1
00:00:35,999 --> 00:00:39,999
الترجمه الأصليه كانت مكونة من جزئين
و لا اعرف من قام بترجمتها

2
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
تعديل التوقيت فقط وليس الترجمه بواسطة
Nimo
(Mahmoud7711@Yahoo.Com)

3
00:00:47,714 --> 00:00:53,704
في بداية القرن الواحد والعشرين,تطورت تقنية الرجل الالي بشكل هائل

4
00:00:54,304 --> 00:00:57,044
و بمنتصف القرن, اليابان تقود العالم

5
00:00:57,184 --> 00:01:00,424
في معرفة تطبيقات الرجل الالي

6
00:01:00,558 --> 00:01:03,554
من الاستعمالات المحلية الى الاسلحة

7
00:01:03,724 --> 00:01:05,848
تسيطر اليابان الان على السوق العالمية

8
00:01:06,564 --> 00:01:09,644
و إمتدت التقنية الى الجسم الانساني

9
00:01:09,771 --> 00:01:11,976
مما ادى الى تغير النوايا العالمية

10
00:01:12,114 --> 00:01:14,480
وتحولت التقنية لاستعمالها ضد الانسانية

11
00:01:14,740 --> 00:01:18,316
كما حدث مع الطاقة النوية والتقنية البيولوجية من قبل

12
00:01:18,448 --> 00:01:22,065
اصدرت الامم المتحدة مقترحات بشأن الوضع الراهن

13
00:01:22,248 --> 00:01:24,443
بالحد من تقنية الرجل الآلي

14
00:01:25,373 --> 00:01:29,414
قاومت اليابان بعنف هذا التقييد

15
00:01:29,584 --> 00:01:32,450
لكن الأمم المتحدة لم تتراجع عن قراراتها

16
00:01:33,177 --> 00:01:38,423
قامت اليابان بخطوة متطرفة بإنسحابها من الامم المتحدة

17
00:01:38,552 --> 00:01:40,754
وبدات بسياسة جديدة تتمثل بالعزلة الوطنية

18
00:01:43,520 --> 00:01:47,555
واستعملت اليابان تقنياتها المتطورة
استعداداً لإعتزال المجتمع الدولي

19
00:01:47,687 --> 00:01:50,176
مرت عشر سنوات

20
00:01:50,820 --> 00:01:53,472
والمعلومات الصادرة من اليابان تتسم بالغموض

21
00:01:53,607 --> 00:01:56,688
محولة اليابان الى لغز كلي

22
00:01:59,781 --> 00:02:02,064
لِـعقد كامل من الزمن

23
00:02:02,364 --> 00:02:07,072
لم يتمكن أي دخيل أجنبي من إختراق الحدود

24
00:02:43,453 --> 00:02:45,191
هذا يعرقل كامل عطلتي

25
00:02:45,827 --> 00:02:50,069
لقد غادرت عائلتك واشنطن متجهة الى
دنــفر

26
00:02:50,418 --> 00:02:52,157
الا يفهم اليابانيون

27
00:02:52,293 --> 00:02:54,540
ما هي أعياد الميلاد ؟

28
00:02:55,004 --> 00:02:57,125
...تحميلنا مشقة السفر أميالاً كثيرة الى هنـــا

29
00:02:58,629 --> 00:03:01,748
على الاقل، البريطانيون والفرنسيون
..والروس هنا أيضاً

30
00:04:47,945 --> 00:04:52,318
فرقة
(الســـــيـــف)

31
00:05:01,627 --> 00:05:04,707
عند إشارتي تتسعدون للهجوم مفهوم

32
00:05:07,515 --> 00:05:09,840
الحفلة الخرساء. السنة الخرساء

33
00:05:10,679 --> 00:05:13,984
حقا.. فالنحتفل بعيد الميلاد

34
00:05:14,517 --> 00:05:16,092
أنجز عملك بسرعة

35
00:05:16,475 --> 00:05:18,305
من ثم ستعود الى منزلك
وستحتفل بالديك الرومي مع والدتك

36
00:05:38,830 --> 00:05:43,875
كل أمه من أمم العالم ناقشت
قضية نشوء الانسان

37
00:05:44,464 --> 00:05:47,664
وجميعهم توصلوا  لنفس النتيجة

38
00:05:48,845 --> 00:05:51,961
... أما نحن فقد توصلنا إلى الحقيقة وهي

39
00:05:52,676 --> 00:05:57,136
تقديم المصداقية و المستقبل للإنسانية

40
00:05:59,357 --> 00:06:05,017
وهذا ما نمنحه نحن (دايوا للصناعات الثقيلة) لكم

41
00:06:05,568 --> 00:06:08,851
أتوقع منكم تصفيقاً حاراً

42
00:06:17,041 --> 00:06:18,488
...خاب ظني

43
00:06:44,982 --> 00:06:47,264
الهدف الأساسي هو (سايتو)عضو من
منظمة (دايوا) للصناعات الثقيلة

44
00:06:49,069 --> 00:06:51,976
معلوماتنا تعتمد على مصدر غير موثوق به
قــد يكون ذلك فخ لنا

45
00:06:52,201 --> 00:06:55,529
إبقوا متيقظين

46
00:06:57,076 --> 00:07:01,402
لسنا بحاجة إليهم
لمَ هذا العدد من الرجال الآليين ؟

47
00:07:01,664 --> 00:07:04,364
ليست لدي فكرة ... إسألي القائد

48
00:07:04,668 --> 00:07:06,910
إنهم آخر نماذج ( دايوا) للصناعات الثقيلة

49
00:07:07,216 --> 00:07:09,200
آخر نموذج أو لا

50
00:07:10,715 --> 00:07:12,537
أنا لا أثق بهم

51
00:09:32,651 --> 00:09:33,635
فرقة ( السيف ) ؟

52
00:09:36,737 --> 00:09:38,020
(تبا لكِ ، (ماريا

53
00:10:25,283 --> 00:10:26,649
!أفسحوا لي الطريق

54
00:12:46,763 --> 00:12:47,879
تباً

55
00:13:01,440 --> 00:13:03,184
تخلص من كل الجثث

56
00:13:17,543 --> 00:13:19,283
ما الذي يحدث ؟

57
00:13:19,418 --> 00:13:21,784
ما الذي تفعلة فرقة ( السيف )  هنـــا ؟

58
00:13:22,171 --> 00:13:25,453
أجبني
ألا تعرف من أنا ؟

59
00:13:25,924 --> 00:13:29,289
أخبروني بالله عليكم ما الذي
يحصل

60
00:13:37,689 --> 00:13:38,546
! (ليون)

61
00:14:24,399 --> 00:14:30,351
" فيكـــــــــــــــــــــسـل"
Pr0@D3L  ترجمه للعربية

62
00:16:36,361 --> 00:16:39,350
مقر قيادة ( السيف ) العام
لوس أنجليس

63
00:17:02,015 --> 00:17:04,835
إنه انتهاك صارخ
للمعاهدات الدولية

64
00:17:06,012 --> 00:17:07,794
أيهم تقصد ؟

65
00:17:07,932 --> 00:17:10,970
لقد تجاهلوا العالم بأسره

66
00:17:12,893 --> 00:17:14,887
أي جزء هو معدني ؟

67
00:17:15,104 --> 00:17:17,597
حسناً، هو عبارة عن
معدن حيوي

68
00:17:18,025 --> 00:17:20,349
إذاً أهو الجزء الآلي الوحيد منه ؟

69
00:17:21,992 --> 00:17:23,687
أتمنى ذلك

70
00:17:24,033 --> 00:17:26,986
لكن أثناء الهجوم
أكدنا توقيعه الحيوي

71
00:17:27,245 --> 00:17:30,196
من الممكن انه تمت إضافته لاحقاً

72
00:17:30,327 --> 00:17:32,202
أيمكنه ذلك ؟

73
00:17:33,209 --> 00:17:34,864
ليس بواسطة تقنياتنا

74
00:17:36,501 --> 00:17:41,161
اذا كانت اليابان تصنع أناساً
...آليين بهذا المستوى

75
00:17:41,298 --> 00:17:44,251
ذلك  يشكل تهديداً
متساوياً مع تهديد الطاقة النووية

76
00:17:44,516 --> 00:17:48,344
هذا يعني، أن (ساتو) عبارة عن رجل آلي ؟

77
00:17:50,931 --> 00:17:53,387
بأي حال من الأحوال

78
00:17:53,519 --> 00:17:56,178
لا شئ مقارن أو شبيه به
في الولايات المتحدة

79
00:17:56,690 --> 00:18:00,185
من الممكن ان نمضي الدهر كله
لمعرفة تركيبته الهندسية

