1
00:00:37,162 --> 00:00:41,458
كانت شابة جميلة ومليئة بالطموح

2
00:00:41,542 --> 00:00:44,962
لذلك قد أصيبت أمها بالفاجعة
عندما تزوجت من ويليام ماني

3
00:00:45,170 --> 00:00:49,174
لص مشهور، قاتل، ورجل شرير وذو طبيعة عدوانية

4
00:00:49,174 --> 00:00:53,762
عندما ماتت، لم يكن هو من قتلها
كما توقعت أمها وإنما مرض الجدري

5
00:00:53,762 --> 00:01:05,691
حدث ذلك في العام 1878

6
00:01:15,659 --> 00:01:18,662
بيغ ويسكي وايمونغ ، 1880

7
00:01:57,451 --> 00:01:59,828
لا أرجوك
لا أرجوك

8
00:02:01,163 --> 00:02:02,497
)دايفي(

9
00:02:02,998 --> 00:02:05,000
تعال مسرعاً أيها الفتى -
لا أرجوك -

10
00:02:06,835 --> 00:02:09,338
كفى -
أيتها اللعينة -

11
00:02:09,588 --> 00:02:11,256
أيتها الساقطة -
لا أرجوك -

12
00:02:12,174 --> 00:02:14,510
أمسك هذه الساقطة، أمسكها

13
00:02:14,760 --> 00:02:18,096
أمسكها وإلا قطعتها إرباً

14
00:02:18,263 --> 00:02:20,182
أحضر (سكيني) بسرعة

15
00:02:21,767 --> 00:02:23,185
لا تفعل يا مايك

16
00:02:28,565 --> 00:02:29,566
)سكيني(

17
00:02:29,983 --> 00:02:31,693
أتظنين هذا مضحكاً؟

18
00:02:33,946 --> 00:02:35,948
أحضر المسدس يا سكيني

19
00:02:46,291 --> 00:02:48,627
إبتعد عنها يا راعي البقر

20
00:02:55,300 --> 00:02:58,136
لن يدعونك تتعامل معهم؟ -
تعرف سكيني -

21
00:02:58,262 --> 00:02:59,930
يقول بأنه سيقتلهم

22
00:03:00,097 --> 00:03:03,559
"أقول: "لا تستطيع
"فيقول: "أحضر ليتل بيل

23
00:03:03,767 --> 00:03:06,436
" فأقول: " هو نائم ولكنه لا يبالي

24
00:03:06,603 --> 00:03:09,147
سوف يقتل أولئك الفتيان قريباً

25
00:03:22,703 --> 00:03:24,121
هل ستموت؟

26
00:03:24,538 --> 00:03:26,164
ستنجو

27
00:03:28,375 --> 00:03:31,295
لم تسرق شيئاً
ولم تلمس أغراضه

28
00:03:31,587 --> 00:03:34,089
... عندما كانا يمرحان

29
00:03:34,256 --> 00:03:37,134
ضحكت، ليس إلا... 
لم تفعل غير ذلك

30
00:03:40,804 --> 00:03:42,514
إشنقهما يا ليتيل بيل

31
00:04:03,702 --> 00:04:06,330
إذهب إلى المكتب وأحضر السوط الكبير

32
00:04:07,873 --> 00:04:11,168
الجلد؟
أهذا فقط ما سينالاه بعد كل ما فعلا؟

33
00:04:13,504 --> 00:04:15,631
)الجلد ليس بشيء هين يا (أليس -
.. لكن ما فعلاه -

34
00:04:15,797 --> 00:04:17,174
)أليس(

35
00:04:17,341 --> 00:04:18,842
أسكتي

36
00:04:19,760 --> 00:04:21,428
)ليتيل بيل(

37
00:04:21,845 --> 00:04:24,306
الجلد لن يعالج الأمر -
حقاً؟ -

38
00:04:24,848 --> 00:04:28,352
)ها هو عقد بيني وبين (ديلايلا فيزجيرالد
العاهرة المشوهة

39
00:04:30,979 --> 00:04:34,441
أحضرتها من "بوسطن" وأتكفل بجميع نفقاتها

40
00:04:34,816 --> 00:04:38,320
لدي عقداً يمثل إستثمار رأس المال

41
00:04:38,779 --> 00:04:39,947
الملكية

42
00:04:40,322 --> 00:04:41,990
الملكية المتضررة

43
00:04:43,492 --> 00:04:45,827
كما هو الحال إن أعقت أحد مهورهما

44
00:04:47,329 --> 00:04:49,498
أتعتقد أن لا رجل سيعاشرها الآن؟

45
00:04:51,375 --> 00:04:52,709
بالطبع لا

46
00:04:53,043 --> 00:04:54,878
على الأقل، لن يدفع أحد لذلك

47
00:04:55,337 --> 00:04:59,550
لا أحد سيدفع مبلغاً لا بأس به
في عاهرة مشوهة

48
00:05:02,886 --> 00:05:04,972
"أنتم من منطقة "بار تي

49
00:05:05,639 --> 00:05:07,307
أحضرا مهوركما

50
00:05:07,808 --> 00:05:09,643
أجل، لدي أربعة

51
00:05:12,646 --> 00:05:14,022
ستة

52
00:05:15,732 --> 00:05:18,527
أتريدان أن تتم محاكمتكما، وأن تثار الضجة؟

53
00:05:19,069 --> 00:05:20,529
لا يا سيدي

54
00:05:21,363 --> 00:05:22,406
حسناً

55
00:05:23,198 --> 00:05:24,658
أنت من شوهتها

56
00:05:25,075 --> 00:05:28,662
هذا الخريف، تحضر خمسة مهور إلى سكيني

57
00:05:29,371 --> 00:05:30,581
خمسة؟

58
00:05:30,873 --> 00:05:32,207
... وأنت

59
00:05:32,374 --> 00:05:33,709
أحضر إثنين

60
00:05:33,876 --> 00:05:35,961
تحضراهم إلى هنا، أتسمعان؟ -
أجل يا سيدي -

61
00:05:37,004 --> 00:05:38,172
السوط

62
00:05:41,008 --> 00:05:42,968
ربما لن نحتاج لهذا السوط الآن

63
00:05:44,553 --> 00:05:49,183
دعاني أخبركما، إن حل الربيع
... ولم يكن مع (سكيني) تلك المهور

64
00:05:50,392 --> 00:05:53,604
سأبحث عنكما -
ألن تجلدهما؟ -

65
00:05:55,731 --> 00:05:57,858
غرّمتهم بدلاً من ذلك يا أليس

66
00:05:58,108 --> 00:06:00,777
بعض ما فعلا، يحصل (سكيني) على
بعض المهور، وليس إلا؟

67
00:06:02,404 --> 00:06:03,947
هذا ليس عدلاً يا ليتيل بيل

68
00:06:04,156 --> 00:06:05,657
ليس عدلاً

69
00:06:13,040 --> 00:06:15,334
ألم تري كفايتك من الدماء لليلة واحدة؟

70
00:06:19,213 --> 00:06:20,714
... اللعنة يا أليس

71
00:06:21,715 --> 00:06:25,385
... هما ليسا كأولئك الصعاليك أو المتسكعون

72
00:06:25,552 --> 00:06:27,387
... أو الأشرار، إنهما مجرد

73
00:06:27,554 --> 00:06:30,724
فتيان مرهقان من العمل وأحمقان... 

74
00:06:31,058 --> 00:06:34,895
... إن كانت أعمالهما الشريرة تتكرر -
كالعاهرات؟ -

75
00:06:35,145 --> 00:06:36,313
)أليس(

76
00:06:36,897 --> 00:06:38,607
إعتني بـديلايلا

77
00:06:41,109 --> 00:06:42,361
أمضي قدماً

78
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
لدي 85 دولاراً

79
00:07:06,844 --> 00:07:08,178
لا أدري

80
00:07:08,846 --> 00:07:12,140
إن كانت (ديلايلا) لا تهتم
فلما نتعصب بشأن الأمر؟

81
00:07:12,558 --> 00:07:15,727
... إن كنا تركناهم يركبوننا كالخيول

82
00:07:15,894 --> 00:07:19,231
لا يعني بأن علينا أن ندعهم يعتبروننا خيولاً... 

