحت مسئولاً هذه الأشياء لا يجب أن تحدث

18
00:00:41,560 --> 00:00:44,360
وبما أن الجيش هنا لذا لا يجب
أن تصبح الناس مهدده

19
00:00:44,800 --> 00:00:47,172
أننى أخبرك أن لا شخص يهدد من قبل الأخرين

20
00:00:47,272 --> 00:00:49,572
لن أسمح لك بتهديد عامه
الشعب من خلال تصرفاتك

21
00:00:49,720 --> 00:00:52,760
هل تعرف أن بتصرفك هذا تحطم
ما أتمناه فى قلبى؟

22
00:00:56,440 --> 00:00:59,520
“فى هذه اللحظه تحركنا”

23
00:01:00,200 --> 00:01:02,720
“بعد هذا أكتشفت”

24
00:01:02,720 --> 00:01:04,000
“كل هذا كان كذباً”

25
00:01:04,000 --> 00:01:07,600
“كان هذا بدايه تغيره”

26
00:01:07,600 --> 00:01:08,440
توقف

27
00:01:09,440 --> 00:01:11,240
هل أنت فى مكانك هنا لقتل رجالى؟

28
00:01:12,840 --> 00:01:13,720
خاسر

29
00:01:14,497 --> 00:01:15,457
أيها الأخ الأكبر

30
00:01:15,880 --> 00:01:17,000
أخلى سبيلهم

31
00:01:22,680 --> 00:01:24,320
من يملك حياتكم؟

32
00:01:30,160 --> 00:01:31,560
من هم؟

33
00:01:31,640 --> 00:01:32,880
الأخوه الكبار

34
00:01:34,760 --> 00:01:38,640
أيها الأخ الأكبر لن نفعل هذا مره أخرى

35
00:01:44,400 --> 00:01:45,560
أغمض عينيك

36
00:01:46,480 --> 00:01:47,800
سيكون هذا سريعاً

37
00:02:10,640 --> 00:02:12,040
كنت أعتقد دائماً

38
00:02:13,480 --> 00:02:15,960
أن الناس تقتل فقط فى الحروب والسلب

39
00:02:18,200 --> 00:02:19,960
الأن أعرف

40
00:02:21,280 --> 00:02:24,920
أنك حتى عندما تفعل الخير يجب أن يقتلوا الناس

41
00:02:32,080 --> 00:02:34,920
أعد بأننى سوف أنهى هذه الحرب بسرعه

42
00:02:35,520 --> 00:02:38,320
سوف نأخذ سوز-ها فى ثلاثه أشهر

43
00:02:45,680 --> 00:02:46,880
جو-زى

44
00:02:47,240 --> 00:02:48,973
لما تتصرف تماماًَ مثل بانج تشين-يون

45
00:02:51,001 --> 00:02:53,201
يريد أن يأخذ سوز-ها ببضعه ألاف من الرجال

46
00:02:53,880 --> 00:02:55,520
أنه لا يعرف حدوده

47
00:02:56,240 --> 00:02:58,309
أننى أتطلع فقط لتشين-جن

48
00:02:58,509 --> 00:03:01,109
أذا قتل الجذور لن تكون هناك حبوباً

49
00:03:01,240 --> 00:03:02,600
لقد مت

50
00:03:02,600 --> 00:03:06,160
النصر والهزيمه موجودون على حد سكين

51
00:03:06,647 --> 00:03:08,720
أذا ذهبت هنا

52
00:03:08,800 --> 00:03:10,320
وأكمل

53
00:03:10,880 --> 00:03:13,880
تشين -ين سوف يصعد للقمه فى أنقضاضه واحده

54
00:03:14,600 --> 00:03:15,520
فى هذا الوقت

55
00:03:15,520 --> 00:03:18,280
وهل تعتقد أننى سأترك تشين -ين يصل؟

56
00:03:21,280 --> 00:03:22,739
رهاناً

57
00:03:22,740 --> 00:03:25,318
مفيداً لكل شخص

58
00:03:38,604 --> 00:03:43,384
[مدينه سوز-ها بعد عام]

59
00:04:25,600 --> 00:04:27,808
مدينه سو-زهوا أصبحت فخاً للموت

60
00:04:27,809 --> 00:04:30,343
من يهاجمها يموت

61
00:04:31,720 --> 00:04:33,960
قوات كواى تنتظر بالخارج فقط

62
00:04:34,080 --> 00:04:36,480
ألى متى سنقامر؟

63
00:04:46,735 --> 00:04:48,457
سمعت

64
00:04:49,080 --> 00:04:51,560
سمعت أن هناك أله

65
00:04:53,680 --> 00:04:57,360
ظهراً يعطى كل فرد فى سوز-ها أسم هوانج

66
00:04:57,760 --> 00:05:01,000
كعكات مستديرات وخنزيران سمينان

67
00:05:02,000 --> 00:05:05,360
ويقسمها بشكلاً عشوائياً فقط

68
00:05:05,640 --> 00:05:08,920
يدع أكثر من 5000فرد يملؤون معدتهم

69
00:05:11,280 --> 00:05:13,960
لا يهم من سيقسمهم ولكنها لا تنتهى

70
00:05:14,802 --> 00:05:15,902
جنزيراً

71
00:05:17,080 --> 00:05:18,960
الخنازير تلد صغيراً كل يوم

72
00:05:37,240 --> 00:05:39,352
أجلس

73
00:05:41,752 --> 00:05:43,052
أجلس

74
00:05:56,760 --> 00:05:58,507
ماذا لودخلت ألى المدينه وقتلت الجنرال هونج؟

75
00:05:58,508 --> 00:06:00,507
أن الذين يذهبون لا يعودون أبداً

76
00:06:00,720 --> 00:06:02,760
أننى لا أريدكم أن تضحوا بأنفسكم

77
00:06:04,080 --> 00:06:05,383
سوف أذهب لأجد لى-جون

78
00:06:05,418 --> 00:06:07,360
وأحصل على المؤن والمدافع

79
00:06:07,960 --> 00:06:11,440
قواتنا فى سوز-ها أصبحت تضيق من الأوامر العسكريه

80
00:06:11,760 --> 00:06:13,280
أننى مازلت مفيداً لهم

81
00:06:25,120 --> 00:06:27,520
يجب عليكما أن ترحلا

82
00:06:29,960 --> 00:06:33,600
أعطنى مؤناً وسوف أسقط سوز-ها

83
00:06:36,000 --> 00:06:39,160
أن رجالى يموتون فى المعركه
فقط وليس من الموت جوعاً

84
00:06:44,560 --> 00:06:46,240
أتوسل أليك

85
00:06:50,857 --> 00:06:54,344
اللورد قال بالفعل أنه لا يعرف أى
شىء عن أى معركه فى سوز-ها