80
00:18:01,068 --> 00:18:03,558
هذا يذكرني بـ ( سان بيدرو) الشهر الماضي

81
00:18:15,296 --> 00:18:16,368
...(زاك)

82
00:18:39,400 --> 00:18:42,599
بالرغم من كل البشر
الذين يعيشون في هذه المدينة

83
00:18:42,853 --> 00:18:48,984
نتكلم مع الناس فقط من خلال
هذه الشارة أو الى الحواسيب اللعينة

84
00:18:49,703 --> 00:18:51,192
ليس هذا ما يعيب المدينة

85
00:18:51,498 --> 00:18:52,991
انه العصر الذي نعيشه

86
00:18:55,913 --> 00:18:57,239
ألم تردك أخبار من (إرين) ؟

87
00:19:02,421 --> 00:19:03,913
لا شئ

88
00:19:04,589 --> 00:19:05,916
...آسفة

89
00:19:07,882 --> 00:19:12,132
أسمعتِ شيئاً حول (سان بيدرو) من (ليون) ؟

90
00:19:15,563 --> 00:19:16,806
...حقاً

91
00:19:19,815 --> 00:19:22,602
أكانت المعلومات لتلك المهمة
من (سان بيدرو) ؟

92
00:19:22,734 --> 00:19:23,764
صحيح

93
00:19:24,276 --> 00:19:26,726
لم يعد ذلك سراً

94
00:19:34,540 --> 00:19:39,019
" ميناء سان بيدرو"

95
00:20:22,208 --> 00:20:25,284
لماذا يحتاجوننا للحراسة هنا  ؟

96
00:20:25,460 --> 00:20:29,206
ذلك آخر أنظمة التسلح اليابانية

97
00:20:29,388 --> 00:20:32,040
لكن، أي عدو يتمنى الحصول عليها

98
00:20:32,182 --> 00:20:34,676
مع ذلك، هذه المنطقة تعتبر
ساحة المعركة لليابان

99
00:20:35,012 --> 00:20:40,049
أليس من المعروف ان العالم اجمع
يريد ان يمتلك مثل هذه الأنظمة

100
00:20:41,901 --> 00:20:43,842
يوما ما، سيحصلون على ما يريدون

101
00:21:27,902 --> 00:21:30,269
توقف عن ملاحقته
و إنسحب الان

102
00:21:30,402 --> 00:21:31,977
لا بد من أنك تمزح

103
00:21:32,697 --> 00:21:35,773
أكرر ، توقف عن المطاردة
فورا

104
00:21:36,120 --> 00:21:38,187
هذه المنطقة تحت مسؤليتنا الخاصة

105
00:22:09,273 --> 00:22:10,346
! (زاك)

106
00:23:18,131 --> 00:23:19,376
كن حذراً

107
00:23:21,178 --> 00:23:22,506
...(السيف)

108
00:23:23,228 --> 00:23:27,299
...الثالث والعشرون من ديسمبر. كانون الاول

109
00:23:27,895 --> 00:23:30,304
إحذر ... الإجتماع

110
00:23:31,103 --> 00:23:32,553
...(ماريا)

111
00:23:47,582 --> 00:23:51,825
وثق (ليون) في الشخص المرسول ثقة كاملة

112
00:23:54,435 --> 00:23:55,416
..أقصد

113
00:23:55,546 --> 00:23:58,333
حتى الان، لايمكنني الاعتقاد بأنه
رجل آلي

114
00:24:00,054 --> 00:24:01,337
أيعقل ذلك بأن يكون..  ؟

115
00:24:01,468 --> 00:24:04,253
لا يمكنكِ الجزم، بأنه لم
يكن بشرا خالصاً

116
00:24:04,681 --> 00:24:06,130
هل من الممكن ان يكون كذلك ؟

117
00:24:06,267 --> 00:24:09,011
لم يكن لديه
بالتأكيد توقيع حيوي

118
00:24:09,730 --> 00:24:11,301
...لكن تلك العيون

119
00:24:13,484 --> 00:24:14,852
ألم تكن الوفاة هي السبب ؟

120
00:24:15,395 --> 00:24:16,891
هم أعادوا الانسان الآلي الى اليابان

121
00:24:17,028 --> 00:24:19,847
بعد الضغوطات السياسية

122
00:24:19,986 --> 00:24:21,226
...في النهاية

123
00:24:22,616 --> 00:24:26,105
وجهوا له إصبع الاتهام

124
00:24:28,287 --> 00:24:29,700
...حقاً

125
00:24:35,000 --> 00:24:36,116
... (ماريا)

126
00:24:36,877 --> 00:24:40,414
راقبنا اليابان. بالكامل من شاشاتنا
لعقد كامل من الزمن

127
00:24:40,965 --> 00:24:43,967
ولكن لم ننتبه

128
00:24:43,973 --> 00:24:46,337
لبعض النشاطات المريبة

129
00:24:47,137 --> 00:24:48,802
لا زلنا لا نعرف

130
00:24:48,972 --> 00:24:50,674
الغرض من الاجتماع في ذلك الجبل

131
00:24:51,563 --> 00:24:56,515
لم يحدد المصدر السياسي
المسؤول سبب الاحتجاز هناك

132
00:24:56,648 --> 00:24:59,563
لإنشغاله بواجباته السياسية

133
00:25:00,777 --> 00:25:07,067
وهنالك ايضاً ضغط سياسي قوي
(من اليابان لإسترجاع  الطرف المبتور الخاص بـ (سايتو

134
00:25:10,209 --> 00:25:12,988
أما بالنسبة للفحص التشريحي
للطرف المبتور

135
00:25:13,165 --> 00:25:16,822
فقد ثبت بأنه مكون من معدن
حيوي غير معروف المصدر

136
00:25:17,332 --> 00:25:20,868
وذلك استناداً الى التوقيع الحيوي

137
00:25:22,049 --> 00:25:26,461
و نؤكد بشدة بان (سايتو) هو عبارة عن
انسان آلي

138
00:25:29,220 --> 00:25:34,386
وانتاج انسان آلي يعتبر انتهاكاً
للمعاهدات الدولية

139
00:25:37,610 --> 00:25:41,559
مع هذا، البيت الأبيض يصر على
توخي الحذر و الحيطة

140
00:25:41,691 --> 00:25:44,057
لأي عمل من الممكن

141
00:25:45,361 --> 00:25:51,489
أن يؤذي العلاقات الجيدة مع اليابان

142
00:25:54,206 --> 00:25:57,954
ولكن اليابان تقوم بإعداد لشئ ما

143
00:26:00,796 --> 00:26:06,165
منذ الآن، نحن في فرقة ( السيف ) سنوحد
صفوفنا جنباً الى جنب

144
00:26:06,679 --> 00:26:07,881
مهما حصل

145
00:26:08,008 --> 00:26:10,465
لأنه من الممكن ان تفقدوا الحماية الحكومية

146
00:26:14,514 --> 00:26:19,309
ونحن نوجة هذا التهديد الى المجتمع الدولي

147
00:26:19,986 --> 00:26:22,720
وسوف نبطله بوسائلنا الخاصة

148
00:26:25,651 --> 00:26:27,434
: مهمتنا الآن

149
00:26:30,033 --> 00:26:32,192
إختراق القلعة اليابانية

150
00:26:34,078 --> 00:26:37,948
اليابان معزول على نفسه منذ قرابة العشر سنوات

151
00:26:38,121 --> 00:26:41,199
و آن الأوان لكشف اللغز المحيط به

152
00:26:51,849 --> 00:26:56,254
هذه الصور لـ طوكيو منذ عشر سنوات ماضية

153
00:26:57,394 --> 00:27:01,514
كما تعلمون، لا يوجد بها
أحد منذ إخلائها

154
00:27:02,444 --> 00:27:04,636
شركتهم القوية، شركة (دايوا) للصناعات الثقيلة

155
00:27:04,778 --> 00:27:07,351
سيطرت على الاقتصاد للأعوام الماضية للعزلة

156
00:27:07,487 --> 00:27:10,648
تُملي شركة (دايوا) عليهم كل سمات
الحياة الاقتصادية والسياسية

157
00:27:11,617 --> 00:27:15,776
ونعتقد بأنها هي السبب وراء
سياسة العزلة الوطنية

158
00:27:16,458 --> 00:27:19,696
تقنية اليابان المستخدمة للعزل
متمثلة في

159
00:27:19,829 --> 00:27:21,908
شبكة كهرومغناطيسية تحت
مسمى (آر.أى.سي.إي) و تعتمد

