﻿1

00:01:19,800 --> 00:01:21,791

أتخطط لأجازة, سيد "سوليفان" ؟





2

00:01:22,840 --> 00:01:24,592

لا



3

00:01:25,320 --> 00:01:28,756
لا, فقط.. بعض القراءة لتمضية الوقت



4

00:01:33,640 --> 00:01:35,596

"تـَقـَدم للأمام, سيد"سوليفان



5

00:01:35,680 --> 00:01:38,990

هم بإنتظارك في الغرفة 102, بإتجاه القاعة, و إلى اليمين

6

00:01:39,960 --> 00:01:41,916

شكراً لك





7

00:01:55,400 --> 00:01:56,913

ما إسمك ؟

8

00:01:57,000 --> 00:02:00,47
"مورغان سوليفان"



9

00:02:01,680 --> 00:02:03,636

<i>أين ولدت ؟</i>



10

00:02:03,720 --> 00:02:06,234

<i>"ماديسون", "ويسكونسن"</i>



11

00:02:07,240 --> 00:02:09,151

هل أنت جاسوس ؟

12

00:02:09,240 --> 00:02:10,798

لا

13

00:02:10,880 --> 00:02:13,838
هل أنت عميل متخفي لشركة
سانواي للأنظمة" ؟"

14

00:02:13,920 --> 00:02:14,909

لا



15

00:02:15,000 --> 00:02:18,936

أدفعوا لك عن طريق شركة "سانواي" لسرقة بيانات
شركة "ديجيكورب للتكنولوجيا" ؟

16

00:02:18,960 --> 00:02:20,552

لا



17

00:02:22,680 --> 00:02:25,236

أعملت بأي شكل مع شركة
سانواي للأنظمة" ؟"

