1
00:00:13,800 --> 00:00:16,495
Shimaa Adel : ترجمة
WwW.arabkings.forumotion.CoM

2
00:00:16,495 --> 00:00:23,085
لأرائكم و إقتراحاتكم فضلاً أرسلوا على
shimaa3adel@hotmail.com
WwW.arabkings.forumotion.CoM

3
00:00:26,085 --> 00:00:36,285
تعديل التوقيت 
Vantage point .[2008].dvdrip.xvid.[Eng}.DOUQA
eyadebeido@gmail.com

4
00:00:36,285 --> 00:00:41,285
مع حفظ حقوق المترجمة
والشكر الجزيل لترجمتها الرائعة


5
00:01:10,883 --> 00:01:14,261
Vantage point
نــقــطة تــفـــوق

6
00:01:15,888 --> 00:01:17,181
" شلمنقه , أسبانيا "

7
00:01:17,264 --> 00:01:18,557
صباح الخير , أمريكا

8
00:01:18,766 --> 00:01:22,520
" إنها الساعة الثانية عشر ظهراً الآن في " شلمنقه , أسبانيا

9
00:01:22,603 --> 00:01:27,358
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً سوف يجتمعون هنا
في ( بالزا ماجور ) = الساحة العامة الرئيسية

10
00:01:27,441 --> 00:01:30,444
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

11
00:01:30,444 --> 00:01:36,325
منذ أحداث 11 سبتمبر أكثر من 4500 شخصاً
قُتلوا في تصاعد للإرهاب العالمي

12
00:01:36,617 --> 00:01:38,411
حياتهم هؤلاء الأشخاص لن تكون منسية قريباً

13
00:01:38,577 --> 00:01:42,456
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

14
00:01:42,790 --> 00:01:47,461
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

15
00:01:47,753 --> 00:01:50,047
( قوات الأمن على أوج الإستعداد و اليقظة هنا في ( شلمنقه

16
00:01:50,047 --> 00:01:52,550
و الآن نذهب مباشرة إلى فريقنا للأخبار حتى يطلعنا
على المستجدات في أرض الواقع

17
00:01:52,550 --> 00:01:55,428
( و مراسلتنا ( آنجي جونز -
خمسة , 4 , 3 , 2 -

18
00:01:55,469 --> 00:01:59,765
" أنا أقف هنا داخل ( بلازا ماجور ) , في " شلمنقه , أسبانيا

19
00:01:59,807 --> 00:02:01,726
حيثما اصطفت الحشود هنا حتى تكون في ذروة هذا

20
00:02:01,726 --> 00:02:04,812
و الذي هو و بدون أدنى شك قمة الأحداث العالمية

21
00:02:05,021 --> 00:02:09,150
منذ شهور , و الرئيس ( آشتون ) كان يبذل أقصى جهده
مع القادة من 5 قارات مختلفة

22
00:02:09,150 --> 00:02:13,779
حتى يشكلوا معاهدة جديدة للتحالف مع الحرب الجارية على الإرهاب

23
00:02:13,821 --> 00:02:16,907
و الآن هنا , و اليوم القادة العرب و الغرب

24
00:02:16,907 --> 00:02:20,619
سوف يجتمعون للمرة الأولى حتى يشكلوا معاً هذا التحالف الجديد

25
00:02:20,703 --> 00:02:25,374
و الذي تم الإعداد له و تخطيطه أولاً و أخيراً من أجل تضييق الخناق
و القضاء نهائياً على الإرهاب الدولي

26
00:02:25,416 --> 00:02:26,334
احضروه

27
00:02:26,375 --> 00:02:30,046
أخبرينا ( آنجي ) , كيف هو المزاج هناك ؟ -
بالنسبة لأغلبيتهم , فإنهم مفعمون بالأمل -

28
00:02:30,212 --> 00:02:32,423
و بالتأكيد , الجميع هنا متعاطف للغاية

29
00:02:32,465 --> 00:02:34,759
مع الذين فقدوا أحبائهم في القصف الإرهابي الذي وقع مؤخراً

30
00:02:34,759 --> 00:02:37,887
... لقد تحدثت مع المندوبين -
ما الذي تفعله ؟ -

31
00:02:37,887 --> 00:02:42,308
و لقد كان بعضهم متشدد , مما يوحي أن السياسة
الخارجية للولايات المتحدة الأمريكية

32
00:02:42,308 --> 00:02:43,726
كيفين ) , أسكتها )

33
00:02:46,520 --> 00:02:48,064
هذا عظيم
( شكراً ( آنجي

34
00:02:48,272 --> 00:02:50,107
آنجي ) , ما كان هذا ؟ )

35
00:02:50,566 --> 00:02:52,068
( ليس الجميع يحبوننا ( ريكس

36
00:02:52,193 --> 00:02:55,529
لمَ لا تتركين النقد لمن يُدفع لهم لإلقاء آرائهم ؟

37
00:02:55,529 --> 00:02:59,033
إن وضعي رائع مع الرقابة
أعلم أن الشعب الأمريكي يحبون هذا

38
00:02:59,325 --> 00:03:01,243
هيا ( آنجي ) , خففي عن نفسك

39
00:03:02,119 --> 00:03:02,828
حسناً

40
00:03:04,205 --> 00:03:08,459
مكالمة لكِ -
أجل , لقد أخبرتها . تريد أن تخبرها أنت أيضاً ؟ -

41
00:03:08,793 --> 00:03:09,418
لا بأس

42
00:03:15,317 --> 00:03:17,778
من المهرج المسؤول عن الكاميرا رقم 2 ؟ -
( لويس كيفن ) -

43
00:03:17,987 --> 00:03:22,241
كاميرا رقم 2 , أستتحرك أم ماذا ؟
نحن هنا من أجل القمة ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

44
00:03:22,491 --> 00:03:23,325
أجل

45
00:03:23,867 --> 00:03:25,995
يا إلهي , و كأنني أدرب كلب غريب الأطوار

46
00:03:26,328 --> 00:03:28,872
حسناً جميعاً , الرئيس على وشك القدوم

47
00:03:28,956 --> 00:03:31,875
و عندما يصل , سنتابعه
فلنجعل كاميراتنا مصطفة

48
00:03:42,261 --> 00:03:44,722
كاميرا رقم 3 اجعل لقطاتك أوسع
رقم 4 ابقى كما أنت

49
00:03:44,722 --> 00:03:46,682
هيا ( كيفن ) , تحرك
أنا أموت هنا

50
00:03:53,649 --> 00:03:55,526
رقم 5 أعطني لقطة لموكب السيارات

51
00:03:55,526 --> 00:03:59,113
رقم 7 ركز جيداً
أريدك أن تأخذ لقطة قريبة جداً للرئيس

52
00:04:08,080 --> 00:04:10,917
هذا جيد , اقترب أعرض بــ 5 درجات ... جيد

53
00:04:11,542 --> 00:04:13,794
أهذا ... ؟ -
( توماس بارنز ) -

54
00:04:15,880 --> 00:04:17,506
لمَ لم نعرف أنه كان هنا ؟

55
00:04:17,715 --> 00:04:20,760
... تباً ( غريس ) , كان ينبغي علينا أن نعرف هذا -
... أعلم -

56
00:04:21,052 --> 00:04:22,345
كيفن ) , اتصل بالأرشيف )

57
00:04:22,929 --> 00:04:26,474
" حسناً , الرئيس يقترب من الــ " بلازا
جميع الكاميرات تستعد

58
00:04:26,474 --> 00:04:28,768
... آنجي ) , سنعود إليك بعد قليل و تذكري )

59
00:04:28,768 --> 00:04:31,103
نحن هنا من أجل القمة
ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

60
00:04:31,103 --> 00:04:32,730
(هنالك قصص أخرى هنا , ( ريكس

61
00:04:32,772 --> 00:04:33,773
و التي لا أهتم لأمرها مطلقاً

62
00:04:33,773 --> 00:04:37,860
ما عدا قصة المحتجين الذين أحرقوا أنفسهم , لكن هؤلاء ليسوا قصتنا

63
00:04:45,119 --> 00:04:46,579
كيفن ) , أوجدته ؟ ) -
أجل -

64
00:04:55,505 --> 00:04:58,591
لقد كان حدث هذا العام السابق و حسب
لا أصدق أنه ظهر مرة أخرى

65
00:05:00,510 --> 00:05:02,679
أتعلمين إذا كنا نحن الوحيدين الذين نملك هذا ؟

66
00:05:02,679 --> 00:05:03,680
لا , لم يكن ليتفوه بكلمة

67
00:05:03,680 --> 00:05:07,100
( أعني , العام الماضي كان لدينا ( هيل
( كان لدينا ذاك الرجل الذي أنقذ ( ريغن

68
00:05:07,141 --> 00:05:07,558
( مكارثي )

69
00:05:07,600 --> 00:05:10,853
جميعهم كانوا أبطالاً حقيقيين
لكن ( بارنز ) لم يكن ريدي التصرف هكذا

70
00:05:10,853 --> 00:05:13,439
حسناً , لقد كان هذا حينها -
... اسمعوا , إن هذا لعار -

71
00:05:13,523 --> 00:05:16,568
كان بإمكاننا أن نصنع قصة جانبية رائعة
لكننا لا نمتلك الوقت الكافي للعمل عليها

72
00:05:17,068 --> 00:05:19,446
هذا كان حينها , و نحن هنا الآن
حسناً يا رفاق ؟ نحن نمتلك قصتنا

73
00:05:19,555 --> 00:05:20,181
حسناً

74
00:05:21,307 --> 00:05:23,142
كاميرا رقم 5 , أعطني إشارة

75
00:05:23,434 --> 00:05:27,271
رقم 3 و 4 استعدوا عند المنصة
رقم 3 لتكن لقطاتك أوسع , رقم 4 أنت أيضاً في الإختتام

76
00:05:27,397 --> 00:05:28,649
أريد أن أبدأ مع القادة و أنتهي مع العمدة

77
00:05:29,857 --> 00:05:30,608
شكراً جداً على قدومكم إلى هنا

78
00:05:30,650 --> 00:05:32,485
و الآن كاميرا رقم 3 ارجع للخلف

79
00:05:32,485 --> 00:05:34,112
هذا يوم رائع

80
00:05:34,112 --> 00:05:36,406
أجل , كاميرا رقم 6 استعد
سنعود إليك مرة أخرى

81
00:05:37,156 --> 00:05:39,283
اليوم , سنصنع التاريخ

82
00:05:39,283 --> 00:05:40,483
هذا جيد , كاميرا رقم 2 أعطني لقطة للحشود

83
00:05:42,704 --> 00:05:44,915
كاميرا رقم 5 , أعطني لقطة لأي شيء آخر , هذا جيد

84
00:05:46,082 --> 00:05:49,585
آنجي ) . 15 ثانية و تبدأين , أعطني مختصراً للمستجدات )

85
00:05:49,669 --> 00:05:50,178
اجعليه بسيطاً

86
00:05:51,004 --> 00:05:54,007
تريدينني أن أكذب عليهم ؟ -
توقفي عند ذلك ( آنجي ) , هيا -

87
00:05:54,340 --> 00:05:57,927
... و لذلك , أنا أقدم لكم مدينتي , قلبي

88
00:05:58,011 --> 00:06:00,221
كاميرا رقم 5
مستعد من أجل الصور ؟

89
00:06:00,638 --> 00:06:03,016
... هذه القمة قد تكون هي اللحظة الحاسمة

90
00:06:03,016 --> 00:06:05,810
... استعدي , 4 , 3

91
00:06:08,187 --> 00:06:09,022
يا إلهي

92
00:06:11,107 --> 00:06:13,026
يبدو أن الرئيس قد تعرض لإطلاق نار

93
00:06:13,151 --> 00:06:16,821
لقد سمعت صوت طلقتين  , و بعدها الرئيس سقط

94
00:06:17,613 --> 00:06:20,575
ما الذي يفعله ؟
حسناً , كاميرا رقم 5 ابقى مع هذا الشخص

