1
00:00:00,000 --> 00:00:02,201
!امى !امى

2
00:00:21,710 --> 00:00:25,347
!حمداً لله

3
00:00:28,060 --> 00:00:29,976
,هل اطلقت الشرطه سراحك
.اجل دعونى اذهب

4
00:00:30,668 --> 00:00:32,952
بهذه السهوله ؟
.بهذه السهوله

5
00:00:36,036 --> 00:00:42,711
لماذا تَركض,لقد اخلو سبيلك؟
!اقترح انه يجب ان نغادر البلده الان

6
00:00:42,766 --> 00:00:46,418
لماذا سنغادر ؟
لانه سيكون هناك بعض التسأؤلات.  طيله 8 ساعات ؟

7
00:00:47,059 --> 00:00:48,771
؟هناك المزيد من الاسئله مجدداً

8
00:00:49,400 --> 00:00:53,760
!هذا غريب جدا
!ثقى بى,دعينا نذهب

9
00:01:01,531 --> 00:01:03,263
!انت
هل تأخذنا ؟

10
00:01:04,673 --> 00:01:06,417
.اركبى التاكسى,هيا ادخلى السياره

11
00:01:10,188 --> 00:01:11,768
.ارجوك,ارجوك

12
00:01:38,453 --> 00:01:39,768
.هذا لأجلك

13
00:01:39,994 --> 00:01:42,828
اتتذكر عندما قلت لى انك
.ستخبرنى بكل شىء

14
00:01:43,476 --> 00:01:47,212
ام غيرت رأيك؟

15
00:01:50,830 --> 00:01:54,644
ماذا يوجد بهذه الحقيبه؟

16
00:02:17,218 --> 00:02:22,208
من اين لك هذا ؟

17
00:02:26,731 --> 00:02:29,870
.لا اريد ان اكذب عليك

18
00:02:30,334 --> 00:02:32,921
!و لا تريد اخبارى بالحقيقه ايضاً يا ديفيد

19
00:02:36,743 --> 00:02:43,211
لن اكون معك فى هذه الرحله يا ميلى
.صعب ان نرحل معاً

20
00:02:58,196 --> 00:03:00,061
عَوده ؟

21
00:03:10,014 --> 00:03:13,460
!رولند
.لقد فقدناه يا سيدى

22
00:03:14,189 --> 00:03:17,733
كم شخص ارسلتهم ؟
.رجلان! لقد قلت لك ارسلهم جميعاً

23
00:03:18,340 --> 00:03:21,016
.اعتقدت ان اثنين يكفون
.لكنهم اخفقو

24
00:03:21,771 --> 00:03:25,772
,يبدو انك ستأتى
. نحن نبحث مجدداً الان

25
00:03:27,471 --> 00:03:31,835
,اعلمنى بكل شيء
.فسأقوم بترتيبات مختلفه

26
00:03:45,339 --> 00:03:47,652
انت وليام رايس ؟
!اجل

27
00:03:49,078 --> 00:03:54,287
انا من وكاله الامن القومى
هل ممكن ان نتحدث فى الداخل؟

28
00:03:56,707 --> 00:04:00,350
.لم ارد السؤال لكنه الفضول

29
00:04:01,482 --> 00:04:05,465
اذاً علام كل هذا ؟
!ابنك ديفيد

30
00:04:07,413 --> 00:04:11,592
هل سبب مشاكل او بعض الشيء ؟

31
00:04:12,503 --> 00:04:16,804
ستعلم عندما تدعنى اسألك بعض الاسئله؟

32
00:04:17,011 --> 00:04:20,063
متى كانت اخر مره رأيت بها ابنك ؟

33
00:04:21,833 --> 00:04:23,461
.منذ 8 سنوات

34
00:04:26,806 --> 00:04:30,178
.8سنوات
.هذا صحيح

35
00:04:33,522 --> 00:04:40,152
ماذا عن اصدقائه ؟ هل هناك من كان يتحدث معه؟
.لم يكن لديه اصدقأ غالباً