18

00:02:25,320 --> 00:02:26,673

لا



19

00:02:26,760 --> 00:02:29,752
<i>هذه شركة للتكنولوجيا</i>
<i>"سيد "سوليفان</i>





20

00:02:29,840 --> 00:02:32,434

إذا إخترناك لتكون عميلاً
.."لشركة "ديجيكورب

21

00:02:32,520 --> 00:02:34,670

فستقوم بالتجسس على
..الشركات الأخرى

22

00:02:34,760 --> 00:02:37,797

,تـُعـْلِمُنا بخطط أعمالهم
..برامج أبحاثهم

23

00:02:37,880 --> 00:02:39,916

و عمليات الإستخبارات
للشركات المنافسة

24

00:02:40,000 --> 00:02:43,629

إلى الآن, كل معلوماتنا
عنك تدعو للإعجاب

25

00:02:43,840 --> 00:02:47,958

لو لدي أي شيء أستطيع
..أن أخبرك به عن نفسي

26

00:02:49,160 --> 00:02:52,596

أي شيء لم تفحصه
"شركة "ديجيكورب

27

00:02:52,680 --> 00:02:56,070

.سجلاتك الشخصية ممتازة
أنت إجتزت إختبارنا العصبي 5 مرات

28

00:02:56,160 --> 00:02:57,673

تستطيع أن تـُجري عليّ الإختبار
مرة أخرى إذا أردت

29

00:02:57,760 --> 00:02:59,716

..أنت متزوج منذ 4 سنوات

30

00:02:59,800 --> 00:03:01,870

..تعيش في حـيٍّ محترم

31

00:03:01,960 --> 00:03:06,431

,لديك أعمالٌ ثابتة دوماً
..لديك تاريخٌ يتمتع بالسمعة الطيبة

32

00:03:06,520 --> 00:03:08,988

..لا مشاكل مع المخدرات, أو الخمور

33

00:03:09,080 --> 00:03:11,071

أنت لا تدخن -
كلا -

34

00:03:11,160 --> 00:03:13,549

لا مساوئ أخرى
! للتحدث عنها

35

00:03:14,520 --> 00:03:17,637
<i>أيوجد أي شيء آخر</i>
<i>يجب أن نعرفه عنك ؟</i>





36

00:03:17,720 --> 00:03:19,312

..حسناً, تعرف

37

00:03:19,400 --> 00:03:24,599

لقد أخذ مني ذلك وقتاً للوصول
.."لتلك المرحلة, سيد "فينستر

38

00:03:24,680 --> 00:03:28,992

.و لكن, أنا هنا الآن
و سأقوم بهذا لأقصى الحدود

39

00:03:33,280 --> 00:03:35,271

هذا ما أنا عليه



40

00:03:38,160 --> 00:03:40,720

و هذا ما أريد فعله

41

00:03:48,400 --> 00:03:50,550

مخاطر هذا العمل
! كبيرة جداً

42

00:03:50,640 --> 00:03:52,119

نعم, أتفهم ذلك



43

00:03:52,200 --> 00:03:53,872

ليس كأي شيء فعلته من قبل

44

00:03:53,960 --> 00:03:55,552

أنا جاهزٌ لذلك


45

00:03:55,640 --> 00:03:58,074

سيتم إرسالك لمؤتمرات
في أنحاء البلاد

46
00:03:58,160 --> 00:04:01,550

ستقوم بتسجيل الخطابات -
هذا واضح لي -

47

00:04:01,640 --> 00:04:04,313

ستقوم بخداع الناس الآخرين
عن طبيعة عملك

48

00:04:04,400 --> 00:04:07,153

نعم -
حتى زوجتك -

49

00:04:07,800 --> 00:04:09,233

نعم


50

00:04:09,320 --> 00:04:11,595

ألا تمانع بالكذب على زوجتك ؟

51

00:04:13,120 --> 00:04:15,076

لا



52

00:04:17,120 --> 00:04:19,111

لا, لا أمانع بذلك



53

00:04:23,920 --> 00:04:27,071

كان ذلك جيداً. تـَقـدَّم للمحطة القادمة

54

00:04:33,480 --> 00:04:35,436

"مرحباً, سيد "سوليفان -
مرحباً -

55

00:04:35,520 --> 00:04:38,114

أبقِ هذا بعيداً عن الأنظار
لحين بدء خطاب المؤتمر

56

00:04:38,200 --> 00:04:39,679

إضغط على الزر الخلفي

57

00:04:39,760 --> 00:04:41,990

أترى الفلاش؟ هو يعمل الآن

58

00:04:42,080 --> 00:04:45,231

إضغط مجدداً ! هو مغلق الآن
هذا سهل, أليس كذلك ؟

59

00:04:45,320 --> 00:04:47,754

<i>و الإرسال ؟</i>
<i>أهو واضحٌ حقاً ؟</i>



60

00:04:47,840 --> 00:04:50,832

<i>لمسافة 50 ياردة. أبرزه فقط</i>
<i>للحصول على إستقبالٍ ممتاز</i>





61

00:04:50,920 --> 00:04:52,638

<i>أين تذهب الذبذبات ؟</i>



62

00:04:52,720 --> 00:04:56,474

<i>,إلى أنظمة اقمارنا الصناعية</i>
<i>و من ثمَّ لبنوك بياناتنا</i>





63

00:04:56,560 --> 00:05:00,030

أعتقد أن تلك الخطابات
مهمة جداً

64

00:05:00,120 --> 00:05:02,873

,موضوع الخطابات ليس من إهتمامك
"سيد "سوليفان

65

00:05:02,960 --> 00:05:04,518

.. فقط, قـم بعملك



66

00:05:04,600 --> 00:05:07,034

إتبع تعليماتنا, و لا شيء آخر
مفهوم ؟

67

00:05:07,840 --> 00:05:09,796

"نعم, سيد "فينستر

68

00:05:09,880 --> 00:05:11,836

! جاهزة



69

00:05:21,800 --> 00:05:23,279

جاك ثرسبي" ؟"