83
00:07:19,898 --> 00:07:22,317
... ربما نحن لا شيء إلا مجرد عاهرات

84
00:07:22,484 --> 00:07:24,945
لكننا لسنا خيولاً

85
00:07:26,613 --> 00:07:28,282
لدي 112 دولاراً

86
00:07:30,117 --> 00:07:31,451
هذا كل ما لدي

87
00:07:31,618 --> 00:07:33,203
ماذا عنك يا (فيث)؟

88
00:07:36,582 --> 00:07:37,541
200

89
00:07:39,543 --> 00:07:41,920
240 دولار

90
00:07:43,088 --> 00:07:45,507
يا إلهي،
ماذا كنتي تفعلين؟

91
00:07:45,757 --> 00:07:48,343
تعطين (سكيني) شيئاً مميزاً؟

92
00:07:53,098 --> 00:07:54,766
لقد ضحكت

93
00:07:58,270 --> 00:08:01,440
)بما لدى (كايت) و (سيلكي
... وأنا و ليتيل سو

94
00:08:01,565 --> 00:08:03,275
ليس كافياً

95
00:08:05,611 --> 00:08:07,279
ربما ليس بعد

96
00:08:47,861 --> 00:08:51,698
لا تبدو كقاتل وحشي وغد

97
00:08:57,871 --> 00:08:59,081
ماذا قلت؟

98
00:08:59,706 --> 00:09:02,918
أعتقد أنك السيد ويليام ماني

99
00:09:04,586 --> 00:09:07,589
إختلط عليك الأمر بيني وبين أحد آخر يا سيدي

100
00:09:08,090 --> 00:09:11,134
ألست من قتل (شارلي بيبر) في مقاطعة البحيرة؟

101
00:09:11,927 --> 00:09:13,428
أبي

102
00:09:13,679 --> 00:09:15,097
ما الأمر يا بني؟

103
00:09:15,305 --> 00:09:17,266
خنزيران آخران أصيبا بالحمّى

104
00:09:17,891 --> 00:09:19,393
قتلت (شارلي بيبر)، أليس كذلك؟

105
00:09:19,810 --> 00:09:22,938
)قتلت (وليام هارفي
"وسرقت ذلك القطار في "ميسسوري

106
00:09:23,146 --> 00:09:24,439
إنتظر

107
00:09:25,566 --> 00:09:28,443
بني، أعزل الخنزيرين إلى هناك

108
00:09:28,819 --> 00:09:30,571
بيني، ساعدي أخيكِ

109
00:09:30,821 --> 00:09:33,115
وهذا مريض أيضاً

110
00:09:37,536 --> 00:09:39,121
سنتحدث بالداخل

111
00:09:46,628 --> 00:09:49,631
إذاً أنت إبن أخو بيت ساتاو

112
00:09:50,924 --> 00:09:55,304
ظننت أنه ربما سيأتي أحداً ما ليقتلني
عن شيء ما فعلته سابقاً

113
00:09:57,431 --> 00:09:58,765
ربما

114
00:09:59,266 --> 00:10:00,142
بسهولة

115
00:10:02,477 --> 00:10:04,146
أظن ذلك

116
00:10:05,981 --> 00:10:10,652
لا تبدو أشرس من الجحيم
أو قاتلاً لعيناً وحشياً

117
00:10:12,196 --> 00:10:13,697
ربما لست كذلك

118
00:10:13,864 --> 00:10:18,285
عمي (بيت) يقول بأنك أشرس وغد لعين
بهذا العالم

119
00:10:18,452 --> 00:10:20,913
وأني إن إحتجت إلى شريك
... في عملية قتل

120
00:10:21,455 --> 00:10:23,290
فأنت الرجل الأسوأ

121
00:10:26,835 --> 00:10:28,670
بمعنى أنك الأنسب

122
00:10:29,004 --> 00:10:31,632
... لأنك بارداً كالثلج

123
00:10:31,798 --> 00:10:34,676
وليس لديك نقطة ضعف أو خوف

124
00:10:37,346 --> 00:10:39,056
بيت قال ذلك؟

125
00:10:40,682 --> 00:10:42,017
أجل

126
00:10:43,018 --> 00:10:46,563
... أنا قاتل أيضاً، لكني لم أقتل الكثير مثلك

127
00:10:46,730 --> 00:10:48,482
... بسبب صغر سني

128
00:10:48,649 --> 00:10:51,109
"يدعونني بـ"فتى سكوفيلد

129
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
لما؟

130
00:10:55,864 --> 00:10:57,866
هل أنت من "سكوفيلد" ؟

131
00:10:58,492 --> 00:11:03,872
كلا، بل السبب هو مسدسي
"الـ"سكوفيلد سميث ويسون

132
00:11:08,836 --> 00:11:10,254
ما رأيك؟

133
00:11:11,255 --> 00:11:12,840
ما رأيي بماذا؟

134
00:11:13,257 --> 00:11:15,551
ما رأيك أن تكون شريكي؟

135
00:11:15,926 --> 00:11:18,762
سأتوجه شمالاً عبر نيوبرارا إلى وايمونج

136
00:11:19,054 --> 00:11:21,557
لأقتل راعيان بقر شريران

137
00:11:23,183 --> 00:11:24,518
لماذا؟

138
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
لتشويه سيدة

139
00:11:27,396 --> 00:11:28,730
وجهها

140
00:11:29,022 --> 00:11:31,775
لتقطيع عينيها وآذانها

141
00:11:32,317 --> 00:11:34,778
لقد قطعوا حتى صدرها

142
00:11:38,156 --> 00:11:39,533
يا إلهي

143
00:11:40,367 --> 00:11:42,578
مقابل ألف دولار ويل

144
00:11:44,037 --> 00:11:45,414
خمسمائة لكل منا

145
00:11:49,418 --> 00:11:51,962
لا يمكنني تحريك تلك الخنازير اللعينة

146
00:11:52,796 --> 00:11:54,631
صن لسانك

147
00:11:54,798 --> 00:11:57,885
إفعل ما بوسعك،
إذهب إلى المضخة وقم بالتنظيف

148
00:11:58,051 --> 00:11:59,636
هيا

149
00:12:06,310 --> 00:12:08,478
لم أعد كذلك أيها الفتى

150
00:12:10,063 --> 00:12:13,400
كان مفعول الشرب

151
00:12:13,650 --> 00:12:16,028
لم أقم بذلك منذ أكثر من عشر سنوات

152
00:12:16,528 --> 00:12:18,030
... زوجتي

153
00:12:18,614 --> 00:12:20,115
... عالجتني من ذلك... 

154
00:12:21,366 --> 00:12:22,910
... من الشرب... 

155
00:12:23,160 --> 00:12:24,411
والشر... 

156
00:12:26,246 --> 00:12:28,499
لا تبدو بغاية النجاح

157
00:12:30,751 --> 00:12:33,587
يمكنك أن تشتري لها رداءاًَ جديداً بنصيبك

158
00:12:33,837 --> 00:12:36,507
يمكنك أن تحقق لها أحلامها

159
00:12:36,673 --> 00:12:38,592
لقد توفت

160
00:12:39,176 --> 00:12:42,137
ماذا؟

161
00:12:42,679 --> 00:12:45,015
ماتت منذ حوالي الثلاث سنوات

162
00:12:51,230 --> 00:12:56,109
لا تخبر أحداً بشأن المكافأة
لست بحاجة لأحد آخر ليزاحمني عليها

163
00:12:56,902 --> 00:12:58,278
لا نرى أحداً هنا

164
00:13:00,697 --> 00:13:02,741
إن غيرت رأيك، يمكنك أن تلحق بي

165
00:13:02,991 --> 00:13:06,495
سأسير بإتجاه الغرب
للأثر توجه شمالاً إلى وايمونج

166
00:13:12,167 --> 00:13:14,586
دعونا نعزل تلك الخنازير

167
00:13:45,200 --> 00:13:46,368
إثنان آخران

168
00:13:46,785 --> 00:13:49,121
أظنهما أصيبا بالحمّى

169
00:14:47,179 --> 00:14:49,014
لقد تأخرتما قليلاً أيها الفتيان

170
00:14:49,515 --> 00:14:53,519
بضعة أيام أخرى
وكنت أنوي أن أبلّغ الشريف

171
00:14:53,936 --> 00:14:55,354
ماذا عن ذلك؟

172
00:14:55,604 --> 00:14:58,607
النهر كان ثائراً
لم نستطع عبوره

173
00:14:58,899 --> 00:15:01,693
أراهن على ذلك،
أدخل الخيول إلى الأسطبل

174
00:15:01,860 --> 00:15:04,530
خذ هذا إلى الخلف

175
00:15:12,246 --> 00:15:14,414
من هذا الجميل؟

176
00:15:15,040 --> 00:15:17,876
لقد حصلت على خيولك
هذا ليس لك

177
00:15:18,043 --> 00:15:19,878
سنرى بشأن ذلك

178
00:15:21,088 --> 00:15:23,924
أيها الوغدان، أخرجا من البلدة

179
00:15:24,550 --> 00:15:26,093
أخرجا من هنا

180
00:15:26,260 --> 00:15:28,387
أيها الوغدان

181
00:15:32,057 --> 00:15:34,434
لا تعودا، أيها الوغدان

182
00:15:34,726 --> 00:15:36,228
... هذه المهر

183
00:15:36,895 --> 00:15:39,773
أحضرته للسيدة التي شوهها صديقي

184
00:15:51,743 --> 00:15:53,245
إنها الأفضل

185
00:15:58,750 --> 00:16:00,294
أفضل مما أعطيته

186
00:16:04,965 --> 00:16:06,800
يمكنها أن تبيعها

187
00:16:07,301 --> 00:16:09,094
أو تفعل ما تشاء

188
00:16:12,806 --> 00:16:14,141
مهر؟

189
00:16:14,308 --> 00:16:18,103
لم يعد لديها وجهاً
وتعطيهاً مهراً جرباء؟

190
00:16:18,270 --> 00:16:19,813
ليست جرباء يا سيدتي

191
00:16:20,439 --> 00:16:22,149
أخرج من هنا

192
00:16:23,650 --> 00:16:26,153
لسنا بحاجة إلى صدقتك اللعينة

193
00:16:26,612 --> 00:16:29,239
إخرج من بلدتنا ولا تعد

194
00:16:31,325 --> 00:16:33,243
إخرج من بلدتنا

195
00:17:45,899 --> 00:17:48,610
هل أبي كان يقتل الناس؟

196
00:18:57,054 --> 00:19:00,390
يمكنني أن أخبرك بأن أمك أحبت تلك الزهور
التي أعطيتها إياها