36
00:04:40,392 --> 00:04:46,120
اود التحدث لأمه ايضاً
.و انا ايضاً,اذا وجدتها اخبرها بتحياتى

37
00:04:46,944 --> 00:04:48,899
اهذه هى؟

38
00:04:49,564 --> 00:04:53,808
مارى رايس,كان هذااسمها ذاك الحين؟

39
00:04:55,779 --> 00:05:02,026
منذ متى اخر مره رأيتها؟
.لقد هربت عندما كان عمر الولد 5 سنوات

40
00:05:03,173 --> 00:05:07,528
.لم اسمع عنها شيء منذ هذا الحين

41
00:05:11,499 --> 00:05:16,826
.اذا سمعت شيء تأكد انى سأتصل بك

42
00:05:19,576 --> 00:05:23,584
لا,لن تفعل
.كلا,سأفعل

43
00:05:26,768 --> 00:05:31,277
.هذا جديد و مميز و له لوحه تحكم

44
00:05:33,152 --> 00:05:35,312
اترى هذا؟

45
00:05:38,846 --> 00:05:41,011
امازلت على قيد الحياه ؟

46
00:05:48,483 --> 00:05:50,296
ماذا؟

47
00:05:50,957 --> 00:05:52,576
هل هناك المزيد منهم ؟
.نعم هناك المئات و اكثر

48
00:05:53,640 --> 00:05:56,128
!لدى عشره حتى الان

49
00:05:56,634 --> 00:06:00,086
ماذا عن الباقيين؟
الباقيين! اهل قال لك احد انى قمت بصيدهم ؟

50
00:06:01,894 --> 00:06:04,768
ما الخطب بهولا الاشخاص؟
.اخبرتك انهم  (بلدنز) مُطاردينا.

51
00:06:05,593 --> 00:06:09,148
لقد اخبرتنى من هم,
.و لم تخبرنى بما يريدون

52
00:06:10,743 --> 00:06:12,982
هذا بسيط,يريدونا اموات
الم تستطع فهم هذا حتى الان؟

53
00:06:14,751 --> 00:06:17,779
فهمت , لكن اتمانع انــ

54
00:06:19,122 --> 00:06:21,837
لماذا؟
.لاننا يمكننا فعل اى شيء ملعون نريد

55
00:06:22,468 --> 00:06:27,079
الان ممكن ان تتحرك؟
.اشكرك

56
00:06:28,124 --> 00:06:32,374
.هل انت حقا لا تفهم (البلدنز)المَطاردون يقتلون الوَثَبون لأعوام

57
00:06:33,044 --> 00:06:35,269
.لزمن يعود الى العصور الوسطى

58
00:06:35,978 --> 00:06:40,253
.المُتعصبين الدينيين, المُخبرين ,صائدى السَحَرَه كلهم منهم

59
00:06:41,861 --> 00:06:47,076
اسمع انهم منظمه ذكيه و سريعه,
.لا يدعون احد فى طريقهم الا و يقتلونه

60
00:06:47,921 --> 00:06:53,862
مثل عائلتك,اصدقائك
.صديقتك هذه التى كنت تتجول معها فى روما

61
00:06:55,911 --> 00:07:02,187
,سيكونون موتى كلهم
.انها مسأله وقت فحسب

62
00:07:06,005 --> 00:07:10,263
ساحضر بعض الوجبات السريعه, الاتريد ؟

63
00:08:05,517 --> 00:08:07,423
!ليحضر احدكم النجده

64
00:08:08,750 --> 00:08:10,443
!الان

65
00:08:35,618 --> 00:08:38,352
!يا الهى
ماذا قلت له؟

66
00:08:39,233 --> 00:08:41,829
.ابقى بعيد فى مكانك

67
00:08:44,864 --> 00:08:47,640
هل كان اسمه رولاند؟
فقط اجبته على بعض الاسئله

68
00:08:48,468 --> 00:08:51,990
,سألقيك من فوق قمه جبل ايفرست
اخبرنى بما قلته له؟

69
00:08:52,635 --> 00:08:54,145
ماذا تريد؟

70
00:08:55,223 --> 00:08:59,800
اعرف انك اخبرته بشأن روما, و منزلى
هل اخبرته عن ميلى ؟