86
00:07:03,600 --> 00:07:05,280
سوف نذهب لقوات كواى

87
00:07:05,680 --> 00:07:07,240
أيها الأخ الأكبر لا يمكن لنا أن نسألهم

88
00:07:07,440 --> 00:07:09,080
أن لم تستطيع سوف يرحلون

89
00:07:15,320 --> 00:07:16,840
بسرعه أجرى

90
00:07:20,200 --> 00:07:22,100
سريعاً

91
00:07:25,720 --> 00:07:27,720
تعال أمسكه

92
00:07:27,960 --> 00:07:29,461
لقد حاول تسلق الحائط

93
00:07:29,462 --> 00:07:31,361
وقال أن هناك طعاماً بالداخل

94
00:07:40,280 --> 00:07:42,720
لا يجب أن أدخل

95
00:08:43,920 --> 00:08:45,960
أعطنى مؤناً وأسلحه

96
00:08:46,760 --> 00:08:48,120
سوف نقوم بالتبادل

97
00:08:48,320 --> 00:08:51,040
أن لم أعطيك ستظل سوز-ها ملكاً لى

98
00:08:51,280 --> 00:08:52,450
أننى أتحدث عن

99
00:08:52,550 --> 00:08:53,750
نان-جين

100
00:08:56,960 --> 00:08:59,160
سوف أخوض المعركه وأهاجم
المدينه وأتحمل الخسائر

101
00:08:59,360 --> 00:09:01,840
قوات كواى تريد أن تبقى هناك فقط من أجل الظهور

102
00:09:02,179 --> 00:09:04,079
نان-جين سوف نقسمها نصفين

103
00:09:04,320 --> 00:09:05,760
وسنضع أيدينا على المدينه

104
00:09:06,480 --> 00:09:09,360
هل تريد أن تبقى تحت أقدام أولئك
الرجال العجائز الثلاثه للأبد؟

105
00:09:21,440 --> 00:09:23,151
نريد أن نسقط نان-جين أولاً

106
00:09:23,251 --> 00:09:26,251
حتى تعلم المحمكه الأمبراطوريه
أنها لا تملك شيئاً تفعله مع هو-كيو

107
00:09:26,880 --> 00:09:28,160
لكننا لدينا فقط ما يكفى من الطعام لعشره أيام

108
00:09:28,440 --> 00:09:29,720
لذا يجب أن نسرع

109
00:09:30,000 --> 00:09:30,880
يومان

110
00:09:31,280 --> 00:09:32,080
كى نسقط سوز-ها

111
00:09:45,480 --> 00:09:46,800
أن الله رحيماً

112
00:09:49,560 --> 00:09:51,480
كى يحضرك هنا فى هذا الوقت

113
00:10:06,040 --> 00:10:07,120
أنه من أجل الحمايه

114
00:10:32,920 --> 00:10:34,080
(فى ساعه (موه

115
00:10:34,280 --> 00:10:36,234
أن لم تشاهدى دخاناً أحمر من خلال أسوار المدينه

116
00:10:36,235 --> 00:10:37,934
رجالى سوف يأخذونك بعيداً

117
00:10:39,080 --> 00:10:41,960
أخبرى الأخ الأكبر وهو-ين ذلك

118
00:10:42,920 --> 00:10:44,680
أير-هو رجلاً صالحاً

119
00:11:02,600 --> 00:11:04,480
لقد عاد الجنرال

120
00:11:08,480 --> 00:11:10,800
أيها الجنرال بانج لقد وصلت المؤن

121
00:11:14,840 --> 00:11:16,760
الجنرال أر-هو دخل المدينه

122
00:11:16,920 --> 00:11:19,675
قال أنه رأى دخاناً احمر فى أحلامه

123
00:11:19,676 --> 00:11:21,175
الذى يمثل نجاحه

124
00:11:37,720 --> 00:11:40,120
أيها الصديق هل احضرت ما أرادوا؟

125
00:11:42,560 --> 00:11:44,866
كل فرد قال أن هناك طعاماً داخل المدينه

126
00:11:44,867 --> 00:11:47,566
أن أستمر هذا سوف ناكل بعضنا البعض

127
00:12:18,240 --> 00:12:21,683
لقد وعدتهم أنهم سوف يأككلون جيداً
وسوف يلبسون لبساً دافىء

128
00:12:23,320 --> 00:12:26,120
وخلال ثلاثه أعوام سوف يعودون ألى ديارهم
ويتمتعون بثرواتهم

129
00:12:30,360 --> 00:12:32,120
وقد مرت خمس سنوات الأن

130
00:12:32,880 --> 00:12:35,640
غداً سوف نغزو المدينه

131
00:13:02,920 --> 00:13:04,080
زوجه الأخ الاكبر

132
00:15:39,280 --> 00:15:41,280
أحب أن أرى وجوه الناس

133
00:15:43,000 --> 00:15:44,760
سوز-ها محاصره

134
00:15:45,040 --> 00:15:47,440
لقد مر عاماً منذ أن رأيت وجهاً جديداً

135
00:15:49,320 --> 00:15:52,000
لذا عندما سمعت أن هناك شخصاً
جديداً يسلم الأفيون