197
00:19:00,682 --> 00:19:04,811
هذا الحصان لم يعد يصلح للركوب
لم يعتاد ذلك

198
00:19:05,521 --> 00:19:07,731
إعتني بأختك يا بني

199
00:19:07,898 --> 00:19:12,528
إقتل بعض الدجاج إن إضطررت
وإبقي الخنازير المصابة بالحمى معزولة

200
00:19:12,819 --> 00:19:17,157
إن واجهتك أي مشاكل
إذهب إلى (سالي تو تريز) عند نيد لوغان

201
00:19:42,641 --> 00:19:45,477
لم أسيطر عليه بنفسي منذ فترة

202
00:19:50,274 --> 00:19:53,360
حتى الخيول غاضبة مني
للذنوب التي إرتكبتها في شبابي

203
00:19:53,944 --> 00:19:57,781
... في شبابي قبل أن أقابل أمكما الغالية

204
00:19:58,115 --> 00:20:01,368
كنت وضيعاً... 
وكنت أسيء معاملة الحيوانات

205
00:20:07,040 --> 00:20:10,294
... هذا الحصان وتلك الخنازير هناك

206
00:20:14,423 --> 00:20:17,426
غاضبة مني لوحشيتي... 

207
00:20:17,676 --> 00:20:21,013
كنت دائماً أشتم
... وأجلد الخيول

208
00:20:21,180 --> 00:20:24,141
لكن أمكما أرتني أنني كنت مخطئاً

209
00:20:25,893 --> 00:20:27,477
سأعود بعد أسبوعين

210
00:20:28,562 --> 00:20:32,316
تذكرا أن روح أمكما الغالية تحرسكما

211
00:20:50,626 --> 00:20:53,378
من أين حصلتن على هذا المال؟ -
ليس لدينا أية مال -

212
00:20:53,670 --> 00:20:56,673
لقد أخبرتن رعاة البقر أن لديكن المال -
كنا نكذب -

213
00:20:57,758 --> 00:20:58,926
تكذبن؟

214
00:20:59,676 --> 00:21:02,179
ماذا لو جاء أحد للجمع؟

215
00:21:04,014 --> 00:21:06,934
أستعاشرينهم ألف مرة؟

216
00:21:10,187 --> 00:21:13,857
من يأتي لذلك لن يذهب فارغ الأيدي

217
00:21:17,486 --> 00:21:19,571
لن يكتفي بتشويه وجوهكن

218
00:21:23,826 --> 00:21:25,994
أيتها العاهرات الغبيات

219
00:21:26,870 --> 00:21:28,956
عاهرات غبيات

220
00:21:41,218 --> 00:21:42,386
اللعنة

221
00:21:42,636 --> 00:21:44,638
تباً، يا إلهي

222
00:21:46,932 --> 00:21:48,308
أصبت إصبعك؟

223
00:21:50,853 --> 00:21:52,271
مرحباً يا سكيني

224
00:21:52,771 --> 00:21:54,606
أتتسلل ورائي؟

225
00:21:55,524 --> 00:21:56,942
ما رأيك به؟

226
00:21:57,860 --> 00:22:00,320
سمعت بأنك بنيت السقف بنفسك

227
00:22:00,654 --> 00:22:01,864
السقف؟

228
00:22:02,072 --> 00:22:05,409
يا إلهي، لقد بنيت وحدي البيت بأكمله

229
00:22:05,659 --> 00:22:09,496
إبن (روبرتس) حمل لي الأخشاب
ولكنه لم يفعل غير ذلك

230
00:22:09,746 --> 00:22:11,331
لما كل هذه الأخشاب؟

231
00:22:12,166 --> 00:22:16,837
أنا أبني شرفة كي أجلس بها مساءاً
... وأدخن غليوني

232
00:22:17,254 --> 00:22:20,549
وأشرب القهوة وأشاهد الغروب... 

233
00:22:23,218 --> 00:22:25,470
أأتيت كل هذا الطريق فقط لتلقي نظرة؟

234
00:22:25,721 --> 00:22:27,472
... هؤلاء العاهرات

235
00:22:28,390 --> 00:22:32,853
عاشرن كل رعاة بقر البلدة... 
خلال الأسبوعين الأخيرين

236
00:22:34,188 --> 00:22:35,230
تباً

237
00:22:37,691 --> 00:22:40,694
هناك رجال السكك الحديدية
... ورجال الماشية

238
00:22:40,861 --> 00:22:43,197
أنت ستكون أول رجل بليارد

239
00:22:43,697 --> 00:22:47,409
... كانوا يعاشرن ويخبرن كل واحد منهم

240
00:22:47,951 --> 00:22:54,208
بأنهن سيدفعن ألف دولاراً... 
لأياً من سيقتل الفتيان الذان شوها ديلايلا

241
00:22:56,418 --> 00:23:00,714
رعاة البقر أولئك الذين ينقلون البقر
إلى "كانزاس" و "شايين"؟

242
00:23:00,714 --> 00:23:03,217
أجل

243
00:23:08,764 --> 00:23:10,140
لمتى؟
طوال الأسبوع؟

244
00:23:10,432 --> 00:23:12,768
لم أسمع عنها بنفسي حتى ليلة البارحة

245
00:23:13,644 --> 00:23:16,813
"وذيعت الإشاعة من هنا إلى "تكساس

246
00:23:18,273 --> 00:23:20,442
"لن يأتي أحداً مباشرةً من "تكساس

247
00:23:22,945 --> 00:23:24,738
أواثق أنت بأن العاهرات لديهن ذلك المبلغ؟

248
00:23:25,280 --> 00:23:29,785
النساء يكذبن، تسألهن أين المال
يقولن بأن ليس لديهن

249
00:23:30,744 --> 00:23:33,288
لكن جميعهن معاً قد يكون لديهن المبلغ

250
00:23:33,956 --> 00:23:35,123
ربما

251
00:23:38,126 --> 00:23:39,461
لهذه الدرجة؟

252
00:23:41,129 --> 00:23:43,090
كان بوسعك أن تطرد راعيي البقر

253
00:23:44,132 --> 00:23:46,093
كان بوسعي أن أطرد العاهرات

254
00:23:49,012 --> 00:23:51,974
أعتقد أن كلاهما سيهرب على أية حال

255
00:23:55,811 --> 00:23:58,272
"سيبقيان بالخارج عند "بار تي

256
00:23:58,939 --> 00:24:00,649
بالقرب من أصدقائهم

257
00:24:02,150 --> 00:24:05,320
تباً، قد لا يأتي أحداً على الإطلاق

258
00:24:07,781 --> 00:24:10,159
على الذهاب، يروقني بيتك

259
00:24:45,944 --> 00:24:47,613
يا إلهي

260
00:24:48,030 --> 00:24:49,323
إنه ويل

261
00:24:56,330 --> 00:24:58,290
مرحباً يا ويل، تفضل بالدخول
إبتعد عن ضوء الشمس

262
00:24:59,833 --> 00:25:01,293
إعتني بحصان ويل

263
00:25:06,882 --> 00:25:08,717
ماذا تفعل هنا يا (ويل)؟

264
00:25:09,218 --> 00:25:11,470
وددت زيارتك

265
00:25:13,138 --> 00:25:15,849
لم نعد شريرين يا ويل

266
00:25:16,099 --> 00:25:17,851
نحن مزارعين

267
00:25:18,185 --> 00:25:22,523
سيصبح قتلهما أمراً هيناً
إن لم يذهبا إلى تكساس

268
00:25:24,441 --> 00:25:28,737
منذ متى لم تصوب مسدساً على أحد يا (ويل)؟
تسع أو عشر سنوات؟