160
00:27:22,791 --> 00:27:29,453
على مئتان وسبعون لامس حساس
أساسه الأرخبيل البحري مكونة

161
00:27:30,223 --> 00:27:35,418
درع كلي، وكما نعرف يتم ترشيح كل
الموجات والإشارات التي تصل الى اليابان

162
00:27:35,812 --> 00:27:38,839
ويمنع اي إشارات صادرة من الداخل

163
00:27:39,813 --> 00:27:43,346
لتشكيل درع مانع و واقي لجميع
أنواع الإرسال

164
00:27:43,486 --> 00:27:46,143
تاركة أقمارنا التجسسية عديمة
الفائدة والقيمة

165
00:27:47,524 --> 00:27:51,192
مهمتكم تتمثل في إختراق الحقل
الكهرومغناطيسي

166
00:27:51,371 --> 00:27:56,146
وتشغيل جهاز إرسال بث عكسي لعمل خلل
للدرع الواقي

167
00:27:56,990 --> 00:27:58,565
..إذا تم ذلك بـنجاح

168
00:27:58,701 --> 00:28:02,488
سيكون من السهل تشغيل كاميرات
.المراقبة بالقمر الصناعي

169
00:28:03,247 --> 00:28:06,503
إرسال البث من الجهاز في طوكيو

170
00:28:06,632 --> 00:28:11,328
يجب أن يدوم على الأقل لمدة ثلاث دقائق
لعمل إصطفاف كامل للقمر الاصطناعي

171
00:28:12,298 --> 00:28:14,669
المشكلة الوحيدة هي في
طريقة الدخول

172
00:28:15,046 --> 00:28:18,043
كل المياة والمجال الجوي

173
00:28:18,180 --> 00:28:22,093
محمية من النظام التقني
(آر.أى.سي.إي)

174
00:28:22,809 --> 00:28:27,143
حتى أنه من المستحيل على القوارب
الميكرونية الحجم أو أقل بكثير

175
00:28:27,279 --> 00:28:28,563
العبور من خلاله

176
00:28:50,126 --> 00:28:54,163
بعد أن يتم الإرسال من الجهاز

177
00:28:54,423 --> 00:28:58,166
سيقوم فريق التسلل بعمل الباقي

178
00:28:58,393 --> 00:29:02,551
للحصول على أكبر كمية من المعلومات
حول شركة (دايوا) و انشطتها

179
00:29:02,903 --> 00:29:08,265
بعد إثني وسبعين ساعة سيتم التجمع عند نقطة
الإخلاء المحددة سابقاً

180
00:29:27,582 --> 00:29:29,825
(ليون فايدن)

181
00:29:30,007 --> 00:29:33,743
تطوع لِقيادة هذه المهمة الخطرة

182
00:29:34,801 --> 00:29:38,176
منذ عشر سنوات تم إرساله الى اليابان

183
00:29:38,306 --> 00:29:42,301
لقيادة وحدة مكافحة الإرهاب
لِمساعدة الأمن الياباني

184
00:29:42,978 --> 00:29:45,550
و تم إغلاق الحدود فجأة

185
00:29:45,726 --> 00:29:48,801
وقد كان هناك حتى تمت
إستعادته الى الوطن بالقوة

186
00:29:59,570 --> 00:30:01,067
لماذا لم تخبرني بذلك ؟

187
00:30:02,577 --> 00:30:04,734
لكي لا تقلقي

188
00:30:04,869 --> 00:30:06,400
...ليس بشأن التطوع

189
00:30:06,578 --> 00:30:08,161
بل بشأن حقيقة وجودك في اليابان

190
00:30:10,623 --> 00:30:12,707
لم أجد الفرصة المناسبة

191
00:30:12,834 --> 00:30:14,415
هل هذا هو السبب الوحيد ؟

192
00:30:16,179 --> 00:30:17,629
نـــعم

193
00:30:32,986 --> 00:30:35,806
لا أريد إزعاجكِ بأمور كهذه

194
00:32:02,783 --> 00:32:04,604
إعرض ما يدور على سطح السفينة

195
00:32:06,664 --> 00:32:09,447
هذه السفينة لم تتلف ولم تكن موضِع هجوم

196
00:32:09,957 --> 00:32:13,241
فجر أي سفينة أمريكية بالجوار

197
00:32:13,459 --> 00:32:15,113
نحن نتحرى عن السبب

198
00:32:15,289 --> 00:32:17,453
تحسباً لأي طارئ
دعنا نشغل حالة الطوارئ

199
00:33:07,760 --> 00:33:10,300
تفتيش الشحنات
إنتهى

200
00:33:23,694 --> 00:33:25,125
الحدود آمنــة

201
00:33:25,325 --> 00:33:27,526
سنفقد الإتصال الإذاعي بعد قليل

202
00:34:32,052 --> 00:34:36,877
بقيت ثلاثة دقائق حتى إكتمال التحليل

203
00:34:37,016 --> 00:34:38,879
إستلام إرسال الإشارة

204
00:34:42,898 --> 00:34:45,346
...أرجوكم يا رجال، ثلاث دقائق فقط

205
00:34:45,525 --> 00:34:50,265
...التحليل مستمر

206
00:34:52,905 --> 00:34:54,194
مرت دقيقة

207
00:35:02,412 --> 00:35:03,991
مرت دقيقتان و ثلاثون ثانية

208
00:35:11,130 --> 00:35:12,914
بقيت عشرة ثواني

209
00:35:13,509 --> 00:35:16,676
...تسعة،ثمانية،سبعة

210
00:35:17,722 --> 00:35:18,803
ماذا هناك ؟

211
00:35:19,222 --> 00:35:20,801
لقد فقدت الإشارة، سيدي

212
00:35:21,060 --> 00:35:23,680
إكتشف السبب -
التحليل غير ممكن -

213
00:35:23,817 --> 00:35:25,181
أعيدي البحث مرة أخرى

214
00:35:32,867 --> 00:35:37,899
....تحذير

215
00:35:39,166 --> 00:35:47,290
....تحذير

216
00:36:01,266 --> 00:36:02,592
.. (فيكسل)
من هنـــا

217
00:36:33,422 --> 00:36:34,621
! (زاك)

218
00:37:09,545 --> 00:37:11,661
خلال عقد كامل من الزمن

219
00:37:12,380 --> 00:37:16,456
أنتم أوائل ضيوفنا من الأجانب

220
00:37:18,174 --> 00:37:20,879
لدينا لكم ترحيب بسيط

221
00:37:24,896 --> 00:37:27,278
عند إشارتي، أسرعي للغطس في الماء

222
00:37:28,060 --> 00:37:29,509
لن أُجبر نفسي على فعل ذلك

223
00:37:29,630 --> 00:37:32,725
أنتِ من يحمل جهاز الإرسال أتذكرين

224
00:37:35,651 --> 00:37:37,058
سنلحق بكِ لاحقاً

225
00:38:44,304 --> 00:38:45,417
... (ليون)

226
00:38:58,192 --> 00:38:59,804
لا تقلقي، سيدتي

227
00:39:01,325 --> 00:39:03,771
انا أعزل، لا شئ يدعو للخوف

228
00:39:07,489 --> 00:39:10,698
قامت (ماريا) بتغيير ملابسك
لست أنا

229
00:39:11,541 --> 00:39:12,694
.. (ماريا)

230
00:39:17,250 --> 00:39:18,535
! لا تذهبي للخارج

231
00:39:49,867 --> 00:39:50,925
... (ليون)

232
00:40:15,850 --> 00:40:18,346
قومي بما أطلبه منكِ بالضبط

233
00:40:27,321 --> 00:40:28,311
.. (ماريا)

234
00:40:31,245 --> 00:40:35,282
لن أحذركِ ثانية من الذهاب للخارج
مازالوا يبحثون عنكِ