71
00:09:00,332 --> 00:09:01,714
.لقد اخبرته بكل شيء

72
00:09:02,411 --> 00:09:05,037
لماذا ؟لماذا اخبرته بهذا؟
و لم لا؟

73
00:09:06,637 --> 00:09:08,027
من تكون؟

74
00:09:17,904 --> 00:09:20,633
اين ذهب (البلدنز) المُطاردين؟
!يسبحون

75
00:09:21,282 --> 00:09:23,543
فى المحيط الهادئ ؟
.لا,المحيط الاطلنتى

76
00:09:23,882 --> 00:09:25,654
أسماك القرش فى كوبا لطيفه جدا

77
00:09:28,462 --> 00:09:31,417
ماذا تعتقد انك فاعل ؟
.اعد هذه الاشيأ

78
00:09:31,707 --> 00:09:37,407
فى الواقع ساقفز
ابتعد! اتريد كشف مخبأنا ؟

79
00:09:37,888 --> 00:09:40,626
!احتاج ان اجد رولاند
.لا لست بحاجه لذلك

80
00:09:42,147 --> 00:09:47,774
لدينا فقط 8 ساعات . الطائره ستهبط خلال 8 ساعات
من قال ان هذا سيساعدك, أأنت فى عُمر 4 سنوات؟

81
00:09:48,749 --> 00:09:51,837
كانو يلاحقونى فى عُمر 10 سنوات و عندما كنت فى المدرسه الثانويه
انظر لهذا.

82
00:09:55,624 --> 00:09:58,527
اترى هذه؟
اول مره سقط فى حمام السباحه

83
00:09:59,379 --> 00:10:01,197
و عندما اخرجونى ,كانت قد كُسرت

84
00:10:02,328 --> 00:10:05,076
,انسى امر هذا,انسى امر رولاند
.لا تهدر الوقت

85
00:10:06,890 --> 00:10:10,693
.اتركه لى

86
00:10:22,059 --> 00:10:24,908
هل تسمح لى ؟
.اشيأ خاصه هنا

87
00:10:25,814 --> 00:10:32,176
اريد فتح الخزينه
.فقط اعطنى ظهرك

88
00:10:34,270 --> 00:10:39,439
اعتقد اذا عملنا معاً
.يمكننا النيل منهم

89
00:10:39,955 --> 00:10:44,172
.هل تعنى ان نعمل معاً كفريق

90
00:10:45,402 --> 00:10:46,612
!اجل

91
00:10:47,927 --> 00:10:50,463
.اسف, انا لا اجيد اللعب ً

92
00:11:06,568 --> 00:11:11,028
اسدى الى معروفاً
.لا تكن هنا عندما اعود

93
00:11:11,625 --> 00:11:16,759
.جِد مخبأ و ابقى فيه

94
00:11:21,644 --> 00:11:23,396
.شيوايا يا اخى

95
00:11:23,663 --> 00:11:27,836
.تُعنى وداعا بالُلغه الصينيه

96
00:12:32,856 --> 00:12:34,638
.امازلت تلاحقتى

97
00:12:35,479 --> 00:12:39,991
.فى الواقع,انا الشخص الوحيد الذى يستطيع
!اتركنى

98
00:12:53,028 --> 00:12:57,976
لماذا تسير على الاقدام؟
.طوكيو اعرفها جيدا قمت فيها بعده قفزات.

99
00:12:58,802 --> 00:13:03,921
,لا انا امشى كنوع من التغيير
.اشعر اننى شخص طبيعى

100
00:13:05,177 --> 00:13:08,787
هل تقرأ قصص فريق مارفيل ؟
.نعم اقرأها

101
00:13:08,940 --> 00:13:13,405
.بطالان خارقان تحالفو لهزيمه قوى الشر

102
00:13:13,705 --> 00:13:18,452
اعلم انك تحاول هذا,لكن لا اشتريها
.اقول لك عُد الى ديارك

103
00:13:20,482 --> 00:13:24,285
اعيش فى كهف , يطلقون عليه معمل.
و ما يهمك بهذا؟