269
00:25:30,822 --> 00:25:32,074
إحدى عشر

270
00:25:33,909 --> 00:25:35,244
أمر هين، صحيح؟

271
00:25:36,161 --> 00:25:39,331
بل حتى لم يكن أمراً هيناً وقتها

272
00:25:39,581 --> 00:25:41,834
وكنا في عز الشباب والقوة

273
00:25:42,751 --> 00:25:48,131
إن كنت غاضباً منهما بسبب خطأ ما إقترفاه تجاهك
كنت سأرى بأن تقتلهما

274
00:25:48,882 --> 00:25:51,468
كنا نقوم بتلك الأعمال مقابل المال

275
00:25:55,222 --> 00:25:56,807
هكذا كنا نعتقد

276
00:25:57,349 --> 00:25:59,017
ماذا فعلا؟

277
00:25:59,351 --> 00:26:03,981
غشا في لعب الورق؟ سرقا بعض الماشية؟
بصقا على أحد الأثريا؟ أم ماذا؟

278
00:26:04,565 --> 00:26:05,983
بل شوها إمرأة

279
00:26:08,986 --> 00:26:13,824
قطعا وجهها، فقعا عينها
قطعا أصابعها، وقطعا ثدييها

280
00:26:15,909 --> 00:26:18,287
أظنهما لم يبقيا منها شيئاً

281
00:26:20,122 --> 00:26:21,790
يا إلهي

282
00:26:26,211 --> 00:26:28,130
أظنهما يستحقان القتل

283
00:26:29,590 --> 00:26:31,175
... بالطبع أنت تعرف يا ويل

284
00:26:32,509 --> 00:26:35,345
أن (كلوديا) لو كانت على قيد الحياة... 
لما فعلت ذلك

285
00:26:45,689 --> 00:26:48,525
أعتقد أنك لا تمانع الإعتناء بأطفالي
في الأسبوع القادم

286
00:26:48,775 --> 00:26:51,236
عليهما أن يعزلا بعض الحنازير

287
00:26:53,906 --> 00:26:55,657
لمتى ستغيب؟

288
00:26:58,327 --> 00:26:59,870
أسبوعين حسب ما أظن

289
00:27:02,623 --> 00:27:05,125
)ويل(

290
00:27:11,798 --> 00:27:13,383
كيف بدا ذلك الشاب؟

291
00:27:16,553 --> 00:27:17,888
أيمكن أن يتقاسم ثلاثتنا؟

292
00:27:19,890 --> 00:27:22,726
"أرى بأنك لا زلت تحتفظ ببندقية "سبينسر

293
00:27:23,018 --> 00:27:24,853
أجل

294
00:27:24,853 --> 00:27:27,940
ولا زال بوسعي أن أصيب بها عين طائراً يحلق

295
00:27:37,407 --> 00:27:38,826
يا إلهي

296
00:28:36,175 --> 00:28:38,218
لا بد أنه تحرك منذ فترة

297
00:28:38,677 --> 00:28:41,388
أظننا سنلحق به غداً

298
00:28:53,025 --> 00:28:57,029
إعتدت على فراشي
لن أشعر كما كنت ببيتي

299
00:28:58,864 --> 00:29:01,742
لن يكون ذلك الشي الوحيد الذي سأفتقده

300
00:29:07,164 --> 00:29:08,582
أنا آسف

301
00:29:09,082 --> 00:29:11,752
لا تكترث، هذا لا شيء

302
00:29:15,047 --> 00:29:16,715
... لم يروقها الأمر

303
00:29:16,882 --> 00:29:18,592
أن أصحبك معي... 

304
00:29:18,634 --> 00:29:19,885
سالي ؟

305
00:29:19,885 --> 00:29:21,595
رمقتني بنظرة الغضب

306
00:29:25,557 --> 00:29:27,893
... تعرف، (سالي) هندية

307
00:29:28,560 --> 00:29:30,729
والهنود لا يتوددون لأحد... 

308
00:29:33,106 --> 00:29:34,566
لا ألومها

309
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
لن أحمل شيئاً ضدها

310
00:29:38,070 --> 00:29:40,030
عرفتني وقتها

311
00:29:40,572 --> 00:29:42,032
... عرفت

312
00:29:42,574 --> 00:29:45,035
كم كنت أحمقاً

313
00:29:46,787 --> 00:29:49,456
لا تسمح لتفكيرها بأن يصدق أنني تغيرت

314
00:29:50,249 --> 00:29:53,085
لا تدرك بأنني لم أعد كما كنت

315
00:29:53,252 --> 00:29:55,629
أنت تعرف النساء -
لقد تغيرت يا نيد -

316
00:29:57,089 --> 00:30:01,927
كلوديا جعلت مني شخصاً مستقيماً
خلصتني من شرب الويسكي وما شابه

317
00:30:03,262 --> 00:30:04,888
... كوني ذاهباً لأقتل

318
00:30:05,097 --> 00:30:07,975
لا يعني بأنني سأعود كما كنت

319
00:30:09,643 --> 00:30:11,395
أحتاج للمال فحسب

320
00:30:11,812 --> 00:30:14,273
لأبدأ بداية جديدة مع أبنائي

321
00:30:19,945 --> 00:30:22,322
... أتذكّر راعي البقر ذاك الذي أطلقت عليه النار في فمه

322
00:30:22,489 --> 00:30:25,159
فخرجت أسنانه من قفاه؟... 

323
00:30:28,453 --> 00:30:30,581
أفكر فيه بين الفينة والأخرى

324
00:30:33,667 --> 00:30:36,503
لم يقترف شيئاً ليستحق الموت عنه

325
00:30:37,337 --> 00:30:40,174
على الأقل لا شيء أتذكره بعدما أفقت

326
00:30:45,429 --> 00:30:48,098
كنت أحمقاً لعيناً يا ويل

327
00:30:51,268 --> 00:30:52,936
لم يحبني أحد

328
00:30:53,103 --> 00:30:56,940
جميع الفتيان كانوا يظنون أنني سأقتلهم غدراً

329
00:30:59,526 --> 00:31:01,528
لم تعد كذلك

330
00:31:02,362 --> 00:31:04,615
إيغيل كان يكرهني

331
00:31:06,200 --> 00:31:08,869
بونابارت لم يؤمن بي أيضاً

332
00:31:09,369 --> 00:31:11,205
و(كوينسي) أيضاً حسب ما أذكر

333
00:31:13,540 --> 00:31:16,627
كوينسي كان يكتفي بالمشاهدة طوال الوقت

334
00:31:17,961 --> 00:31:19,546
خائفاً

335
00:31:20,631 --> 00:31:22,216
... كما أخبرتك

336
00:31:23,634 --> 00:31:25,636
لم تعد كذلك

337
00:31:26,553 --> 00:31:27,971
هذا صحيح

338
00:31:29,473 --> 00:31:31,475
أنا مجرد رجل الآن

339
00:31:31,642 --> 00:31:34,561
لست أقل من أي شخص آخر

340
00:31:35,229 --> 00:31:36,563
بعد الآن

341
00:31:50,994 --> 00:31:53,664
من اللعين الذي قتله؟

342
00:31:53,914 --> 00:31:56,583
هل كان إنكليزياً؟

343
00:31:56,917 --> 00:31:58,252
لا يا سيدي

344
00:31:58,418 --> 00:32:02,840
أعتقد أن القاتل من أصول فرنسية
أو شيء من هذا القيبل

345
00:32:03,173 --> 00:32:05,592
... لا أقصد الإهانة، لكن

346
00:32:05,843 --> 00:32:10,013
الفرنسيون معروفون بكثرة القتلة... 

347
00:32:10,264 --> 00:32:12,266
الذين لا يجيدون إطلاق النار

348
00:32:12,432 --> 00:32:15,936
بالطبع بإستثناء الفرنسيون الموجودون هنا

349
00:32:16,270 --> 00:32:19,106
مُدون هنا أنه شخص يدعى غيتو

350
00:32:21,275 --> 00:32:24,444
يبدو أني واثقاً بأنه إنكليزياً

351
00:32:25,445 --> 00:32:28,615
أكرر أني لا أقصد اللإهانة

352
00:32:28,782 --> 00:32:31,952
حينما إقترحت بأن هذا البلد يجب
... أن ينتخب

353
00:32:32,119 --> 00:32:35,539
... ملكاً أو ملكة بدلاً من رئيس... 