95
00:06:20,783 --> 00:06:22,285
( الباقون جميعاً , صوروا الرئيس ( آشتون

96
00:06:22,285 --> 00:06:24,537
كاميرا رقم 3 ابقى مع الرئيس
ابقى معه فحسب

97
00:06:25,663 --> 00:06:28,916
هذا جيد . ابقى معه فحسب
ابقى معه , ابقى هناك

98
00:06:29,000 --> 00:06:30,001
هذا جنون

99
00:06:30,001 --> 00:06:31,335
أجل , أجل , اقترب أكثر

100
00:06:31,335 --> 00:06:34,046
كاميرا رقم 3 , عليك أن تفعل أفضل من هذا -
إنهم لا يسمحون لي بالمرور -

101
00:06:34,130 --> 00:06:36,299
توقف عن هذا الهراء
جِد طريقة ما

102
00:06:37,844 --> 00:06:40,472
ما كان هذا ؟ -
.. يبدو أن هناك إنفجاراً -

103
00:06:40,513 --> 00:06:42,891
كاميرا 4 , التف حولك , حاول معرفة ما كان هذا

104
00:06:43,475 --> 00:06:46,436
كيفن ) . علينا أن نقوم بالربط بين جميع اللقطات التي حصلنا عليها )

105
00:06:46,436 --> 00:06:47,687
الحاسب , ربط

106
00:06:48,313 --> 00:06:48,897
أجل

107
00:06:51,191 --> 00:06:53,193
حسناً , ( آنجي ) , أنتِ على الهواء , هيا بنا

108
00:06:54,569 --> 00:06:56,696
نحن على الهواء مباشرة ( آنجي ) , هيا ابدأي

109
00:06:57,739 --> 00:07:01,451
أحتاج إلى دقيقة , حسناً ؟ -
تباً , فلتدع مارك يستكمل الحوار -

110
00:07:01,576 --> 00:07:06,331
أعلم أن هذا قاسٍ , حسناً ؟ أعلم ذلك
نحتاج إليك حتى تخبرينا بما يحدث

111
00:07:06,381 --> 00:07:07,633
ركزي , حسناً ؟

112
00:07:07,925 --> 00:07:10,969
آنجي ) . رجاءً , أخبرينا ما الذي ترينه ) -
خذي نفساً عميقاً , هيا -

113
00:07:11,094 --> 00:07:13,514
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية تعرض لإطلاق نار

114
00:07:13,722 --> 00:07:15,516
لقد كانت عدة طلقات

115
00:07:16,141 --> 00:07:19,394
" يبدو أيضاً أنه هنالك قنبلة انفجرت داخل الــ " بلازا

116
00:07:20,104 --> 00:07:21,647
... الناس يركضون و هم خائفون

117
00:07:24,358 --> 00:07:25,275
تباً

118
00:07:33,702 --> 00:07:34,328
مارك ) ؟ )

119
00:07:36,205 --> 00:07:37,456
مارك ) , عليك أن تستكمل الحوار )

120
00:07:38,749 --> 00:07:42,461
... يبدو أن قنبلة ضخمة -
( يا إلهي , ( آنجي -

121
00:07:42,461 --> 00:07:44,088
" داخل الــ " بلازا -
( آنجي ) -

122
00:07:44,088 --> 00:07:52,012
و قد أحدثت إنفجاراً ضخماً
و يبدو أن هنالك الكثير أُصيبوا جراء هذا العمل الشنيع

123
00:07:52,012 --> 00:07:55,599
آنجي ) , هيا يا عزيزتي , انهضي )

124
00:08:07,194 --> 00:08:10,614
كيفن ) أوقف كل شيء )
أطفئ الكاميرا

125
00:08:35,183 --> 00:08:41,648
قبل 23 دقيقة

126
00:08:44,192 --> 00:08:45,277
( صباح الخير ( أمريكا

127
00:08:46,152 --> 00:08:48,363
" إنها الآن الثانية عشر ظهراً في " شلمنقه , أسبانيا
WwW.arabkings.forumotion.CoM

128
00:08:48,363 --> 00:08:51,199
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً سوف يجتمعون هنا
( في ( بالزا ماجور

129
00:08:51,199 --> 00:08:52,033
حان الوقت

130
00:08:52,033 --> 00:08:56,371
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

131
00:08:57,330 --> 00:09:04,504
منذ أحداث 11 سبتمبر أكثر من 4500 شخصاً قُتلوا في تصاعد للإرهاب العالمي
حياتهم هؤلاء الأشخاص لن تكون منسية قريباً

132
00:09:04,671 --> 00:09:08,633
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

133
00:09:08,633 --> 00:09:14,347
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

134
00:09:25,692 --> 00:09:27,068
حيثما اصطفت الحشود هنا حتى تكون في ذروة هذا

135
00:09:27,068 --> 00:09:30,196
و الذي هو و بدون أدنى شك قمة الأحداث العالمية

136
00:09:30,739 --> 00:09:35,410
منذ شهور , و الرئيس ( آشتون ) كان يبذل أقصى جهده
مع القادة من 5 قارات مختلفة

137
00:09:35,410 --> 00:09:42,792
حتى يختلقوا معاهدة جديدة للتحالف مع الحرب الجارية على الإرهاب

138
00:09:54,933 --> 00:09:58,978
وحدة التحكم
فلتستعد جميع الفرق

139
00:10:05,735 --> 00:10:07,570
لقد كان هذا قبل أن يخسره -
.. هيا -

140
00:10:07,570 --> 00:10:10,949
لقد كان هذا قبل 6 أشهر
إنه لم يعد ذاك الشخص على الإطلاق

141
00:10:11,449 --> 00:10:12,408
امنحوه فرصة

142
00:10:13,034 --> 00:10:15,495
ما هي نسبة إحتمالات ذعره بينما نسير بين الحشود ؟

143
00:10:15,578 --> 00:10:17,288
% لكنت سأقول 50

144
00:10:20,335 --> 00:10:21,211
أسنفعل هذا ؟

145
00:10:29,552 --> 00:10:30,220
سيدي الرئيس

146
00:10:41,940 --> 00:10:45,610
فلتتأهب جميع الفرق
النسر بدأ بالتحرك

147
00:10:57,080 --> 00:11:00,709
أخبرينا ( آنجي ) , كيف هو المزاج هناك ؟ -
بالنسبة لأغلبيتهم , فإنهم مفعمون بالأمل -

148
00:11:00,792 --> 00:11:05,839
و بالتأكيد , الجميع هنا متعاطف للغاية
مع الذين فقدوا أحبائهم في القصف الإرهابي الذي وقع مؤخراً

149
00:11:13,430 --> 00:11:13,930
شكراً

150
00:11:14,224 --> 00:11:14,933
على ماذا ؟

151
00:11:16,226 --> 00:11:17,603
لإعادتي إلى هنا مرة أخرى

152
00:11:20,397 --> 00:11:21,690
لا تشكرني بعد

153
00:11:39,084 --> 00:11:41,503
سيدي الرئيس , ها قد وصلنا

154
00:12:32,262 --> 00:12:33,180
يا لها من طفلة جميلة

155
00:12:39,270 --> 00:12:40,271
شكراً جزيلاً

156
00:12:41,897 --> 00:12:43,190
يوم رائع

157
00:12:47,820 --> 00:12:53,200
أنت , أسقط هذه -
ابتعدوا -

158
00:12:58,539 --> 00:13:00,541
رقم 5 , كيف هي الأحوال ؟

159
00:13:00,582 --> 00:13:01,834
كل شيء تحت السيطرة , رقم 5

160
00:13:05,462 --> 00:13:07,548
سيدي الرئيس , سيداتي و سيداتي

161
00:13:28,363 --> 00:13:30,240
شكراً جزيلاً لكم على قدومكم إلى هنا

162
00:13:30,782 --> 00:13:33,743
هذا يوم رائع

163
00:13:34,369 --> 00:13:36,913
اليوم , سنصنع التاريخ

164
00:13:42,418 --> 00:13:43,670
السيد الرئيس

165
00:13:44,254 --> 00:13:49,217
زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي
" أصدقائنا من " أفريقيا

166
00:13:49,926 --> 00:13:54,514
أيها الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم

167
00:13:55,682 --> 00:13:59,436
إنه ليوم رائع هذا الذي أدعوكم فيه جميعاً إلى القدوم إلى بلدتنا

168
00:14:03,189 --> 00:14:07,360
... و الجزء المحزن هو أنه يجب علينا

169
00:14:11,199 --> 00:14:15,578
عد مرة أخرى و تحقق من المبنى الملحق -
تلقيت هذا , سوف يتم التحقق منه -

170
00:14:15,578 --> 00:14:18,122
سنجد السلام

171
00:14:18,164 --> 00:14:19,874
لقد رأيت حركة ما في الطابق الثاني

172
00:14:19,225 --> 00:14:21,186
النافذة السابعة من الجهة اليسرى

173
00:14:21,895 --> 00:14:23,438
تلقيت هذا , سوف نتحقق منه مرة أخرى

174
00:14:47,172 --> 00:14:50,342
إنها مروحة و حسب , شخصاً ما تركها هناك
الأمور تحت السيطرة

175
00:14:54,513 --> 00:15:00,185
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي . و أملي

176
00:15:16,952 --> 00:15:18,120
( بارنز )

177
00:15:20,455 --> 00:15:21,665
( بارنز )

178
00:15:30,048 --> 00:15:30,757
أرجوك

179
00:15:31,133 --> 00:15:32,884
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

180
00:15:33,009 --> 00:15:37,389
تحركوا , تحركوا , هيا بنا
تحركوا , بسرعة , هيا , هيا

181
00:15:37,514 --> 00:15:40,100
واحد , 2 , 3 -
أأمسكتم به ؟ -

182
00:15:41,351 --> 00:15:42,561
اعثر على مُطلق النار هذا

183
00:15:46,606 --> 00:15:50,569
وحدة التحكم , أريد منكم إخلاء طريق المخرج
و أريد منكم التأكد من خلوّ جميع البنايات على طول الملحق الخلفي

184
00:15:50,652 --> 00:15:52,446
لا أحد يخرج أو يدخل من دون إذن منا

185
00:15:54,114 --> 00:15:55,991
حسناً , أمسكته ؟ -
حسناً , هيا بنا -

186
00:15:55,991 --> 00:15:59,286
وحدة التحكم , هيا . وحدة التحكم
نحن بحاجة لإخراج الرئيس من هنا

187
00:16:00,746 --> 00:16:02,831
وحدة التحكم , هيا . وحدة التحكم , تباً

188
00:16:02,831 --> 00:16:03,707
استمع إلي

189
00:16:03,832 --> 00:16:05,000
أرجوك

190
00:16:05,792 --> 00:16:06,460
استمعوا إلي

191
00:16:07,627 --> 00:16:08,754
علينا أن نغادر جميعاً هذا المكان

192
00:16:08,920 --> 00:16:11,423
ابتعدوا , ابتعدوا , اتركوه

193
00:16:11,673 --> 00:16:13,091
... هنالك قنبلة -
( بارنز ) -

194
00:16:13,592 --> 00:16:16,928
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟

195
00:16:16,970 --> 00:16:18,263
بارنز ) , ما الذي يحدث هنا ؟ ) -

196
00:16:18,305 --> 00:16:22,350
علي أن أحمي العمدة , هذا عملي -
لقد كنت مسرعاً جداً هناك -

197
00:16:22,350 --> 00:16:24,811
بارنز ) , إنه شرطي ) -
لا أبالي بذلك . إنه يعرف شيئاً ما -

198
00:16:24,895 --> 00:16:27,439
أخرجوه من هنا , أخرجوه
هيا

199
00:16:27,939 --> 00:16:31,568
لا تخلوا سبيله -
إنكم مخطئون , دعوني و شأني -

200
00:16:34,529 --> 00:16:36,573
وحدة التحكم , وحدة التحكم , أجيبوا

201
00:16:36,573 --> 00:16:40,202
ليس هنالك إستجابة من قِبل وحدة التحكم -
لقد تحدثت إليهم لتوي -

202
00:16:40,580 --> 00:16:44,209
أسنجد من أطلق النار على الرئيس ؟ -
ما كان يجب أن يحدث هذا -

203
00:16:44,292 --> 00:16:47,045
لكنه قد حدث و على مرأى من عينينا

204
00:16:47,337 --> 00:16:48,421
لا أستطيع العيش هكذا

205
00:16:49,506 --> 00:16:50,673
من الأفضل لنا أن نجده

206
00:16:54,262 --> 00:16:56,139
سيدي , نحتاج إلى الكاميرا خاصتك -
بالطبع -

207
00:16:56,640 --> 00:16:58,809
أين زر تكبير الصورة ؟ -
هنا -

208
00:16:59,935 --> 00:17:02,604
هناك , حيثما رأيت الحركة

209
00:17:03,271 --> 00:17:05,690
الطلقة أتت من أعلى هناك , ثم إلى الجهة اليسرى

210
00:17:05,690 --> 00:17:08,235
أتعني أنك رأيت مُطلق النار ؟ -
لا -

211
00:17:08,360 --> 00:17:11,029
لكنني رأيت شيئاً كوميض

212
00:17:11,071 --> 00:17:13,490
لقد رأيت رجلاً عند تلك النافذة . سيدي -
سأتفقد الأمر -

213
00:17:13,698 --> 00:17:15,450
سآتي معك -
لا , لا -

214
00:17:15,909 --> 00:17:17,536
إذا كنت مخطئاً
دعني أنا أتحمل المسؤولية

215
00:17:18,870 --> 00:17:20,914
سيدي , هل صورت جميع ما حدث ؟

216
00:17:20,997 --> 00:17:22,165
أجل -
أرني -

217
00:17:23,877 --> 00:17:25,379
أعتقد أنني صورت مُطلق النار

218
00:17:27,923 --> 00:17:28,632
تقدم

219
00:17:32,511 --> 00:17:34,221
يا إلهي
يا إلهي

220
00:17:34,346 --> 00:17:35,806
هنالك قنبلة في المنصة

221
00:18:15,179 --> 00:18:18,140
هنالك قنبلة في المنصة
فلينبطح الجميع

222
00:18:18,682 --> 00:18:21,477
ما كان يجب أن يحدث هذا -
إعثر على مُطلق النار هذا -

223
00:18:25,689 --> 00:18:27,733
لكنني رأيت شيئاً كوميض

224
00:18:33,322 --> 00:18:34,323
إعثر على مُطلق النار

225
00:18:36,116 --> 00:18:36,742
( بارنز )

226
00:18:49,046 --> 00:18:51,673
( يا إلهي , ( بارنز
( بارنز )

227
00:18:51,550 --> 00:18:55,805
طبيب , نحتاج إلى طبيب هنا -
( بارنز ) -

228
00:18:57,223 --> 00:18:58,599
لا بأس يا صديقي

229
00:19:08,025 --> 00:19:08,651
( بارنز )

230
00:19:16,450 --> 00:19:18,619
أنت , أنت , أوقفوه

231
00:19:18,703 --> 00:19:23,082
أوقفوه , توقف , توقف
أنت , توقف

232
00:19:43,647 --> 00:19:46,024
القوات الأمنية
أحتاج إلى رؤية أشرطتكم

233
00:19:46,066 --> 00:19:47,693
( أجل , ( كيفن

234
00:19:48,819 --> 00:19:51,989
" أريد رؤية جميع المشاهد المصورة الموجودة لديك للجزء الخلفي من الـ " بلازا

235
00:19:51,989 --> 00:19:53,866
حسناً , أعطني المشهد المصور للجزء الخلفي
من الـ " بلازا " على شاشة عرض رقم 2

236
00:19:53,866 --> 00:19:54,366
فهمت

237
00:19:54,867 --> 00:19:55,659
أعطني كل شيء

238
00:20:10,591 --> 00:20:11,591
أرجوك أرجعه للخلف , أجل

239
00:20:11,351 --> 00:20:13,061
أجل -
بارنز ) , لقد كنت محقاً )

240
00:20:13,144 --> 00:20:14,144
بشأن ماذا ؟ -
بشأن مُطلق النار -

241
00:20:14,355 --> 00:20:16,607
أنا أطارده عند الملحق الخلفي . أتجه غرباً

242
00:20:16,607 --> 00:20:19,193
أكرر , أنا متجه غرباً -
هل اتصلت بوحدة التحكم ؟ -

243
00:20:19,234 --> 00:20:21,445
لا , لا , أحتاج منك أن تفعل أنت هذا -
فهمت , حسناً -

244
00:20:22,951 --> 00:20:24,995
وحدة التحكم , هيا , وحدة التحكم

245
00:20:27,163 --> 00:20:28,623
وحدة التحكم , أجيبوا

246
00:20:35,053 --> 00:20:37,388
( هذا العميل ( بارنز
وحدة التحكم لا تُجيب

247
00:20:37,388 --> 00:20:40,433
شريكي يطارد مشتبه به
نحتاج إلى دعماً فوري

248
00:20:40,433 --> 00:20:42,018
خارج الملحق الخلفي

249
00:20:42,018 --> 00:20:43,061
عُلم , أعطني الموقع

250
00:20:43,770 --> 00:20:48,024
إنهم متجهون غرباً عند الملحق الخلفي , عُلم ؟ -
غرباً / سأتفقد هذا -

251
00:20:48,024 --> 00:20:49,734
متجهون غرباً , عُلم

252
00:20:54,948 --> 00:20:55,949
الدعم في الطريق

253
00:20:57,992 --> 00:21:00,787
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

254
00:21:03,790 --> 00:21:04,749
أعد هذا

255
00:21:09,462 --> 00:21:10,129
توقف

256
00:21:15,760 --> 00:21:16,594
يا إلهي

257
00:21:18,304 --> 00:21:20,139
ماذا ؟ ماذا ؟ ما الذي رآه ؟

258
00:21:58,219 --> 00:21:58,928
التالي

259
00:22:00,346 --> 00:22:02,348
الشرطة , أنا أعمل لدى العمدة

260
00:22:02,849 --> 00:22:03,766
هل أنت مسلح ؟

261
00:22:08,396 --> 00:22:09,188
هل أنت مسلح ؟

262
00:22:09,939 --> 00:22:10,773
أجل

263
00:22:12,775 --> 00:22:14,736
حسناً , سأقوم بإطفائها
تفضل بالمرور

264
00:22:20,450 --> 00:22:21,451
سأكون في الطريق الخلفي

265
00:22:35,091 --> 00:22:36,259
أنت متوهجة اليوم

266
00:22:37,260 --> 00:22:38,511
إنها الحرارة

267
00:22:39,596 --> 00:22:40,347
الحرارة ؟

268
00:22:40,933 --> 00:22:42,351
ماذا كنت تفعلين ؟

269
00:22:42,851 --> 00:22:43,685
لا شيء

270
00:22:44,228 --> 00:22:45,354
أسير بين الحشد

271
00:22:45,479 --> 00:22:47,064
أكثر من الآخرين ؟

272
00:22:49,650 --> 00:22:50,859
لقد رأيتكِ لتوي

273
00:22:51,193 --> 00:22:51,985
أنت لم ترى شيئاً

274
00:22:52,110 --> 00:22:53,237
لم يبدو الأمر و كأنه لا شيء

275
00:22:53,237 --> 00:22:56,406
ليس عليك أن تقلق بشأنه , أعدك

276
00:22:57,783 --> 00:22:58,617
( إنريك )

277
00:22:59,493 --> 00:23:01,828
أنت هو من أريده , ليس شخصاً آخر

278
00:23:02,579 --> 00:23:05,332
كم مرة يتوجب فيها أن أقول هذا لك ؟

279
00:23:08,835 --> 00:23:13,548
عندما تُنهي ما أتيت من أجله هنا
سنذهب بعيداً , فقط أنت و أنا

280
00:23:14,800 --> 00:23:15,676
أنا أحبك

281
00:23:18,220 --> 00:23:20,264
أتذكرت إحضار حقيبتي ؟

282
00:23:21,848 --> 00:23:23,100
شكراً لك

283
00:23:25,769 --> 00:23:27,813
أنا أحبك

284
00:23:35,946 --> 00:23:42,619
و الآن , رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
سيداتي و سادتي

285
00:23:57,718 --> 00:24:01,054
شكراً لكم
أهلاً بكم

286
00:24:01,847 --> 00:24:03,640
شكراً جزيلاً على قدومكم إلى هنا

287
00:24:04,141 --> 00:24:07,060
هذا يوم رائع

288
00:24:07,686 --> 00:24:10,272
اليوم سنصنع التاريخ

289
00:24:21,074 --> 00:24:22,618
سأكون في الطريق الخلفي

290
00:24:24,622 --> 00:24:26,957
ليس عليك أن تقلق بشأنه , أعدك

291
00:24:28,334 --> 00:24:30,628
أنت هو من أريده , ليس شخصاً آخر

292
00:24:31,670 --> 00:24:35,883
عندما تُنهي ما أتيت من أجله هنا
سنذهب بعيداً , فقط أنت و أنا

293
00:24:36,550 --> 00:24:38,469
قلبي و أملي

294
00:24:58,614 --> 00:25:00,199
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

295
00:25:00,241 --> 00:25:04,286
دعوني أذهب . دعوني أذهب , أنا أعمل لدى العمدة

296
00:25:06,664 --> 00:25:07,873
تحركوا , تحركوا -
دعوني أذهب

297
00:25:08,415 --> 00:25:13,545
من أنت ؟ -
هيا , ماذا ؟ ماذا ؟ -

298
00:25:20,678 --> 00:25:21,762
انظر إلي , انظر إلي

299
00:25:36,235 --> 00:25:36,986
( فيرونيكا )

300
00:25:38,946 --> 00:25:41,782
( فيرونيكا ) , ( فيرونيكا ) -
هيا -

301
00:25:41,949 --> 00:25:43,033
علينا الذهاب

302
00:25:43,033 --> 00:25:46,870
هدئ من روعك -
جميعنا في خطر , علينا الذهاب -

303
00:25:46,870 --> 00:25:47,997
لقد رمت شيئاً

304
00:25:47,997 --> 00:25:50,082
اهدأ , اهدأ -
ابتعد يا سيدي -

305
00:25:50,082 --> 00:25:52,835
أرجوك , أرجوك , استمع إلي
إنه يقول الحقيقة

306
00:25:52,835 --> 00:25:56,672
أنا شرطي , شارتي هنا

307
00:25:57,172 --> 00:25:59,008
استمع إلي , علينا الذهاب

308
00:26:00,009 --> 00:26:03,888
هدئ من روعك , هل أنت مسلح ؟ -
أجل , أنا أعمل لدى العمدة -