104
00:13:25,271 --> 00:13:29,960
.اقول انه لدينا شيء مشترك

105
00:13:31,600 --> 00:13:36,035
!اعلم اين اجد رولاند

106
00:13:46,022 --> 00:13:50,172
هل سنفعل هذا ام ماذا؟

107
00:14:15,265 --> 00:14:17,069
!اسف,مَعرض السيارات مُغلق

108
00:14:19,302 --> 00:14:23,124
!احقاً
.كن مستعداً لأى شيء

109
00:14:40,652 --> 00:14:42,432
.تشبث بشيء يا بُنى

110
00:14:58,963 --> 00:15:00,538
.كان هذا وشيكاً

111
00:15:04,150 --> 00:15:08,673
تبدو انها يمكنها حمل طنان بسهوله
.ان لم تتحرك سوف اقفز

112
00:15:10,359 --> 00:15:14,572
.فى احدى المرات كان هناك وغد يرد القفز من اعلى مبنى

113
00:15:15,585 --> 00:15:17,095
.و لم يفعل ذلك مجددا

114
00:15:17,601 --> 00:15:19,994
لماذا؟
.لأنه مات

115
00:15:20,146 --> 00:15:24,706
.لانه كان يهتز

116
00:15:29,114 --> 00:15:31,605
اذاً منذ متى و انت تقوم بذلك؟
القياده ؟

117
00:15:32,067 --> 00:15:33,368
!لا القفز

118
00:15:34,104 --> 00:15:36,447
عندما كنت فى سن 5 سنوات
!5سنوات؟ اجل

119
00:15:38,143 --> 00:15:41,514
كيف اخفيت السر بعيداً عن الناس و والديك؟

120
00:15:42,055 --> 00:15:44,679
.كان سهل للغايه, عندما لا اجد احد بالقرب منى

121
00:15:45,018 --> 00:15:47,596
و اين كانو؟
.كانو بالقرب منى

122
00:15:53,137 --> 00:15:55,634
.امى هربت عندما كنت بعمر 5 سنوات

123
00:15:57,555 --> 00:16:00,931
.بالرغم من هذا .... والدى

124
00:16:02,418 --> 00:16:07,791
هل قمت بالسؤال عن اهلك؟
.اعنى اننا لسنا فى دار الازبرا هنا

125
00:16:17,841 --> 00:16:20,703
.لم اكن استطع فعل هذا, و كان على الذهاب

126
00:16:21,320 --> 00:16:23,561
.كان لدى اسئله بالحاجه الى اجابه

127
00:16:27,066 --> 00:16:32,703
هذا هو يا هارى نشكل
.فريق مارفل الان و الا لن يكون

128
00:16:35,045 --> 00:16:39,112
.انقذها و اقتله,هذا كل شيء

129
00:16:56,435 --> 00:16:58,738
.الطائره وصلت منذ ساعه

130
00:17:01,761 --> 00:17:03,683
هل تأكدت من الرحله ؟

131
00:17:06,995 --> 00:17:10,431
يجب ان نجدها
.جدها انت , و قابلنى المخبأ

132
00:17:17,538 --> 00:17:19,369
على ماذا تنظر ؟

133
00:17:30,154 --> 00:17:33,134
مرحباً,انا ديفيد صديق ميلى
هل جأت هنا؟

134
00:17:33,697 --> 00:17:37,934
.ظننت انها معك
.انت صديقك كان هنا

135
00:17:40,711 --> 00:17:41,562
عم تتحدثين؟

136
00:17:41,883 --> 00:17:44,671
شخص اسود ذو شعر ابيض
.لقد فاتك للتو

137
00:18:19,231 --> 00:18:20,921
!يا الهى

138
00:18:21,248 --> 00:18:23,947
!ديفيد

139
00:18:25,307 --> 00:18:27,195
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

140
00:18:28,370 --> 00:18:30,986
لقد اتصلت بك لكنك لم تردى علي
ثم اقتحمت هنا؟

141
00:18:32,035 --> 00:18:35,113
.نعم اردت ان اتأكد انك بخير
.لا يا ديفيد لست بخير