235
00:40:35,456 --> 00:40:38,534
آسف (ماريا) ، إنها غلطتي

236
00:40:42,593 --> 00:40:44,831
لم أفكر أبداً بأنكِ ستخرجين

237
00:40:51,221 --> 00:40:52,630
...الكثير من الأكل

238
00:40:55,772 --> 00:40:57,048
ماذا عن زملائي ؟

239
00:40:59,352 --> 00:41:01,763
خذ هذه لك -
بالطبع -

240
00:41:02,737 --> 00:41:04,226
ماذا حل بـ (ليون) والآخرين ؟

241
00:41:07,402 --> 00:41:09,274
ماذا أصاب (ليون فايدن) ؟

242
00:41:11,283 --> 00:41:13,441
مكانه مجهول حتى هذه اللحظة

243
00:41:19,541 --> 00:41:20,946
لا زال البحث جارياً

244
00:41:39,312 --> 00:41:40,882
إنها حقيقية

245
00:41:41,698 --> 00:41:43,726
أتعلمين، إنها نادرة جداً

246
00:42:06,339 --> 00:42:07,954
لقد استغرقت في النوم لمدة يومين

247
00:42:09,299 --> 00:42:10,786
إليكِ ببعض الفاكهه

248
00:42:19,184 --> 00:42:23,181
انتِ من أرسل ذلك الرجل الى أمريكا ؟

249
00:42:32,656 --> 00:42:34,019
سؤال آخر

250
00:42:35,114 --> 00:42:36,355
أين نحن ؟

251
00:42:40,250 --> 00:42:44,285
إننا في المكان المسمى بـ ... طوكيو

252
00:42:48,922 --> 00:42:50,286
.. .. طوكيو

253
00:43:03,605 --> 00:43:06,726
أيها القائد، إرسال آخر

254
00:43:07,939 --> 00:43:08,936
هل انت متأكد ؟

255
00:43:09,062 --> 00:43:11,515
متأكد, يا سيدي
صادر عن جهاز الإرسال الإحتياطي

256
00:43:11,655 --> 00:43:13,187
و مازال يرسل

257
00:43:14,946 --> 00:43:16,985
... نحن نعتمد عليكم الآن

258
00:43:25,791 --> 00:43:28,287
ألم تستعملي عيدان الطعام من قبل، سيدتي ؟

259
00:43:34,045 --> 00:43:35,127
أهو شهي ؟

260
00:43:50,564 --> 00:43:52,054
ذلك العمل مثل السحر

261
00:43:52,230 --> 00:43:54,391
أين كنتِ تخفيه ؟

262
00:44:05,915 --> 00:44:07,826
إن (سايدو) قادم إلى هنـا

263
00:44:32,106 --> 00:44:34,471
...أكثر من رائع

264
00:44:42,704 --> 00:44:48,026
لحظة.. لا..! أيعقل ذلك
خمسة رجال مقابل إمرأة واحده

265
00:44:48,829 --> 00:44:50,328
ذلك مثير للشفقة والإشمئزاز

266
00:44:52,916 --> 00:44:55,118
أين إمرأة فرقة (السيف) ؟

267
00:45:02,595 --> 00:45:04,003
ستهرب أي جميلة

268
00:45:04,181 --> 00:45:05,670
ترى ربطة عنقك الرخيصة تلك

269
00:45:06,896 --> 00:45:09,388
الرئيس يتساهل معكِ كثيرا

270
00:45:12,690 --> 00:45:14,223
لكن انا لا أعُيــر أحداً أي إهتمام

271
00:45:15,896 --> 00:45:18,265
لا أعرف ما الذي تخططين له

272
00:45:18,861 --> 00:45:22,524
..ولكن.. مهما كان الذي تدبرينه
إنها مسألة وقت فقط

273
00:45:38,927 --> 00:45:40,665
سأراك في مقر الرئاسة

274
00:45:47,224 --> 00:45:48,426
إنه على صواب

275
00:45:51,434 --> 00:45:52,931
إنها مسألة وقت فقط

276
00:46:24,263 --> 00:46:26,755
عملاء (دايوا) جادون بالبحث عنكِ

277
00:46:34,266 --> 00:46:35,594
ماذا هناك ؟

278
00:46:38,901 --> 00:46:40,722
هذا المكان ملئ بالحياة

279
00:46:48,326 --> 00:46:50,445
أنا لم أشاهد في حياتي مكاناً مثل هذا

280
00:46:54,590 --> 00:46:57,452
...يشعرني بالحنين بطريقة ما

281
00:47:56,056 --> 00:47:57,176
أخبار سيئة

282
00:48:51,158 --> 00:48:53,315
...تعالا إلى هنــــا

283
00:48:54,784 --> 00:48:55,862
من هنـــــا

284
00:49:06,966 --> 00:49:09,538
أيها القائد اكتملت عملية التحليل

285
00:49:09,753 --> 00:49:12,249
حسناً، دعنا ندير التحليل

286
00:49:15,726 --> 00:49:20,587
أدر التحليل من الأقمار الصناعية
" جي سي 17 و جي دي 15"

287
00:49:22,439 --> 00:49:24,618
" التحليل يعمل"

288
00:49:26,320 --> 00:49:31,433
"التحليل مستمر"

289
00:49:45,544 --> 00:49:46,948
...لاشئ هناك

290
00:49:48,464 --> 00:49:51,334
... لا جبال ... لا أنهار

291
00:49:53,013 --> 00:49:54,288
... لا وجود للبشرية

292
00:49:56,135 --> 00:49:59,501
مالذي يجري في طوكيو ؟
إذهب الى هناك

293
00:50:10,691 --> 00:50:13,099
هل ذلك كل ما تبقى من طوكيو ؟

294
00:50:21,082 --> 00:50:22,983
(دايوا للصناعات الثقيلة)

295
00:50:23,793 --> 00:50:25,656
لقد وردنا

296
00:50:25,791 --> 00:50:28,202
التوقيع الحيوي لـ الرائد (فيكسل سيرا) في طوكيو

297
00:50:28,379 --> 00:50:30,424
القمرالصناعي "جي دي 14 "يبحث عنها الآن

298
00:50:34,380 --> 00:50:35,543
هل يوجد ناجون آخرون ؟

299
00:50:35,676 --> 00:50:37,249
لاشئ .. مؤكد الآن

300
00:50:37,680 --> 00:50:39,336
أيها القائد، إنظر الى هذا

301
00:50:39,468 --> 00:50:41,044
إعرضيه على الشاشة

302
00:50:41,598 --> 00:50:43,214
هي الكتلة الحمراء المتحركة

303
00:50:43,520 --> 00:50:44,757
يبدو أنها مطاردة

304
00:50:45,140 --> 00:50:47,307
القمر الصناعي "جي دي 14 " يتعقبها

305
00:50:47,813 --> 00:50:49,183
أيها القائد ؟ -
ماذا هناك ؟  -

306
00:50:49,565 --> 00:50:54,057
.. خريطة التوقيع الحيوية
إنها غير متطابقة، سيدي

307
00:50:56,449 --> 00:50:59,860
هي الوحيدة التي تملك توقيعاً حيوياً

308
00:51:01,538 --> 00:51:02,942
كيف لهذا أن يكون ؟

309
00:51:09,123 --> 00:51:10,911
إنهم ليسوا من البشر ؟

310
00:51:12,921 --> 00:51:15,206
! إفحص كامل اليابان

311
00:51:33,730 --> 00:51:34,848
(ماريا)

312
00:52:11,357 --> 00:52:12,556
ما هذا ؟

313
00:52:23,737 --> 00:52:27,196
دعنا ننتظر.. لنتاكد بأنهم ليسوا
في أعقابنا

314
00:53:03,361 --> 00:53:06,276
يقولون أن كل شئ مقفر خارج المدينة

315
00:53:06,539 --> 00:53:10,656
إن (دايوا) معزولة في جزيرة القلعة

316
00:53:11,535 --> 00:53:12,653
تعالي إلى هنــا

317
00:53:13,669 --> 00:53:16,198
تِلك هيا (دايوا) خارج البحر

318
00:53:23,923 --> 00:53:27,672
هم من أخطأ بالقضاء على الجنس البشري

319
00:53:29,182 --> 00:53:32,216
إن الجنس الياباني منقرض الآن

320
00:53:33,480 --> 00:53:34,682
ولكن ... أنتم

321
00:53:36,147 --> 00:53:39,056
نحن لم نعد بشراً بعد الآن

322
00:53:40,071 --> 00:53:41,680
... لستم بـِـ بشــر

323
00:53:43,194 --> 00:53:46,518
فقط أجزاء من الإنسانية

324
00:53:53,203 --> 00:53:54,444
... أجزاء ؟

325
00:53:55,581 --> 00:53:59,370
الأجزاء التي قريباً ستختفي

326
00:54:01,384 --> 00:54:05,833
لقد رأيتِ ذلك .. أليس كذلك؟
الخط الفاصل بين الإنسان والآلـة

327
00:54:15,774 --> 00:54:20,597
لم يتبق لنا دم أحمر في عروقنا

328
00:54:33,867 --> 00:54:36,811
أتقصد بأن كل هؤلاء الناس لم
يعودوا بشراً بعد الآن ؟