136
00:15:54,960 --> 00:15:57,680
لقد تركته

137
00:15:58,440 --> 00:16:00,480
يمكنه أن يخفف الألم

138
00:16:03,600 --> 00:16:08,040
قبر زوجتى فى غابه صغيره خارج المدينه

139
00:16:10,440 --> 00:16:12,200
أريد ان أذهب لأرها

140
00:16:13,440 --> 00:16:14,895
لكننى لا أستطيع

141
00:16:21,280 --> 00:16:23,920
هل تعرف كيف يشعر السجين؟

142
00:16:24,680 --> 00:16:28,360
مدينه سوز-ها مثل سجناً كبيراً  وقد طالت مدته

143
00:16:29,240 --> 00:16:32,960
أريد أن أغادر لكنى لا أستطيع

144
00:16:33,520 --> 00:16:36,080
تريد أن تدخل ولكن لا تستطيع

145
00:16:36,520 --> 00:16:37,680
ما عدا

146
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
أن سمحت لك بالدخول

147
00:16:42,160 --> 00:16:43,440
زميل قريتك

148
00:16:43,520 --> 00:16:45,920
ألتحقت بالجيش وهو تبعنى

149
00:16:51,332 --> 00:16:53,032
سريعاً

150
00:17:18,120 --> 00:17:20,800
سيدى لقد حان الوقت

151
00:17:23,967 --> 00:17:25,216
أعد حصانى

152
00:17:26,560 --> 00:17:27,760
رافق السيده زاهو

153
00:17:37,160 --> 00:17:38,802
أير-هو ترك رساله

154
00:17:38,803 --> 00:17:41,005
وقال أنه رجلاً جيداً

155
00:17:53,240 --> 00:17:54,840
لو تمكنت من النجاه

156
00:17:57,080 --> 00:17:58,240
سوف أتزوجك

157
00:18:03,920 --> 00:18:06,400
هناك بالخارج 4000 جندى نصف مقتولين من الجوع

158
00:18:07,640 --> 00:18:08,920
أن قتلتنى

159
00:18:10,320 --> 00:18:11,717
سوز-ها سوف تتحول ألى مدينه من الأشباح

160
00:18:11,718 --> 00:18:13,360
الجميع سيموت

161
00:18:14,480 --> 00:18:16,520
وأنا أيضاً لدى العديد من الجنود

162
00:18:17,360 --> 00:18:20,960
سيدافعون عن كل شبر من سوز-ها

163
00:18:21,040 --> 00:18:23,560
حتى أخر نقطه من الدماء

164
00:18:26,080 --> 00:18:27,280
ليتراجع الجميع

165
00:18:32,880 --> 00:18:34,480
ألقوا أسلحتكم

166
00:18:48,520 --> 00:18:49,640
أستسلموا

167
00:18:51,360 --> 00:18:53,060
منذ11عام

168
00:18:54,560 --> 00:18:56,120
تخليت عن عملى

169
00:18:57,520 --> 00:18:59,320
وأغلقت مكان عملى

170
00:19:00,240 --> 00:19:02,240
وأنضممت ألى جيش الثوار

171
00:19:03,640 --> 00:19:04,680
منذ هذا اليوم

172
00:19:05,840 --> 00:19:07,920
كلمه أستسلام

173
00:19:08,440 --> 00:19:10,000
أختفت للأبد

174
00:19:56,800 --> 00:19:58,520
أن لم أموت

175
00:19:59,800 --> 00:20:02,480
كل فرد فى سجن سوز-ها

176
00:20:03,400 --> 00:20:05,400
لن يخرجوا

177
00:20:08,400 --> 00:20:13,080
دع القوات تعود للديار لثلاثه مواسم زراعه

178
00:20:14,360 --> 00:20:19,560
ولا تضايق العامه فى المدينه

179
00:20:25,440 --> 00:20:29,800
ولننعم بالسلام

180
00:21:17,730 --> 00:21:18,873
أستعدوا

181
00:22:25,880 --> 00:22:30,400
أير-هو أير-هو

182
00:23:28,997 --> 00:23:30,699
تمكنوا من أير-هو

183
00:23:30,720 --> 00:23:32,655
أريد ان أرى أير-هو

184
00:23:32,656 --> 00:23:34,955
الخبز

185
00:23:37,920 --> 00:23:39,880
هل نمتلكه حقاً حتى نعطيهم أياه؟

186
00:23:40,320 --> 00:23:42,315
انهم لن يوافقوا

187
00:23:42,415 --> 00:23:44,640
العديد من الأسرى كم فم

188
00:23:45,320 --> 00:23:47,600
كم عدد المؤن العسكريه التى تريد أن تضيعها عليهم؟