309
00:26:05,347 --> 00:26:09,768
استمع إلي , نحن في خطر
علينا أن نغادر هذا المكان , علينا الذهاب

310
00:26:08,352 --> 00:26:12,523
( بارنز ) -
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟ لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟  -

311
00:26:12,732 --> 00:26:15,818
لقد ذهبت حتى أحمي العمدة
إنه عملي

312
00:26:15,818 --> 00:26:17,818
أجل , لقد كنت سريعاً جداً هناك -
بارنز ) , إنه شرطي ) -

313
00:26:17,812 --> 00:26:20,312
لا أبالي بذلك , إنه يعرف شيئاً -
أخرجوه من هنا , هيا -

314
00:26:20,732 --> 00:26:22,317
أنتم مخطئون
أنتم تمسكون بالشخص الخطأ

315
00:26:23,985 --> 00:26:25,194
لا تخلوا سبيله

316
00:26:41,964 --> 00:26:44,800
طبيب , نحتاج إلى طبيب هنا

317
00:26:56,062 --> 00:27:00,900
أوقفوه , أوقفوه , توقف , توقف
أوقفوه

318
00:27:01,484 --> 00:27:02,693
توقف

319
00:27:03,361 --> 00:27:05,154
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

320
00:27:05,196 --> 00:27:09,241
توقف , لقد قلت توقف , تباً

321
00:27:14,455 --> 00:27:16,123
ابتعدوا عن الطريق , ابتعدوا عن الطريق

322
00:27:17,250 --> 00:27:20,169
أوقفوه , ليوقفه أحد

323
00:27:29,971 --> 00:27:31,138
سأكون في الطريق الخلفي

324
00:27:38,771 --> 00:27:39,355
توقف

325
00:27:40,898 --> 00:27:43,484
إبنطحوا , إنبطحوا
اتصل بالشرطة

326
00:27:44,485 --> 00:27:46,028
تحركوا , تحركوا

327
00:27:47,780 --> 00:27:48,281
توقف

328
00:27:55,830 --> 00:28:00,126
توقف , ابتعدوا عن الطريق , ابتعدوا عن الطريق
أسرع , علينا أن نمسك به

329
00:28:00,126 --> 00:28:01,544
إبتعدوا , إبتعدوا

330
00:28:08,593 --> 00:28:12,305
ابتعدوا عن الطريق , إبتعدوا عن الطريق
أسمعت هذا ؟ إبتعدوا

331
00:28:15,433 --> 00:28:17,184
تحركوا , إبتعدوا

332
00:28:25,735 --> 00:28:26,193
تباً

333
00:28:29,697 --> 00:28:30,197
ابتعد عن الطريق

334
00:28:46,172 --> 00:28:48,090
أيها الأحمق , ألا ترى أمامك ؟

335
00:29:14,033 --> 00:29:15,284
متفاجئ برؤيتي حياً ؟

336
00:29:44,786 --> 00:29:46,079
هذا مدهش

337
00:29:47,124 --> 00:29:49,794
مرحباً , مرحباً

338
00:29:50,002 --> 00:29:51,128
مرحباً , كيف حالكم ؟

339
00:29:51,545 --> 00:29:52,129
جيدة

340
00:30:35,969 --> 00:30:36,970
ما الذي تراه ؟

341
00:30:38,722 --> 00:30:40,974
أنت تتحدث الإنكليزية -
هذا صحيح -

342
00:30:41,015 --> 00:30:43,226
لقد كنت أشاهد و حسب ... الأناس الذين هناك

343
00:30:43,768 --> 00:30:48,106
مرحباً , اسمي هو ( سام ) سررت بلقائك -
هوارد لويس ) , سررت بلقائك أنا أيضاً ) -

344
00:30:48,148 --> 00:30:49,649
أمريكي ؟ -
أجل -

345
00:30:50,442 --> 00:30:52,694
يا للروعة , ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

346
00:30:52,819 --> 00:30:55,071
أتطلع للقليل من الإثارة و حسب

347
00:30:55,321 --> 00:30:57,323
أول مرة , صحيح ؟ -
في أوروبا ؟ أجل -

348
00:30:58,158 --> 00:31:00,744
أجل , لقد شعرت و حسب أنه الوقت المناسب
ماذا عنك ؟

349
00:31:01,536 --> 00:31:02,912
أنا أذهب حيثما تأخذني اللحظة

350
00:31:03,663 --> 00:31:05,582
لا بد مِن أن هذا رائع
ليس لديك عائلة . صحيح ؟

351
00:31:05,749 --> 00:31:08,543
لا , ليس على حد علمي

352
00:31:09,169 --> 00:31:11,129
ما أجمل أن ترى أطفالك يركضون حولك

353
00:31:11,921 --> 00:31:15,592
هل أطفالك معك ؟ -
لا , إنهم مع والدتهم -

354
00:31:16,134 --> 00:31:18,386
حدث بيننا سوء تفاهم نوعاً ما خلال هذه الفترة

355
00:31:18,386 --> 00:31:20,805
... لذا , قررت الذهاب بعيداً لفترة

356
00:31:25,685 --> 00:31:28,104
أنا آسفة , أنا آسفة --
لا بأس , لا بأس -

357
00:31:28,480 --> 00:31:29,606
أعتقد أن هذا ندائي

358
00:31:30,023 --> 00:31:33,318
أجل , سررت بلقائك -
سررت بلقائك أنا أيضاً , حظاً سعيداً -

359
00:31:33,318 --> 00:31:34,319
أجل , و أنت أيضاً

360
00:31:36,407 --> 00:31:37,950
أخبريني ما اسمك

361
00:31:42,580 --> 00:31:44,582
( آنا ) -
هذا اسم جميل -

362
00:31:44,957 --> 00:31:47,043
( يبدو أنكِ في مثل عمر ابني ( نيثان

363
00:31:48,461 --> 00:31:49,587
أيمكنني أن أشتري لها بوظة أخرى ؟

364
00:31:49,754 --> 00:31:53,341
لا , لا بأس , شكراً -
لا , حقاً , لا مشكلة -

365
00:31:53,341 --> 00:31:54,467
لا , شكراً جزيلاً لك

366
00:31:54,467 --> 00:31:56,719
أرجوك أمي ؟ -
هذا يكفي , أنا قلت لا -

367
00:31:58,137 --> 00:32:02,350
آنا ) , أنا آسف , سامحيني )

368
00:32:14,112 --> 00:32:16,447
سيداتي آنساتي
( الرئيس ( آشتون

369
00:32:27,410 --> 00:32:28,870
سيداتي و سادتي

370
00:32:29,955 --> 00:32:30,664
أهلاً و سهلاً بكم

371
00:32:31,665 --> 00:32:33,500
شكراً جزيلاً على قدومكم إلى هنا

372
00:32:34,042 --> 00:32:36,711
هذا يوم رائع

373
00:32:37,379 --> 00:32:38,755
اليوم سنصنع التاريخ

374
00:32:43,427 --> 00:32:47,973
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتنا المتواضعة

375
00:32:48,390 --> 00:32:52,018
كل آمال العالم معنا نحن

376
00:32:53,645 --> 00:33:00,152
علينا أن نعمل معاً
لتحقيق السلام

377
00:33:00,527 --> 00:33:01,069
ماذا ؟

378
00:33:02,154 --> 00:33:05,157
ما الذي يحدث ؟
ما الذي يفعله ؟

379
00:33:11,705 --> 00:33:12,664
ما الذي يحدث ؟

380
00:33:35,856 --> 00:33:37,566
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

381
00:33:42,613 --> 00:33:45,115
دعوني أذهب -
تحرك , تحرك -

382
00:33:45,115 --> 00:33:49,244
دعوني أذهب , دعوني أذهب -
ما الذي كنت تفعله بالأعلى هناك ؟ -

383
00:33:49,995 --> 00:33:52,372
أجِب على سؤالي -
( فيرونيكا ) -

384
00:33:52,956 --> 00:33:53,791
( فيرونيكا )

385
00:33:54,750 --> 00:33:58,587
علينا الذهاب
أرجوك , استمع إلي

386
00:33:58,629 --> 00:33:59,797
هدئ من روعك -
علينا مغادرة هذا المكان -

387
00:33:59,797 --> 00:34:01,298
انتظر
ابتعد , سيدي

388
00:34:01,632 --> 00:34:03,884
لقد ألقت بشيئاً ما -
مسدس , إنه محشو -

389
00:34:03,926 --> 00:34:07,012
ابتعد يا سيدي -
إستمع إلي , إنه يقول الحقيقة -

390
00:34:07,012 --> 00:34:09,139
( فيرونيكا ) , ( فيرونيكا )

391
00:34:19,525 --> 00:34:21,193
( آنا ) , ( آنا )

392
00:34:33,497 --> 00:34:36,792
مرحباً , اترك رسالة -
بيف ) , إنه أنا ) -

393
00:34:38,794 --> 00:34:42,840
سوف تشاهدين في الأخبار عندما تستيقظين صباحاً

394
00:34:42,881 --> 00:34:44,716
أن الرئيس تعرض لإطلاق نار

395
00:34:45,676 --> 00:34:47,553
" لقد كان هنا , في " أسبانيا

396
00:34:48,095 --> 00:34:49,972
و أعتقد أنني رأيت الشخص الذي فعل هذا

397
00:34:50,431 --> 00:34:55,853
اسمعي , أنا بخير . أريد منكِ فقط أن تُعلمي الأولاد

398
00:34:55,853 --> 00:34:59,773
... بأنني بخير , و أنني أحبهم جداً و

399
00:35:00,357 --> 00:35:03,697
و لا أستطيع تصديق ما يحدث , و أعتقد أنني صورت كل
... ما حدث و لا أعلم ما الذي علي فعله

400
00:35:04,738 --> 00:35:07,450
سيدي , نحتاج إلى الكاميرا خاصتك -
بالطبع -

401
00:35:07,450 --> 00:35:10,244
أين زر تكبير الصورة ؟ -
اضغط على هذا الزر هنا -

402
00:35:10,953 --> 00:35:12,953
هناك ... هناك حيث رأيت الحركة

403
00:35:12,923 --> 00:35:15,717
الطلقة أتت من الأعلى هناك , ثم إلى الجهة اليسرى

404
00:35:15,884 --> 00:35:19,263
أرأيت مُطلق النار ؟ -
لقد رأيت شيئاً , كوميض -

405
00:35:19,346 --> 00:35:22,307
لقد ... كان هناك , لقد كان هنالك شيئاً عند تلك النافذة هناك

406
00:35:22,349 --> 00:35:24,349
لقد رأيت رجلاً عند تلك النافذة , سيدي -
سأذهب لتفقد الأمر -

407
00:35:24,410 --> 00:35:26,412
أنا آتٍ معك -
لا , لا -

408
00:35:26,537 --> 00:35:28,081
إذا كنت مخطئاً
فسأتحمل أنا المسؤولية

409
00:35:29,999 --> 00:35:31,793
سيدي , هل صورت كل ما حدث ؟

410
00:35:32,085 --> 00:35:33,336
أجل -
أرني -

411
00:35:39,801 --> 00:35:41,344
أعتقد أنني صورت مُطلق النار

412
00:35:44,889 --> 00:35:45,515
تقدم

413
00:35:50,019 --> 00:35:51,354
يا إلهي
يا إلهي

414
00:35:51,688 --> 00:35:53,022
هنالك قنبلة في المنصة

415
00:36:33,590 --> 00:36:36,468
طبيب
نحتاج إلى طبيب هنا

416
00:36:45,060 --> 00:36:47,146
أمي , أمي

417
00:36:49,690 --> 00:36:50,566
أمي

418
00:36:51,483 --> 00:36:51,942
( آنا )

