1
00:00:04,123 --> 00:00:07,456
اللقيط اللعين. سأخرج ذلك
.الحقير من هناك بنفسي

2
00:00:11,931 --> 00:00:13,398
هل أنت مجنون، مو؟

3
00:00:16,569 --> 00:00:20,061
من فجر تلك القنبلة؟
.هناك رجل هناك

4
00:00:20,239 --> 00:00:21,900
.ماذا يحدث؟ هناك

5
00:00:22,075 --> 00:00:24,134
.مزّق الشبكة
.لا أحد يمزّق الشبكة

6
00:00:24,310 --> 00:00:26,938
.أنا من سيقتل ذلك الفتى

7
00:00:27,113 --> 00:00:28,512
.حسناً

8
00:00:47,400 --> 00:00:49,061
فين؟

9
00:00:54,107 --> 00:00:56,166
.مرحباً يا حبيبتي

10
00:00:56,342 --> 00:00:59,106
.هيا يا فتاة -
.سآتي حالاً -

11
00:01:00,646 --> 00:01:03,513
.أحسنت. أحسنت 

12
00:01:03,683 --> 00:01:06,481
.أوه، اللعنة

13
00:01:09,489 --> 00:01:11,582
.أوه، مرحبا، مو

14
00:01:12,125 --> 00:01:14,855
مرحبا، فين. هل إنكسر شئ؟

15
00:01:15,728 --> 00:01:18,561
.لا أعتقد هذا -
.جيد -

16
00:01:20,366 --> 00:01:23,267
!فين -
!فين! أوه -

17
00:01:25,238 --> 00:01:26,899
أهذا كل ما لديك أيها الرجل العجوز؟

18
00:01:29,409 --> 00:01:32,708
من الصعب أن تحافظ على قيادتك

19
00:01:32,879 --> 00:01:36,838
عندما تستمر بتلقي الضربات
.من قبل ذلك الرجل العجوز

20
00:01:37,016 --> 00:01:39,814
.إنه بعمر الـ56 سنة

21
00:01:40,019 --> 00:01:41,247
.لا أستطيع أن أضربه

22
00:01:41,421 --> 00:01:43,685
.ذلك واضح جداً

23
00:01:48,694 --> 00:01:53,256
أكانت تلك طائرة سسنا مائية 
بلون أصفر وأبيض؟

24
00:01:53,433 --> 00:01:57,767
.أرى أن لونها كلون الموز والقشطة

25
00:01:57,937 --> 00:02:01,930
ما زلت لا أستطيع نسيان
.طريقة خروجه من الماء

26
00:02:02,108 --> 00:02:03,803
.أعرف، وهو يحمل السيف

27
00:02:03,976 --> 00:02:06,308
وبعدها قفزته المثالية

28
00:02:06,479 --> 00:02:09,141
.وإنغرس السيف مباشرة على السطح

29
00:02:09,315 --> 00:02:10,942
.عجيب

30
00:02:11,117 --> 00:02:15,781
ما حدث أكثر من القوّة المطلقة
.في جاذبيته الجنسية

31
00:02:15,955 --> 00:02:19,948
إنه إلتزامه العاطفي 
.بالمهمّة التي في يده

32
00:02:20,126 --> 00:02:22,060
.نعم، إنه التركيز، التركيز

33
00:02:22,228 --> 00:02:24,093
.يرى الشيء. يريده

34
00:02:24,564 --> 00:02:27,931
.يلاحقه. يحصل عليه -
.بالتأكيد أنه حصل علي -

35
00:02:28,101 --> 00:02:29,625
هل تمانعان؟

36
00:02:30,703 --> 00:02:32,830
.أنا آسف -
.نحن آسفون -

37
00:02:38,311 --> 00:02:39,608
. . . .حسنا

38
00:02:39,779 --> 00:02:43,909
. . .هذا نخب ليوم أول مثير بشكل رائع

39
00:02:44,083 --> 00:02:48,042
.وإلى الهبوط الآمن لقائدنا المجيد

40
00:02:48,888 --> 00:02:52,915
.نعم نايجل
.أنت الرجل

41
00:02:54,594 --> 00:02:56,152
.لا، كان يقصدك يا غبي

42
00:02:56,829 --> 00:02:57,853
ماذا؟

43
00:02:58,030 --> 00:03:00,498
.لا، فين، يا عزيزتي، فين -
.أوه -

44
00:03:00,666 --> 00:03:03,567
هناك مشرب في الصالون
. . .إذا أراد أحدكمّ

45
00:03:03,736 --> 00:03:05,636
. . .ومجموعة رائعة من السيجار. . .

46
00:03:05,805 --> 00:03:09,263
إذا أراد أحدكم أن يفسد الليلة على الباقين

47
00:03:09,442 --> 00:03:10,739
.وبعض الكعك

48
00:03:10,910 --> 00:03:12,468
هل هناك أيّ مومسات؟

49
00:03:15,381 --> 00:03:17,576
.آسف. لا

50
00:03:17,750 --> 00:03:19,445
.حسنا، ربّما نتصل بأحدهن

51
00:03:20,553 --> 00:03:22,487
أوه. يا اللهي، هل أنت جاد؟

52
00:03:23,489 --> 00:03:26,287
،لا تعيريه أي إنتباه، جيما
.إنه "بروفكتور" مستفز

53
00:03:26,459 --> 00:03:30,190
،حسناً، لكنّنا لسنا في فرنسا الآن
.نحن في أمريكا

54
00:03:34,333 --> 00:03:36,893
.سأذهب للنوم -
.إنتهت اللّيلة لي -

55
00:03:39,105 --> 00:03:42,302
نهوضنا سوية كانت صدفة
. . .وكلانا سيذهب للنوم

56
00:03:42,475 --> 00:03:45,137
لأننا لن نذهب
.إلى السرير سوية

57
00:03:45,311 --> 00:03:46,335
.كما هو واضح -
.لا -

58
00:03:46,512 --> 00:03:48,707
.حسنا، إنه ليس من شأننا

59
00:03:48,881 --> 00:03:50,781
.أو حتى إهتمامنا

60
00:03:50,950 --> 00:03:52,781
. . .كانت تحاول أن تقول -
.ليلة سعيدة -

61
00:03:52,952 --> 00:03:54,385
.ليلة سعيدة

62
00:03:56,122 --> 00:03:57,248
.ليلة سعيدة

63
00:03:57,623 --> 00:04:00,319
.نايجل، يوم عظيم
.جيما، أحلام حلوّة

64
00:04:06,966 --> 00:04:10,163
ليلة سعيدة، سيدي -
.ليلة سعيدة، تايس -

65
00:04:14,874 --> 00:04:16,535
. . . .أتمنّى

66
00:04:17,743 --> 00:04:19,472
. . .أتمنّى، جيما

67
00:04:20,813 --> 00:04:24,772
.أن الأمر لم يكن مملاً جداً لك هنا. . .