329
00:54:38,997 --> 00:54:40,277
... ولكنني لم أرى

330
00:54:40,412 --> 00:54:41,821
ولكني لم أشاهد في حياتي مكاناً مكتظاً بالبشر
والحياة مثل هذا المكان

331
00:54:44,288 --> 00:54:45,323
إنهم يحاولون الصمود

332
00:54:45,506 --> 00:54:47,180
تجاه إنسانيتهم

333
00:54:49,005 --> 00:54:52,022
مثل أكل الطعام ، بالرغم من أننا لسنا
بحـــــاجة إليــه

334
00:54:58,473 --> 00:55:02,839
قبل عشر سنوات، مباشرة قبل سياسة العزلة الكاملة

335
00:55:04,105 --> 00:55:09,056
إنتشر مرض مجهول من طوكيو

336
00:55:11,942 --> 00:55:14,102
بدأت العدوى بعاصفة من الحُمى

337
00:55:14,532 --> 00:55:16,819
مع معدل وفيات عالي

338
00:55:17,737 --> 00:55:22,026
لم تكن هنالك أي معلومات متوفرة
حول المُسبب أو طرق إنتقال العدوى

339
00:55:22,747 --> 00:55:26,529
فقط كان هناك برنامج تلقيح إلزامي

340
00:55:29,324 --> 00:55:32,834
تلك كانت بدايــة مأساتــنا

341
00:55:37,298 --> 00:55:39,458
المرض كان من صُنع الحكومة

342
00:55:40,141 --> 00:55:42,593
واللقاح الذي تلقيناه

343
00:55:43,057 --> 00:55:46,383
كانت (دايوا) لقحته بفيروس

344
00:55:52,113 --> 00:55:54,849
يغزو كل خلية في الجسم

345
00:55:55,153 --> 00:55:57,942
محولاً تركيبها الجزيئي الى تركيب
حيوي معدني

346
00:55:58,235 --> 00:56:01,611
لكي يُستبدل الجسم الإنساني
بالآلــة من تلقاء نفسه

347
00:56:03,408 --> 00:56:09,237
والمشكلة، أن الفيروس كان
تحت التجربة والتطوير

348
00:56:10,087 --> 00:56:11,281
أتقصدين ؟

349
00:56:12,875 --> 00:56:16,002
نحن كنا أمة خنازير إختبار

350
00:56:16,511 --> 00:56:19,667
واليابان كانت مختبرهم

351
00:56:22,969 --> 00:56:25,756
و أخيراً فقدنا الإحساس الإنساني للوعي

352
00:56:26,313 --> 00:56:31,389
يصبح الشخص إنسان آلي
وينهار تحت أوامر (دايوا) وسيطرتهم

353
00:56:34,026 --> 00:56:36,730
سرعة عملية التحول تختلف من شخص
إلى آخر

354
00:56:37,568 --> 00:56:42,527
البعض منا مازال متمسكاً بما تبقى من
....الوعي الإنساني

355
00:56:45,161 --> 00:56:48,116
إلى أجــزاء إنسانيتــنا

356
00:56:51,790 --> 00:56:53,619
..إن هذه التقنية لم و لن تُجدي ثمارها أبداً

357
00:56:54,342 --> 00:56:57,413
لذا الأغلبية تحولوا إلى خُـــردة

358
00:56:58,281 --> 00:56:59,670
في أحسن الأحوال

359
00:57:00,136 --> 00:57:02,757
أو نُصبح كتل من المعدن بدون ذاكــرة

360
00:57:03,181 --> 00:57:04,500
.. وفي الغالب

361
00:57:05,140 --> 00:57:09,800
نتحول إلى نماذج بائـســة تـنتظر الخلاص بالموت

362
00:57:13,316 --> 00:57:14,806
كم بقي لــديكم من الوقت ؟

363
00:57:17,607 --> 00:57:19,559
منظمة (دايوا) لم تكتفــي لحد الآن

364
00:57:19,865 --> 00:57:23,484
.. إن هدفها القادم .. هو
أمريــكا

365
00:57:26,451 --> 00:57:29,490
هم بدأوا بالفــعل في زرع أناس آليون هناك

366
00:57:32,829 --> 00:57:34,031
... ذلك السياسي

367
00:57:38,629 --> 00:57:40,202
إنه رفيقي
!(ساجا)

368
00:58:33,980 --> 00:58:35,090
! هيا.. بــنا

369
00:58:54,167 --> 00:58:55,693
إننا ندعوها بالــ الأفاعي الآلية المتكسرة و هي نتيجة

370
00:58:55,954 --> 00:58:58,779
التجارب الفاشلة لـعمليات تخليق
الإنسان الآلي.

371
00:58:59,424 --> 00:59:04,078
إنها تبحث عن أي نوع من المعدن
لـِتمتصه و تنمو

372
00:59:09,927 --> 00:59:11,967
االصحراء مليئة بهم

373
00:59:13,806 --> 00:59:16,883
مع ذلك،عند تكسرهم يتركون بعض من
المواد الهامة أحياناً

374
01:00:14,117 --> 01:00:15,484
من الأفضل لنا أن نذهب

375
01:00:19,165 --> 01:00:21,534
هيا بنا .. قاعدتنا تقع تحت الأرض

376
01:00:40,231 --> 01:00:42,889
.. (سايتو)
ماذا عن تلك المرأة المنتمية الى فرقة (السيف) ؟

377
01:00:46,611 --> 01:00:48,060
فقدنا أثرهــا

378
01:00:48,859 --> 01:00:50,434
منذ تسريبك لتلك المعلومات المخبرية إلى أمريكا

379
01:00:50,568 --> 01:00:52,148
.. والفشل يلاحقك

380
01:00:53,536 --> 01:00:55,857
إنها (ماريا) .. هي من تساندها

381
01:01:01,750 --> 01:01:02,994
إتركهم وشأنهم

382
01:01:04,879 --> 01:01:08,700
لـربما إخترقت فرقة (السيف) العازل الكهروماغناطيسي

383
01:01:09,087 --> 01:01:12,709
رغم ذلك، أمريكا لن تستطيع فعل أي شئ

384
01:01:16,552 --> 01:01:18,381
(هدئ من روعك ، (سايتو

385
01:01:18,931 --> 01:01:21,049
تجاربنا الممتدة لـِعقدٍ كامل

386
01:01:21,226 --> 01:01:22,722
ستؤتي ثمارها قريباً

387
01:01:23,516 --> 01:01:28,222
تلك المجوعة (جي 32 بيتا) القاطنة في الأحياء الفقيرة

388
01:01:28,567 --> 01:01:31,020
هم يمثلون نماذج مثالية

389
01:01:34,944 --> 01:01:38,151
و (ماريا) جزء من تلك المجموعة

390
01:01:38,498 --> 01:01:41,232
دعهم وشأنهم، سيلتحقون بنا
في الوقت المناسب

391
01:01:41,372 --> 01:01:42,534
... ولكن، سيدي

392
01:01:43,708 --> 01:01:47,741
يجب علينا ألا نخاف من أي احد
كائناً من كان

393
01:02:01,267 --> 01:02:05,219
حسناً، إستدع (إتاكورا) عمدة الحي الفقير

394
01:02:28,670 --> 01:02:29,532
مرحبــاً

395
01:02:33,423 --> 01:02:34,294
.. هذا ما طلبته

396
01:02:35,093 --> 01:02:36,917
قطعة طازجة من الخردة

397
01:02:37,221 --> 01:02:39,750
من المفترض أن يحتوي على الجزء الذي تحتاج إليه

398
01:02:39,889 --> 01:02:43,301
شكرا لك، جئت به في الوقت المناسب

399
01:02:43,814 --> 01:02:45,011
أين (ماريا) ؟

400
01:02:47,565 --> 01:02:51,306
(يا رجال، هذه (فيكسل) من فرقة (السيف

401
01:03:11,047 --> 01:03:12,621
هل انتهيت يا (تارو) ؟

402
01:03:13,213 --> 01:03:14,491
إنها هناك

403
01:03:21,845 --> 01:03:23,046
... إنه ردائي

404
01:03:23,639 --> 01:03:27,555
لقد اصلحته لكِ وهو جاهز للعمل

405
01:03:33,903 --> 01:03:35,345
أتبحثين عن هذا ؟

406
01:03:40,402 --> 01:03:42,417
لقد أرسلت إشارة به -
إلى متى ؟ -

407
01:03:42,577 --> 01:03:43,693
أكثر من ثلاث دقائق

408
01:03:43,866 --> 01:03:45,448
هل تم إبطال النظام العازل ؟

409
01:03:46,125 --> 01:03:48,868
من المؤكد أن (دايوا) عرفت بالأمر
وحددت مصدر الإشارة