142
00:18:35,447 --> 00:18:37,949
.لقد افترقنا فى المطار بروما

143
00:18:40,224 --> 00:18:41,889
!انا اسف

144
00:18:46,049 --> 00:18:50,563
انت اسف ؟
!اشكرك

145
00:18:51,977 --> 00:18:53,736
.اعتقد انك يجب ان ترحل

146
00:19:01,838 --> 00:19:03,878
.ديفيد يجب ان ترحل

147
00:19:06,226 --> 00:19:07,576
.ماذا يجب ان ترحل

148
00:19:08,751 --> 00:19:10,263
!ديفيد
.اخبرتك ان ترحل

149
00:19:13,309 --> 00:19:16,885
انا ... انا ماذا؟
.لا اعمل فى مَصرف حسناً

150
00:19:17,592 --> 00:19:21,931
!حقاً
.اعنى ان النقود لم تكن من مَصرف

151
00:19:22,750 --> 00:19:26,593
من عده مصارف فى الواقع
اتخبرنى انك لِص بنوك ؟

152
00:19:27,317 --> 00:19:28,757
.انه الجانب الاصغر فقط

153
00:19:30,474 --> 00:19:32,646
هلا تقفلت مشكوراً ان تغادر منزلى؟

154
00:19:44,997 --> 00:19:47,011
!ميلى
!انا اسف

155
00:19:49,151 --> 00:19:51,963
اسف يجب ان ترحلى
.دعنى و شأنى

156
00:19:54,641 --> 00:19:56,502
هذا قد يؤلم بعض الشيء حسنا؟

157
00:20:02,740 --> 00:20:04,397
!ثقى بى

158
00:20:07,666 --> 00:20:10,354
!انا لن أأوذيك
!لا تستطيع ايذائى

159
00:20:16,048 --> 00:20:18,295
.سأشرح لك هذا
.سأشرح لك كل شيء

160
00:20:22,145 --> 00:20:23,736
.هنا

161
00:20:24,993 --> 00:20:27,630
.فقط ابقى مكانك
.لا تتحركى من هنا

162
00:20:28,001 --> 00:20:29,960
!هيا اسرعو

163
00:20:50,717 --> 00:20:55,782
جريفن,لدى شيء يجب ان اخبرك به
.لابد انك وجدته

164
00:20:56,853 --> 00:20:59,013
انه قد يغضبك بعض الشيء,يغضبنى؟
!ديفيد

165
00:21:00,891 --> 00:21:03,301
ما هذه ؟
و ماذا تفعل هنا؟

166
00:21:04,136 --> 00:21:06,399
هل تعتقد ان هنا النادى؟
ماذا يجرى؟

167
00:21:06,874 --> 00:21:10,334
,ميلى اذهبى هناك و لا تأتى حتى اناديك
.ستبقى هنا للأبد و من يعلم انه شيء يعود لك

168
00:21:11,205 --> 00:21:13,740
.جريفن اصغ الى.. اود اخبارك بشيء

169
00:21:14,170 --> 00:21:16,811
,انت اتيت بها الى هنا
.و قد تتبعوك لديهم جهاز تعقُب

170
00:21:18,698 --> 00:21:21,447
عم تتحدث؟
.اقول لك انهم تتبعوك على اية حال

171
00:21:22,013 --> 00:21:23,678
.لقد جلبتهم معك الى هنا

172
00:21:40,681 --> 00:21:42,427
هل عُلقنا هنا؟
.ديفيد يجب ان تُخبرنى ماذا يحدث

173
00:21:43,431 --> 00:21:45,832
!ميلى
.عليك البقأ هنا

174
00:21:48,263 --> 00:21:51,796
!ماذا فعلت؟ جريفين
ماذا سنفعل الان؟

175
00:22:36,186 --> 00:22:38,034
!تباً

176
00:23:01,449 --> 00:23:03,051
!امى

177
00:23:13,118 --> 00:23:15,764
!جيد يجب ان تُصلى

178
00:23:16,797 --> 00:23:20,102
!انتظر .. انتظر
.لماذا تفعل هذا بى؟ انا لم أؤذيك
.لم أؤذ اى شخص