68
00:04:24,951 --> 00:04:28,478
.بالطبع لا يا أبّي
.كان ممتعاً حقاً

69
00:04:28,654 --> 00:04:30,315
.نعم

70
00:04:33,292 --> 00:04:34,782
أما زلت تلعبين الورق؟

71
00:04:34,961 --> 00:04:37,486
.أوه، يا اللهي، دائماً
.حينما أسافر بالطائرة

72
00:04:38,564 --> 00:04:40,532
أوه. فلس لكل نقطة؟

73
00:05:01,687 --> 00:05:03,450
.أنا تايس

74
00:05:03,623 --> 00:05:09,892
،لا تواتيك أي أفكار خاطئة
. . . .أنا فقط, أردت .. الحديث

75
00:05:10,463 --> 00:05:16,402
،كنت فقط فكر
. . .أني كنت أنتقدك مؤخراً

76
00:05:17,470 --> 00:05:21,930
ربّما يجب أن أخبرك. . .
. . .كم كنت رائع اليوم

77
00:05:22,108 --> 00:05:25,202
. . . .تعرف، بتحطيم شبكتهم و. . .

78
00:05:26,545 --> 00:05:28,513
.و لم تضرب مو

79
00:05:28,914 --> 00:05:31,712
. . . هذا فقط ذكّرني 

80
00:05:35,754 --> 00:05:37,517
هل أنت هنا؟

81
00:05:45,163 --> 00:05:46,289
.أوه

82
00:05:54,339 --> 00:05:55,806
.أوراقي كاملة

83
00:05:55,974 --> 00:05:57,669
ماذا؟

84
00:06:01,580 --> 00:06:03,548
.مائة وخمسة

85
00:06:03,715 --> 00:06:05,808
.ثمانية وعشرون ألف

86
00:06:06,885 --> 00:06:10,719
دولار؟ -
.حسنا، سيذهب كله للجمعيات، يا أبّي -

87
00:06:12,757 --> 00:06:15,089
حسنا، عزيزتي، أنا مسرور جداً
. . .أنك ورثت

88
00:06:15,260 --> 00:06:18,161
ليس فقط جمال أمّك. . .
. . .وسحرها الساذج

89
00:06:20,065 --> 00:06:24,092
لكن أيضاً موهبتها الفريدة
في أخذ أموال طائلة منّي

90
00:06:24,269 --> 00:06:26,533
.بقليل من الجهد

91
00:06:31,443 --> 00:06:32,535
ما خطبك؟

92
00:06:35,046 --> 00:06:36,445
.أنا لا أريده

93
00:06:36,615 --> 00:06:39,709
.أنا آسف. كنت أمزح

94
00:06:43,355 --> 00:06:45,448
. . .أعني، لأكون صادق

95
00:06:45,624 --> 00:06:50,118
،هي لم تتزوّجني لأجل الحبّ
أليس كذلك؟

96
00:06:57,636 --> 00:06:59,763
. . .أمّي

97
00:06:59,938 --> 00:07:05,103
كانت موزعة بلاك جاك بعمر 24 سنة
.من نبراسكا

98
00:07:05,944 --> 00:07:10,176
أعطيتها 500 دولار فقط لكي 
.تتناول شراب معك

99
00:07:10,348 --> 00:07:13,875
تزوّجتما بعدها بإسبوعين
.بعمر 175 سنة

100
00:07:14,052 --> 00:07:15,747
.كنت بعمر 51 بالضبط -
. . .الآن أنت غاضب -

101
00:07:15,921 --> 00:07:19,152
لأنها فكرت في أن تأخذ منك 
بعض المال قبل أن تتخلّص منها؟

102
00:07:19,324 --> 00:07:20,757
.لا، أنا غاضب بسبب المبلغ

103
00:07:20,926 --> 00:07:24,418
.أوه، حسنا، حسناً، يمكنك أن تأخذ نصيبي
.لأني سأتنازل عنه

104
00:07:24,596 --> 00:07:27,827
.لا أريد أيّ شئ منك

105
00:07:28,600 --> 00:07:32,036
.ماعدا الطعام. والملابس

106
00:07:32,837 --> 00:07:36,068
.والإيجار، وكذلك السفر

107
00:07:36,241 --> 00:07:38,402
.وأنا جادة تماماً

108
00:07:39,110 --> 00:07:45,174
نعم، ذلك ما هو مخيف

109
00:07:47,919 --> 00:07:49,580
جيما؟

110
00:07:53,758 --> 00:07:55,487
. . إذا كان يعني شيء لك

111
00:07:55,961 --> 00:07:59,419
.أحببت أمّك، وأنا أحبّك. . .

112
00:08:44,476 --> 00:08:47,274
هل تؤمن بالأشباح، يا كيرتيس؟

113
00:08:48,246 --> 00:08:52,410
.أتعرف .أنت غبياً نوعاً ما

114
00:08:52,584 --> 00:08:55,075
.الآن تبدو مثل زوجتي

115
00:08:55,253 --> 00:08:56,550
هل باني هنا؟

116
00:08:56,721 --> 00:09:01,249
،تعرف، لا أستطيع سماعك
.تتكلّم مع أذني الصمّاء

117
00:09:01,426 --> 00:09:03,189
.أوه، آسف

118
00:09:09,100 --> 00:09:10,158
كيرتيس؟

119
00:09:25,050 --> 00:09:27,848
.خذني لرؤية بيج باني

120
00:09:28,019 --> 00:09:31,546
بيج باني لا يريد أبداً أن
.يعرف أنك لم تغرق

121
00:09:32,891 --> 00:09:34,222
.حسناً

122
00:09:36,094 --> 00:09:37,584
.اللعنة

123
00:09:39,998 --> 00:09:42,398
متى شحذت هذا الشيء آخر مرّة؟

124
00:09:43,601 --> 00:09:45,000
.في 1715م

125
00:09:49,407 --> 00:09:51,204
.حسناً، حسناً، حسناً، إنتظر لحظة

126
00:09:51,609 --> 00:09:56,308
،الآن أنظر، رأني 20 شخص اليوم
.كلّ من على مركب مو

127
00:09:56,481 --> 00:09:59,109
. . .الآن إذا أخذتني إلى بيج باني

128
00:09:59,284 --> 00:10:03,380
سيكون هذا أفضل لك من أن يخبره
.شخص آخر أني مازلت حياً

129
00:10:04,522 --> 00:10:08,253
هذا ليس بقراره الآن -
الآن، من تكون أنت؟ -

130
00:10:19,537 --> 00:10:22,131
.لا يوجد من هو أحمق مثل أحمق الذهب

131
00:10:22,307 --> 00:10:24,502
أليس ذلك صحيح، سّيد فينيجن؟

132
00:10:26,010 --> 00:10:27,705
من هو الرجل الجديد؟

133
00:10:28,580 --> 00:10:32,710
.هذا سيروس
.رئيس موظفيني الجديد

134
00:10:33,785 --> 00:10:36,720
إنه يساعدني لإعادة التركيز
.والإصلاح والتجديد

135
00:10:37,422 --> 00:10:40,858
لماذا تحتاجه؟
.نحن نتكفل بالأمر

136
00:10:46,297 --> 00:10:49,061
يا الله, ماذا. . ؟

137
00:10:49,734 --> 00:10:51,133
لماذا فعلت ذلك؟

138
00:10:51,302 --> 00:10:53,065
.قليل من إعادة الهيكلة

139
00:10:53,638 --> 00:10:57,802
تركت هذا الولد يغلبك
.ليس مرّة واحدة، بل إثنتين