354
00:32:37,374 --> 00:32:40,377
فذلك حيث لا يتعرض الملك أو الملكة للإغتيال
بهذه السهولة

355
00:32:40,627 --> 00:32:43,338
فخامة العائلة المالكة، كما تعرفون

356
00:32:46,300 --> 00:32:49,303
... ربما أنت لاتقصد الإهانة يا سيدي

357
00:32:49,595 --> 00:32:51,763
لكنك تهيننا بشكل واضح

358
00:32:52,097 --> 00:32:54,933
هذا البلد لا يحتاج إلى ملكات مطلقاً

359
00:32:55,184 --> 00:32:57,936
... في الحقيقة عندما سمعت عن الملكات -
أسكت يا جو -

360
00:32:58,103 --> 00:33:00,772
ما خطبك؟
... هذا الوغد

361
00:33:01,023 --> 00:33:03,942
ربما هذا الرجل هو بوب الإنكليزي

362
00:33:05,110 --> 00:33:08,030
يعمل لصالح السكك الحديدية ويقتل الصينيين

363
00:33:08,280 --> 00:33:10,824
... ربما يتنظر أحد رعاة البقر

364
00:33:11,033 --> 00:33:13,994
أن يلمس مسدسه كي يلقيه قتيلاً... 

365
00:33:25,756 --> 00:33:27,591
أهذه الحقيقة يا سيدي؟

366
00:33:28,509 --> 00:33:30,302
هل أنت (بوب الإنكليزي) ؟

367
00:33:32,930 --> 00:33:33,972
طائر الدرّاج

368
00:33:36,350 --> 00:33:38,435
دعونا نصيد بعض طيور الدرّاج

369
00:33:38,602 --> 00:33:39,937
عشر طلقات

370
00:33:40,187 --> 00:33:42,940
لنجعلها دولاراً واحداً لكل طير

371
00:33:43,524 --> 00:33:46,777
سوف أصيد من أجل الملكة
... وأنت من أجل

372
00:33:47,110 --> 00:33:48,737
أياً كان... 

373
00:34:05,128 --> 00:34:07,172
هذا ثمانية لي وواحداً لك

374
00:34:07,339 --> 00:34:10,008
أعطني 7 دولارات

375
00:34:10,634 --> 00:34:12,678
... إصابات بارعة

376
00:34:13,178 --> 00:34:15,013
لرجل إنكليزي... 

377
00:34:15,472 --> 00:34:18,308
... لا شك أنك كنت متأثراً بحزنك

378
00:34:20,602 --> 00:34:23,146
بسبب إصابة رئيسك... 

379
00:34:35,325 --> 00:34:39,496
هذا تأثير الطقس
والمسافات البعيدة

380
00:34:39,705 --> 00:34:40,831
ماذا تفعل؟

381
00:34:41,165 --> 00:34:44,334
تقنع الناس بأن يقتلوا الشحصيات ذات النفوذ

382
00:34:46,670 --> 00:34:48,881
إنه حقاً بلد همجي

383
00:34:49,047 --> 00:34:52,134
هذا الرئيس الثاني الذي يغتال خلال عشرين سنةً

384
00:34:52,509 --> 00:34:56,138
ليس أمراً متحضراً إطلاق النار على
الشخصيات ذات النفوذ

385
00:35:53,195 --> 00:35:54,488
شكراً

386
00:35:57,199 --> 00:35:58,659
المعذرة أيها السادة

387
00:36:00,911 --> 00:36:03,539
... القانون يلزمكما أن تسلما جميع أسلحتكما

388
00:36:03,747 --> 00:36:06,375
إلى السلطات أثناء الزيارة... 

389
00:36:07,417 --> 00:36:08,710
السلطات؟

390
00:36:11,922 --> 00:36:13,382
... أنا أضمن لك أيها الشاب

391
00:36:13,549 --> 00:36:17,219
بأني أنا ورفيقي لا نحمل أي أسلحة شخصية... 

392
00:36:17,636 --> 00:36:24,184
نعتمد على النوايا الحسنة لأصدقائنا

393
00:36:37,906 --> 00:36:39,783
هراءات

394
00:36:40,409 --> 00:36:42,244
يا إلهي، الجو حار جداً

395
00:36:42,494 --> 00:36:46,707
إن كنت سأتعرض لطلق ناري
فإني أفضل الحر عن البرد

396
00:36:47,249 --> 00:36:50,294
كل الأمور أكثر ألماً في البرد

397
00:36:50,502 --> 00:36:52,754
... إذا أصبت إبهامك -
أسكت يا فاتي -

398
00:36:54,256 --> 00:36:56,175
... كنت أقول فقط -
لقد عاد كلايد -

399
00:36:56,717 --> 00:36:58,468
برفقة (ليتيل بيل) ؟ -
كلا -

400
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
تباً

401
00:37:05,726 --> 00:37:08,562
هل نظفت سلاحي الـ"ريمنجتون" ؟ -
نظيف ومعمر -

402
00:37:09,688 --> 00:37:11,690
أين (ليتيل بيل) بحق السماء؟

403
00:37:12,191 --> 00:37:13,734
يبني شرفته اللعينة

404
00:37:14,443 --> 00:37:15,903
يبني شرفته؟

405
00:37:16,445 --> 00:37:19,823
إن كنت ستتعرض لطلق ناري
فأيهما تفضل، الحر أم البرد؟

406
00:37:20,032 --> 00:37:21,825
لن أتعرض لطلق ناري

407
00:37:23,702 --> 00:37:24,912
أهو قادم؟

408
00:37:25,704 --> 00:37:27,664
بالطبع هو قادم

409
00:37:28,373 --> 00:37:29,875
لقد عمرت هذا للتو

410
00:37:30,042 --> 00:37:33,212
لا أثق في أحد عند تعمير سلاحي قبل القتال

411
00:37:34,671 --> 00:37:35,714
ماذا قال؟

412
00:37:36,089 --> 00:37:39,218
ليتيل بيل قال بأنه كان يبني شرفته

413
00:37:39,927 --> 00:37:41,637
أرأيته؟

414
00:37:41,803 --> 00:37:43,472
كان معمراً

415
00:37:43,764 --> 00:37:46,475
لديك ثلاثة مسدسات وذراع واحد فقط

416
00:37:47,100 --> 00:37:50,103
لا أريد أن أتعرض للقتل
لعدم مقدرتي على رد إطلاق النار

417
00:37:52,898 --> 00:37:55,984
أتعرفون، ليس لديه زاوية قائمة واحدة
في شرفته اللعينة

418
00:37:56,401 --> 00:37:58,445
بالأحرى ولا في البيت بأكمله

419
00:37:58,737 --> 00:38:00,948
إنه أسوأ نجار على الإطلاق

420
00:38:01,573 --> 00:38:03,283
ألم يقل شيئاً؟

421
00:38:04,076 --> 00:38:06,036
سأل عن مظهرهما، ليس إلا

422
00:38:07,621 --> 00:38:10,457
ربما يكون قاسياً
لكنه بالتأكيد ليس نجاراً

423
00:38:10,874 --> 00:38:12,793
... ربما ليس بهذه القسوة

424
00:38:13,919 --> 00:38:15,671
أبدا أنه خائفاً؟

425
00:38:17,506 --> 00:38:19,591
ليتيل بيل ؟
خائفاً؟

426
00:38:20,843 --> 00:38:24,137
لم نراه قط يواجه مثل أولئك الرجال

427
00:38:24,346 --> 00:38:25,347
قتلة

428
00:38:26,682 --> 00:38:29,810
ليتيل بيل تسافر إلى "كانزاس" و "تكساس" أيها الفتيان

429
00:38:30,477 --> 00:38:32,563
لقد عمل في بلدات قاسية

430
00:38:32,855 --> 00:38:34,273
كنت أتسائل وحسب

431
00:38:36,191 --> 00:38:38,110
الجميع يتملكه الخوف

432
00:38:43,157 --> 00:38:45,200
لم يكن خائفاً يا فتيان

433
00:38:46,368 --> 00:38:48,203
كل ما في الأمر أنه ليس نجاراً

434
00:38:54,376 --> 00:38:59,214
هناك الكرامة في العائلة المالكة
التي تمنع إمكانية إغتيالهم

435
00:38:59,882 --> 00:39:02,342
... إذا وجهت مسدساً نحو ملك أو ملكة

436
00:39:02,509 --> 00:39:05,095
كانت يداك ترتجفان كأنهما مشلولتان... 