179
00:23:23,555 --> 00:23:25,666
.ليس حتى الان , لكنك ستفعل

180
00:23:27,838 --> 00:23:31,627
قريباً او بعيداً كلكم ستصبحون اشرار
ماذا  ان كنت مُختلف؟

181
00:23:36,078 --> 00:23:38,529
!انت لست مُختلف
!لكنى مُختلف

182
00:23:58,373 --> 00:24:01,141
.حان وقت ارسالك الى امك

183
00:24:30,331 --> 00:24:32,530
!ديفيد
!ميلى

184
00:24:59,701 --> 00:25:03,925
,ميلى اخرجى من هنا
.اركضى حسناً اركضى

185
00:25:40,352 --> 00:25:42,590
.سأدعك تنزل,لكن اخرجنى من هنا

186
00:25:54,867 --> 00:25:57,114
هلا اخرجتنى رجأً؟

187
00:26:08,897 --> 00:26:13,324
.حسناً سأخرجك
.و ادعك و شأنك

188
00:26:20,044 --> 00:26:21,887
.لقد كنت دائماً هناك

189
00:26:24,086 --> 00:26:28,456
عندما كنت بالخامسه من عمرى
!مُعجب بك

190
00:26:30,506 --> 00:26:32,484
!من فضلك اخرجنى

191
00:26:37,040 --> 00:26:39,557
!خذى نفساً عميقاً

192
00:26:47,265 --> 00:26:52,711
لقد نلت منه و علقته هناك
.و دمرت جهاز التعقُب

193
00:26:58,143 --> 00:27:00,235
.تباً لقد اخذها

194
00:27:06,522 --> 00:27:12,206
تباً,لم اتوقع هذا
.لم اكن اعلم

195
00:27:13,876 --> 00:27:16,637
.الأن يتوجب عليهم المجئ الينا

196
00:27:17,313 --> 00:27:18,999
.اطفئ هذه النيران

197
00:27:23,824 --> 00:27:25,974
ما هذا؟
ماذا؟

198
00:27:26,751 --> 00:27:30,388
ماذا تفعل؟
!لا شيء افكر بعمل شيء لرولاند

199
00:27:31,436 --> 00:27:34,555
,رولاند و جيشه بالخارج
ارتب لهم شيء ماذا تعتقد؟

200
00:27:35,451 --> 00:27:37,805
,(انها رصاصات من نوع(تمباك2
.لكن ميلى هناك

201
00:27:38,385 --> 00:27:40,191
.يجب ان نُغامر بعض الشيء

202
00:27:40,789 --> 00:27:45,966
,يجب ان احضرها
.جريفن انه خطأئى انها هناك

203
00:27:46,905 --> 00:27:48,888
ماذا؟
.يجب ان نخرجها من هناك

204
00:27:49,694 --> 00:27:53,302
!لا ترفع صوتك
.انا اسمعك انا لست اصم

205
00:27:55,271 --> 00:28:00,110
,نحن نواجههم مره كل عام
.فيجب بذل التضحيات

206
00:28:04,062 --> 00:28:08,680
هل قدمت اى منها؟
.لقد قدمت تضحياتى

207
00:28:10,349 --> 00:28:16,470
,عندما كنت فى الخامسه
.قتلت عائلتى و بعض اصدقائى

208
00:28:45,676 --> 00:28:48,388
....عندما يكون الامر تحت سيطرتك
فقط تحدث معى؟

209
00:28:52,958 --> 00:28:57,502
و ما رأيك بهذا النوع من الحديث؟
هل تفهم؟

210
00:28:58,237 --> 00:29:02,885
لا يمكننى ان اتركك تفعل هذا
.اياك ان تلمس هذا الشيء و الا قتلتك