140
00:10:57,976 --> 00:10:59,238
.لذا أتمنّى أنّك ركّزت الآن

141
00:10:59,410 --> 00:11:02,174
.أوه، جداً مركز. متحفز جداً

142
00:11:02,347 --> 00:11:06,181
روحي المعنوية أعلى بـ20 بالمائة
.منذ أن جئت هنا

143
00:11:06,351 --> 00:11:08,546
أيمكن أن أقول كلمة؟ -
ماذا؟ ماذا تريد؟ -

144
00:11:09,621 --> 00:11:11,919
.أريد كسب بعض الوقت

145
00:11:12,991 --> 00:11:14,982
أنت ما زلت تتنفّس، أليس كذلك؟

146
00:11:16,461 --> 00:11:17,894
.نعم، شكراً لك

147
00:11:18,463 --> 00:11:19,521
.الآن، إسمعني

148
00:11:20,598 --> 00:11:24,193
حسنا، كما أرى الحال، إذا راهنت
على مو، ستحصل على الربح مناصفة

149
00:11:24,369 --> 00:11:28,863
لكنّ إن راهنت على كلانا، سنبحث
عن الكنز في وقت أقل

150
00:11:29,040 --> 00:11:34,478
وسأعطيك 10 بالمائة
.كلّ شيء أجده

151
00:11:35,246 --> 00:11:38,181
.إضافة إلى ما أدين لك، بالطبع

152
00:11:39,017 --> 00:11:40,917
كم قلت؟

153
00:11:41,085 --> 00:11:43,679
.عشرة بالمائة على كل شيء

154
00:11:43,855 --> 00:11:45,220
عشرة بالمائة؟

155
00:11:48,026 --> 00:11:50,586
.قلها ثانية -
هيا، ماذا. . ؟ -

156
00:11:50,762 --> 00:11:52,161
.إن 12 بالمائة جيدة

157
00:11:52,330 --> 00:11:54,924
.لا أستطيع أن أسمعك
ماذا تقول؟

158
00:11:55,099 --> 00:11:58,125
...خمسة عشر بالمائة، لكنّ يجب أن -
آسف، كم؟ -

159
00:11:58,303 --> 00:12:01,272
.ثمانية عشر، لكنّي أدين لأناس آخرين -
.هذا لا يبدو مناسباً -

160
00:12:01,439 --> 00:12:03,839
.عشرون بالمائة، هذا مالدي، فقط

161
00:12:04,008 --> 00:12:05,839
اللعنه. ماذا؟ كم تريد؟

162
00:12:06,711 --> 00:12:08,542
.سأخبرك بشيء

163
00:12:12,584 --> 00:12:15,144
.تجد الكنز وأنا لن أقتلك

164
00:12:32,870 --> 00:12:34,394
بكم تدين له؟

165
00:12:35,473 --> 00:12:37,464
.تايس

166
00:12:38,576 --> 00:12:39,702
بكم تدين له؟

167
00:12:43,214 --> 00:12:46,183
أدين لمن؟ وبماذا؟

168
00:12:46,584 --> 00:12:47,744
.بيج باني

169
00:12:48,753 --> 00:12:50,220
.لا أدين له بأيّ مال

170
00:12:50,388 --> 00:12:53,880
فين، بكم تدين له؟

171
00:12:54,459 --> 00:12:56,984
.فقط أخبرني لأعرف

172
00:12:57,161 --> 00:13:00,562
أوه، يا الله، تايس. أعني، ذلك صعب جداً
.لكي أحدد ذلك

173
00:13:00,732 --> 00:13:03,200
. . .إنه جدول دفعات معقّد جداً -
كم؟ -

174
00:13:03,368 --> 00:13:08,032
.إنه 62581 و 43 سنت

175
00:13:10,108 --> 00:13:11,370
.لكنّنا بخير الآن

176
00:13:12,243 --> 00:13:14,575
هناك سبب لعدم إخباري بهذا من قبل؟

177
00:13:15,780 --> 00:13:17,270
.نعم

178
00:13:20,018 --> 00:13:21,781
.لم تكوني ستأتين

179
00:13:23,521 --> 00:13:25,148
.بلى، كنت سآتي

180
00:13:26,658 --> 00:13:30,321
.لكن ليس معك

181
00:13:40,271 --> 00:13:41,295
هل إنتهيتا؟

182
00:13:45,376 --> 00:13:47,207
.بالتأكيد

183
00:14:00,024 --> 00:14:01,218
أنت بخير؟ -
.نعم -

184
00:14:01,392 --> 00:14:03,019
.حسناً

185
00:14:03,995 --> 00:14:05,895
ماذا حدث إلى وجهك؟

186
00:14:06,998 --> 00:14:09,432
.شخص ما ضربني بمضرب كريكت

187
00:14:13,171 --> 00:14:15,799
. . .هذا منظّم من نوع جديد -
.ضعه في مؤخرتك -

188
00:14:15,973 --> 00:14:18,237
.حسنا، نحن مستعدين -
جاهزة يا عزيزتي؟ -

189
00:14:18,409 --> 00:14:20,274
.إصمت

190
00:14:21,212 --> 00:14:23,703
هذا مثل الأيام الخوالي؟

191
00:14:55,079 --> 00:14:56,842
.مرحبا، عزيزتي

192
00:14:58,216 --> 00:14:59,740
أتريدين شراب؟

193
00:15:01,786 --> 00:15:03,117
.لدي واحد

194
00:16:13,024 --> 00:16:14,855
أتعرف ما يضايقني أيضاً؟

195
00:16:15,626 --> 00:16:16,991
.لا

196
00:16:17,161 --> 00:16:21,393
رجاء، أخبرينا. لأنني شخصياً
. . .سأموت من الإحباط

197
00:16:21,566 --> 00:16:25,764
إذا لم أكتشف الأسباب الـ700 مليون
. . .عن الحياة على كوكب الأرض

198
00:16:25,937 --> 00:16:27,598
.التي تقلقك. . .