189
00:23:47,600 --> 00:23:48,640
أيها الأخ الأكبر

190
00:23:49,240 --> 00:23:52,040
انقاذ حياتهم كان شرطاً للأستسلام

191
00:23:52,040 --> 00:23:54,671
المحال فى سوز-ها أختفت منذ عهداً بعيد

192
00:23:54,672 --> 00:23:56,802
مؤننا سوف تقضينا لعشره أيام

193
00:23:58,295 --> 00:23:59,638
نريد أن نوفرها لمحاربه نانجينج

194
00:24:02,680 --> 00:24:04,160
قتال نانجينج؟

195
00:24:04,240 --> 00:24:05,707
أيها الأخ الأكبر قتال نانجينج؟

196
00:24:05,708 --> 00:24:07,211
قوات كواى تحشد جيشاً

197
00:24:07,212 --> 00:24:08,820
ويمكن أن تهاجم نانجينج فى أى وقت

198
00:24:09,880 --> 00:24:11,542
لا يمكننى القرأه لا تعطيها لى

199
00:24:11,543 --> 00:24:13,250
أخبرنى من أين يأتى الطعام؟

200
00:24:14,040 --> 00:24:14,720
من أين؟

201
00:24:14,960 --> 00:24:15,840
قوات كواى

202
00:24:17,080 --> 00:24:18,960
لماذا أتفقت معهم؟

203
00:24:19,080 --> 00:24:20,760
سوف يرفضون الأستسلام

204
00:24:21,520 --> 00:24:23,781
أذا قاتلنا نانجينج سو-زها ستصبح مدينه فارغه

205
00:24:23,782 --> 00:24:25,524
هل ستشعر بالراحه بتسليمهم مدينه فارغه؟

206
00:24:26,040 --> 00:24:27,103
أيها الأخ الأكبر استمع لى

207
00:24:27,104 --> 00:24:28,400
أنت أستمع لى

208
00:24:28,520 --> 00:24:30,440
أذا رفع هؤلاء الناس سلاحاً سوف يصبحون جنوداً

209
00:24:30,440 --> 00:24:38,280
الخبز الخبز

210
00:24:45,680 --> 00:24:46,880
أفتح الأبواب

211
00:24:47,080 --> 00:24:47,953
دعهم يذهبون

212
00:24:47,954 --> 00:24:49,112
لا

213
00:24:49,480 --> 00:24:51,920
تشين-يون أننى أعرف أنك كنت كاذباً

214
00:24:52,200 --> 00:24:53,360
كلب الأمبراطوريه

215
00:24:58,800 --> 00:25:00,320
أنظر لهذا خبزاً

216
00:25:01,240 --> 00:25:03,160
لقد كان أصلاً لرجالنا

217
00:25:03,760 --> 00:25:05,600
نريد أن نعطى النصف لهؤلاء الناس

218
00:25:07,160 --> 00:25:09,640
والنصف الأخر للناس

219
00:25:11,080 --> 00:25:14,000
أن رجالنا يحاصرون المدينه من 9أشهر

220
00:25:14,000 --> 00:25:15,440
يتضورون جوعاً منذ9أشهر

221
00:25:16,480 --> 00:25:17,688
أخبرنى هذا الخبز

222
00:25:17,689 --> 00:25:20,912
هل يجب أن يكون لهم أم لنا؟

223
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
لا يهمنى

224
00:25:24,680 --> 00:25:25,800
دعهم

225
00:25:26,880 --> 00:25:28,640
دعهم دعهم

226
00:25:31,908 --> 00:25:33,195
لفتره

227
00:25:33,720 --> 00:25:34,960
بعد أن يأكلوا

228
00:25:37,640 --> 00:25:39,840
وعدت بأن يعميشون

229
00:25:40,000 --> 00:25:42,480
الجميع يخاف فى الحروب هكذا هى الحرب

230
00:25:42,840 --> 00:25:44,960
دون ثقه نكون حيوانات

231
00:25:45,402 --> 00:25:46,102
أيها الأخ أير

232
00:25:46,720 --> 00:25:47,938
الأخ الأكبر على حق

233
00:25:50,360 --> 00:25:52,680
تحرك

234
00:25:57,799 --> 00:25:58,775
أبتعد عن طريقى

235
00:26:09,200 --> 00:26:12,760
أبتعد عنى

236
00:26:16,600 --> 00:26:20,400
دعنى أذهب لقد وعدتهم بأن يعيشوا

237
00:26:37,680 --> 00:26:38,920
جهز الأسهم

238
00:26:45,424 --> 00:26:46,824
أهدء

239
00:27:23,880 --> 00:27:26,320
لا يمكنك قتلهم

240
00:27:30,560 --> 00:27:31,720
أطلقوا مره أخرى

241
00:28:02,040 --> 00:28:04,720
لا يمكنك قتلهم لا يمكنك

242
00:28:04,720 --> 00:28:06,520
اطلقوا مره أخرى

243
00:28:57,440 --> 00:28:58,800
“بعد هذا اليوم”

244
00:28:59,640 --> 00:29:02,240
“لم يتكلم الأخ أير معى ثانياً”

245
00:29:02,920 --> 00:29:05,960
“كنت أشعر بالسوء لكن”

246
00:29:06,560 --> 00:29:08,120
“لم أكن أسفاً”

247
00:30:48,600 --> 00:30:49,760
سأعود للوطن

248
00:30:51,840 --> 00:30:53,560
من معى؟

249
00:31:25,011 --> 00:31:26,011
أير-هو

250
00:31:27,280 --> 00:31:29,120
لا يمكنك أن تذهب

251
00:31:29,760 --> 00:31:31,560
أننا مازلنا فى حاجه لكى نقاتل نانجينج

252
00:31:31,680 --> 00:31:35,040
هل تريد منى أن أراك وأنت تقتل
المزيد من الرجال العزل؟

253
00:31:35,400 --> 00:31:36,739
لقد كانوا جنوداً

254
00:31:36,740 --> 00:31:37,787
هؤلاء من أستسلموا

255
00:31:37,788 --> 00:31:39,047
مازالوا جنوداً

256
00:31:39,120 --> 00:31:41,520
هل تذكر ماذا أخبرتنا من قبل؟

257
00:31:42,000 --> 00:31:46,640
لقد أخبرتنا لكى تذكر ألا نهدد العامه من الناس

258
00:31:46,840 --> 00:31:48,840
ماذا فعلت؟

259
00:31:49,400 --> 00:31:53,080
وقفت عناك وقتلت هؤلاء الناس الفقراء؟
هل تعلم؟

260
00:31:53,160 --> 00:31:55,080
دون الناس الفقراء من سيخوض الحروب؟

261
00:31:55,680 --> 00:31:59,080
زيوا-تشن زايوا-هو زيو-كى ألم يكونوا فقراء

262
00:32:00,320 --> 00:32:02,240
لقد كانوا جنوداً

263
00:32:02,760 --> 00:32:04,480
والجنود تموت

264
00:32:06,520 --> 00:32:10,600
لكن فى نانجينج اكثر من مليون مواطن

265
00:32:11,320 --> 00:32:13,520
أذا دخل هى-كيو أولاً سينتهى كل شىء

266
00:32:16,520 --> 00:32:19,080
كى أخوض معركه نانجينج فأنا فى حاجه لك

267
00:32:21,360 --> 00:32:22,920
لا تذهب

268
00:32:23,520 --> 00:32:25,440
لو غادرت هؤلاء الجنود سيتغيرون

269
00:32:25,760 --> 00:32:28,640
قوات الجبل ستحارب بعضها

270
00:32:29,120 --> 00:32:30,800
هل تعرف العواقب؟

271
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
لا تجبرنى

272
00:32:34,920 --> 00:32:37,480
من يقترب خطوه من الاخ أير-هو سأقتله

273
00:32:40,092 --> 00:32:41,192
أيها الأخ أير

274
00:32:41,280 --> 00:32:43,360
مهما كان ما حدث لا يمكنك أن تغادر

275
00:32:44,000 --> 00:32:49,120
أن غادرت ستنتهى عائلتنا

276
00:32:49,908 --> 00:32:51,208
أير-هو

277
00:32:56,000 --> 00:32:58,184
قوات كواى بدأت التحرك بالفعل

278
00:32:58,185 --> 00:33:00,584
أن لم نتحرك الأن لن يمكننا فعلها

279
00:33:01,640 --> 00:33:02,960
أننى أضمن لك

280
00:33:03,960 --> 00:33:05,560
بعد نانجينج

281
00:33:06,760 --> 00:33:08,440
سوف أسقط سلاحى

282
00:33:08,680 --> 00:33:10,240
سوف ترى فى المستقبل

283
00:33:11,440 --> 00:33:13,845
أن قرراى اليوم كان صحيحاً

284
00:33:21,416 --> 00:33:22,239
حسناً

285
00:33:24,480 --> 00:33:26,720
عندما ندخل نانجينج سوف أراك

286
00:33:27,000 --> 00:33:29,680
أن كنت على حق سأركع أمامك

287
00:33:30,360 --> 00:33:31,960
وأن كنت مخطأ

288
00:33:32,240 --> 00:33:33,960
سأقتلك

289
00:33:36,051 --> 00:33:36,951
هيا

290
00:33:44,286 --> 00:33:45,386
كاو أير-هو

291
00:33:45,480 --> 00:33:46,687
بانج تشين-ين

292
00:33:46,688 --> 00:33:47,984
جيانج هو-ين

293
00:33:48,040 --> 00:33:49,900
ثلاثه أخوه

294
00:33:50,300 --> 00:33:52,638
قاتلوا

295
00:34:15,760 --> 00:34:21,720
الألعاب الناريه أفترشت السماء سقطت نانجينج
وتدوى المدافع لتحيه الأمبراطوريه

296
00:34:23,964 --> 00:34:28,131
[نانجينج بعد شهراً من السيطره عليها]
http://www.arabdz.com/vb