70

00:05:23,360 --> 00:05:25,555

هذا ما سندعوك به
من الآن فصاعداً

71

00:05:25,640 --> 00:05:28,916

,ما دام لدى "ديجيكورب" شكوك
فـ"مورغان سوليفان" غير موجود

72
00:05:29,000 --> 00:05:32,468

لم نقابله, و لن نفعل أبداً

73

00:05:32,640 --> 00:05:35,154

كيف يبدو ؟ -
أستمحيك عذراً ؟ -

74

00:05:37,480 --> 00:05:40,233

ما هي.. طباع شخصيته ؟

75

00:05:41,280 --> 00:05:43,589

سيكون كأي شخصٍ أنت تريده

76

00:06:57,880 --> 00:06:58,835

بافـَلو" ؟"

77

00:06:58,920 --> 00:07:01,593

لماذا يحتاجون إرسالك
إلى "بافـَلو" ؟

78

00:07:01,680 --> 00:07:03,238

..يريدونني أن أعلمهم

79

00:07:03,320 --> 00:07:06,278

كيفية عمل البرنامج الحسابي
الذي كنت أستخدمه في عملي السابق

80

00:07:06,360 --> 00:07:08,316

و هل سيدفعون لك
نظير ذلك ؟

81

00:07:08,400 --> 00:07:11,392

بالتأكيد. كمتعاقد مستقل


82

00:07:13,360 --> 00:07:17,751

تعرفين, إذا تحسنت الأمور, فيمكن 
أن تكون هنالك رحلات أخرى في الطريق

83

00:07:18,760 --> 00:07:21,832

إعتقدت أننا إتفقنا
عدم عودتك للعمل

84

00:07:21,920 --> 00:07:24,673

ليس حتى تجد وظيفة
شاغرة في شركة أبي

85

00:07:24,760 --> 00:07:26,716

يمكنني فعل هذا في الوقت الحالي, أليس كذلك ؟

86

00:07:26,800 --> 00:07:28,472

.."أنا بحاجة لك, "مورغان

87

00:07:28,560 --> 00:07:31,199

"فأنا مشغولة جداً لحل مشاكل عائلة "ويليام

88

00:07:31,280 --> 00:07:33,748

هذا وضعٌ مؤقت, يا عزيزتي

89

00:07:34,240 --> 00:07:36,515

لن يدوم طويلاً

93

00:07:59,640 --> 00:08:00,868

مرحباً

94

00:08:00,960 --> 00:08:02,313

<i>..,بعد المؤتمر</i>



95

00:08:02,400 --> 00:08:04,755

<i>قـم بتأكيد الإرسال</i>
<i>خلال رحلة عودتك</i>





96

00:08:04,840 --> 00:08:05,875

نعم


97

00:08:05,960 --> 00:08:07,996

<i>أتذكر مكان حقيبة عملك ؟</i>


98

00:08:08,080 --> 00:08:09,035

نعم


99

00:08:09,120 --> 00:08:11,076

<i>"حظاً موفقاً, سيد "ثرسبي</i>
<i>نحن نعتمد عليك</i>





100

00:08:11,160 --> 00:08:14,994

شكراً لك

102

00:08:49,280 --> 00:08:51,236

تركتها لك في حجرة المرحاض

106

00:09:10,880 --> 00:09:11,930

<font color="#ffff00">بـافـَلـو</font>

106

00:09:22,080 --> 00:09:25,430

<font color="#ffff00">المؤتمر السنوي لمستحضرات التجميل</font>
<font color="#ffff00">لمدة يومين و ليلتين</font>

107

00:09:25,520 --> 00:09:27,248

أتريد أن تشرب شيئاً, سيدي ؟

108

00:09:29,800 --> 00:09:32,155

سآخذ شراب الزنجبيل


109

00:09:38,840 --> 00:09:41,229

في الواقع, سآخذ ويسكي

110

00:09:41,320 --> 00:09:43,038

ويسكي


111

00:09:44,360 --> 00:09:46,396

مالت مفرد



112

00:09:48,280 --> 00:09:50,748

مع مكعبات ثلج -
نعم, سيدي -



106

00:09:53,080 --> 00:09:54,930

<font color="#ffff00">سـان جـو - كـالـيفورنـيا</font>

106

00:09:59,280 --> 00:10:03,279

<font color="#ffff00">بـافـَلـو - نـيـويـورك -</font>
"مرحباً بك في "بافـَلو", سيد "ثرسبي -