199
00:16:28,172 --> 00:16:29,537
.حسنا، هذا ممتع

200
00:16:29,707 --> 00:16:31,140
.لا، إستمع

201
00:16:31,776 --> 00:16:35,337
إذا كنت أنا الفرقاطة الهولندية العالقة 
في الشعب المرجانية في طقس هاديء

202
00:16:35,513 --> 00:16:38,573
في نفس الخليج الصغير الذي
غرقت في الأوريليا قبل ثلاثة سنوات

203
00:16:38,749 --> 00:16:42,947
في عمق أقل من 30 قدم في
أنقى ماء في العالم

204
00:16:43,855 --> 00:16:47,723
إذن كيف لا أستطيع رؤيتها؟

205
00:16:51,896 --> 00:16:53,921
.لأنها ليست هناك

206
00:16:56,367 --> 00:16:57,493
.نعم، لا أعرف

207
00:16:57,668 --> 00:17:01,627
لا، لا، لا. سيباستيان قال بشكل
.محدّد أنها غرقت هناك

208
00:17:01,806 --> 00:17:03,637
.وهو قالها -
.نعم -

209
00:17:03,808 --> 00:17:08,074
نظريتكم كلها
تستند على فكرة

210
00:17:08,246 --> 00:17:13,013
أن سيباستيان كذب في كلّ شيء
.ممكن ليمنع إكتشاف السفينة

211
00:17:13,184 --> 00:17:17,314
فلماذا سيقول الحقيقة عن مكان غرقها؟

212
00:17:18,322 --> 00:17:21,519
أعني، يبدو لي أن الأوريليا لا يمكن
.أن تكون في الخليج الصغير

213
00:17:21,692 --> 00:17:25,128
.فقط لأن سيباستيان قال أنها هناك

214
00:17:40,611 --> 00:17:41,737
.آسف للإزعاج

215
00:17:41,913 --> 00:17:44,609
يجب أن ننتقل إلى الجانب
.الآمن بسبب العاصفة

216
00:17:44,782 --> 00:17:46,807
لن تدخل إلى المرفأ؟

217
00:17:46,984 --> 00:17:50,613
أخشى ذلك. ستأخذكم سيارة أجرة 
.إلى الشاطئ على الطرف الشمالي

218
00:17:50,788 --> 00:17:53,780
.إتصل بنا، وسنأخذك على القارب -
.الحذر أفضل من الندم -

219
00:17:53,958 --> 00:17:55,391
سيدي

220
00:17:56,093 --> 00:17:58,994
.أفضل أن لا نغرق

221
00:17:59,196 --> 00:18:01,221
.لا تقل ذلك

222
00:18:01,399 --> 00:18:04,334
أوه، سيكون شيء مؤسف
.أن نفقد المجموعة الفنية

223
00:18:04,669 --> 00:18:05,693
.أو أحذية جيما

224
00:18:06,604 --> 00:18:10,233
خاصة لأننا قريبون جداً
من الشاطئ

225
00:18:14,078 --> 00:18:15,170
.أوه، يا اللهي

226
00:18:17,081 --> 00:18:18,548
ماذا؟

227
00:18:18,950 --> 00:18:20,178
.أوه، يا اللهي، بالطبع

228
00:18:20,351 --> 00:18:22,012
بالطبع ماذا؟

229
00:18:24,221 --> 00:18:26,746
.أنت عبقرية

230
00:18:28,593 --> 00:18:29,753
.إستيفان

231
00:18:30,194 --> 00:18:32,287
.إستيفان -
.نعم -

232
00:18:32,630 --> 00:18:35,224
لماذا إخترت الشاطئ الشمالي؟

233
00:18:35,733 --> 00:18:38,861
لم أفعل، إنه الشاطئ الوحيد على
.الجزيرة الخالي من الشعب المرجانية

234
00:18:39,637 --> 00:18:42,765
.نعم. نعم. أدارها على الأرض

235
00:18:42,940 --> 00:18:44,601
ما الذي يسعدك هكذا؟

236
00:18:44,775 --> 00:18:47,300
.أدارها على الأرض -
ماذا؟ -

237
00:18:47,478 --> 00:18:53,178
لينقذ المهر. سيباستيان أدارها كلها على الأرض

238
00:18:54,485 --> 00:18:57,943
أراهنك بـ1000 دولار أني سأجد شيء
.بين هذا المكان وذلك الشاطئ

239
00:18:58,122 --> 00:18:59,851
.لا تملك 1000 دولار

240
00:19:00,591 --> 00:19:01,683
.حسناً، 10 دولارات

241
00:19:02,259 --> 00:19:03,726
.لا تملك 10 دولارات

242
00:19:04,495 --> 00:19:06,554
.حسناً، مليون دولار

243
00:19:12,803 --> 00:19:14,361
ماذا تفعلين؟

244
00:19:14,538 --> 00:19:17,371
إذا ظننت أني سأدعك تخرج
.هناك لوحدك، فأنت مجنون

245
00:19:17,708 --> 00:19:19,198
ماذا ألا تثقين بي؟

246
00:19:19,377 --> 00:19:21,937
لماذا أثق بك؟

247
00:20:42,293 --> 00:20:44,158
.وجدت مدفع -
.وجدت مدفع -

248
00:20:44,328 --> 00:20:45,989
ماذا وجدت؟ -
أتعنين أن هناك إثنان؟ -

249
00:20:46,163 --> 00:20:47,653
.هناك مدفعان

250
00:20:47,832 --> 00:20:50,699
!وأنا أدين لك بمليون دولار -
!نعم، أنت كذلك -

251
00:20:52,737 --> 00:20:54,568
!وجدنا الأوريليا

252
00:20:54,739 --> 00:20:59,233
إذا علم أي أحد بهذا غير طاقمنا، فسوف نفشل

253
00:20:59,410 --> 00:21:02,004
ألا تستطيع أن تتمتّع بهذا للحظة؟

254
00:21:03,247 --> 00:21:05,272
.أوه، أنا مستمتّع

255
00:21:09,153 --> 00:21:12,316
.أوه، يا الله. الشكر لله

256
00:21:45,623 --> 00:21:46,920
.حسنا، لا يوجد الكثير هنا

257
00:21:47,091 --> 00:21:51,027
الآن، ربما أحرقوا السفينة
.وأخذوا كل شيء

258
00:21:51,195 --> 00:21:54,653
.أنظروا, مسدّس -
.رائع -

259
00:21:54,832 --> 00:21:58,165
حسنا، حسنا، ما الذي نعرفه
عن توبسال كي؟

260
00:21:58,569 --> 00:22:00,901
. . . .لدينا البلدة والكنيسة

261
00:22:01,071 --> 00:22:02,197
.هناك كهف الواعظ

262
00:22:02,373 --> 00:22:05,399
.كنّا هناك ذات مرّة
هناك شيء عن المستوطنين الأوائل

263
00:22:05,576 --> 00:22:06,600
. . .الحرية الدينية. . .