419
00:36:54,069 --> 00:36:54,528
( آنا )

420
00:36:56,947 --> 00:36:58,615
أين والدتك ؟
أين هي ؟

421
00:37:00,826 --> 00:37:07,583
حسناً . علي أن أبحث لكِ عن مكان آمن
و بعدها سنجد والدتك

422
00:37:21,516 --> 00:37:23,435
هل أنت بخير ؟

423
00:37:23,435 --> 00:37:24,603
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

424
00:37:26,646 --> 00:37:28,607
توقف
ابتعدوا عن الطريق

425
00:37:29,733 --> 00:37:32,694
تحركوا , تحركوا

426
00:37:43,747 --> 00:37:47,000
أحتاج إلى مساعدتك , أحتاج منكِ أن تهتمي بها , حسناً ؟ حسناً ؟

427
00:37:47,000 --> 00:37:48,210
أمها إختفت
لا أعلم أين هي

428
00:37:48,585 --> 00:37:51,797
ستكون في أمانٍ معي , لا تقلق -
سأعود مرة أخرى , حسناً ؟ -

429
00:37:51,797 --> 00:37:54,883
حسناً ؟ سأعود حالاً , انتظريني -
خذني معك -

430
00:37:54,883 --> 00:37:57,135
يجب علي أن أساعد الشرطة
ابقي مع السيدة هنا

431
00:37:57,135 --> 00:38:00,972
سأعود عندما أجد والدتك
سأعود حالاً , حسناً ؟ أقسم بذلك

432
00:38:01,098 --> 00:38:02,182
سأعود حالاً

433
00:38:02,474 --> 00:38:05,268
لا تقلقي , سنجد أمك , لا تبكي -
أريد أمي -

434
00:38:18,782 --> 00:38:19,491
ابتعدوا عن الطريق

435
00:38:35,132 --> 00:38:38,719
أمي ؟
ارجعي , أمي

436
00:38:51,898 --> 00:38:54,276
ابتعدوا , ابتعدوا

437
00:38:59,239 --> 00:39:01,450
نحن الشرطة
ابتعدوا عن الطريق , توقف
WwW.arabkings.forumotion.CoM

438
00:39:02,868 --> 00:39:05,871
توقف
تحركوا , هيا , تحركوا

439
00:39:11,334 --> 00:39:14,504
توقف هناك
تحركوا , توقف , تحرك

440
00:39:15,172 --> 00:39:16,131
الشرطة
تحركوا , ابتعدوا عن الطريق

441
00:39:16,131 --> 00:39:17,382
الشرطة
الشرطة

442
00:39:17,591 --> 00:39:19,926
تنحوا جانباً
الشرطة , الشرطة

443
00:39:31,870 --> 00:39:34,206
أيها الأحمق , ألا ترى أمامك ؟

444
00:40:03,521 --> 00:40:07,525
إنه شرطي
ما الذي يحدث ؟

445
00:40:14,865 --> 00:40:15,741
توقف

446
00:40:20,454 --> 00:40:22,957
لقد أطلقوا النار عليه
لقد أطلقوا النار عليه

447
00:40:27,128 --> 00:40:31,382
أمي , أمي , أمي

448
00:40:32,967 --> 00:40:34,844
( آنا ) , ( آنا )

449
00:40:41,684 --> 00:40:42,351
( آنا )

450
00:40:46,063 --> 00:40:53,112
أمي , أمي , أمي -
( آنــــــــا ) -

451
00:41:21,599 --> 00:41:23,642
متى تعتقد بالضبط أن التغييرات ستكون جاهزة ؟

452
00:41:23,642 --> 00:41:25,394
لا يبدو أنني ملزم بإلقاء الخطاب الآن

453
00:41:26,395 --> 00:41:30,107
أعتقد أنه بإمكاني توقع عدد المشاكل التي سأُقحم نفسي فيها

454
00:41:33,652 --> 00:41:36,572
بيت القصيد هو أننا نحن الإثنان نعلم جيداً ما هي حدودي

455
00:41:38,242 --> 00:41:39,869
هل نتوقف ؟ -
أجل , سيدي -

456
00:41:47,710 --> 00:41:49,170
لوك ) , سأتحدث إليك لاحقاً )

457
00:41:54,342 --> 00:41:56,177
وكالة الأمن القومي أكدّت التهديد للتو

458
00:41:56,886 --> 00:41:59,514
وحدة التحكم , تمت عملية التبادل -
تلقينا هذا -

459
00:42:04,310 --> 00:42:05,061
أين ( فيل ) ؟

460
00:42:05,186 --> 00:42:08,064
في الفندق
لقد إنضم إلى القادة المتضامنين

461
00:42:09,148 --> 00:42:12,443
لقد أرسلت بديلاً -
أجل -

462
00:42:13,569 --> 00:42:15,154
إيصال الرئيس إلى الفندق

463
00:42:15,863 --> 00:42:18,491
وحدة التحكم . ارجعوا بالسيارة , الرئيس يعود أدراجه

464
00:42:18,950 --> 00:42:22,453
... سنصدر بياناً للصحافة أننا سنقوم بتأجيل

465
00:42:22,620 --> 00:42:23,955
تأجيل , هذا رائع

466
00:42:27,333 --> 00:42:28,960
... اليوم مِن بين كل الأيام

467
00:42:30,169 --> 00:42:30,795
يا إلهي

468
00:42:31,379 --> 00:42:33,379
" سيدي , نحن نستعمل البديلون منذ عهد " ريغان

469
00:42:34,084 --> 00:42:36,795
لست متأكداً من أن ما نفعله هو الصحيح

470
00:42:40,048 --> 00:42:42,426
وحدة التحكم . نحن لدينا الرئيس , نحن نتجه نحو القلعة

471
00:42:48,974 --> 00:42:50,684
" النسر قد وصل إلى الــ " بلازا

472
00:42:59,234 --> 00:43:01,528
وحدة التحكم , لدينا الرئيس و نحن الآن ندخل القلعة

473
00:43:14,124 --> 00:43:15,876
سيدي ؟ -
( تحدث إلي ( فيل -

474
00:43:15,917 --> 00:43:18,170
وكالة الأمن القومي اتصلت منذ 5 دقائق , إن الأمر حقيقي

475
00:43:18,170 --> 00:43:21,548
و القمة ؟ -
نحن لا نفكر بالإنسحاب نهائياً -

476
00:43:21,548 --> 00:43:22,382
و لمَ قد نفعل هذا ؟

477
00:43:22,718 --> 00:43:24,762
هل نعرف من يكون خلف هذا ؟ -
يبدو أنهم مجموعة محلية -

478
00:43:24,762 --> 00:43:27,097
على صلة غامضة نوعاً ما بفرقة المجاهدين

479
00:43:27,181 --> 00:43:29,099
و لماذا أعلنوا هذا التهديد الآن ؟ -
... منذ أسبوعان -

480
00:43:29,099 --> 00:43:32,478
قوات الولايات المتحدة الأمريكية الخاصة كشفت الغطاء
عن مؤامرة تهريب قنبلة قذرة خارج دولة المغرب

481
00:43:32,478 --> 00:43:35,522
لقد صادرنا القنبلة , و قبضنا على المتآمرين
و هذا ربما قد يكون نوعاً من الإنتقام

482
00:43:36,565 --> 00:43:38,984
إنهم يحاولون قتلي كإنتقام ؟

483
00:43:48,243 --> 00:43:49,495
الرئيس يتحرك

484
00:43:50,913 --> 00:43:53,415
مِن الآمن للنسر الخروج مِن العربة -
تلقينا ذلك -

485
00:44:06,931 --> 00:44:09,475
هؤلاء هم ؟ -
( هذا ( سوارز -

486
00:44:10,059 --> 00:44:11,644
على حد علمنا
هو من يقود المجموعة

487
00:44:13,187 --> 00:44:14,355
ما الذي نعرفه بشأنه ؟

488
00:44:14,730 --> 00:44:16,649
إنه من " المغرب " , تعلم في باريس

489
00:44:17,066 --> 00:44:20,903
لقد اختفى لفترة , و لكنه بعدها ظهر ثانية في بيروت

490
00:44:20,945 --> 00:44:23,656
منذ يومان . اعترضنا سبيل رسالة إلكترونية لأحد أعضاء المجموعة

491
00:44:24,240 --> 00:44:27,451
كانت تحوي مجموعة من الخرائط
و بعض المخططات للمنطقة

492
00:44:27,701 --> 00:44:29,537
لقد كان هذا قبل أن نتلقى التهديد هذا الصباح

493
00:44:29,703 --> 00:44:31,997
لقد تحدثتم إلى القادة المتضامنين
ما الذي ينصحون به ؟

494
00:44:31,997 --> 00:44:35,668
أن نقضي على قيادتهم -
هنا في أسبانيا ؟ -

495
00:44:38,504 --> 00:44:39,046
" المغرب "

496
00:44:40,506 --> 00:44:42,591
لدينا قمر صناعي مُصوب نحو أحد مخيماتهم هناك

497
00:44:44,802 --> 00:44:48,097
تريد مني أن أقصف بلداً عربياً شقيقاً ؟

498
00:44:48,180 --> 00:44:49,682
إنهم يأوون إرهابيين

499
00:44:53,231 --> 00:44:55,316
هل هذه المعلومات أكيدة ؟ -
بالتأكيد -

500
00:44:56,818 --> 00:44:58,319
وحدة التحكم . نحن في الطابق السابع

501
00:44:58,445 --> 00:45:01,072
لمَ لا نركز على من هم هنا و الذين يفعلون هذا حقاً ؟

502
00:45:01,072 --> 00:45:01,364
نحن كذلك

503
00:45:01,364 --> 00:45:03,533
القمة مهمة للغاية -
أعلم ذلك , سيدي -

504
00:45:03,533 --> 00:45:05,368
لكننا نبحث عن 5 أشخاص مِن بين 6 ملايين شخص

505
00:45:05,410 --> 00:45:06,953
نحن نحاول -
حاول أكثر -

506
00:45:18,506 --> 00:45:21,551
سيداتي و سادتي
( الرئيس ( آشتون

507
00:45:29,809 --> 00:45:30,852
سيداتي و سادتي

508
00:45:32,228 --> 00:45:32,937
أهلاً بكم

509
00:45:33,646 --> 00:45:36,065
هذا يوم رائع

510
00:45:37,275 --> 00:45:39,527
اليوم سنصنع التاريخ

511
00:45:42,739 --> 00:45:43,865
إنه لا يبدو حتى مثلي

512
00:45:43,907 --> 00:45:48,828
السيد الرئيس , زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي

513
00:45:48,870 --> 00:45:51,956
الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم

514
00:45:52,665 --> 00:45:57,170
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتنا المتواضعة

515
00:45:59,005 --> 00:46:00,924
أهذا ( توماس ) ؟ -
أجل . سيدي -

516
00:46:02,592 --> 00:46:05,345
لقد اعتقدت أنه خارج الخدمة -
لقد كان كذلك -

517
00:46:07,472 --> 00:46:09,224
حسناً إذا كان قد عاد مرة أخرى
لمَ هو ليس معي ؟

518
00:46:11,851 --> 00:46:13,061
نحن نتأكد ما إذا كان مستعداً

519
00:46:16,606 --> 00:46:19,442
لقد أرسلته إلى هناك -
أردنا شخصاً ما حتى يجعل البديل مُقنعاً -