106

00:10:39,880 --> 00:10:41,630

<font color="#ffff00">جـاك ثـرســبي - فــيـرواي للــعـطور</font>

114

00:10:49,840 --> 00:10:52,229

"جاك", هذا خط إنتاجنا الجديد لـ"الماسكارا"

115

00:10:52,560 --> 00:10:54,835

..لا يترك آثاراً, لا يسبب حساسية

116

00:10:54,920 --> 00:10:56,433

و هو غنيٌّ بالفيتامينات


117

00:10:56,520 --> 00:10:59,796

..أحقاً؟ يا سيد -
"فريد جارفيلد" -

118

00:11:00,240 --> 00:11:02,196

..مرحباً 

119

00:11:02,280 --> 00:11:04,316
"جاك ثرسبي"



120

00:11:04,880 --> 00:11:07,314
"شركة "فيرواي للعطور
أين مقرها بالضبط ؟


121

00:11:08,320 --> 00:11:10,914

"تولسا"
"تولسا", "أوكلاهوما"

122

00:11:11,000 --> 00:11:13,434

"حقاً ؟ لدي عائلة أعرفها من "تولسا

123

00:11:13,520 --> 00:11:16,990

لكنتك لا تدل على ذلك -
لم أنشأ هناك -

124

00:11:17,080 --> 00:11:19,036

أين نشأت ؟


125

00:11:23,400 --> 00:11:25,436

لقد قلت, أين نشأت ؟ -
جنوب المحيط الهادئ -

126

00:11:25,520 --> 00:11:27,431

المعذرة, أين ؟


127

00:11:27,520 --> 00:11:31,991

جزر جنوب الهادئ
.."أرخبيل "توموتو

128

00:11:32,080 --> 00:11:34,036

جزر "بولينسيا" الفرنسية
"تاهيتي", "بابيتي"