264
00:22:06,777 --> 00:22:09,302
.الله، أعتقد أن ذلك مهم جداً

265
00:22:11,015 --> 00:22:12,312
. . . .نعم، لكن ذلك كان

266
00:22:13,217 --> 00:22:16,709
شيء في 1780م

267
00:22:17,855 --> 00:22:21,120
أعني، سيباستيان غلبهم هنا
.قبل 70 سنة تقريبا 

268
00:22:21,292 --> 00:22:23,487
إذا كان هناك أيّ سجلات
.فهي في الكنيسة

269
00:22:23,661 --> 00:22:26,892
.رسائل، يوميات، خطب -
.نعم، نعم، نعم -

270
00:22:28,232 --> 00:22:30,359
.ذلك ذكي، تايس

271
00:22:31,135 --> 00:22:33,569
.إنها أقدم بناية على الجزيرة

272
00:22:44,982 --> 00:22:46,677
. . .عندما يكتشف مو أننا رحلنا

273
00:22:46,851 --> 00:22:49,319
.سيلاحقك مثل قطار بضائع

274
00:22:49,486 --> 00:22:51,716
.أوه، ذلك مثير

275
00:22:51,889 --> 00:22:54,756
حسنا، أنا فقط أقول
.أنه ليس لدينا وقت كاف

276
00:22:55,392 --> 00:22:56,450
.أوه، اللهي

277
00:22:57,228 --> 00:22:58,252
!أوقف المركب

278
00:22:58,429 --> 00:23:02,456
.أنا خمّنت ذلك للتو. كان أمامنا طوال الوقت

279
00:23:02,633 --> 00:23:03,759
ماذا؟

280
00:23:04,368 --> 00:23:06,598
.الحجر "جيم" النفيس

281
00:23:07,438 --> 00:23:08,462
.نعم

282
00:23:08,939 --> 00:23:14,673
حسنا، ألا ترون كم هي 
قريبة من إسمي "جيما"؟

283
00:23:15,913 --> 00:23:18,279
.إعتقد أني لاحظت

284
00:23:18,449 --> 00:23:19,848
.اللهي

285
00:23:20,017 --> 00:23:23,714
أبّي، أطلقت إسمّي على المركب
.ولم تعرف ذلك حتى

286
00:23:25,289 --> 00:23:26,415
لم أعرف؟

287
00:23:27,524 --> 00:23:28,650
ألا ترى؟

288
00:23:31,795 --> 00:23:36,232
،كنت تهرب إلى البحر
.وكل ما أردت أن تأخني معك

289
00:23:36,400 --> 00:23:39,528
لذا أنت بشكل غير واعي
.سمّيت المركب تيمناً بي

290
00:23:41,939 --> 00:23:44,908
.ذلك جميل جداً

291
00:23:51,148 --> 00:23:53,912
.بالطبع أسمّيته لأجلك، جيما

292
00:23:56,420 --> 00:24:00,254
.لكنّ لم أكن غير واعي
.بل فكرت به كثيراً

293
00:24:00,424 --> 00:24:04,258
.لا. كنت غير واعي

294
00:24:06,830 --> 00:24:09,424
.نعم كنت غير واعي

295
00:24:34,458 --> 00:24:36,050
.مساء الخير

296
00:24:36,226 --> 00:24:38,285
هل لي أن أساعدك؟

297
00:24:38,462 --> 00:24:41,090
.أتمنّى هذا. أنا فينيجن -
.سعدت بلقائك -

298
00:24:41,265 --> 00:24:42,459
.تايس 

299
00:24:56,447 --> 00:24:57,971
.إياك أن تفكر بذلك

300
00:24:58,749 --> 00:25:01,809
ماذا؟ -
.لا تتحامق. تعرف ماذا -

301
00:25:02,987 --> 00:25:06,184
إنه غريب، صحيح؟

302
00:25:07,658 --> 00:25:10,821
ماذا؟ -
.هذا -

303
00:25:11,462 --> 00:25:13,089
.نحن، سوية

304
00:25:13,497 --> 00:25:17,331
.إنه معقّد، لكن ليس على نحو جيد

305
00:25:22,239 --> 00:25:26,300
حسنا، أود لو أننا ما نزال متزوّجين؟

306
00:25:31,448 --> 00:25:32,972
.لا

307
00:25:41,859 --> 00:25:43,292
.أوه، اللهي، إستمع إلى هذا

308
00:25:43,460 --> 00:25:46,327
. . .إستمع. "رغم أنه لا يوجد تفسير

309
00:25:46,497 --> 00:25:48,590
أن أول الأوربيين القادمين إلى هنا

310
00:25:48,766 --> 00:25:52,293
أثبت أخيراً 
. . .بإكتشاف شاهد قبر إسباني

311
00:25:52,469 --> 00:25:54,027
.يعود لإمرأة. . .

312
00:25:54,204 --> 00:25:56,399
. . .لا أستطيع إلا أن أتسائل عمن كانت

313
00:25:56,573 --> 00:25:59,838
،وكيف أتت هنا لتموت
والمنقوش على شاهد القبر يقول

314
00:26:00,010 --> 00:26:02,240
".أوريليا، 1715م"

315
00:26:02,413 --> 00:26:03,812
.اللعنة

316
00:26:03,981 --> 00:26:07,473
ولأني أجبرت على تركها هنا"

317
00:26:07,651 --> 00:26:11,109
على هذا التل الجميل

318
00:26:11,288 --> 00:26:14,746
عزمت على دفن أمواتنا 

319
00:26:14,925 --> 00:26:18,918
".وأن نبدأ في بناء الكنيسة

320
00:26:20,030 --> 00:26:22,294
.أشّار لها بشاهد قبر

321
00:26:22,466 --> 00:26:24,957
.وهذا الرجل بنى كنيسة حولها

322
00:26:25,135 --> 00:26:27,569
.إنها في المقبرة -
.إنها في المقبرة -

323
00:26:33,577 --> 00:26:34,839
.فين

324
00:26:36,513 --> 00:26:38,003
. . . .أوه

325
00:26:39,216 --> 00:26:41,184
.لا، هيا -
.نعم -

326
00:26:41,351 --> 00:26:42,875
.أوه، اللعنة، أمسكت بك

327
00:27:00,370 --> 00:27:02,099
أيّ شئ؟

328
00:27:03,373 --> 00:27:05,307
.ليس هنا

329
00:27:05,509 --> 00:27:08,034
.أرفض تصديق ذلك

330
00:27:08,545 --> 00:27:13,642
حسنا، فقط لأنك ترفض تصديق
. شيء لا يجعلك هذا محقاً

331
00:27:13,817 --> 00:27:15,512
.أو خاطئ

332
00:27:16,386 --> 00:27:18,911
.أو مهما أتفوه به

333
00:27:19,089 --> 00:27:20,113
أهناك شيء خاطيء، تايس؟

334
00:27:20,290 --> 00:27:23,157
شيء خاطيء؟
لماذا يكون هناك شيء خاطيء؟

335
00:27:23,327 --> 00:27:25,955
نحن فقط مارسنا الجنس في كنيسة
. . .ونحن حتى لسنا متزوّجين 

336
00:27:26,130 --> 00:27:28,064
.والآن سنحفر قبر. . .