437
00:39:05,304 --> 00:39:07,598
لم أكن لأوجه مسدساً نحو أي أحد

438
00:39:09,016 --> 00:39:11,018
سياسة حكيمة

439
00:39:11,852 --> 00:39:14,438
... لكن إن فعلتها، فأنا أضمن لك

440
00:39:14,688 --> 00:39:19,234
بأن مجرد رؤيتك للملك... 
ستجبرك على العدول عن فكرة إراقة الدماء

441
00:39:19,401 --> 00:39:22,070
ستملئك .. كيف أقولها؟

442
00:39:22,362 --> 00:39:23,489
الرهبة

443
00:39:26,700 --> 00:39:28,160
... أما الرئيس

444
00:39:28,368 --> 00:39:31,330
فلما لا تقتل الرئيس؟

445
00:39:37,377 --> 00:39:38,879
إحتفظ بالباقي

446
00:39:39,046 --> 00:39:42,883
تلك الفاتنة (أليس)،
أخبرني عنها ثانيةً

447
00:39:43,050 --> 00:39:46,887
"أسفل الشارع إلى حانة "غريلي
حديقة وصالة إستقبال البليارد

448
00:39:47,137 --> 00:39:49,681
قل أنك تريد لعب البليارد

449
00:39:49,848 --> 00:39:50,849
البليارد؟

450
00:39:51,016 --> 00:39:53,268
حتى وإن كنت لا أود اللعب؟

451
00:39:53,435 --> 00:39:56,855
لا يهم، وضعوا طاولة حطب 78

452
00:39:57,856 --> 00:39:58,941
محق

453
00:39:59,107 --> 00:40:00,275
محق تماماً

454
00:40:00,776 --> 00:40:03,445
... سيد (بوشامب)، أعتقد أن كأساً من الشاي

455
00:40:18,585 --> 00:40:19,837
مرحباً يا بوب

456
00:40:22,548 --> 00:40:25,008
أيها الفتيان، هذا هو بوب الإنكليزي

457
00:40:26,468 --> 00:40:28,470
سحقاً

458
00:40:30,931 --> 00:40:32,474
مر وقت طويل

459
00:40:33,767 --> 00:40:35,227
أتخلصت من الصينيين؟

460
00:40:37,312 --> 00:40:39,815
)مرحباً يا (بيل
ظننتك ميتاً

461
00:40:40,899 --> 00:40:43,402
أرى بأنك حلقت شعر ذقنك

462
00:40:44,319 --> 00:40:47,322
كنت أتذوق الشوربة لساعتين بعد أكلها

463
00:40:48,323 --> 00:40:50,325
... حقيقةً، ما سمعته عنك

464
00:40:50,450 --> 00:40:53,328
أنك سقطت من حصانك... 
وأنت ثمل بالطبع

465
00:40:53,579 --> 00:40:56,290
وأنك كسرت رقبتك اللعينة

466
00:40:57,708 --> 00:40:59,793
سمعت ذلك بنفسي يا بوب

467
00:41:00,002 --> 00:41:02,004
لدرجة أني ظننتني ميتاً

468
00:41:02,212 --> 00:41:04,882
"حتى إكتشفت أني في "نبراسكا

469
00:41:06,425 --> 00:41:07,551
من صديقك؟

470
00:41:08,260 --> 00:41:09,595
)و. و. بوشامب(

471
00:41:10,762 --> 00:41:13,432
أقدم لك ليتيل بيل داغيت

472
00:41:14,266 --> 00:41:16,351
وأصدقائه بالطبع

473
00:41:17,352 --> 00:41:19,938
من "نيوتن" ، "هايز" و "أبيلين" ؟

474
00:41:20,856 --> 00:41:22,191
بشحمه ولحمه

475
00:41:23,692 --> 00:41:26,111
أتعمل لصالح السكك الحديدية أيضاً
يا سيد (بوشامب) ؟

476
00:41:28,155 --> 00:41:29,323
... بل أكتب .. أكتب

477
00:41:30,324 --> 00:41:31,408
الخطابات؟

478
00:41:31,825 --> 00:41:33,660
الكتب يا (بيل)، الكتب

479
00:41:34,661 --> 00:41:35,829
... حقيقةً

480
00:41:36,330 --> 00:41:38,248
هو يكتب سيرتي الذاتية... 

481
00:41:44,463 --> 00:41:46,924
... لم أكن لأفعل ذلك إن كنت بمكانك

482
00:41:47,341 --> 00:41:48,842
يا سيد بوشامب... 

483
00:41:54,723 --> 00:41:56,266
إنه مجرد كتاب

484
00:41:56,808 --> 00:41:57,893
كتاب؟

485
00:42:04,358 --> 00:42:05,859
هذا يعني بأنكما تستطيعان القراءة أيها الفتيان

486
00:42:06,860 --> 00:42:09,154
... مما يعني بأنكما قرأتما اللافتات

487
00:42:09,321 --> 00:42:12,449
التي تفيد بأن تسلما أسلحتمكا... 

488
00:42:14,743 --> 00:42:16,745
... لكن كما أخبرتما الشاب آندي

489
00:42:18,539 --> 00:42:20,249
أنكما لستما مسلحين، أليس كذلك؟

490
00:42:21,834 --> 00:42:23,460
ليس حقاً يا بيل

491
00:42:24,753 --> 00:42:28,465
لدي سلاح "بيسميكر"، لكن ذلك لن يقلقك
أليس كذلك؟

492
00:42:28,757 --> 00:42:32,344
إن لم تراه، بالأحرى إن لم تسمعه

493
00:42:33,554 --> 00:42:35,347
أخشى عكس ذلك يا بوب

494
00:42:36,098 --> 00:42:38,016
لا أحب أن أُحاط بالأسلحة النارية

495
00:42:59,997 --> 00:43:01,874
توخ الحذر يا بني

496
00:43:06,086 --> 00:43:07,838
)تشارلي(

497
00:43:08,255 --> 00:43:11,175
تفحص اي نوع من الكتب يحمله السيد بوشامب

498
00:43:15,721 --> 00:43:17,723
إحرص على ألا تتبلل

499
00:43:24,646 --> 00:43:26,023
لا خداع يا ليتيل بيل

500
00:43:26,148 --> 00:43:29,151
جل ما لديه هو هذا الكتاب
وبعض أدوات الكتابة

501
00:43:32,237 --> 00:43:33,864
بطة الموت" ؟"

502
00:43:34,072 --> 00:43:35,157
بل دوق

503
00:43:37,284 --> 00:43:38,702
"الدوق"

504
00:43:41,914 --> 00:43:43,749
طاب مساؤكم أيها السادة

505
00:43:44,041 --> 00:43:45,918
سأصادر السلاح يا بوب

506
00:43:59,389 --> 00:44:00,766
إسمع يا ليتيل بيل

507
00:44:01,767 --> 00:44:04,770
ستتركني تحت رحمة أعدائي

508
00:44:09,817 --> 00:44:11,109
أعداء؟

509
00:44:14,446 --> 00:44:17,032
أكنت تتحدث عن الملكة ثانيةً؟

510
00:44:18,200 --> 00:44:19,868
في عيد الإستقلال؟

511
00:44:32,631 --> 00:44:34,466
أظنك تعتقد أني أركلك

512
00:44:36,093 --> 00:44:37,636
لكني لا أفعل

513
00:44:37,970 --> 00:44:39,930
ما أقوم به هو التحدث

514
00:44:40,097 --> 00:44:41,139
أتسمعني؟

515
00:44:41,682 --> 00:44:44,142
"أتحدث مع جميع أوغاد "كانزاس

516
00:44:44,268 --> 00:44:46,812
"مع جميع أوغاد "ميزوري

517
00:44:54,486 --> 00:44:55,821
... وجميع أوغاد

518
00:44:57,156 --> 00:44:59,116
"شايين"

519
00:45:04,830 --> 00:45:07,416
"أقول: "لا مال مع العاهرات

520
00:45:13,005 --> 00:45:16,133
... وإن كان معهن، فلا أحد يسعى إليه

521
00:45:17,217 --> 00:45:18,468
على أية حال... 