410
01:03:49,036 --> 01:03:49,986
تباً لهم

411
01:03:50,377 --> 01:03:55,788
تحتاج فرقة (السيف) إلى بعض الوقت فقط

412
01:03:57,592 --> 01:04:01,457
(بالمناسبة، هناك عضو آخر من فرقة (السيف
(محتجز في مقر قيادة (دايوا

413
01:04:02,469 --> 01:04:03,506
(ليون)

414
01:04:03,725 --> 01:04:05,710
نعم، (ليون فايدن) على ما أعتقد

415
01:04:11,398 --> 01:04:13,428
أين هو باضبط ؟ أهو مصاب ؟

416
01:04:13,562 --> 01:04:15,728
آسف، هذا كل ما أعرفه

417
01:04:15,900 --> 01:04:17,388
(تارو)
من أين لك بهذه المعلومات ؟

418
01:04:17,547 --> 01:04:20,523
من الموقع الشبكي لـ شركة (دايوا) إنها معلومات
موثوقه

419
01:04:21,653 --> 01:04:23,069
فقط  (ليون)، ألا يوجد أشخاص آخرون ؟

420
01:04:36,050 --> 01:04:39,876
لا أثر لأي توقيع حيوي في أي مكان

421
01:04:41,930 --> 01:04:44,924
لقد وجدت توقيعاً إضافياً

422
01:04:46,218 --> 01:04:48,378
لحظة، هنالك واحد آخر

423
01:04:54,521 --> 01:04:55,550
ماذا حدث ؟

424
01:04:55,942 --> 01:04:58,346
لقد تغيرت إحداثيات العازل الكهرومغناطيسي

425
01:04:58,738 --> 01:04:59,688
تباً لـهم

426
01:04:59,820 --> 01:05:01,104
سأقوم بإعادة تحليل المعطيات مرة أخرى

427
01:05:11,458 --> 01:05:15,245
أتمنى أن يكون (منيرفا) مستعداً لإنقاذهم

428
01:05:17,796 --> 01:05:21,746
(هنالك من يطلبك سيدي (بورج

429
01:05:23,133 --> 01:05:26,333
أهو وزير الدفاع ؟

430
01:05:27,343 --> 01:05:30,419
لا .. إنه الرئيس

431
01:05:43,070 --> 01:05:44,390
(نعم. هنا (بورج

432
01:05:45,025 --> 01:05:50,317
نعم، سيدي الرئيس
ذلك صحيح إنهم سبعة عملاء

433
01:05:53,623 --> 01:05:57,784
حاضر، سيدي

434
01:06:11,599 --> 01:06:15,504
لابد أن نلغي ..  المهمة

435
01:06:52,803 --> 01:06:55,550
ما الذي يحصل على السطح (تاكاشي) ؟

436
01:06:55,680 --> 01:06:57,338
سيضربنا زلزال

437
01:06:57,478 --> 01:06:58,552
زلزال ؟

438
01:06:58,724 --> 01:07:01,717
نعم، إنها فرصتنا الأخيرة

439
01:07:02,981 --> 01:07:04,895
(سنقوم بتحطيم (دايــــوا

440
01:07:05,573 --> 01:07:07,439
... أنا و (ماريا) والآخرون أيضا

441
01:07:10,694 --> 01:07:15,610
(ثلاثة انفاق شحن متصلة بجزيرة (دايوا

442
01:07:18,334 --> 01:07:20,740
النفق الرئيسي فقط ما سيوصلنا إلى المدينة

443
01:07:20,913 --> 01:07:23,240
والآخرون متصلون إلى الأرض المقفرة

444
01:07:23,376 --> 01:07:24,868
جميعهم مصنوعون من مادة السيراميك ؟

445
01:07:25,048 --> 01:07:30,374
نعم، وهنالك زلزال متوسط يتوقع حدوثه
في الساعات القادمة

446
01:07:30,507 --> 01:07:33,293
وجميع البوابات تفتح تلقائيا بعد
حدوث الهزات الأرضية

447
01:07:34,556 --> 01:07:35,465
! جميع البوابات تفتح

448
01:07:35,599 --> 01:07:38,466
صحيح، ونحن وجدنا نقطة الضعف في ذلك النظام

449
01:07:39,765 --> 01:07:41,801
بعد حدوث الزلزال

450
01:07:41,934 --> 01:07:46,183
كل بوابات النفق تفتح بمساعدة القوى المساعدة
لتفقد الأضرار الناتجة عن الزلزال

451
01:07:47,357 --> 01:07:50,896
مما يؤدي إلى تأخير يوازي خمسين في
المئة لنظام كشف الدخلاء الأمني

452
01:07:51,076 --> 01:07:54,525
وتبقى البوابات مفتوحة

453
01:07:55,029 --> 01:07:57,736
وكم من الوقت ستبقى مفتوحة دون مراقبة ؟

454
01:07:57,850 --> 01:07:59,608
ثماني عشرة ثانية فقط -
وكم مسافة النفق الكلية ؟ -

455
01:07:59,787 --> 01:08:01,115
الفان وخمسمائة متر -

456
01:08:01,295 --> 01:08:03,741
ذلك يحتاج إلى أكثر من تسارع
الرداء المقاتل

457
01:08:03,916 --> 01:08:05,912
سنجعل العربات النفاثة تساهم أيضاً

458
01:08:06,046 --> 01:08:07,533
إما هذا و إمـــا لا شئ

459
01:08:08,460 --> 01:08:10,164
و بــعد الإقتحام ؟

460
01:08:14,387 --> 01:08:17,545
سنسحب هذا الكيبل المعدني خلفنا

461
01:08:22,265 --> 01:08:23,261
! ! الأفاعي المعدنية

462
01:08:28,776 --> 01:08:31,266
سينهون العمل إذا تمكنا من إدخال الكيبل المعدني

463
01:08:31,531 --> 01:08:36,770
هذه كمية كافية لكي تغريهم للدخول
(إلى قلب (دايوا

464
01:08:37,616 --> 01:08:41,323
العمدة (إتاكورا) يدعونا إلى جلسة طارئة

465
01:08:56,345 --> 01:08:59,050
أهذا كل ما في الأمر ؟ -
نعم -

466
01:09:00,643 --> 01:09:02,796
لا تجعلني أكرر ما أقوله دائماً

467
01:09:03,689 --> 01:09:05,762
نحن امة لا تريد الخراب والدمار
.. نحن

468
01:09:05,893 --> 01:09:07,678
أولئك الذين ينتظرون نهايتهم بشكل هادئ

469
01:09:10,446 --> 01:09:13,182
ولكنك تعرف (دايوا) معرفة جيدة
حتى أنك

470
01:09:13,570 --> 01:09:15,397
تعرف أنهم يخططون لـتدمير أمريكا

471
01:09:19,413 --> 01:09:23,196
ليس لدينا الوقت الكافي، أعذرنا

472
01:09:26,871 --> 01:09:28,616
أنتِ مصممة على الذهاب إلى هناك ؟

473
01:09:33,510 --> 01:09:38,506
أتعتقدين أن (دايوا) ستفتح بواباتها ؟

474
01:09:40,431 --> 01:09:42,844
إنه مختبرهم الثمين

475
01:09:44,058 --> 01:09:45,964
أنا متأكدة بأنهم لن يفعلوا ذلك

476
01:09:51,986 --> 01:09:55,726
في النهاية جميعنا على متن المركب ذاته

477
01:09:56,159 --> 01:09:58,651
نحاول حماية نفس الشئ

478
01:10:02,748 --> 01:10:04,821
المشكلة فقط، أننا إخترنا القتال

479
01:10:04,954 --> 01:10:07,447
حتى اللحظة التي سنتحول فيها إلى خردة من المعادن

480
01:10:22,135 --> 01:10:25,175
موقفي كـ دخيلة على مجتمعكم لا يسمح
... لي بالكلام و لكن

481
01:10:26,849 --> 01:10:32,892
يبدو أن مدينتكم ستحتفل
بالعظمة التى فقدتها

482
01:10:38,066 --> 01:10:39,314
... ولكن

483
01:10:40,781 --> 01:10:42,519
(تقاتل (ماريا

484
01:10:42,663 --> 01:10:44,689
... من أجل ما تبقى لكم لحد الآن

485
01:11:48,348 --> 01:11:50,295
أسيتم طرد الأجانب ؟

486
01:11:51,103 --> 01:11:52,549
مالذي يحدث هنـــا ؟

487
01:11:56,272 --> 01:11:57,427
... (ليون)

488
01:12:20,927 --> 01:12:23,671
.. (ماريا)
تعالي معي إلى أمريكا

489
01:12:27,934 --> 01:12:29,084
ماذا تعني بذلك ؟

490
01:12:29,894 --> 01:12:32,050
تصريح المغادرة مرفوض

491
01:12:32,182 --> 01:12:35,386
الرائد ( ليون فايدن) هو من طلب التصريح لي

492
01:12:35,563 --> 01:12:37,892
لا وجود لـِمثل هذا التصريح في النظام

493
01:12:38,020 --> 01:12:40,511
ذلك ليس صحيحاً، تأكد مرة أخرى.