337
00:27:28,232 --> 00:27:29,927
ما ذلك، أهو كخطيئة ثلاثية؟

338
00:27:30,100 --> 00:27:32,500
.لا أصدق أننا لم نصب بصاعقة

339
00:27:33,470 --> 00:27:35,335
أوه، اللعنة، أنت بخير؟

340
00:27:35,506 --> 00:27:38,703
.صخرة غبية
.هذا يحدث للمرة الثانية

341
00:27:38,876 --> 00:27:40,207
.حسناً، لا يمكن أن ندع هذا

342
00:27:40,377 --> 00:27:42,743
.تعال هنا، صخرة، صخرة غبية

343
00:27:48,919 --> 00:27:50,284
.إنتظر، توقّف

344
00:27:50,454 --> 00:27:52,649
.أوه. . . . إنها ثقيلة

345
00:27:54,925 --> 00:27:57,189
.وكذلك هذا

346
00:28:23,654 --> 00:28:25,281
فين؟ فين؟

347
00:28:27,124 --> 00:28:28,148
.فين

348
00:28:28,325 --> 00:28:29,917
ماذا؟ -
ماذا لو أنّها جثة؟ -

349
00:28:33,497 --> 00:28:36,830
حسنا، كان سيكون قزم
.مع أقرباء أنذال

350
00:28:39,336 --> 00:28:42,794
ماذا لو أنّه رأس؟ -
ألديك مانع؟ -

351
00:29:26,416 --> 00:29:28,384
.أوه، اللهي

352
00:29:31,989 --> 00:29:33,354
.إنه له

353
00:29:33,991 --> 00:29:36,221
. . .إلى إغاثتي الأبدية"

354
00:29:36,393 --> 00:29:40,022
وبعد سنة من الكدح
في هذا المكان

355
00:29:40,197 --> 00:29:44,395
عثرت أخيراً على مكان مناسب

356
00:29:44,568 --> 00:29:46,559
لشحنتي

357
00:29:46,737 --> 00:29:50,901
محصّن بالطبيعة
أمام أي إنتهاك

358
00:29:51,074 --> 00:29:52,507
عرضي أم متعمّد

359
00:29:52,676 --> 00:29:57,875
حتى لأولئك الذين يجبرون
.ألسنتنا لخيانة ثقتها

360
00:29:58,849 --> 00:30:04,378
مدّ ديسمبر المنخفض أرانا
.المدخل الوحيد والمخرج الوحيد

361
00:30:04,554 --> 00:30:06,317
. . .لكن من شهر يناير إلى نوفمبر

362
00:30:06,490 --> 00:30:10,688
حيتان الشاطيء أغلقت
.المدخل والمخرج

363
00:30:10,861 --> 00:30:14,922
"وهكذا أصبح المدفن منيعاً

364
00:30:15,098 --> 00:30:19,262
حيتان الشاطيء؟
هل أنت متأكّدة؟

365
00:30:23,940 --> 00:30:25,635
.نعم

366
00:30:29,112 --> 00:30:31,603
.إنه منفذ عواصف

367
00:30:33,650 --> 00:30:35,049
.إنها التي كلفتون بوينت

368
00:30:35,218 --> 00:30:39,314
. . .مدّ ديسمبر إنخفض -
.فترة تحول الشتاء -

369
00:30:39,489 --> 00:30:42,617
المدّ الأكثر إنخفاضاً في السنة -
كشف منفذ العواصف -

370
00:30:42,793 --> 00:30:46,251
.والذي يقع عادة تحت 15 أو 20 قدم من الماء

371
00:30:46,730 --> 00:30:48,925
.يومان في السنة يصبح كهف

372
00:30:49,433 --> 00:30:52,561
. . .يصدخلون الصناديق فيه، ويرتفع المدّ

373
00:30:52,736 --> 00:30:55,034
.ثمّ يصبح المكان فخّ. . .

374
00:30:57,140 --> 00:30:59,768
هل وجدنا كنزنا للتو؟

375
00:31:01,244 --> 00:31:02,973
.يبدو كذلك

376
00:31:04,815 --> 00:31:06,510
.سعد بلقائك، سّيدة فينيجن

377
00:31:07,117 --> 00:31:08,675
.أهلاً يا باني

378
00:31:08,852 --> 00:31:10,752
ما الذي تفعله هنا؟

379
00:31:11,421 --> 00:31:13,048
.أعطني الكتاب -
.هيا يا باني -

380
00:31:13,223 --> 00:31:18,525
،أعني، أأنت متأكّد أنك لا تريد
تعرف، أن تعطيه إلى الرجل الجديد؟

381
00:31:25,135 --> 00:31:27,194
ماذا تظنين أنك ستفعلين بهذا؟

382
00:31:29,940 --> 00:31:32,534
. . .من الأفضل أن تضع المجرفة الملعونة

383
00:31:36,146 --> 00:31:39,047
.أنظري، لا أريد أي مشاكل

384
00:31:39,216 --> 00:31:40,308
!أخرجني من هنا

385
00:31:43,954 --> 00:31:46,013
.إضربيه. إضربيه

386
00:31:54,531 --> 00:31:55,964
!فين

387
00:31:57,934 --> 00:32:00,198
.أين أنت. . . ؟ ماذا . . ؟ إمسكه

388
00:32:04,374 --> 00:32:05,739
.هيا

389
00:32:08,445 --> 00:32:09,935
.نعم، نعم، نعم

390
00:32:10,113 --> 00:32:11,171
.هيا، إنطلق، إنطلق، إنطلق

391
00:32:18,688 --> 00:32:20,178
.إلحق بهم

392
00:32:22,259 --> 00:32:23,283
.تماسكي

393
00:32:23,460 --> 00:32:26,224
.سيروس، دراجتي. أنت

394
00:32:27,931 --> 00:32:28,955
هل أنت مصابة؟

395
00:32:30,267 --> 00:32:32,394
ماذا؟ -
مصابة؟ أنت؟ -

396
00:32:32,569 --> 00:32:36,096
لا. هل أنت مصاب؟ -
.لا، ليس بعد -

397
00:32:36,440 --> 00:32:39,432
.حصلنا على الكتاب، سيروس

398
00:32:39,609 --> 00:32:41,008
!فين

399
00:32:41,178 --> 00:32:42,202
!لا عليك يا تايس

400
00:32:42,712 --> 00:32:46,239
!إنحني -
!ماذا؟ -

401
00:32:47,317 --> 00:32:49,148
!فين

402
00:32:53,523 --> 00:32:55,889
.فين. لا

403
00:32:58,829 --> 00:33:02,595
. . .لا. فين. أوه

404
00:33:09,072 --> 00:33:10,903
.فين

405
00:33:12,676 --> 00:33:14,303
.لنذهب

406
00:33:24,821 --> 00:33:28,120
أنت متأكّد أنه مات؟ لقد
.خاب أملي كثيراً قبل ذلك

407
00:33:28,291 --> 00:33:31,488
كان يجب أن أصوب نحو رأسك
.يا إبن العاهرة

408
00:33:31,862 --> 00:33:33,329
.سأخبرك بشيء

409
00:33:33,497 --> 00:33:36,830
سأجعل رجالي يقدّمون نظريتك
. . .لمراجعة أكاديمية

410
00:33:37,000 --> 00:33:39,264
.بينما أعالج نفسي على بعض الثلج. . .