211
00:29:12,313 --> 00:29:14,296
!اعطنى المُفجر يا ديفيد

212
00:29:17,217 --> 00:29:18,632
!لا يا جريفن

213
00:29:33,462 --> 00:29:37,098
!تباُ لك

214
00:30:48,738 --> 00:30:54,003
.اسف يا اخى تبدو انها جوله احاديه

215
00:31:11,338 --> 00:31:14,773
خدعه الكهربأ رائعه
!شكراً

216
00:31:15,253 --> 00:31:18,400
.انزلنى و دعنا نُنهى هذا

217
00:31:18,794 --> 00:31:24,013
لا يجب ان تنتهى الامور بهذه الطريقه
اذا ذهبت لتواجههم وحدك سوف تموت.اتسمعنى؟

218
00:31:25,325 --> 00:31:28,030
هيا انزلنى, فلن تكسب المعركه وحدك

219
00:31:28,760 --> 00:31:32,389
!لن تربح المعركه يا ديفيد

220
00:31:33,045 --> 00:31:37,393
!هيا عُد الى هنا, لن تستطيع وحدك

221
00:32:16,206 --> 00:32:19,282
!لن يمكنك القفز ,فانت لست إله

222
00:32:29,225 --> 00:32:34,323
فقط الرب هو من لديه هذه القوه
!و لست انت يا ديفيد

223
00:32:36,933 --> 00:32:41,425
!ديفيد
.اسفه على كل ما قلته من قبل

224
00:32:46,260 --> 00:32:48,028
!خذى نفساً عميقاً

225
00:34:02,199 --> 00:34:03,954
!سامحنى

226
00:34:18,410 --> 00:34:21,562
انا مزهول
!ابقى هنا حسناً

227
00:34:34,793 --> 00:34:37,239
.لقد قلت لك انى مُختلف

228
00:34:41,187 --> 00:34:44,102
.كان بمقدورى ان ارميك لأسماك القرش

229
00:35:35,371 --> 00:35:37,016
!مرحباً

230
00:35:39,251 --> 00:35:40,914
هل استطيع مساعدتك؟

231
00:35:42,506 --> 00:35:44,348
هل سيده مارى هنا؟

232
00:35:45,985 --> 00:35:47,555
!امى

233
00:35:56,501 --> 00:35:59,323
عزيزتى , لم لا تصعدين الى اعلى؟

234
00:36:03,018 --> 00:36:06,013
اتعلمين انه لم يكن من السهل ايجادك؟
!لا يفترض بك ان تكون هنا

235
00:36:11,159 --> 00:36:13,074
!اذٍ انه حقيقى

236
00:36:15,360 --> 00:36:18,455
هل انت واحده منهم؟
!نعم انه حقيقى

237
00:36:20,500 --> 00:36:26,373
كان عُمرك 5 سنوات منذ حين اول قفزة
.لم يَكن لدى خيار اقتلك ام اتركك

238
00:36:28,170 --> 00:36:31,754
اذاً تركتنى؟
.لأجل حمايتك

239
00:36:32,700 --> 00:36:34,872
.كنت فى عُمر 5 سنوات

240
00:36:37,138 --> 00:36:41,610
فعلت ما كان يجب على فعله
.لم اتوقف ابداً عن التفكير بك

241
00:36:42,181 --> 00:36:44,065
.حتى مُجرد يوم

242
00:36:51,455 --> 00:36:55,423
اذاً انا وَثاب و انت (بلادن) مُطارده؟
!اجل

243
00:36:58,575 --> 00:37:00,470
ما العمل الان؟

244
00:37:02,760 --> 00:37:07,131
سأعطيك قُبله يا بُنى
.لأنى احبك

245
00:37:15,037 --> 00:37:17,049
!حظاً موفقاً

246
00:37:53,543 --> 00:37:55,966
هل انت على ما يُرام؟
!نعم

247
00:37:58,756 --> 00:38:01,705
متأكد؟
!اجل

248
00:38:06,626 --> 00:38:11,629
!حسناً, انا اتجمد لنذهب الى مكان دافئ

249
00:38:12,364 --> 00:38:14,122
الى اين تودين الذهاب؟
!فاجئنى

250
00:38:18,441 --> 00:38:23,090
الترجمه بواسطه احمد مصطفى عبد القادر