520
00:46:19,651 --> 00:46:22,904
يجعل البديل مقنعاً ؟
( لقد تلقى رصاصة عني , ( فيل

521
00:46:22,946 --> 00:46:23,822
انظر إليه

522
00:46:26,409 --> 00:46:28,286
لم يتوقف عن عقاب نفسه منذ ذلك الحين

523
00:46:28,411 --> 00:46:30,872
... اسمع . أنا أفضله مثلك تماماً , لكننا إحتجنا لمعرفة

524
00:46:30,872 --> 00:46:33,250
ما إذا نستطيع الإعتماد عليه مرة أخرى
قبل أن نجعله مسؤولاً عن حراستك مجدداً

525
00:46:33,333 --> 00:46:35,377
لذا ألقيته هناك حتى ترى ما إذا كان جيداً ؟

526
00:46:36,420 --> 00:46:37,796
أهذا ما تفعله من أجل أصدقائك الآن ؟

527
00:46:40,715 --> 00:46:46,054
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي و أملي

528
00:46:48,181 --> 00:46:51,351
هذه القمة قد تكون هي اللحظة الحاسمة في هذه الرئاسة

529
00:46:55,480 --> 00:46:56,273
يا إلهي

530
00:46:57,482 --> 00:46:59,734
يبدو أن الرئيس تعرض لإطلاق نار -
يا إلهي -

531
00:46:59,901 --> 00:47:02,779
لقد سمعت طلقتان و بعدها الرئيس سقط

532
00:47:04,114 --> 00:47:05,490
صلني بالقادة المتضامنين , الآن

533
00:47:11,621 --> 00:47:13,206
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

534
00:47:16,042 --> 00:47:16,960
أخرجوه من هنا

535
00:47:18,714 --> 00:47:20,841
سيدي الرئيس -
سيدي -

536
00:47:23,218 --> 00:47:26,054
سيدي الرئيس . القادة لديهم قمر صناعي مُصوب نحو قريتهم

537
00:47:26,096 --> 00:47:27,097
إنهم مستعدون و ينتظرون

538
00:47:31,435 --> 00:47:34,438
تيد ؟ -
حسناً , هنالك مشكلة و هي متى يمكننا الذهاب إلى هناك -

539
00:47:34,438 --> 00:47:35,355
سنذهب الآن

540
00:47:35,981 --> 00:47:38,817
لا يمكنك إعطاء الأمر
لقد تم إطلاق النار عليك

541
00:47:40,068 --> 00:47:42,780
إذا ذهبنا الآن , سنجازف بإخبار العالم أنك لم تكن فعلاً هناك

542
00:47:42,780 --> 00:47:43,864
لكنني لم أكن هناك

543
00:47:45,032 --> 00:47:46,450
يمكن لنائب الرئيس أن يُصدر هذا الأمر

544
00:47:46,450 --> 00:47:49,036
لا , لن نذهب بناءً على التعديل رقم 25

545
00:47:50,038 --> 00:47:53,667
أخبر ( ريك ) بأن يختلق قصة و هي أنني تعرضت لإطلاق النار لكنني بخير

546
00:47:54,042 --> 00:47:54,710
هذا لن ينجح

547
00:47:54,751 --> 00:47:56,837
و إذا كان يجب علينا أن نذهب إلى المستشفى و نُكمل كذبتنا

548
00:47:56,837 --> 00:47:58,130
فهذا ما سنفعله , نحن لن نبقى جالسين هكذا دون فعل أي شيء

549
00:47:58,130 --> 00:48:00,340
... سيدي , علينا أن نتحدث بشأن هذا -
لقد انتهيت من التحدث -

550
00:48:01,842 --> 00:48:02,217
يا إلهي

551
00:48:06,263 --> 00:48:09,224
سيدي , علينا الذهاب الآن
علينا أن نهاجم , سيدي

552
00:48:12,978 --> 00:48:17,482
إكتشف ما الذي يحدث بالأسفل هناك -
" تم إنفجار قنبلة داخل الــ " بلازا -

553
00:48:21,069 --> 00:48:22,029
.. وحدة التحكم

554
00:48:22,029 --> 00:48:22,696
... سيدي الرئيس

555
00:48:24,451 --> 00:48:27,454
أخبرهم بأن يتوقفوا -
سيدي , علينا أن نرد لهم الهجوم -

556
00:48:27,454 --> 00:48:30,665
تفجير مخيم في المغرب سيدمر هذه القمة و آمالها نهائياً

557
00:48:30,665 --> 00:48:33,209
و هذا بالضبط ما يريده منا المفجرون أن نفعله

558
00:48:33,209 --> 00:48:37,589
سيدي الرئيس , علينا أن نتصرف بقوة -
لا , علينا أن نكون أقوياء -

559
00:48:38,006 --> 00:48:40,717
لقد أرسلوا لنا إنذاراً لأنهم يريدون منا أن نقوم بالرد

560
00:48:40,842 --> 00:48:44,054
إنهم يعرفون طريقة عملنا , و هم معتمدون على أن نقوم بالرد كما نفعل دوماً

561
00:48:44,054 --> 00:48:46,765
سوف نرد لهم ما فعلوه بنا , نحن نمتلك تعاطف العالم أجمع الآن

562
00:48:46,765 --> 00:48:52,145
علينا أن نحترم هذا , دعنا ننهي ما جئنا من أجله

563
00:48:52,395 --> 00:48:56,942
حسناً , عُلم , سيدي كل شيء مُجهز لنقل الرئيس الآن

564
00:48:56,942 --> 00:48:59,486
حسناً , علينا أن نصل الرئيس بطائرة الرئاسة الخاصة به , حالاً

565
00:48:59,486 --> 00:49:02,739
( لقد انتهيت من الإختباء , ( فيل
هذا الرئيس , هل زوجتي موجودة ؟

566
00:49:02,739 --> 00:49:04,950
علينا أن نكون أفضل من هذا -
سيدي -

567
00:49:06,284 --> 00:49:08,244
... أجل , جهز طائرة الرئاسة الآن و أرسل مروحية

568
00:49:08,244 --> 00:49:08,745
إنه أنا

569
00:49:10,580 --> 00:49:12,791
لا , نحن بخير , نحن في أمان

570
00:49:45,120 --> 00:49:46,079
( صباح الخير ( أمريكا

571
00:49:46,830 --> 00:49:49,082
" إنها الثانية عشر الآن في " شلمنقه , أسبانيا

572
00:49:49,332 --> 00:49:52,794
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً
( سوف يجتمعون هنا في ( بالزا ماجور

573
00:49:52,794 --> 00:49:55,130
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

574
00:49:55,130 --> 00:49:55,797
أتحبينه ؟

575
00:49:55,797 --> 00:49:57,966
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

576
00:49:57,966 --> 00:49:58,675
شكراً لك

577
00:49:59,092 --> 00:50:00,510
حسناً , إذاً , لنأكل و نحن نسير

578
00:50:00,510 --> 00:50:02,512
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

579
00:50:03,013 --> 00:50:05,223
( قوات الأمن على أوج الإستعداد و اليقظة هنا في ( شلمنقه

580
00:50:05,265 --> 00:50:08,101
و الآن نذهب مباشرة إلى فريقنا للأخبار حتى يطلعنا
على المستجدات في أرض الواقع

581
00:50:08,101 --> 00:50:09,603
( و مراسلتنا ( آنجي جونز

582
00:50:10,061 --> 00:50:14,107
" أنا أقف داخل الـ " بلازا ماجور" في " شلمنقه , أسبانيا

583
00:50:19,195 --> 00:50:20,071
هذه من أجل الحظ الجيد

584
00:50:26,077 --> 00:50:27,454
أريد أن أعرف ما إذا كان بخير

585
00:50:34,711 --> 00:50:36,630
لقد أُخذت هذه منذ 15 دقيقة

586
00:50:36,630 --> 00:50:39,591
أعتقد أنك مما تراه ستتأكد من أننا نعتني بأخيك جيداً

587
00:50:41,426 --> 00:50:42,469
ما الذي فعلته به ؟

588
00:50:43,094 --> 00:50:46,640
ما زال قطعة واحدة
ينبغي عليك أن تكون مسروراً بشأن هذا

589
00:50:48,934 --> 00:50:52,938
إذا فعلت ما يفترض بك فعله سيكون أخيك بخير , لكن إن فشلت

590
00:50:53,563 --> 00:50:56,191
سيكون هذا آخر شيء تتذكره به

591
00:51:00,445 --> 00:51:01,696
انتبهي لنفسك

592
00:51:04,866 --> 00:51:06,034
سأكون في الطريق الخلفي

593
00:51:23,551 --> 00:51:25,679
( الإتصال بـ ( لويس

594
00:51:27,432 --> 00:51:31,061
لويس ) , ابقى مع المحتجين , هم لم يشاهدوا أبداً جانب قصتنا )

595
00:51:31,061 --> 00:51:35,399
كاميرا رقم 2 أستتحرك أم ماذا ؟ -
لقد قامت للتو بإعطائي محاضرة -

596
00:51:35,857 --> 00:51:39,319
نحن هنا من أجل المؤتمر ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

597
00:51:41,446 --> 00:51:43,740
هل كل شيء يسير حسب الخطة ؟

598
00:51:44,366 --> 00:51:45,617
بأدق تفاصيلها

599
00:51:46,326 --> 00:51:47,160
و الرئيس ؟

600
00:51:47,995 --> 00:51:49,413
أمتأكد أنهم أرسلوا بديلاً ؟

601
00:51:50,289 --> 00:51:53,625
جمال كبرياء الأمريكيين يكمن في أنهم لا يستطيعون أن يتخيلوا عالماً

602
00:51:53,625 --> 00:51:55,669
بدون أن يكونوا هم في مقدمته

603
00:51:59,673 --> 00:52:00,591
الإستقبال

604
00:52:00,632 --> 00:52:01,842
هل وصل الطرد ؟

605
00:52:04,720 --> 00:52:05,554
بينما نتحدث

606
00:52:05,554 --> 00:52:06,471
ممتاز

607
00:52:06,680 --> 00:52:08,140
جافيير ) , سيصل الآن )

608
00:52:08,599 --> 00:52:09,266
مفهوم

609
00:52:10,058 --> 00:52:10,559
.... ( فيليب )

610
00:52:12,185 --> 00:52:14,021
ستجعلنا فخورين جداً

611
00:52:23,280 --> 00:52:25,490
وحدة التحكم , لدينا الرئيس و الآن ندخل القلعة

612
00:52:25,949 --> 00:52:28,201
" عُلم , لقد وصل النسر إلى الـ " بلازا

613
00:52:28,704 --> 00:52:29,788
( جافيير ) -
أجل -

614
00:52:30,497 --> 00:52:31,457
هل أنت في موقعك ؟

615
00:52:31,749 --> 00:52:33,125
أنا في طريقي -
جيد -

616
00:52:33,542 --> 00:52:36,253
للحظة , الأمريكيين سيظنون أن حيلة البديل نجحت

617
00:52:36,503 --> 00:52:38,714
لا تتأخر -
لا تقلق بشأني -

618
00:52:39,340 --> 00:52:43,594
لن أفعل , أخاك أخبرني كثيراً عن تدريبك في القوات الخاصة