411
00:34:03,493 --> 00:34:06,223
،بعد هذه الموجة
.لديك حوالي 50 ثانية

412
00:34:11,268 --> 00:34:12,758
.أدخلي الفتحة فحسب

413
00:34:22,712 --> 00:34:24,179
.لا أستطيع

414
00:34:25,715 --> 00:34:27,273
.أعذرني، كيرتيس

415
00:34:27,717 --> 00:34:29,651
.إدخلي إلى الفتحة

416
00:34:30,320 --> 00:34:34,017
.اللعنة، سيروس
لماذ تتدخل دائما في عملي؟

417
00:34:34,190 --> 00:34:36,556
.أنا مسيطر على هذا

418
00:34:43,567 --> 00:34:45,398
.أتعرف ماذا؟ تصرف أنت

419
00:34:47,637 --> 00:34:49,127
.تصرف 

420
00:35:09,025 --> 00:35:10,515
.إنه ليس هنا

421
00:35:10,694 --> 00:35:12,719
.أنظري تحت الماء

422
00:35:14,497 --> 00:35:16,158
.لا شيء هناك سوى صخرة

423
00:35:16,333 --> 00:35:17,925
أيفترض بي أن أصدقك؟

424
00:35:18,101 --> 00:35:22,800
.تريد رأي آخر، إنزل
.وأخرجني من هنا

425
00:35:22,973 --> 00:35:24,201
.رجاء

426
00:35:24,407 --> 00:35:25,874
.إسحبها، يا رجل

427
00:35:30,814 --> 00:35:32,782
.أرسلي تحيتي لزوجك

428
00:35:32,949 --> 00:35:34,177
.ماذا؟ لا

429
00:35:34,351 --> 00:35:35,875
ماذا تفعل، يا رجل؟

430
00:35:36,052 --> 00:35:37,542
.أوه، الله

431
00:35:44,561 --> 00:35:46,392
.إرم لي الحبل

432
00:37:15,652 --> 00:37:18,553
.هذا ما أتحدّث عنه

433
00:37:27,063 --> 00:37:28,189
.تحدث

434
00:37:28,364 --> 00:37:30,229
.إنه هنا. إجلب الناقلات

435
00:37:30,734 --> 00:37:33,635
يجب علينا الدخول
.من خلال المحيط

436
00:37:33,803 --> 00:37:34,895
والفتاة؟

437
00:37:37,640 --> 00:37:39,039
.لن تحتاج شيء

438
00:37:59,395 --> 00:38:00,419
.من الأفضل أن يكون هذا جيد

439
00:38:00,597 --> 00:38:03,532
.مو، أنا فين. الأمر سيئ، سيئ جداً

440
00:38:03,700 --> 00:38:05,531
.أمسكوا بتايس -
ماذا؟ -

441
00:38:05,702 --> 00:38:08,068
الكنز في منفذ العواصف
.في كلفتون بوينت

442
00:38:08,238 --> 00:38:09,262
.أخذوها كرهينة

443
00:38:30,627 --> 00:38:34,586
هذه زمردة بحجم مؤخرة

444
00:38:37,734 --> 00:38:40,202
.بالطبع، إذهبوا وإمرحوا
.إذهبوا لكي تقتلوا أنفسكم