522
00:45:47,664 --> 00:45:49,208
إلام تنظرون؟

523
00:45:49,374 --> 00:45:50,667
إنصرفوا

524
00:45:58,050 --> 00:46:00,052
تدبروا شئونكم الخاصة

525
00:46:27,120 --> 00:46:28,372
)ويل(

526
00:46:28,789 --> 00:46:30,290
أذهبت أبداً إلى البلدة؟

527
00:46:31,583 --> 00:46:32,918
في المناسبات؟

528
00:46:33,168 --> 00:46:35,587
لبيع الخنازير، أو لشراء الإحتياجات

529
00:46:36,797 --> 00:46:39,091
أعني، أن تقضي وقتاً مع إمرأة

530
00:46:41,343 --> 00:46:42,177
كلا

531
00:46:42,594 --> 00:46:44,805
لا أذهب أبداً للبلدة لذلك

532
00:46:45,305 --> 00:46:46,807
رجل مثلي؟

533
00:46:48,100 --> 00:46:51,436
كي أحصل على إمرأة
يجب أن أدفع لها

534
00:46:52,437 --> 00:46:54,690
ليس من الصواب أن تشتريهن

535
00:46:56,024 --> 00:46:59,194
كلوديا، رحمها الله
لم تكن لتريدني أن أفعل شيئاً كهذا

536
00:46:59,444 --> 00:47:01,196
جل ما يهمني أن أعيل أبنائي فحسب

537
00:47:06,451 --> 00:47:07,911
تمارس عادتك السرية فحسب؟

538
00:47:14,042 --> 00:47:16,295
لا أحتاج لذلك بهذه الدرجة

539
00:47:34,521 --> 00:47:36,607
)ويل(

540
00:47:37,191 --> 00:47:39,526
اللعنة، شخص ما يطلق علينا النار

541
00:47:39,693 --> 00:47:40,903
أجل

542
00:47:41,028 --> 00:47:42,362
هل أُصبت؟

543
00:47:44,698 --> 00:47:47,242
إصطدم رأسي حين سقطت من حصاني

544
00:47:52,498 --> 00:47:54,333
لم يعد يطلق نحونا

545
00:47:56,835 --> 00:47:58,462
يطلق النارعلى الطريق هناك

546
00:48:00,839 --> 00:48:02,966
لماذا يطلق النار هناك
بحق الجحيم؟

547
00:48:03,509 --> 00:48:05,302
لا تسألني

548
00:48:08,388 --> 00:48:10,641
أتظننا دخلنا حقل شخص ما؟

549
00:48:10,849 --> 00:48:12,809
لم أرى أي زرع

550
00:48:13,769 --> 00:48:15,270
يطلق علينا ثانيةً

551
00:48:19,775 --> 00:48:22,277
يطلق النار بجميع الجهات

552
00:48:23,403 --> 00:48:25,113
أسكت، ستجعله يعرف مكاننا -
أيها الفتى -

553
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
أيها الفتى

554
00:48:28,909 --> 00:48:30,661
فتى؟
أهو ذلك الفتى من يطلق علينا النار؟

555
00:48:30,911 --> 00:48:32,663
أيها الفتى، هذا أنا ويل ماني

556
00:48:32,830 --> 00:48:35,290
لماذا يطلق علينا النار
بحق الجحيم؟

557
00:48:35,415 --> 00:48:36,667
أهذا أنت؟

558
00:48:39,419 --> 00:48:40,838
أجل، هذا أنا

559
00:48:41,296 --> 00:48:44,508
لا تطلق علينا ثانيةً
أتسمعني؟

560
00:48:45,175 --> 00:48:47,511
من الذي برفقتك يا (ويل)؟

561
00:48:48,512 --> 00:48:50,931
إنه (نيد لوغان)، شريكي منذ القدم

562
00:48:51,181 --> 00:48:53,684
لا تطلق علينا، أتسمعني؟

563
00:48:54,434 --> 00:48:57,312
سنصل إلى حصانينا ثم نأتي إليك

564
00:48:57,604 --> 00:48:59,773
لن تطلق النار ثانيةً
أليس كذلك؟

565
00:49:02,025 --> 00:49:03,360
كلا، لن أفعل

566
00:49:16,039 --> 00:49:18,333
طاردت هذا الحصان اللعين لميل بأكمله

567
00:49:18,458 --> 00:49:22,045
لماذا أطلقت النار علينا؟ -
ظننتكما تتعقباني -

568
00:49:22,337 --> 00:49:24,965
هذا صحيح
... قلت بأنني إذا غير رأيي

569
00:49:25,174 --> 00:49:27,801
لم نقل شيئاً عن شريك ثالث يا (ويل

570
00:49:28,427 --> 00:49:30,304
هذا نيد لوغان

571
00:49:30,637 --> 00:49:33,849
هذا فتى "سكولفيلد" إبن أخو (بيت ساتاو

572
00:49:33,974 --> 00:49:38,061
رأيت رجلان يتعقباني
ظننت أنكما قادمان لقتلي

573
00:49:39,563 --> 00:49:41,732
لم نتحدث عن أي شريك ثالث

574
00:49:42,566 --> 00:49:46,653
هناك راعيا بقر، يستحسن أن نكون ثلاثة
في حالة أن لديهم أصدقاء

575
00:49:46,862 --> 00:49:50,741
بوسعي التعامل معهما لوحدي
لا حاجة لثلاثة

576
00:49:51,492 --> 00:49:55,746
نيد قناص بارع في إطلاق النار
يمنكه أن يصيب عين طائراً يحلق

577
00:49:56,371 --> 00:49:58,248
على الأقل أفضل منك

578
00:49:58,749 --> 00:50:01,668
أنت لم تقترب حتى -
لا تلمس بندقيتي أيها الرجل -

579
00:50:12,262 --> 00:50:16,099
كنت أنوي أن أتفحصها لك
ربما إلتوى بها شيء

580
00:50:16,266 --> 00:50:17,726
لم يلتو شيئاً

581
00:50:18,769 --> 00:50:20,771
كنت تطلق في جميع الجهات

582
00:50:20,938 --> 00:50:22,481
هل ستتقاسم نصيبك معه؟

583
00:50:23,106 --> 00:50:24,942
ظننت أن ثلاثتنا سيتقاسم

584
00:50:26,109 --> 00:50:27,361
خطأ

585
00:50:29,112 --> 00:50:31,406
آسف أني أهدرت وقتك يا نيد

586
00:50:33,909 --> 00:50:35,744
أستعود معه؟

587
00:50:36,745 --> 00:50:38,455
إنه شريكي

588
00:50:38,956 --> 00:50:40,791
إن لم يذهب، فلن أذهب أنا أيضاً

589
00:50:45,462 --> 00:50:47,714
ماذا ستكون النتيجة إن تقاسم ثلاثتنا؟

590
00:51:41,643 --> 00:51:42,936
تباً

591
00:51:44,521 --> 00:51:46,690
ما الذي يغضبك؟

592
00:51:48,692 --> 00:51:50,944
إلام تنظر؟

593
00:51:51,195 --> 00:51:52,446
إلام أنظر؟

594
00:51:52,696 --> 00:51:53,947
إلى الغيوم

595
00:51:54,281 --> 00:51:58,202
ينظر إلي الغيوم كي يعرف ما إذا هبت عاصفة

596
00:52:01,288 --> 00:52:02,789
بوسعي أن أراها

597
00:52:13,258 --> 00:52:15,802
كنت صائباً حين غيرت رأيك أيها الفتى

598
00:52:16,845 --> 00:55:04,513
حقاً؟

599
00:52:17,679 --> 00:52:18,889
أجل

600
00:52:18,972 --> 00:52:21,308
أنا بارع بحق في إطلاق النار بهذه البندقية

601
00:52:23,894 --> 00:52:25,479
أترى هذا الصقر؟

602
00:52:28,857 --> 00:52:30,609
بوسعي إصابته بطلقة واحدة  فقط

603
00:52:34,530 --> 00:52:38,492
)وأنا أيضاً بوسعي فعلها يا (نيد
إن كنت لا أمانع إهدار رصاصة

604
00:52:41,245 --> 00:52:42,996
لا يوجد صقر أيها الفتى

605
00:52:43,997 --> 00:52:45,999
لا ترى بحق الجحيم
أليس كذلك؟

606
00:52:49,294 --> 00:52:51,046
أترى زمزميتك؟

607
00:52:57,469 --> 00:52:59,054
ما مدى رؤيتك؟

608
00:52:59,179 --> 00:53:00,180
ما يكفي

609
00:53:00,389 --> 00:53:03,559
لن نصيب الزمزميات، ما المدى؟ -
مئة ياردة؟

610
00:53:03,684 --> 00:53:04,768
أكثر

611
00:53:05,477 --> 00:53:08,272
أترى هذه الشجرة هناك؟ -
تباً لك يا رجل -

612
00:53:08,522 --> 00:53:11,441
)إنه أعمى يا (ويل -
لست أعمى أيها الوغد -

613
00:53:11,859 --> 00:53:13,360
الآن تمهل

614
00:53:14,153 --> 00:53:16,738
ما مدى رؤيتك أيها الفتى؟
خمسون ياردة؟

615
00:53:17,156 --> 00:53:20,159
يمكنك أن تراهن على ذلك يا ويل

616
00:53:20,492 --> 00:53:23,912
أرى بما فيه الكفاية لأقتل هذا الوغد

617
00:53:24,163 --> 00:53:25,455
تمهل

618
00:53:25,914 --> 00:53:27,416
أسمعت ذلك يا (نيد) ؟

619
00:53:27,666 --> 00:53:30,127
الفتى يستطيع الرؤيا حتى 50 ياردة
حسناً

620
00:53:31,503 --> 00:53:32,838
يا إلهي

621
00:53:35,841 --> 00:53:39,052
خمسون ياردة ستفي بالغرض
لنتحرك الآن

622
00:53:48,479 --> 00:53:51,106
يبدو أنك واجهت مواقف صعبة يا بوب

623
00:53:52,733 --> 00:53:54,485
هل قتلت السبعة جميعهم؟

624
00:53:54,693 --> 00:53:56,653
أم أصبت بعضهم فقط؟

625
00:54:02,618 --> 00:54:05,245
أهذا أنت هنا على الغلاف؟

626
00:54:07,998 --> 00:54:09,625
بطة الموت" ؟"