297
00:35:00,040 --> 00:35:03,600
أرقدوا فى سلام

298
00:35:06,880 --> 00:35:08,400
لقد أقسمنا

299
00:35:09,240 --> 00:35:11,320
بأن كلنا رجال جيش الجبل

300
00:35:11,600 --> 00:35:16,120
أذا كان هناك أى شخص فى العالم جائع أو مهدد

301
00:35:17,040 --> 00:35:19,280
شخصاً ما يعانى من الظلم

302
00:35:20,320 --> 00:35:23,080
سيكون جيش الجبل هناك

303
00:35:25,240 --> 00:35:27,320
وزع الأجر العسكرى

304
00:35:29,040 --> 00:35:32,920
....زانج ون-فانج 5قطع  وانج زيو-سن

305
00:35:35,360 --> 00:35:37,440
أير-هو هل تعرف ماذا تفعل؟

306
00:35:37,441 --> 00:35:40,095
توزيع الأموال العسكريه بطريقه
شخصيه مخالفه حقيقيه

307
00:35:40,920 --> 00:35:44,560
بعد دخولنا لنانجينج النصف تم وعده بأموال عسكريه

308
00:35:45,480 --> 00:35:48,840
ولأنك لم توزعها أنت فأنا أساعدك

309
00:35:52,080 --> 00:35:53,710
يجب أن تتذكر

310
00:35:53,711 --> 00:35:56,138
فى الجيش هناك فقط شخصاً واحد من يصدر الأوامر

311
00:35:56,840 --> 00:36:00,480
هذا الشخص هو اللورد بانج

312
00:36:02,480 --> 00:36:04,400
أسرعوا بشكره

313
00:36:04,600 --> 00:36:06,560
شكراً لك أيها اللورد بانج

314
00:36:07,000 --> 00:36:07,840
مره أخرى

315
00:36:07,840 --> 00:36:12,320
شكراً لك أيها اللورد بانج
شكراً لك أيها اللورد بانج

316
00:36:13,440 --> 00:36:14,920
لنكمل التوزيع

317
00:36:15,880 --> 00:36:20,280
وانج زيو-سن 3قطع وانج لو 4 قطع

318
00:36:26,840 --> 00:36:27,720
لورد هى

319
00:36:30,040 --> 00:36:32,308
كى يخوض معركه نانجينج قد أعطيته المؤن

320
00:36:32,408 --> 00:36:34,708
بعد الدخول لنانجينج الأن أنت الشحاذ

321
00:36:34,743 --> 00:36:36,508
سوف أقتله أجلاً أو عاجلاً

322
00:36:36,608 --> 00:36:38,308
أذا كانت خطوه واحده بطيئه
فكل الخطوات بطيئه

323
00:36:38,408 --> 00:36:40,408
الأمبراطوره تريده أن يحكم جينج-سو

324
00:36:40,508 --> 00:36:41,920
أذا؟

325
00:36:42,240 --> 00:36:43,080
هى كيو

326
00:36:43,081 --> 00:36:45,530
حالياً لايوجد ما أفعله

327
00:36:45,680 --> 00:36:48,225
أذا أمكننا أن نستميل أير-هو ونجعله فى جانبنا

328
00:36:48,226 --> 00:36:50,956
لن يكون قادراً على الأحتفاظ بوضع جينج-سو

329
00:36:54,320 --> 00:36:56,920
3أاخوه

330
00:36:57,280 --> 00:36:59,600
أشربوا

331
00:36:59,760 --> 00:37:03,280
أقسموا بعهد الدم

332
00:37:04,280 --> 00:37:12,080
شاهده عليهم الألهه

333
00:37:15,320 --> 00:37:19,520
تحت السماء والأرض

334
00:37:20,440 --> 00:37:26,720
صلوا ليس لأنهم ولدوا سوياً ولكن كى يموتوا سوياً

335
00:37:34,645 --> 00:37:37,555
معاً فى الرخاء

336
00:37:40,120 --> 00:37:54,680
وفى الشده

337
00:38:35,000 --> 00:38:36,040
لورد كاو

338
00:38:36,480 --> 00:38:38,040
لقد خضت المعركه

339
00:38:38,160 --> 00:38:39,960
لكن الوسام أعطى لشخصاً أخر

340
00:38:41,560 --> 00:38:42,640
هل أنت غاضب؟

341
00:38:44,280 --> 00:38:45,240
وماذا فى هذا؟

342
00:38:46,000 --> 00:38:48,240
تلك الأخوه التى يغنون عنها

343
00:38:49,040 --> 00:38:50,280
أن كنتم اخوه

344
00:38:50,560 --> 00:38:52,520
لماذا تركك مختفياً هنا؟

345
00:38:52,960 --> 00:38:56,840
وجعلك تحنس بوعدك ويسخر منك الناس

346
00:38:59,440 --> 00:39:00,760
أقطع هذا العشب الغير نافع

347
00:39:01,040 --> 00:39:03,840
أنضم لى كل شىء فى نانجينج
سيكون لنا كى نستخدمه

348
00:39:04,920 --> 00:39:07,040
فكر فى هذا يا لورد كاو

349
00:39:09,920 --> 00:39:12,280
الجنرال هى يبحث عن مصلحتك

350
00:39:14,196 --> 00:39:15,196
تعال

351
00:39:35,360 --> 00:39:37,320
ضرب جيد

352
00:39:37,560 --> 00:39:40,424
الأنتقام الصغير الذى أخرجته عليه سهلاً

353
00:39:40,425 --> 00:39:42,854
لكن غضبك الذى بداخلك
أصعب من أن يكون له حلاً

354
00:39:43,200 --> 00:39:46,920
لورد كاو خذ وقتك فى التفكير فى
هذا الأمر لا حاجه للتسرع

355
00:39:57,560 --> 00:39:59,440
لورد هى

356
00:41:08,091 --> 00:41:09,898
هل تتسائل

357
00:41:09,899 --> 00:41:13,400
كم من الوقت يتطلبه الوصول من باب القصر ألى هنا؟

358
00:41:13,800 --> 00:41:18,960
الغلام الذى يقف خارج أبواب
القصر يتسائل عن نفس الشىء

359
00:41:19,400 --> 00:41:22,160
لكن مع الوقت تصبح هنا

360
00:41:23,320 --> 00:41:26,172
معابدك رماديه اللون بالفعل

361
00:41:26,173 --> 00:41:29,360
أخذت بالكامل 30عاماً

362
00:41:29,440 --> 00:41:32,760
مؤسف فى الغالب لا يمكننى أن أمشى أكثر

363
00:41:35,080 --> 00:41:36,600
زيو لى-زى

364
00:41:47,120 --> 00:41:48,800
الأمبراطوره تقول

365
00:41:48,800 --> 00:41:53,880
أنك مازلت صغيراً خدمتك ستكون واسعه

366
00:41:53,880 --> 00:41:55,200
الامبراطوره تقول أيضاً

367
00:41:55,200 --> 00:41:59,160
بانج تشين-ين قاتل بقوه كى يسترجع نانجينج

368
00:41:59,760 --> 00:42:07,640
وأوصت له بالستره الذهبيه ومنصب حاكم جينج-سو

369
00:42:09,699 --> 00:42:11,920
أسرع وقدم الشكر

370
00:42:12,960 --> 00:42:18,720
أنا بانج تشين-ين بتواضع أطلب العفو الأمبراطورى
من الضرائب فى منطقه جينج-سو لثلاثه سنوات