619
00:52:44,887 --> 00:52:46,138
لا تخيب ظنه

620
00:52:50,935 --> 00:52:53,520
تأكد و حسب مِن أن أخي سيكون في الطريق الخلفي

621
00:52:59,151 --> 00:53:00,361
كيف حال فتانا ؟

622
00:53:03,781 --> 00:53:04,657
أنحن مستعدان ؟

623
00:53:20,506 --> 00:53:21,840
يوماً سعيداً -
يوماً سعيداً -

624
00:53:26,637 --> 00:53:27,596
يوماً سعيداً , سيدي

625
00:53:43,445 --> 00:53:44,029
ها هو

626
00:54:22,282 --> 00:54:23,033
ما الذي تراه ؟

627
00:54:56,399 --> 00:54:57,150
لا بأس , لا بأس

628
00:55:01,821 --> 00:55:02,822
أعتقد أن هذا ندائي

629
00:55:03,114 --> 00:55:05,784
أجل , سررت بلقائك -
حظاً سعيداً -

630
00:55:15,627 --> 00:55:23,176
السيد الرئيس , زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي
" أصدقائنا من " أفريقيا

631
00:55:24,135 --> 00:55:25,887
لنصنع بأنفسنا قاتلاً

632
00:55:25,887 --> 00:55:30,141
الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم -
" مروحة النافذة , تشغيل " -

633
00:55:30,183 --> 00:55:34,271
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتي المتواضعة

634
00:55:35,689 --> 00:55:45,740
و الجزء المحزن هو أننا يجب علينا أن ننفصل
لنشر هذه الرسالة المُسالمة للعالم أجمع

635
00:55:46,116 --> 00:55:47,617
ينبغي أن يبقِه هذا مشغولاً

636
00:55:47,659 --> 00:55:55,041
اليوم سنعمل معاً
لتحقيق السلام في العالم أجمع إلى الأبد

637
00:56:15,604 --> 00:56:18,732
جافيير ) , هل أنت مستعداً ؟ )

638
00:56:20,734 --> 00:56:30,577
علينا أن نكون يداً واحدة متحالفة مع الحرب الجارية على الإرهاب

639
00:56:32,287 --> 00:56:37,751
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي و أملي

640
00:56:45,467 --> 00:56:46,384
" إطلاق النار "

641
00:56:52,309 --> 00:56:53,560
الرئيس قد سقط

642
00:56:54,645 --> 00:56:59,733
النسر قد سقط , النسر قد سقط
هيا , أرسلو الدعم , تحركوا , تحركوا , تحركوا

643
00:57:06,657 --> 00:57:07,991
... على طول الملحق

644
00:57:11,620 --> 00:57:14,081
تم إخلاء غرفة التحكم -
ألديك التردد ؟ -

645
00:57:14,122 --> 00:57:15,999
أربعة - 1 - 9 - 1 - 0

646
00:57:19,044 --> 00:57:20,963
لا أحد يخرج أو يدخل من دون إذن منا

647
00:57:21,088 --> 00:57:24,049
وحدة التحكم , أجيبوا . وحدة التحكم
نحن بحاجة لإخراج الرئيس من هنا

648
00:57:24,424 --> 00:57:26,760
وحدة التحكم , أجيبوا , وحدة التحكم

649
00:57:27,344 --> 00:57:29,471
هيا , اذهبوا -
وحدة التحكم -

650
00:57:53,917 --> 00:57:54,835
إعتني به

651
00:58:12,855 --> 00:58:13,564
هيا بنا

652
00:58:33,250 --> 00:58:34,084
" إرسال رسالة "

653
00:58:35,794 --> 00:58:37,338
إجعلنا فخورين

654
00:58:38,047 --> 00:58:43,469
وحدة التحكم , وحدة التحكم
وحدة التحكم

655
00:58:55,397 --> 00:58:59,443
هذه وحدة التحكم . هنالك عملاء أُصيبوا
أكرر , هنالك عملاء أُصيبوا

656
00:58:59,693 --> 00:59:02,863
لدينا وضع خطر في المقدمة
يتطلب دعماً فورياً

657
00:59:03,072 --> 00:59:03,697
هيا بنا

658
00:59:10,245 --> 00:59:12,581
متجهون نحو الرواق لتقديم الدعم

659
00:59:13,207 --> 00:59:14,875
أسرعوا , تحركوا , تحركوا , تحركوا

660
00:59:27,137 --> 00:59:28,764
الأمور تحت السيطرة في الطابق السابع

661
00:59:57,418 --> 00:59:59,795
جهز طائرة الرئاسة و أرسل مروحية إلى هنا حتى يمكننا مغادرة هذا المكان حالاً

662
01:00:00,546 --> 01:00:02,798
لا , نحن بخير , نحن في أمان

663
01:00:11,102 --> 01:00:13,313
إنهض , إنهض

664
01:00:17,609 --> 01:00:20,445
إصابات متعددة , أكرر , إصابات متعددة

665
01:00:22,822 --> 01:00:24,073
تفجير المنصة
تفجير

666
01:00:30,997 --> 01:00:31,539
انتظر

667
01:00:32,999 --> 01:00:35,209
نحتاج إلى مساعدتك ... الآن

668
01:00:38,504 --> 01:00:39,130
هيا

669
01:00:41,925 --> 01:00:42,884
لا يوجد نبض

670
01:00:47,972 --> 01:00:51,309
القوات الأمنية , أنا في حاجة إلى رؤية أشرطتكم -
( أجل ( كيفن -

671
01:00:51,309 --> 01:00:54,395
" أريد رؤية جميع المشاهد المصورة الموجودة لديك للجزء الخلفي من الـ " بلازا

672
01:00:54,562 --> 01:00:56,230
حسناً , أعطني المشهد المصور للجزء الخلفي
من الـ " بلازا " على شاشة عرض رقم 2

673
01:00:57,482 --> 01:00:57,982
مجدداً

674
01:00:59,984 --> 01:01:01,152
ثانية .. مرة أخرى

675
01:01:04,075 --> 01:01:06,410
( واشنطن ) , هذا العميل ( بارنز ) -
تفضل -

676
01:01:06,410 --> 01:01:09,121
وحدة التحكم لا تستجيب
شريكي يطارد مشتبه به

677
01:01:09,121 --> 01:01:11,916
نحتاج إلى المساعدة حالاً
خارج الملحق الخلفي

678
01:01:11,916 --> 01:01:13,334
عُلم , أعطني الموقع

679
01:01:13,709 --> 01:01:15,962
إنهم متجهون غرباً
أسمعت ما قلته ؟

680
01:01:16,003 --> 01:01:17,129
متجهون غرباً , عُلم

681
01:01:21,300 --> 01:01:22,426
... الدعم في

682
01:01:23,052 --> 01:01:25,429
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

683
01:01:26,222 --> 01:01:26,847
بارنز ) ؟ )

684
01:01:30,393 --> 01:01:31,352
يا إلهي

685
01:01:35,439 --> 01:01:36,399
أنا آتٍ معك -
لا , لا -

686
01:01:36,899 --> 01:01:38,567
إذا كنت مخطئاً
فسأتحمل أنا المسؤولية

687
01:02:04,427 --> 01:02:05,469
بارنز ) , لقد كنت محقاً )

688
01:02:05,720 --> 01:02:07,555
بشأن ماذا ؟ -
بشأن مُطلق النار -

689
01:02:08,180 --> 01:02:10,308
أنا أطارده عند الملحق الخلفي . أتجه غرباً

690
01:02:14,061 --> 01:02:16,439
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

691
01:02:17,898 --> 01:02:18,441
( بارنز )

692
01:02:50,765 --> 01:02:55,519
اخرج من السيارة , القوات الأمنية
اخرج من السيارة , اخرج , اخرج من السيارة

693
01:02:56,650 --> 01:02:57,150
( واشنطن )

694
01:02:57,192 --> 01:02:58,401
( هذا ( بارنز -
تفضل -

695
01:02:59,027 --> 01:03:02,155
اسمع , أعلم أن هذا سيبدو غير منطقياً , لكن العميل ( تايلور ) قد خاننا

696
01:03:02,238 --> 01:03:02,656
ماذا ؟

697
01:03:02,948 --> 01:03:04,741
يجب عليك معاودة الإتصال بالعملاء الآخرين -
لكنك أجريت المكالمة -

698
01:03:04,741 --> 01:03:07,494
أعلم أنني قد أجريت المكالمة , لكن هنالك شيئاً آخر يحدث هنا

699
01:03:09,454 --> 01:03:11,247
( بارنز ) -
وحدة التحكم مشبوهة -

700
01:03:11,247 --> 01:03:13,917
.... لطالما ما يكون هناك  -
إستمع إلي , تباً -

701
01:03:13,917 --> 01:03:16,419
( علي الذهاب الآن , ( بارنز -
تباً -

702
01:03:40,944 --> 01:03:41,653
دعيه يذهب

703
01:03:43,113 --> 01:03:45,573
عن ماذا تتحدث ؟ -
أخي -

704
01:03:46,533 --> 01:03:49,452
لقد قمت بمهمتي
الآن دعيه و شأنه

705
01:03:50,078 --> 01:03:52,289
إلقي بمسدسك أرضاً -
... قومي بإجراء المكالمة -

706
01:03:53,039 --> 01:03:57,002
و إلا سأضغط على الزناد
و بعدها تفشل خطتكم نهائياً

707
01:04:01,131 --> 01:04:01,965
مجدداً

708
01:04:03,633 --> 01:04:06,845
هيا , افعلها

709
01:04:07,723 --> 01:04:09,474
إفعلها و سيموت أخاك

710
01:04:10,267 --> 01:04:11,518
أيمكنك أن تعيش مع هذا ؟

711
01:04:12,561 --> 01:04:15,022
و أنت تعلم أنك السبب في موت أخيك

712
01:04:16,148 --> 01:04:17,441
جافيير ) , إستمع إلي )

713
01:04:18,900 --> 01:04:21,111
سوف يتم تسليمه عند الطريق الخلفي

714
01:04:22,154 --> 01:04:23,530
لا تفسد الأمر الآن

715
01:04:25,949 --> 01:04:27,117
ستستعيد أخاك

716
01:04:35,417 --> 01:04:36,126
... لا شيء

717
01:04:38,921 --> 01:04:39,713
... لا شيء

718
01:04:41,173 --> 01:04:42,633
من الأفضل أن لا يحدث له شيء

719
01:04:45,928 --> 01:04:46,845
لن يحدث

720
01:04:58,523 --> 01:04:59,274
تباً

721
01:05:00,817 --> 01:05:02,527
( واشنطن ) -
هذا العميل ( بارنز ) مجدداً -

722
01:05:02,527 --> 01:05:05,572
لقد فقدت العميل ( تايلور ) . أحتاج إلى نظام تحديد المواقع على هاتفه الخلوي

723
01:05:05,656 --> 01:05:06,323
عُلم

724
01:05:39,022 --> 01:05:39,773
انتظر

725
01:05:43,068 --> 01:05:43,944
إسعاف

726
01:05:46,074 --> 01:05:46,491
لقد نجحنا

727
01:05:48,201 --> 01:05:48,952
ليس بعد

728
01:05:48,454 --> 01:05:51,332
أرجوك -
أمي , أمي -

729
01:05:55,878 --> 01:05:58,715
أجل -
بارنز ) , لقد تم إختطاف الرئيس ) -

730
01:05:58,715 --> 01:06:02,093
موقع الرئيس غير معروف
( و لا توجد إشارة من هاتف ( تايلور