627
00:54:10,417 --> 00:54:11,710
بل دوق

628
00:54:12,294 --> 00:54:14,129
"دوق الموت"

629
00:54:17,966 --> 00:54:21,929
لطالما كنت بارعاً في إستخدام المسدس
لكن سبعة .. رباه

630
00:54:22,095 --> 00:54:25,140
لتحمي تلك المرأة
كيف بحق الجحيم فعلت ذلك؟

631
00:54:29,478 --> 00:54:33,524
... إنه أمر أساسي في أعمال النشر

632
00:54:33,774 --> 00:54:36,485
أن نضع تعليقاً مثيراً... 
على صورة الغلاف

633
00:54:36,652 --> 00:54:38,779
لعدة أسباب منها التسويق

634
00:54:38,987 --> 00:54:43,492
سيد (بوشامب) حسب ما قرأت
لا فرق بين الكتابة والصورة

635
00:54:45,744 --> 00:54:48,247
... بوسعي أن أؤكد لك يا سيد داغيت

636
00:54:48,622 --> 00:54:52,251
أن أحداث القصة أخذناها عن شهود عيان.. 

637
00:54:52,501 --> 00:54:54,461
شهود عيان؟ -
أجل يا سيدي -

638
00:54:55,128 --> 00:54:57,089
تقصد كالـ "البطة" بنفسه؟

639
00:54:59,383 --> 00:55:00,634
الدوق

640
00:55:00,968 --> 00:55:02,344
"أقول: "البطة

641
00:55:10,853 --> 00:55:14,898
" لقد أهنت شرف هذه المرأة الجميلة يا كركوران

642
00:55:15,107 --> 00:55:16,441
"قالها "البطة

643
00:55:17,818 --> 00:55:19,820
"عليك أن تعتذر"

644
00:55:20,112 --> 00:55:22,656
"لكن (كركوران ذو المسدسين) لم يعر إنتباهاً"

645
00:55:22,823 --> 00:55:26,326
... أشهر مسدسيه وهو يسب وكاد يقتله" 

646
00:55:26,493 --> 00:55:31,206
لكن "البطة" كان أسرع وأخذ يطلق الرصاص... 
"من مسدسه الرهيب

647
00:55:32,666 --> 00:55:35,544
أعتبر ذلك وصفاً دقيقاً لتصور الأحداث

648
00:55:35,711 --> 00:55:40,174
لجأت إلى الأسلوب الشعري
الذي لم أستطع مقاومته

649
00:55:41,216 --> 00:55:42,467
... سيد بوشامب

650
00:55:43,302 --> 00:55:46,513
... "كنت في حانة "بلو بوتيل" في "فيتشيتا... 

651
00:55:46,763 --> 00:55:49,850
)بتلك الليلة حين قتل (بوب الإنكليزي... 
كوركي كركوران

652
00:55:50,475 --> 00:55:52,269
... لم أشاهدك هناك

653
00:55:53,020 --> 00:55:54,605
... ولم أشاهد إمرأة... 

654
00:55:54,771 --> 00:55:56,940
ولا أية إطلاق نار... 

655
00:55:57,191 --> 00:55:58,692
ولا أياً من ذلك

656
00:55:58,984 --> 00:56:01,028
أكنت هناك؟ -
أجل، كنت هناك -

657
00:56:04,323 --> 00:56:05,741
... أولاً

658
00:56:06,325 --> 00:56:09,995
كوركي لم يحمل مسدسين قط... 
رغم أنه كان يستطيع

659
00:56:10,412 --> 00:56:12,414
لكنه كان يدعى كركوران ذو المسدسين

660
00:56:12,581 --> 00:56:14,583
الكثيرون كانوا يدعونه بهذا الإسم

661
00:56:14,875 --> 00:56:17,044
لكن لم يكن السبب أن لديه مسدسان

662
00:56:17,294 --> 00:56:17,878
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

663
00:56:18,086 --> 00:56:18,670
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

664
00:56:18,879 --> 00:56:19,463
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

665
00:56:19,671 --> 00:56:20,255
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

666
00:56:20,464 --> 00:56:21,048
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

667
00:56:21,256 --> 00:56:21,840
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

668
00:56:22,049 --> 00:56:22,633
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

669
00:56:22,841 --> 00:56:23,425
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

670
00:56:23,634 --> 00:56:24,218
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

671
00:56:24,426 --> 00:56:25,010
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

672
00:56:25,219 --> 00:56:25,802
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

673
00:56:26,011 --> 00:56:26,720
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء" 

674
00:56:26,970 --> 00:56:30,224
ثم عاشر إمرأة فرنسية
كان (بوب) يحبها

675
00:56:30,724 --> 00:56:33,769
... تلك الليلة حين دخل (كوركي) تلك الحانة

676
00:56:34,561 --> 00:56:37,856
وقبل أن يدرك طبيعة ما يحدث... 
أطلق (بوب) النار عليه

677
00:56:38,023 --> 00:56:39,817
لكنه أخطأ الهدف حيث كان ثملاً

678
00:56:40,025 --> 00:56:44,196
)الرصاصة أفزعت (كوركي
ففعل شيئاً غير مناسباً

679
00:56:44,947 --> 00:56:47,407
وضع يده على سلاحه وهو في عجلة من أمره
فأصاب إصبع قدمه

680
00:56:48,325 --> 00:56:50,244
... في هذه الأثناء، صديقنا بوب

681
00:56:50,911 --> 00:56:53,664
... أطلق النار عليه ثانيةً... 

682
00:56:53,831 --> 00:56:56,250
لكنه أخطأ الهدف حيث أنه مازال ثملاً... 

683
00:56:56,416 --> 00:56:59,253
فأصاب المرآة ذات الألف دولار بتلك الحانة

684
00:56:59,419 --> 00:57:02,172
... بطة الموت" كان في عداد الموتى"

685
00:57:02,923 --> 00:57:05,008
لأن (كوركي) فعل الصواب... 

686
00:57:05,425 --> 00:57:07,344
أشهر مسدسه بحرص

687
00:57:07,636 --> 00:57:09,137
بلا عجلة

688
00:57:09,429 --> 00:57:09,763
... ثم

689
00:57:12,057 --> 00:57:14,476
... مسدس "واكر" إنفجر في يده

690
00:57:14,643 --> 00:57:17,146
كان عيباً شائعاً في ذلك الطراز

691
00:57:18,147 --> 00:57:22,151
... لو كان لدى (كوركي) مسدسان

692
00:57:23,443 --> 00:57:26,155
كان ليدافع عن نفسه حتى النهاية... 

693
00:57:26,655 --> 00:57:28,073
مهلاً

694
00:57:29,658 --> 00:57:32,870
أتقصد أن (بوب الإنكليزي) قتله
... في حين لم يكن لديه

695
00:57:33,162 --> 00:57:36,582
بوب لم يكن لينتظر أن ينمي (كوركي) يد جديدة

696
00:57:37,249 --> 00:57:40,127
... تحرك إلى هناك ببطىء شديد

697
00:57:41,378 --> 00:57:42,796
لأنه كان ثملاً... 

698
00:57:45,215 --> 00:57:47,217
وأصابه في كبده

699
00:58:07,362 --> 00:58:10,115
تباً
لا أحب أن أنام على الصخور

700
00:58:10,949 --> 00:58:14,328
كم أشتاق إلى سريري -
قلت ذلك البارحة -

701
00:58:14,495 --> 00:58:19,333
البارحة قلت بأنني أشتاق إلى زوجتي
الآن أشتاق إلى سريري

702
00:58:20,542 --> 00:58:23,712
أظن الشيء التالي الذي ستشتاق إليه
هو سطح بيتك

703
00:58:24,546 --> 00:58:25,797
تباً

704
00:58:38,060 --> 00:58:39,394
)ويل(

705
00:58:41,730 --> 00:58:43,982
... "ما حدث في بلدة "جاكسون

706
00:58:44,233 --> 00:58:45,609
هل حدث بالفعل؟... 

707
00:58:46,109 --> 00:58:47,945
أقصد هل حدث كما يروون؟

708
00:58:48,695 --> 00:58:49,863
أي أمر؟

709
00:58:52,491 --> 00:58:56,328
حينما صوب النائبان بندقيتاهما نحوك

710
00:58:56,495 --> 00:58:58,330
فتمكنا منك

711
00:58:58,747 --> 00:59:01,583
فسحبت مسدسك وفجرتهما

712
00:59:02,167 --> 00:59:04,086
ولم تصب سوى بخدش واحد