371
00:42:18,721 --> 00:42:20,702
للمساعده على أنقاذ الأرواح

372
00:42:27,840 --> 00:42:29,200
مسموحاً به

373
00:42:29,440 --> 00:42:31,160
شكراً أيتها الأمبراطوره

374
00:42:34,600 --> 00:42:37,987
قاتلت فى سوز-ها وتم انقاذك فى نانجينج

375
00:42:38,087 --> 00:42:40,779
اللورد بانج هو النمر الذى يستطيع أن يغير ما حدث

376
00:42:40,780 --> 00:42:43,534
أنك حقاً المسئول عن توحيد البلاد

377
00:42:45,240 --> 00:42:49,280
وهذا لأن اللورد بانج لا ينتمى لأى جماعه

378
00:42:49,280 --> 00:42:51,706
لقد حصل على مباركه الأمبراطوره

379
00:42:51,884 --> 00:42:53,555
نانجينج لك

380
00:42:53,800 --> 00:42:56,560
لكن اللورد جيانج غاضباً من الاموال التى تدفع من الجنوب

381
00:42:56,880 --> 00:42:59,000
وهى-كواى مشتاقاً للتحرك

382
00:42:59,240 --> 00:43:01,560
هل بامكانك أن تحتفظ بموقعك؟

383
00:43:03,000 --> 00:43:05,704
لورد بانج لقد بحثت فى التقويم

384
00:43:05,705 --> 00:43:08,551
خذ البريد ظهراً فى الـ8من أبريل

385
00:43:08,552 --> 00:43:11,680
يوماً سعيد للشعب وللبلاد ولك

386
00:43:11,840 --> 00:43:12,613
تمنياتى بالنجاح

387
00:43:12,680 --> 00:43:14,760
أذا أردت أن تكون أعمالك هادفه

388
00:43:14,920 --> 00:43:17,520
لورد بانج يجب أن تبقى على قيد الحياه

389
00:43:18,200 --> 00:43:20,120
كن فى أمان

390
00:43:22,880 --> 00:43:24,400
لدى عملاً رسمياً يستجوب حضورى

391
00:43:25,000 --> 00:43:26,040
معذره

392
00:43:26,840 --> 00:43:28,520
لقد أنتهت الفوضى أيضاً

393
00:43:29,360 --> 00:43:32,880
الناس فى الضيعه حمايتهم جنود مسلحون بشده

394
00:43:35,040 --> 00:43:36,370
لورد بانج

395
00:43:36,371 --> 00:43:38,835
الأمبراطوره قلقه

396
00:43:41,440 --> 00:43:43,004
سوف أجرد جيش الجبل من سلاحه

397
00:43:43,005 --> 00:43:44,120
جيد

398
00:43:44,412 --> 00:43:46,971
أذا انتهت مسأله قوات اللورد بانج

399
00:43:47,071 --> 00:43:51,360
يمكنك أن تركز على واجباتك الرسميه

400
00:43:52,257 --> 00:43:54,420
أخيك كاو أر-هو

401
00:43:54,491 --> 00:43:57,179
قال أنه يريد ان يغادر سوز-ها وماذا بعد هذا؟

402
00:43:58,160 --> 00:43:59,837
العديد سوف يتبعونه

403
00:43:59,838 --> 00:44:00,932
فى نانجينج

404
00:44:01,440 --> 00:44:04,040
وتوزيع الأموال العسكريه بصفات شخصيه

405
00:44:04,760 --> 00:44:07,240
لقد سمى رجال جيش الجبل بأسم كاو

406
00:44:21,506 --> 00:44:23,653
أيها اللورد أليس خطراً

407
00:44:25,040 --> 00:44:28,240
حياتى كلها مثل التزحلق على طبقه رقيقه من الثلج

408
00:44:28,880 --> 00:44:30,680
هل تعتقد أننى سأتمكن من العبور للجهه الأخرى؟

409
00:45:12,480 --> 00:45:13,960
أنت مستيقظ؟

410
00:45:15,520 --> 00:45:17,040
أننى مستيقظ

411
00:45:19,280 --> 00:45:21,240
لربما كانوا على صواب

412
00:45:23,720 --> 00:45:24,920
نانجينج

413
00:45:26,440 --> 00:45:28,240
لا تحتاج لرجالاً مثلى

414
00:45:36,920 --> 00:45:38,600
أريد العوده للوطن

415
00:45:40,600 --> 00:45:42,120
هل تريدين؟

416
00:45:50,247 --> 00:45:51,547
لم أعد بحاجه لها

417
00:45:59,601 --> 00:46:00,360
ما الأمر؟

418
00:46:00,392 --> 00:46:01,760
سيد أيرشيئاً كبيراً قد حدث

419
00:46:01,760 --> 00:46:04,240
قوات قواى فى ثوره هى-كواى يريد أن يقتل اللورد بانج

420
00:46:07,295 --> 00:46:08,120
أنه لاشىء

421
00:46:09,546 --> 00:46:10,312
سيد أير

422
00:46:11,360 --> 00:46:12,136
أيها الأخ الأكبر

423
00:46:12,379 --> 00:46:12,979
سيد أير

424
00:46:13,079 --> 00:46:14,120
ايها الأخ الاكبر

425
00:46:16,018 --> 00:46:16,818
سيد أير

426
00:46:17,177 --> 00:46:18,160
أين الأخ الأكبر؟

427
00:46:18,160 --> 00:46:20,600
اللورد بانج ذهب للعاصمه ولن يعود

428
00:46:30,560 --> 00:46:31,720
عليك أن تقرر

429
00:46:33,600 --> 00:46:35,480
أذاً سأذهب

430
00:46:47,055 --> 00:46:47,955
لسيدى

431
00:46:48,800 --> 00:46:49,947
من هم؟

432
00:46:49,948 --> 00:46:52,037
الحرس الأمبراطورى من العاصمه

433
00:46:52,121 --> 00:46:54,632
أحضر مفرش المائده الأحمر سوف نحتاج له

434
00:46:54,633 --> 00:46:56,707
سنحتاج هذا

435
00:46:57,480 --> 00:46:58,360
تحركوا بسرعه

436
00:46:58,760 --> 00:47:00,520
سيدى-
ما هذا هل هناك ضيفاً؟-

437
00:47:00,640 --> 00:47:03,000
ألا تعرف لقد دعا اللورد بانج اللورد كاو للعشاء

438
00:47:03,160 --> 00:47:04,277
لقد تصالحوا

439
00:47:04,278 --> 00:47:05,828
هل عاد الأخ الأكبر؟

440
00:47:06,000 --> 00:47:07,558
لقد سمعت بأنه عاد بعد الظهر

441
00:47:07,559 --> 00:47:08,425
سيدى

442
00:47:08,560 --> 00:47:11,240
لماذا تم تغير جميع الحرس فى المنزل؟

443
00:47:15,640 --> 00:47:17,440
جينرال كاو أنتظر

444
00:47:18,240 --> 00:47:19,440
جينرال كاو

445
00:47:20,520 --> 00:47:22,960
لقد أستلمت تقريراً مفاده أن اللورد بانج
سوف يتسلم حكم جينج-سو