494
01:12:40,648 --> 01:12:44,270
إنه مرفوض
أنت مطلوبة للتحقيقات

495
01:12:45,239 --> 01:12:46,065
إخرجي

496
01:12:46,199 --> 01:12:48,896
لماذا ما السبب؟ دعني أخاطبه

497
01:12:49,031 --> 01:12:50,943
المكالمات الى المطار ممنوعة

498
01:12:54,743 --> 01:12:56,075
سأرافقكِ

499
01:12:58,165 --> 01:12:59,949
دعيني أنضم الى المهمة

500
01:13:01,542 --> 01:13:03,165
إنها مسألة محلية يابانية.

501
01:13:03,302 --> 01:13:05,252
انا متأكدة بأنه يتعدى تلك الحدود

502
01:13:06,805 --> 01:13:09,210
أنتِ ضيف أجنبي .. أحسني التصرف

503
01:13:10,265 --> 01:13:12,092
... الأمريكيين لا يتعلمون أبداً

504
01:13:13,767 --> 01:13:16,886
إختار (ليون) العودة بسببكِ أنتِ

505
01:13:25,026 --> 01:13:28,692
أرجوكِ (ماريا) خذيني معكِ إلى
(دايوا)

506
01:13:34,118 --> 01:13:36,569
لا تخلطي الأمور الشخصية بهكذا أمر

507
01:13:39,496 --> 01:13:41,743
أعلم أنكِ تريدين إنقاذ (ليون) أيضاً

508
01:13:57,687 --> 01:14:00,551
مالخطب يا (تاكاشي) ؟

509
01:14:01,436 --> 01:14:04,428
(تاكاشي)
هدئ من روعك

510
01:14:05,651 --> 01:14:06,937
! (تاكاشي)

511
01:14:08,987 --> 01:14:10,268
! (تاكاشي)

512
01:14:13,665 --> 01:14:14,981
! (تاكاشي)

513
01:14:50,361 --> 01:14:51,600
! (تاكاشي)

514
01:14:55,704 --> 01:14:57,318
! (تاكاشي)

515
01:15:00,959 --> 01:15:03,073
... وتُسمين نفسكِ من البشر

516
01:15:31,406 --> 01:15:34,066
إنها.. إنها قواعد القتال

517
01:15:35,321 --> 01:15:41,447
إن لم نفعل ذلك فسوف تفشل خطتنا

518
01:17:06,744 --> 01:17:07,991
(فيكسل)

519
01:17:10,460 --> 01:17:12,453
(نحتاج إلى أحدهم ليكون بديلاً عـن (تاكاشي

520
01:17:29,021 --> 01:17:32,135
عندما ندخل النفق لن تكون هناك فرصة للتراجع

521
01:17:33,021 --> 01:17:36,686
إتبعوا نقطة المنتصف لتقليل المسافة

522
01:17:37,696 --> 01:17:40,651
لا تستعملوا المكابح طوال الطريق في النفق

523
01:17:43,164 --> 01:17:46,570
سأقود الفريق الأحمر إلى النفق الشرقي

524
01:17:47,122 --> 01:17:51,284
و (ساجا) سيقود الفريق الأسود إلى الغرب

525
01:17:54,133 --> 01:17:57,083
نحن لم نتعامل مع هذا العدد الكبير من الآليات من قبل

526
01:17:57,843 --> 01:18:00,524
لذا.. نحن لا نعرف كم من الأفاعي المعدنية
ستواجهنا في الطريق

527
01:18:01,097 --> 01:18:04,709
لا تستسلموا مهما كانت الأسباب

528
01:18:05,807 --> 01:18:09,129
أخيراً حانت نهاية إستبداد (دايوا) وتغطرسهم

529
01:18:12,105 --> 01:18:15,470
آمنوا..  بإنسانيتكم

530
01:18:15,732 --> 01:18:17,516
نحن لازلنا بشراً ولسنا آلات

531
01:18:19,658 --> 01:18:24,897
.. طالما لدينا الفخر كـدافع إذا
مازال بإمكاننا إسترداد بلادنا وأرضنا

532
01:19:38,026 --> 01:19:38,848
(ماريا)

533
01:19:39,028 --> 01:19:40,720
! لم نتوقع هذا العدد من الأفاعي

534
01:19:41,486 --> 01:19:42,648
(موراتا)

535
01:19:43,529 --> 01:19:45,893
سأساندكم من المؤخرة وأجعلها تتعقبني
وأنتم إهتموا بالباقي

536
01:20:07,757 --> 01:20:09,039
الفريق الأسود ينادي الفريق الأحمر

537
01:20:09,217 --> 01:20:10,339
هنـــا الأحمر

538
01:20:16,315 --> 01:20:18,515
نحن متوجهون إلى الهدف تماماً

539
01:20:19,464 --> 01:20:20,509
حسناً

540
01:20:20,686 --> 01:20:21,972
إحترس إنهم خلفك مباشرةً

541
01:20:36,248 --> 01:20:38,703
! (مورتا)

542
01:21:02,272 --> 01:21:03,890
لقد دخلنا إلى النفق الآن

543
01:21:23,207 --> 01:21:24,492
دعي الأمــر لــي

544
01:21:51,237 --> 01:21:52,727
تم إجتياز البوابة الثانية بنجاح

545
01:22:33,026 --> 01:22:36,445
إجتزنا البوابة الثالثة.. ولكن
(للأسف فقدنا فريق (ماساتو

546
01:22:47,461 --> 01:22:50,079
(لقد إبتعدنا كثيراً عن البوابة يا (ماريا

547
01:22:50,215 --> 01:22:52,124
فالـنحاول مرة أخــرى

548
01:22:53,094 --> 01:22:54,162
حسناً

549
01:23:07,104 --> 01:23:11,021
كما خططنا، الأفاعي المعدنية تتبعنا الآن
ولكنها سريعة جداً

550
01:23:43,933 --> 01:23:45,091
! (ماريا)

551
01:24:16,388 --> 01:24:17,371
! (فيكسل)

552
01:25:30,285 --> 01:25:31,489
بقيت أمامنا بوابة واحدة فقط

553
01:25:43,429 --> 01:25:44,462
! (ماريا)

554
01:27:13,641 --> 01:27:15,007
... مستحيل

555
01:27:24,815 --> 01:27:26,017
أحسنتم

556
01:27:28,993 --> 01:27:33,113
أعتقد..  بأنكِ لم تتوقعي أن يكون النفق
! منفصلاً عن الجزيرة

557
01:27:36,411 --> 01:27:37,904
.. بالإضـافة إلى أن

558
01:27:38,455 --> 01:27:41,158
الأفاعي المعدنية لا يمكنها القفز كل هذه المسافة

559
01:27:44,752 --> 01:27:47,627
أبقانا العمدة (إتاكورا) على علم بكل شئ

560
01:28:49,407 --> 01:28:50,562
! (ليون)

561
01:28:52,407 --> 01:28:55,020
.. من الجيد رؤيتكِ مرة أخرى يا
(ماريا)

562
01:29:02,162 --> 01:29:04,702
نحن أصدقاء من أيام الدراسة

563
01:29:08,213 --> 01:29:10,501
لم تغيركِ الـعشر سنوات كثيراً كما أرى

564
01:29:11,548 --> 01:29:16,963
جميلة وخطيرة .. كما كنتِ في السابق

565
01:29:17,936 --> 01:29:19,590
! (كيساراكي)

566
01:29:25,944 --> 01:29:29,019
لا تتحركوا من أماكنكم، أنتم رهن الإعتقال
بتهمة خرق القوانين الدولية

567
01:29:29,153 --> 01:29:31,560
قفوا في أماكنكم

568
01:29:36,659 --> 01:29:37,858
! (ماريا)