445
00:38:40,370 --> 00:38:42,565
.إذهب وتفاخر مع تابعيك
.هيا

446
00:38:42,739 --> 00:38:43,763
.يا له من رقيق

447
00:38:43,940 --> 00:38:45,931
إنه أكثر رجولة منك

448
00:38:46,109 --> 00:38:47,576
يا سيدات تحركوا

449
00:38:48,144 --> 00:38:50,772
يمكن أن يقتلوا الآن

450
00:38:50,947 --> 00:38:52,505
.أبّي

451
00:38:53,416 --> 00:38:56,510
.أنا خائفة -
.ستكون بخير -

452
00:38:56,686 --> 00:38:59,553
.أعدك -
.أنا قلقة بشأنك -

453
00:39:00,890 --> 00:39:03,085
.أوه، باركك الله

454
00:39:04,227 --> 00:39:05,558
.سأراك في الفطور

455
00:39:56,179 --> 00:39:58,374
كم يلزمني من مرة لأقتل هذا الولد؟

456
00:40:06,022 --> 00:40:07,649
.اللعنة

457
00:40:12,228 --> 00:40:13,889
.أوه، اللعنة

458
00:40:17,333 --> 00:40:19,198
.ساعدوني

459
00:40:21,170 --> 00:40:22,330
!تايس

460
00:40:23,072 --> 00:40:24,699
فين؟

461
00:40:25,875 --> 00:40:27,172
!فين

462
00:40:38,254 --> 00:40:39,846
.اللعنة

463
00:41:14,023 --> 00:41:16,992
هناك ما هو أكثر
.بكثير من هذا

464
00:41:31,841 --> 00:41:34,639
أين سيروس؟ -
.قال بأنّه سيأتي حالاً -

465
00:41:50,393 --> 00:41:51,485
.إكتشف من كان هذا

466
00:41:51,694 --> 00:41:53,719
.لقد سمعتني

467
00:43:03,666 --> 00:43:05,065
.أوه، اللهي

468
00:43:05,935 --> 00:43:06,993
.اللعنة

469
00:43:08,171 --> 00:43:09,331
.تولى حمايتي

470
00:43:09,505 --> 00:43:10,733
أين تذهب؟

471
00:43:10,907 --> 00:43:13,102
.أين سيذهب؟ إنتظر
أين تذهب؟

472
00:43:13,276 --> 00:43:14,402
.اللعنة، يا رجل

473
00:43:25,521 --> 00:43:27,785
.يا إبن العاهرة

474
00:43:48,377 --> 00:43:51,676
.هنا، ينصبه. إنصبه

475
00:43:52,648 --> 00:43:55,173
.لا أستطيع تحريكه

476
00:44:01,591 --> 00:44:03,183
.لا، لا، لا

477
00:44:13,769 --> 00:44:15,498
.أعطني هذا

478
00:44:19,142 --> 00:44:22,077
هل أنت بخير يا مو؟ -
.نعم، بخير -

479
00:44:22,245 --> 00:44:25,442
. . .إدخلي إلى الطائرة -
!لا -

480
00:44:27,283 --> 00:44:30,150
.لا -
.أبعد يديك عنها -

481
00:44:36,859 --> 00:44:37,985
.إدخلي إلى الطائرة 

482
00:44:53,176 --> 00:44:54,473
.إجلسي

483
00:44:56,512 --> 00:44:59,572
.أبعدي يديك. . . إجلسي الآن
.إجلسي الآن

484
00:45:01,017 --> 00:45:02,609
.اللعنة

485
00:45:27,176 --> 00:45:29,701
.جيما. لا

486
00:45:33,716 --> 00:45:36,446
.ضعني على تلك الطائرة -
.تماسك -

487
00:45:36,619 --> 00:45:40,020
.هيا، هيا، هيا

488
00:45:40,723 --> 00:45:42,588
أنت سعيد الآن، إيها اللقيط المتنمر الكبير؟

489
00:45:42,758 --> 00:45:45,852
.فقط إذهب لمساعدة مو. إذهب وساعده

490
00:45:47,530 --> 00:45:50,260
.أريدك أن تجعليني بجانب الميناء

491
00:45:50,433 --> 00:45:51,730
ما هو جانب ميناء؟

492
00:45:51,934 --> 00:45:53,799
الجانب اليسار

493
00:45:53,970 --> 00:45:55,403
.أوه، حسناً -
.بجانبها تماما -

494
00:46:09,919 --> 00:46:11,750
هيا، إبقي معها -
.حسناً -

495
00:46:15,858 --> 00:46:19,385
يا اللهي، ماذا تفعل؟ -
.بجانب القارب -

496
00:46:51,861 --> 00:46:54,694
.ذلك رجل يحبّ زوجته حقاً

497
00:47:01,270 --> 00:47:02,669
.حسناً

498
00:47:03,806 --> 00:47:05,137
.حسناً

499
00:47:25,094 --> 00:47:26,118
!أوه

500
00:47:32,968 --> 00:47:35,334
!تايس -
!فين -

501
00:47:43,612 --> 00:47:44,840
!تايس

502
00:47:45,581 --> 00:47:46,673
!أوه

503
00:47:46,849 --> 00:47:49,943
اللعنة، منذ متى وانت
تعرفين قيادة الطائرة؟

504
00:47:50,119 --> 00:47:52,178
.لا أعرف. لا أستطيع

505
00:47:53,956 --> 00:47:58,916
.حسنا، تقومين بعمل عظيم
أعني، نحن ما زلنا في الهواء، صحيح؟

506
00:47:59,128 --> 00:48:00,425
.تقنياً

507
00:48:01,464 --> 00:48:02,488
.أوه، اللعنة

508
00:48:03,699 --> 00:48:06,031
.أعتقد أنه أصاب المحرّك

509
00:48:06,769 --> 00:48:09,431
. . . .حسناً

510
00:48:09,672 --> 00:48:14,473
. . .الأجنحة، سرعة الطيران، الإرتفاع

511
00:48:14,744 --> 00:48:18,612
.دواسات الدفة. حسناً. . .

512
00:48:18,781 --> 00:48:20,942
كيف تعرف ما تفعله؟ -
. . .تعرفين -

513
00:48:21,117 --> 00:48:23,017
!البلاي ستيشن

514
00:48:25,054 --> 00:48:27,022
.أوه، يا الله

515
00:48:27,289 --> 00:48:28,722
.أوه، يا الله -
.تماسكي. تماسكي -

516
00:48:28,891 --> 00:48:30,518
!ها نحن

517
00:48:33,896 --> 00:48:36,262
!! فين

518
00:48:36,799 --> 00:48:39,290
.أنت تفعلها

519
00:48:39,468 --> 00:48:43,802
.أحسنت. ذلك عظيم، أوه
.نحن نطير

520
00:48:44,340 --> 00:48:45,898
.نعم

521
00:48:46,442 --> 00:48:47,568
كيف سنهبط؟

522
00:48:49,245 --> 00:48:50,542
.نعم

523
00:48:52,515 --> 00:48:53,982
كيف فعلتها في اللعبة؟

524
00:48:59,321 --> 00:49:04,554
!أنا غني! أنا غني! أنا غني

525
00:49:15,471 --> 00:49:18,599
. . .الآن، في هذا الجزء القادم

526
00:49:18,774 --> 00:49:22,141
.لست متأكّد بالضبط كيف أتوقف. .

527
00:49:22,578 --> 00:49:26,378
أنا أعرف بأنّنا يجب أن نتمهل
قبل أن نقع في الماء

528
00:49:26,549 --> 00:49:28,210
نتمهل؟ -
.نتوقّف عن الطيران -

529
00:49:28,384 --> 00:49:31,615
نتوقّف عن الطيران؟ -
.نعم، ونهبط -

530
00:49:32,455 --> 00:49:35,288
.على الماء الناعم اللطيف

531
00:49:36,459 --> 00:49:38,893
هل سنموت؟ -
.لا -

532
00:49:39,295 --> 00:49:40,990
.لا، لن نموت

533
00:49:45,468 --> 00:49:47,902
أوه، اللعنة، أين فين؟

534
00:49:48,471 --> 00:49:50,439
.من المحتمل أنه يقود الطائرة

535
00:49:50,606 --> 00:49:52,540
أتعني أن هناك أمل؟

536
00:49:52,708 --> 00:49:55,108
.ليس بالضرورة

537
00:49:57,980 --> 00:50:00,312
.دعيني فقط أقول هذا -
.لا -

538
00:50:02,017 --> 00:50:03,951
حسنا، لم لا؟ -
.لأن -

539
00:50:04,119 --> 00:50:06,280
.أخبرني بعد أن نتحطّم

540
00:50:08,524 --> 00:50:10,890
.هذا سيجعلني أتتطلّع إلى شيء ما

541
00:50:24,139 --> 00:50:25,800
.حسناً

542
00:50:41,323 --> 00:50:42,688
.مائة

543
00:50:46,829 --> 00:50:49,161
.لا عليك، ثمانون

544
00:50:50,566 --> 00:50:52,090
.ستّون

545
00:50:55,004 --> 00:50:56,028
.أربعون

546
00:50:59,008 --> 00:51:00,703
.إرتفع بها يا ولد

547
00:51:01,410 --> 00:51:04,208
. . حبيبي، حبيبي

548
00:51:04,380 --> 00:51:05,870
.أحبّك -
.أحبّك -

549
00:51:06,048 --> 00:51:07,106
.إرفعها

550
00:51:21,297 --> 00:51:22,321
.أوه، اللعنة

551
00:51:40,716 --> 00:51:42,479
فين؟

552
00:51:45,454 --> 00:51:46,887
.أنا آسف

553
00:51:47,056 --> 00:51:50,719
.أحبّك
.تعلّمت الكثير من أخطائي

554
00:51:50,960 --> 00:51:52,052
.تزوّجيني

555
00:51:52,261 --> 00:51:53,956
. . .لا

556
00:51:54,463 --> 00:51:56,260
.لم تتعلم. .

557
00:51:56,765 --> 00:51:58,528
. . . ونعم

558
00:51:58,701 --> 00:52:00,362
.سأتزوجك. .

559
00:52:08,077 --> 00:52:09,567
ماذا؟

560
00:52:14,119 --> 00:52:19,119
nawafy
شكراً للمتابعة