129

00:11:34,120 --> 00:11:36,588

هذا غير إعتياديٍّ بالمرة


130

00:11:36,680 --> 00:11:40,309

.نعم, أخطط للعودة إلى هناك
عندما أتقاعد

131

00:11:40,960 --> 00:11:43,952

بعض الماء, سيدي ؟

132

00:11:45,040 --> 00:11:46,519

شكراً



133

00:11:46,600 --> 00:11:49,068

"حسناً, أراك لاحقاً, "جاك



134

00:11:49,960 --> 00:11:51,916

"بالتأكيد, "فريد



135

00:11:54,600 --> 00:11:56,955

<i>سـَتـُفتح غرفة المؤتمر بعد 5 دقائق</i>


136

00:12:06,880 --> 00:12:08,996

صباح الخير, لكم جميعاً
"إسمي "روبرت توتل

137

00:12:09,080 --> 00:12:11,310

و سأكون المتحدث الأول

138

00:12:11,600 --> 00:12:13,875

سأتحدث في البداية عن مستوى
..توزيع كريمات الحلاقة

139

00:12:13,960 --> 00:12:16,713

.في أسواق أمريكا الشمالية
..دعوني أبدأ

140

00:12:16,800 --> 00:12:19,473

..بتعريفكم الأسس المقبولة

141

00:12:19,560 --> 00:12:22,120

في توزيع كريم الحلاقة

142

00:12:22,200 --> 00:12:23,599

..بكلمةٍ أخرى, كريم الحلاقة

143

00:12:23,680 --> 00:12:26,319

بالتأكيد, هو أغلب مستحضرات
..الرجال الصحية

144

00:12:27,520 --> 00:12:30,273

التي نقول أنها لا تواكب الموضة

145

00:12:30,880 --> 00:12:33,394

الغالبية العظمى من
..مستخدمي كريم الحلاقة

146

00:12:33,480 --> 00:12:35,471

يفضلون نوعاً معيناً
..و يُخلـِصون له

147

00:12:35,560 --> 00:12:39,758

مما يدعو لملاحظة الطرق
..المتـَّبعة لإختراق هذا السوق

148

00:12:39,840 --> 00:12:43,549

لأن تلك الطريقتين اللتين تتـَّبـِعهما
..,كبرى الشركات المحترمة

149

00:12:43,640 --> 00:12:47,235

توضـِّح الخيار الإستراتيجي
..الذي تواجهه

150

00:12:48,640 --> 00:12:52,076

البحر الأبيض المتوسط
البحر الأبيض المتوسط جميل


151

00:12:52,760 --> 00:12:55,115

..,و لكن إذا أردت إبحاراً حقيقياً

152

00:12:55,200 --> 00:12:58,237

فأنصحك بجزر "سوندا" في 
"بحر "باندا

153

00:12:58,320 --> 00:13:00,550

لقد كنت في رحلة
هناك الربيع الماضي

154

00:13:00,640 --> 00:13:03,837

سجائرك, سيدي -
شكراً جزيلاً -

155

00:13:06,120 --> 00:13:07,953

"كوهيبا"


156

00:13:08,920 --> 00:13:11,639

نوعي المفضل



157

00:13:12,520 --> 00:13:14,511

شكراً لك
أنا آسف

158

00:13:14,600 --> 00:13:16,716

شكراً لك



159

00:13:20,320 --> 00:13:22,709

بإمكاني ملاحظة ذلك -
هذا ما أفضله -

160

00:13:22,800 --> 00:13:24,756

أحب أن أبحر هناك

161

00:13:24,840 --> 00:13:27,479

اعذروني للحظة -
"بالتأكيد, "جاك -

163

00:14:03,880 --> 00:14:06,917

مساء الخير, سيدي. بماذا أخدمك ؟ -
أريد ويسكي, مالت مفرد -

164

00:14:07,000 --> 00:14:09,211

و مع مكعبات ثلج -
لك ما تريد -

165

00:14:15,160 --> 00:14:17,549

ألم نتقابل من قبل ؟

166

00:14:18,600 --> 00:14:21,353

يتوجب عليك أن تبتكر شيئاً
جديداً أكثر من هذا

167

00:14:34,200 --> 00:14:36,191

أنا هنا لحضور المؤتمر

168

00:14:38,320 --> 00:14:40,470

هذا رائع

169

00:14:40,560 --> 00:14:42,915

أنت تعمل في مجال التسويق, صحيح ؟ -
كلا -

170

00:14:43,000 --> 00:14:46,470

المبيعات -
و هل يوجد فرق ؟ -

171

00:14:47,480 --> 00:14:48,833

ماذا عنكِ ؟


172

00:14:48,920 --> 00:14:52,037

أقوم بالتفتيش الصحي
في مطاعم الفنادق

173

00:14:52,120 --> 00:14:54,680

هذا مثيرٌ للإهتمام -
لا, ليس كذلك -

174

00:14:54,760 --> 00:14:57,832

ألديكِ إجابةٌ لكل شيء ؟

175

00:14:57,920 --> 00:14:59,876

أجل

176

00:15:07,400 --> 00:15:09,356

"ريتا فوستر"


177

00:15:13,640 --> 00:15:15,596

"جاك ثرسبي"