731
01:06:02,218 --> 01:06:05,138
يتحتم علينا إيجاد ( تايلور ) و القبض عليه

732
01:06:05,638 --> 01:06:06,931
ابن العاهرة

733
01:06:29,704 --> 01:06:32,540
لقد سقط -
اتركه -

734
01:06:36,461 --> 01:06:37,086
إنه أنا

735
01:06:38,338 --> 01:06:40,381
لقد إنطلت عليهم الخدعة -
ماذا عن ( بارنز ) ؟ -

736
01:06:41,132 --> 01:06:43,843
لقد أكل الطُعم
و ذهب مع الريح

737
01:06:44,385 --> 01:06:47,096
لقد قام بمطاردة مُطلق نار ليس له مِن وجود أصلاً

738
01:06:47,805 --> 01:06:49,849
هل أحضرت ( جافيير ) ؟
قد نحتاجه لاحقاً

739
01:06:50,224 --> 01:06:51,017
أنا في طريقي

740
01:07:04,197 --> 01:07:05,698
اعتقدت أنه من المفترض أن يكون ميتاً

741
01:07:09,452 --> 01:07:11,412
علينا إنهاء جميع الأمور التي لم ننتهي منها بعد

742
01:07:12,872 --> 01:07:13,998
و ما الذي لم تنتهوا منه بعد ؟

743
01:07:15,667 --> 01:07:16,251
أنت

744
01:07:40,149 --> 01:07:41,651
أعطني المفاتيح

745
01:07:52,787 --> 01:07:53,413
إنه أنا

746
01:08:04,135 --> 01:08:05,094
هيا بنا , هيا بنا

747
01:08:05,761 --> 01:08:06,846
هدئ من روعك

748
01:08:07,430 --> 01:08:08,556
نحن مسيطرين على الأمور

749
01:08:22,361 --> 01:08:24,530
( هذا العميل ( بارنز
( لقد قمت بتحديد موقع ( تايلور

750
01:08:24,530 --> 01:08:29,785
S-إنه يقود سيارة خاصة بشرطة " شلمنقه " و رقمها 07365

751
01:08:29,785 --> 01:08:33,164
إنه متجه جنوباً , أكرر , جنوباً , أنا ألاحقه

752
01:08:34,043 --> 01:08:35,210
يبدو هذا سيئاً

753
01:08:38,839 --> 01:08:41,300
لقد إنتظرنا طويلاً من أجل هذا

754
01:08:41,884 --> 01:08:44,094
حمداً لله أن هذه الحياة المزدوجة واشكت على الإنتهاء

755
01:08:44,261 --> 01:08:45,554
قم بأخذي إلى أخي و حسب

756
01:09:00,819 --> 01:09:02,696
( يا إلهي . إنه ( بارنز

757
01:09:17,962 --> 01:09:18,921
لدينا رفقة

758
01:09:20,464 --> 01:09:21,298
( إنه ( بارنز

759
01:09:22,383 --> 01:09:24,426
أتستطيع أن تضيعه ؟ -
أنا أعمل على هذا -

760
01:09:33,734 --> 01:09:35,027
هيا , هيا , هيا , هيا

761
01:09:35,069 --> 01:09:36,279
هدئ من روعك و حسب

762
01:09:49,000 --> 01:09:49,709
تباً

763
01:10:45,848 --> 01:10:46,641
تباً

764
01:10:50,937 --> 01:10:53,606
هل ضيعته ؟ -
ما أزال أعمل على هذا -

765
01:10:53,856 --> 01:10:57,193
حسناً , حتى تفعل هذا . ابتعد عن مكان الملتقى , حسناً ؟

766
01:10:58,653 --> 01:11:01,614
لا , علينا الذهاب إلى الطريق الخلفي -
لقد سمعت ما قاله -

767
01:11:02,782 --> 01:11:03,824
سأذهب لإحضار شقيقي

768
01:11:03,866 --> 01:11:05,868
هل فقدت عقلك ؟
لقد عملت جاهداً من أجل هذا

769
01:11:05,952 --> 01:11:09,997
إما أن تأتي معي أو أنا سأقود بنفسي , لك الخيار

770
01:11:11,749 --> 01:11:12,500
تباً

771
01:11:18,339 --> 01:11:19,131
تباً

772
01:11:25,888 --> 01:11:28,349
تباً . أبعده عني

773
01:12:08,598 --> 01:12:09,390
سعيد ؟

774
01:12:11,017 --> 01:12:11,892
قُد فحسب

775
01:12:25,656 --> 01:12:28,576
أين أخي ؟ -
متفاجئ برؤيتي حياً ؟ -

776
01:12:29,243 --> 01:12:30,995
أين ( فيرونيكا ) ؟ -
... فيرونيكا ) قالت ) -

777
01:12:30,995 --> 01:12:33,164
لا أبالي بما قالته
أنتما الإثنان حاولتما قتلي

778
01:12:38,628 --> 01:12:40,713
أين أخي ؟ -
أي أخ ؟ -

779
01:12:43,090 --> 01:12:44,383
أين أخي ؟

780
01:12:45,009 --> 01:12:47,178
يبدو أنه تم الإيقاع بكلينا

781
01:12:51,265 --> 01:12:57,396
أمي , أمي -
( آنا ) ( آنا ) -

782
01:12:57,772 --> 01:12:59,357
هيا , هيا بنا نذهب

783
01:12:59,857 --> 01:13:03,194
أين هو ؟
أين هو ؟

784
01:13:10,618 --> 01:13:11,744
ما هذا الذي حدث ؟

785
01:13:13,329 --> 01:13:13,871
ابتعد

786
01:13:19,377 --> 01:13:21,045
هيا , هيا

787
01:13:21,629 --> 01:13:25,132
سوف أسألك مرة أخرى
أين أخي ؟

788
01:13:26,634 --> 01:13:27,593
اذهب إلى الجحيم

789
01:13:35,893 --> 01:13:36,811
توقف

790
01:13:47,905 --> 01:13:49,073
أعطني أخي

791
01:13:50,741 --> 01:13:51,575
إنه ميت

792
01:14:30,331 --> 01:14:32,708
تباً , لقد قمت بإستغلالي

793
01:14:34,043 --> 01:14:35,920
لقد وثقت بك , يا ابن العاهرة

794
01:14:36,797 --> 01:14:37,798
من معه الرئيس ؟

795
01:14:39,300 --> 01:14:40,426
( لقد تأخرت جداً , ( توم

796
01:14:40,968 --> 01:14:42,595
لمَ فعلت هذا ؟

797
01:14:42,887 --> 01:14:46,057
لا يمكنك إيقافنا
لا يمكن لأحد أن يوقفنا

798
01:14:46,974 --> 01:14:50,853
هذه الحرب لن تنتهي أبداً

799
01:14:53,481 --> 01:14:58,361
أنت .. ماذا ... ماذا فعلت ؟

800
01:15:01,530 --> 01:15:04,575
من معه الرئيس , ( كنت ) ؟

801
01:15:17,838 --> 01:15:19,966
أوقفيه
سيطري عليه

802
01:15:20,299 --> 01:15:21,050
أوقفيه

803
01:15:25,054 --> 01:15:25,846
أمي ؟

804
01:15:27,223 --> 01:15:31,811
أمي , أمي , أمي -
( آنا ) , ( آنا ) -

805
01:15:32,728 --> 01:15:33,938
أمي ؟

806
01:15:35,064 --> 01:15:35,523
( آنا )

807
01:15:37,191 --> 01:15:38,567
لا , لا تقتليه

808
01:15:40,611 --> 01:15:41,070
إنتبه

809
01:15:43,197 --> 01:15:47,076
أمي -
( آنـــا ) -

810
01:15:48,077 --> 01:15:49,245
( آنـــا )

811
01:16:15,771 --> 01:16:17,857
أمــي

812
01:16:25,740 --> 01:16:26,532
يا إلهي

813
01:16:29,331 --> 01:16:31,625
( آنا ) , ( آنا )

814
01:16:32,293 --> 01:16:33,711
هل أنتِ بخير ؟

815
01:17:02,782 --> 01:17:04,408
يا إلهي
سيدي الرئيس ؟

816
01:17:06,160 --> 01:17:08,371
بارنز ) , أهذا أنت ؟ )

817
01:17:28,307 --> 01:17:29,100
سيدي الرئيس

818
01:17:32,895 --> 01:17:33,646
لقد وجدتك

819
01:17:36,232 --> 01:17:37,275
أيمكنك النهوض ؟

820
01:17:46,787 --> 01:17:49,248
هل أنت مصاب ؟ -
أجل -

821
01:17:50,833 --> 01:17:52,042
و لكن هذا لا يهم

822
01:18:03,762 --> 01:18:05,139
( هذا العميل ( توماس بارنز

823
01:18:06,724 --> 01:18:08,100
الرئيس في أمان

824
01:18:08,934 --> 01:18:11,353
أكرر , الرئيس في أمان

825
01:18:11,937 --> 01:18:15,441
" نحتاج إلى دعم . نحن على بعد 7 شوراع شرق الــ " بلازا

826
01:18:20,362 --> 01:18:21,238
شكراً لك

827
01:18:22,156 --> 01:18:22,990
شكراً لك

828
01:18:23,073 --> 01:18:24,116
لا مشكلة

829
01:18:26,201 --> 01:18:28,912
وداعاً ( آنا ) , وداعاً

830
01:18:40,215 --> 01:18:40,758
مرحباً ؟

831
01:18:40,799 --> 01:18:43,427
حمداً لله , ( هوارد ) , هل أنت بخير ؟ هل أنت مصاب ؟

832
01:18:43,427 --> 01:18:44,178
... لا , أنا

833
01:18:44,428 --> 01:18:45,846
هل أنت متأكد ؟ هل أنت بخير ؟

834
01:18:45,971 --> 01:18:46,972
أنا ... أنا بخير

835
01:18:47,222 --> 01:18:50,351
لقد وصلتنا رسالتك
هل أنت متأكد مِن أنك بخير ؟

836
01:18:50,351 --> 01:18:54,229
أجل , لا ... أنا ... أنا .. أنا .. أنا بخير -
ألست مصاب ؟ -

837
01:18:54,229 --> 01:18:56,148
أنا بخير -
... لقد كان الأولاد قلقين عليك جداً -

838
01:19:00,155 --> 01:19:01,198
( شكراً لك ( توماس

839
01:19:05,577 --> 01:19:06,495
على الرحب و السعة , سيدي

840
01:19:29,309 --> 01:19:33,313
التقارير الواردة من " شلمنقه " تُفيد بأن الرئيس قد خرج من العناية المركزة

841
01:19:33,689 --> 01:19:35,232
و أن حالته الصحية مستقرة

842
01:19:35,732 --> 01:19:40,112
و قد حرص الرئيس ( آشتون ) على إعادة طمأنة الأمريكيين بأنه بخير

843
01:19:40,737 --> 01:19:42,823
و أن القمة ستُستكمل في الأيام المقبلة

844
01:19:43,865 --> 01:19:46,952
و في الوقت نفسه أكدت السلطات الأمريكية و الأسبانية

845
01:19:46,952 --> 01:19:48,912
... أنهم قاموا بقتل الأفراد المجرمة

846
01:19:48,912 --> 01:19:50,747
التي كانت مسؤولة عن هجوم اليوم

847
01:19:51,123 --> 01:19:52,749
( و الآن المزيد من التفاصيل مع ( جون ماكندريك

848
01:19:54,626 --> 01:20:16,398
Shimaa Adel : ترجمة
WwW.arabkings.forumotion.CoM

849
01:20:16,398 --> 01:20:32,414
shimaa3adel@hotmail.com
WwW.arabkings.forumotion.CoM