446
00:47:22,960 --> 00:47:24,440
هى-كواى يريد الثوره

447
00:47:24,640 --> 00:47:25,800
واللورد بانج لا يمكنه دخول المدينه

448
00:47:25,800 --> 00:47:27,920
سوف يقابلك فى جينج-هوزين لمناقشه
الاجراء الذى ستقومون به فى مقابل هذا

449
00:47:30,120 --> 00:47:32,200
أجعل هو-ين يلتحق بنا مع رجاله هناك

450
00:47:51,320 --> 00:47:52,298
هو-ين

451
00:47:52,398 --> 00:47:53,800
أننى أبحث عن الأخ أير

452
00:47:54,520 --> 00:47:57,400
الاخ أير ذهب ليرى الاخ الأكبر بانج

453
00:48:52,626 --> 00:48:54,360
أنك تخفى شيئاً ما عنى

454
00:48:54,560 --> 00:48:56,280
هناك الكثير من الوجوه الجديده فى الباحه

455
00:49:01,046 --> 00:49:02,680
أنك ترتب شيئاً ما للأخ أير

456
00:49:04,320 --> 00:49:05,800
بسبب زوجته

457
00:49:06,200 --> 00:49:07,880
هل نسيت قسم الدم الذى قسمناه سوياً؟

458
00:49:09,720 --> 00:49:11,200
متى سيصل الأخ أير؟

459
00:49:12,640 --> 00:49:14,400
أخبرنى بوقت وصوله

460
00:49:16,580 --> 00:49:17,580
فى ساعه هاى

461
00:49:19,160 --> 00:49:20,160
سوف يصل الأخ أير فى ساعه هاى

462
00:49:20,794 --> 00:49:21,761
أنتظرنى

463
00:49:57,040 --> 00:49:58,560
لقد أخفتنى

464
00:50:01,120 --> 00:50:02,200
أيلدر زوجه الأخ الاكبر

465
00:50:03,040 --> 00:50:04,600
هو-ين جاء لوداعك

466
00:50:05,520 --> 00:50:06,880
هل ستغادر؟

467
00:50:08,480 --> 00:50:09,640
جأت كى أسلمك

468
00:50:11,360 --> 00:50:12,560
أين سأذهب؟

469
00:50:16,520 --> 00:50:18,983
أننى فى أنتظار عوده أير-هو

470
00:50:18,984 --> 00:50:20,500
لقد قمت بأعداد العشاء من أجله فى التو

471
00:50:20,600 --> 00:50:23,820
بسببك الاخ الاكبر يريد قتل الأخ أير

472
00:50:25,640 --> 00:50:27,760
هذا مستحيل لا يمكن أن يحدث

473
00:50:32,000 --> 00:50:33,080
أنزلى

474
00:50:35,240 --> 00:50:36,240
لا

475
00:50:37,760 --> 00:50:39,520
سوف أعلق تلك الستائر

476
00:50:41,720 --> 00:50:43,680
هل سبق لك وأن رأيت ستائر بجمال تلك؟

477
00:50:44,440 --> 00:50:47,320
لم أرى ستائر بجمالها لأكثر من 10أعوام

478
00:50:48,000 --> 00:50:50,880
أمس فى الحانوت رأيت واحداً أحمر

479
00:50:51,400 --> 00:50:53,760
أردت أن اشترى الأخضر ولكننى
رغبت أيضاً فى الأحمر

480
00:50:53,840 --> 00:50:55,560
سألت أير-هو ماذا على أن أفعل؟

481
00:50:55,560 --> 00:50:56,800
أير-هو قال لى

482
00:50:57,840 --> 00:51:00,640
الاخضر هذا العام والاحمر فى العام المقبل

483
00:51:02,673 --> 00:51:03,209
سوف أتم الـ29فى العام القادم

484
00:51:03,560 --> 00:51:04,720
بعد14عام من الحرب

485
00:51:05,080 --> 00:51:06,847
لم أموت جوعاً أو أطعن فى الحرب

486
00:51:06,848 --> 00:51:08,221
لأن حياتى كبيره

487
00:51:08,848 --> 00:51:11,355
السنه القادمه يجب أن أعلق الستائر الحمراء

488
00:51:14,200 --> 00:51:15,570
السنه القادمه يجب أن أعلق الستائر الحمراء

489
00:51:15,681 --> 00:51:16,850
أنزلى

490
00:51:22,760 --> 00:51:25,181
أنك لن تقتلنى لن أدعك تقتلنى

491
00:51:25,182 --> 00:51:29,082
أن لم أقتلك كيف يمكننى أن أنقذ الأخ أير

492
00:51:30,160 --> 00:51:33,440
عن طريق قتلى هل ستنقذ الأخ أير؟

493
00:51:33,640 --> 00:51:35,871
لا أعرف

494
00:51:35,872 --> 00:51:37,833
لكن هذا كل ما أستطيع أن أقوم به

495
00:51:37,924 --> 00:51:39,823
أن عرقل غريب أخوتنا

496
00:51:41,600 --> 00:51:43,120
يجب أن يموت

497
00:51:58,080 --> 00:51:59,600
منذ 5أعواماً مضت

498
00:52:00,440 --> 00:52:04,080
108شخص خرجوا من القريه الصغيره

499
00:52:05,040 --> 00:52:08,320
وخاطروا بحياتهم من أجل الحصول
على لقمه يستطيعون أكلها

500
00:52:09,880 --> 00:52:13,040
كانوا أول رفاق فى جيش الجبل

501
00:52:13,880 --> 00:52:17,000
وثلاثه منهم كانوا زعمائهم

502
00:52:25,000 --> 00:52:29,000
اليوم أريد مكاناً جيد لأرسلك له

503
00:52:30,160 --> 00:52:32,120
قلت من قبل

504
00:52:33,480 --> 00:52:37,600
أنه فى يوماً ما سوف تدرك اننى كنت محقاً

505
00:52:46,080 --> 00:52:49,160
فى هذا الوقت من العام القادم سوف أقدم لك شراباً