569
01:29:38,327 --> 01:29:40,191
حذرتك مراراً
ولكن دون جدوى

570
01:29:53,047 --> 01:29:54,791
يا لـِسخرية القـــدر

571
01:29:55,344 --> 01:29:58,082
تمنيت بشدة ألا أراكِ مرة أخرى

572
01:30:01,096 --> 01:30:02,678
! لن أسمح لك بفعل ذلك به

573
01:30:19,783 --> 01:30:21,272
الأدلـة غيــر كـافية

574
01:30:22,832 --> 01:30:27,283
نحن مجرد موظفين مدنيين لا نملك القوة لمواجهة
(مجموعة (دايوا

575
01:30:28,881 --> 01:30:31,119
إن إختباراتهم لم تتجاوز المعاهدات الدولية
فقط، وإنما

576
01:30:31,253 --> 01:30:33,667
أبحاثهم هي بمثابة تهديد خطير للإنسانية بأجمعها

577
01:30:35,174 --> 01:30:36,956
لقد تم فعلاً إطلاق سراحهم هذا الصباح

578
01:30:46,101 --> 01:30:49,309
نحن بلغنا الذروة في أبحاثنا حول
نشـوء الإنسـان

579
01:30:49,942 --> 01:30:51,433
في الحقيقة الوجود الإنساني لم يجدي ثماره

580
01:30:51,860 --> 01:30:56,311
ولكن نحن من خلقنا الإنسانية
ووظفناها حسب رغباتنا

581
01:30:56,989 --> 01:30:59,524
أنت لن تستطيع أن تخلق شيئاً

582
01:31:12,043 --> 01:31:16,165
الجسم الذي خلقته متفوق بمراحل كثيرة
حيث انه

583
01:31:17,171 --> 01:31:20,665
منقطع النظير في مستوى الفِكـر والإستقرار العاطفي

584
01:31:21,725 --> 01:31:25,089
لم يعد بحاجة للنوم..  أو الغذاء

585
01:31:25,559 --> 01:31:29,431
وعلاوة على كل ما سبق
إنه مخلوق خـالد

586
01:31:31,940 --> 01:31:34,432
ألم تتضح الرؤية بــعد ؟

587
01:31:37,656 --> 01:31:41,230
ستلحقين بي قريبا إلى عالم الخلود

588
01:31:45,538 --> 01:31:48,368
نحن فقط من نملك هذه التقنية

589
01:31:48,622 --> 01:31:52,910
وسنولد من جديد كـَ يابانين
أقوى جنس على وجه الأرض

590
01:31:55,004 --> 01:31:57,709
لقد أكملت ما بدأه الـرب

591
01:31:58,798 --> 01:32:01,667
لربما كنت انا الإله الخالق من البداية

592
01:32:07,854 --> 01:32:09,091
إنه مجنون

593
01:32:17,406 --> 01:32:19,853
ولكن..  عندما انتهي من العمل

594
01:32:20,032 --> 01:32:23,314
سأطهر اليابان من الخردة التي تمتلئ بها

595
01:32:25,114 --> 01:32:28,570
ولكن موطنكِ يزخـر بأمثالهم

596
01:32:28,917 --> 01:32:32,657
(كأمثال .. (ليون
صديقكِ العـزيز

597
01:33:05,653 --> 01:33:07,645
أين القدسية التي تتحدث عنها أيها الإله

598
01:33:08,496 --> 01:33:10,490
أنت مجـرد إنسان بشري

599
01:33:18,628 --> 01:33:23,126
كان لابد من حماية نفسي للتعامل مع
أي خطأ من الممكن أن يحدث

600
01:33:23,383 --> 01:33:29,966
بالطبع سأحقن نفسي بالفيروس عندما أتأكد
بأنه آمــن كفاية

601
01:33:30,139 --> 01:33:31,259
يا للسخرية

602
01:33:31,396 --> 01:33:33,051
إنه مجنون بالكامل

603
01:33:33,230 --> 01:33:37,014
أبحاثي هي من وهبتك الحياة الأبـدية

604
01:33:37,317 --> 01:33:41,522
الرجل الآلـي لا يمكنه التصرف أبداً بشكل عاطفي

605
01:33:41,656 --> 01:33:43,856
إنه لايملك أية أحاسيس

606
01:33:46,445 --> 01:33:50,314
تـو.. (سايتو) توقف أرجــوك

607
01:34:05,967 --> 01:34:09,040
إنتباه .. بوابات الحي الفقير تُفتح

608
01:34:20,480 --> 01:34:23,639
إن الشعب بأكمله يساندك

609
01:34:27,448 --> 01:34:30,152
العمدة (إتاكورا) يتحدث إليكم

610
01:34:32,702 --> 01:34:38,488
أنا والمجلس البلدي خدعناكم وضللناكم جميعاً
طوال هذه المدة

611
01:34:38,705 --> 01:34:43,329
شكراً لكم على شجاعتكم

612
01:34:43,547 --> 01:34:47,412
نحن مستعدون للتكفـير عن الأخطاء التي إرتكبناها

613
01:34:54,558 --> 01:34:57,054
ولـكم جزيل الشـكر

614
01:34:57,639 --> 01:34:59,098
(إنه العمدة (إتاكورا

615
01:35:36,265 --> 01:35:38,592
! إفصل النفق الرئيسي عن الجزيرة

616
01:35:38,724 --> 01:35:41,430
العُمـال في طريقهم إلى هناك

617
01:35:43,151 --> 01:35:46,431
لا تدعوهم يصلون إلى هنــا
إفصلوا النفق في الحال

618
01:35:48,318 --> 01:35:50,396
لا تسمحوا لهم بالدخول

619
01:36:05,755 --> 01:36:06,949
اللعنة

620
01:36:14,094 --> 01:36:15,749
مجرد خردة.

621
01:36:27,111 --> 01:36:30,474
مادامت أبحاثي في حوزتي

622
01:36:30,823 --> 01:36:34,061
سيكون العالم كله مُلكي

623
01:36:44,293 --> 01:36:47,915
ستصل الأفاعي المعدنية إلى هنا قريباً

624
01:37:39,301 --> 01:37:42,044
(إتركي المسدس لي، إهتمي أنتِ بـ (ليون

625
01:37:42,227 --> 01:37:43,553
(لا، سوف أذهب في أثر (كيساراكي

626
01:37:44,602 --> 01:37:46,428
أنت مصابة، لن تتمكني من ذلك

627
01:37:50,311 --> 01:37:51,644
إعتني بـِ (ليون) أرجوكِ

628
01:40:18,958 --> 01:40:20,368
! (ماريا)

629
01:40:21,754 --> 01:40:25,999
لماذا لم توافيني إلى المطار ؟

630
01:40:47,406 --> 01:40:49,564
أنا أكـره الآلات

631
01:40:49,827 --> 01:40:52,067
لكن أمثالك من البشر هم أسوأ بـكثير

632
01:41:00,586 --> 01:41:01,830
! (فيكسل)

633
01:41:28,197 --> 01:41:29,395
! (فيكسل)

634
01:41:30,950 --> 01:41:32,114
أين (ماريا) ؟

635
01:41:56,515 --> 01:42:00,010
إبتعدي عني، يا كتلة المعدن الحقيرة

636
01:42:00,649 --> 01:42:02,223
ستلتهمك الأفاعي المعدنية قريباً

637
01:42:03,688 --> 01:42:04,807
! (ماريا)

638
01:42:09,076 --> 01:42:10,604
! (ماريا)
إهربــي

639
01:42:12,238 --> 01:42:15,607
الآن سنبقى معاً إلى الأبــد

640
01:42:46,401 --> 01:42:49,640
! (ماريا)

641
01:44:57,988 --> 01:45:01,856
عبرت الأفاعي المعدنية اليابان محطمةً (دايوا) وكل
ما يقف في طريقها

642
01:45:02,870 --> 01:45:05,692
ومن ثم غرقت عميقاً في البحر

643
01:45:09,205 --> 01:45:11,783
من هم مِثل (ماريا) ماتوا أيضاً و اختفوا

644
01:45:13,593 --> 01:45:19,872
ولكن تركوا لنا شيئاً حياً يجب أن نحافظ عليه

645
01:45:21,764 --> 01:45:24,003
كانت (ماريا) هي من علمنا إياه

646
01:45:25,600 --> 01:45:28,220
مادمنا نملك الأمــل و نزرعه في أجيالنا

647
01:45:29,565 --> 01:45:33,680
بذلك سنستطيع أن نعيش..  إلى.. الأبد

648
01:45:33,681 --> 01:45:36,681
الترجمه الأصليه كانت مكونة من جزئين
و لا اعرف من قام بترجمتها

649
01:45:37,682 --> 01:45:50,681
تعديل التوقيت فقط وليس الترجمه بواسطة
Nimo
(Mahmoud7711@Yahoo.Com)