506
00:52:49,840 --> 00:52:52,880
واخبرك ما قمت به طوال العام

507
00:53:07,040 --> 00:53:09,040
لقد عدت لتوى من العاصمه

508
00:53:11,560 --> 00:53:16,720
أردت أن اخبرك أننا عانينا على
مدار 5 أعوام من المشقه

509
00:53:17,320 --> 00:53:18,160
اليوم

510
00:53:19,800 --> 00:53:23,880
أمالنا على وشك أن تتحقق

511
00:53:25,480 --> 00:53:27,200
سوف تفهم فى النهايه

512
00:53:28,360 --> 00:53:30,160
زيكسو-كى و جو-زا

513
00:53:31,360 --> 00:53:33,280
موتهم كان يساوى

514
00:53:34,360 --> 00:53:36,400
رجال سوز-ها

515
00:53:38,160 --> 00:53:40,240
موتهم كان يساوى

516
00:53:43,095 --> 00:53:44,093
....أنت

517
00:53:47,377 --> 00:53:48,077
....أنت

518
00:53:53,520 --> 00:53:55,040
كانوا يساونه

519
00:53:57,280 --> 00:53:59,400
أردت أن تقوم بالتمرد فى سوز-ها

520
00:54:00,480 --> 00:54:02,360
كان على قتلك حينها

521
00:54:03,280 --> 00:54:05,000
لكننى لم أستطيع أن أفعل

522
00:54:05,800 --> 00:54:07,800
لكن الأن المحكمه الأمبراطوريه

523
00:54:11,120 --> 00:54:12,880
المحكمه الأمبراطوريه تريدك

524
00:54:13,560 --> 00:54:16,880
أخبرنى ماذا استطيع أن أفعل؟

525
00:54:21,035 --> 00:54:22,035
أير-هو

526
00:54:28,680 --> 00:54:30,760
أرقد بسلام

527
00:54:52,520 --> 00:54:53,000
أيها الأخ الاكبر

528
00:54:53,400 --> 00:54:55,040
لا تقتل الأخ أير

529
00:54:55,704 --> 00:54:56,504
أيها الأخ الاكبر

530
00:55:00,600 --> 00:55:01,437
أيها الأخ الاكبر

531
00:55:06,240 --> 00:55:08,160
لا تقتل الأخ أير

532
00:55:08,480 --> 00:55:10,080
لقد ماتت زوجته

533
00:55:11,960 --> 00:55:14,160
لا تقتل الأخ أير

534
00:55:16,240 --> 00:55:18,120
لقد ماتت زوجته

535
00:55:19,720 --> 00:55:21,240
لا يوجد سبباً لقتله

536
00:55:21,826 --> 00:55:22,826
أيها الأخ الاكبر

537
00:55:24,748 --> 00:55:26,571
لقد ماتت زوجته

538
00:56:25,440 --> 00:56:29,270
“الله الأعلى الخادم أسفل”

539
00:56:29,271 --> 00:56:33,375
“الضابط الجيد سوف يقود البلاد”

540
00:56:33,376 --> 00:56:38,600
مراسم تعين بانج تشين-ين كحاكم جينج-سو

541
00:56:39,280 --> 00:56:43,200
ستكون ظهر الثامن من أبريل

542
00:57:10,520 --> 00:57:12,040
“فى الحقيقه قد قتل الأخ أير”

543
00:57:12,800 --> 00:57:15,073
“قبل ذلك قد قال أقتل جو-زا والأسير”

544
00:57:15,074 --> 00:57:17,720
“من أجل ألا تنتهك عامه الشعب”

545
00:57:17,948 --> 00:57:18,948
“لقد كان كاذباً”

546
00:57:21,240 --> 00:57:22,880
“كان كل شىء من أجل نفسه”

547
00:57:24,840 --> 00:57:25,880
“لكنه نسى”

548
00:57:26,760 --> 00:57:28,520
“عهد الدم الذى أقسمناه”

549
00:57:31,200 --> 00:57:34,463
سوى الخلاف مع 3فقط من المسانده

550
00:57:34,464 --> 00:57:35,982
بدون اللورد جيانج

551
00:57:36,480 --> 00:57:38,680
يبدو ألى حداً ما أهدأ

552
00:57:58,905 --> 00:58:01,880
ربع ساعه حتى الظهر

553
00:58:25,187 --> 00:58:25,787
توقف

554
00:58:27,760 --> 00:58:29,320
أخوتى من قتل أخوتى

555
00:58:29,321 --> 00:58:31,861
يجب أن يقتل

556
00:58:54,840 --> 00:58:59,080
أخوتى من قتل أخوتى يجب أن يقتل

557
00:59:21,680 --> 00:59:22,440
لقد حان الوقت

558
00:59:25,080 --> 00:59:26,560
لا تجبرنى

559
00:59:47,596 --> 00:59:50,772
أخوتى من قتل أخوتى يجب أن يقتل

560
01:00:25,200 --> 01:00:26,840
هو-ين

561
01:00:30,960 --> 01:00:34,000
أتوسل أليك لا تجبرنى

562
01:00:35,802 --> 01:00:39,634
أخوتى من قتل أخوتى يجب أن يقتل

563
01:01:34,160 --> 01:01:35,560
بانج تشين-ين

564
01:01:51,560 --> 01:01:56,320
بانج تشين-ين موهبه لكنه لا يفهم سياسه

565
01:01:57,680 --> 01:01:59,840
نان-جينج كانت نقطه رئيسيه

566
01:02:00,160 --> 01:02:05,400
الأمبراطوره كانت تريدها كى تهدأ مملكتها
أذا لما لا تعتمد على غرييب؟

567
01:02:06,840 --> 01:02:09,560
يالا السخريه هذا هو القدر

568
01:02:09,560 --> 01:02:13,960
الظهر المدافع

569
01:03:48,920 --> 01:03:50,320
قسم الدم

570
01:03:52,379 --> 01:03:53,479
بسرعه

571
01:04:12,646 --> 01:04:15,892
موت بانج سيكون بأيدى جينج ويانج

572
01:04:25,520 --> 01:04:30,600
“فى تلك اللحظه العباره الرسميه ترددت فى رأسى”

573
01:04:30,920 --> 01:04:35,889
“على الرغم من أننا لم نولد سوياً يجب أن نموت سوياً”

574
01:04:41,200 --> 01:04:50,400
“تــرجــمـــه ”مــحـمــد كــمــال
http://www.arabdz.com/vb