178

00:15:43,840 --> 00:15:46,070

إذاً, ما الذي تفعله بجانب
..السفر لمدنٍ كئيبة

179

00:15:46,160 --> 00:15:48,720

و التحدث للنساء في بارات الفنادق ؟

180

00:15:48,800 --> 00:15:49,755

..أنا

181

00:15:49,840 --> 00:15:51,717

ألعب الغولف



182

00:15:51,800 --> 00:15:53,392

أتلعبها بشكلٍ جيد ؟

183

00:15:55,800 --> 00:15:57,153

كلا



184

00:15:58,400 --> 00:16:01,915

الصراحة. أحب ذلك -
ما الذي تحبينه غير ذلك ؟ -

185

00:16:03,680 --> 00:16:05,636

لا إلتزامات

186
00:16:06,720 --> 00:16:08,711

لا هراء



188

00:16:12,400 --> 00:16:14,356

و لا خواتم



189

00:16:14,840 --> 00:16:18,559

لا خواتم ؟ -
ربما يجب عليك خلع خاتمك -

190

00:16:21,880 --> 00:16:23,836

أنا آسف

191

00:16:28,840 --> 00:16:30,956

سأترككِ لوحدكِ الآن



192

00:16:37,480 --> 00:16:40,711

<i>"وصلنا إرسالك, سيد "ثرسبي</i>
<i>الإشارة كانت واضحة</i> 


193

00:16:40,800 --> 00:16:43,553

ربما بإمكاني فعل شيء ما
في رحلتي القادمة

194

00:16:43,640 --> 00:16:45,631

أعتقد أنني مستعد لتنفيذ مهمات أكبر

195

00:16:45,720 --> 00:16:48,234

<i>سنرسلك إلى "أوماها" الأربعاء المقبل</i>


196

00:16:48,240 --> 00:16:49,309

أوماها" ؟"

197

00:16:49,400 --> 00:16:52,568

<i>ستقوم بآداء نفس العمل</i>
<i>"الذي قمت به في "بافـَلو</i>



198

00:17:28,480 --> 00:17:29,833

<i>أوماها" ؟"</i>



199

00:17:30,480 --> 00:17:33,233

أليس بإمكانهم إيجاد
أحد في "أوماها" ؟

200

00:17:34,800 --> 00:17:39,669

لماذا يقومون بإرسالك كل تلك
المسافة إلى هناك ؟ هذا غير منطقي


201

00:17:39,760 --> 00:17:41,716

"مورغان"


202

00:17:42,200 --> 00:17:44,760

مورغان", هل تصغي إليّ ؟"


204

00:17:49,320 --> 00:17:51,276

منذ متى تهتم برياضة الغولف ؟

206

00:17:54,360 --> 00:17:56,635

"لن تذهب في تلك الرحلة, "مورغان

207

00:17:56,720 --> 00:17:58,676

أنا آسفة

208

00:17:58,760 --> 00:18:00,910

ما الذي تعنيه بذلك ؟

209

00:18:01,000 --> 00:18:03,594

يريدك والدي أن
تأتي إلى مكتبه يوم غد

210

00:18:03,680 --> 00:18:07,753

منصبٌ في شركته أهم بكثير
من عملك المستقل السخيف هذا

211

00:18:07,840 --> 00:18:09,831

قلت أني سأذهب

212

00:18:09,920 --> 00:18:13,071

"لن تذهب,"مورغان
نهاية المناقشة

213

00:18:13,280 --> 00:18:15,236

ستبقى هنا

214

00:18:15,320 --> 00:18:18,357

..سأتصل بأبي الليلة, و سنقوم

215

00:18:19,200 --> 00:18:21,634

أخبري والدكِ أن
يذهب إلى الجحيم

217

00:18:26,080 --> 00:18:27,308

ما الذي قلته للتو ؟


218

00:18:28,360 --> 00:18:30,396

"تأسف, "مورغان



219

00:18:31,000 --> 00:18:32,638

"مورغان"

220

00:18:32,720 --> 00:18:35,757

إن لم تعتذر, فأريدك
خارج هذا المنزل

221
00:18:35,840 --> 00:18:39,799

مورغان". هل تسمعني ؟"



222

00:18:40,960 --> 00:18:43,793

ماذا جرى لك
بحق الرب ؟

223

00:18:43,880 --> 00:18:46,269

منذ متى بدأت التدخين ؟

224

00:18:46,360 --> 00:18:47,873

! "مورغان"



225

00:18:47,960 --> 00:18:50,872

ما الذي يجري ؟ أستحق تفسيراً لهذا

226

00:18:51,800 --> 00:18:54,268

<i>أهذا نوعٌ من الإنهيار ؟</i>



227

00:18:58,280 --> 00:19:00,635

"الويسكي خاصتك, سيد "ثرسبي



106

00:19:08,280 --> 00:19:10,730

<font color="#ffff00">أومـاهـا</font>

233

00:20:32,960 --> 00:20:35,520

إلتفت ببطء, رجاءاً



234

00:20:42,680 --> 00:20:44,314

ما هو جهاز إرسالك ؟

235

00:20:44,400 --> 00:20:47,278

ظننت أنكِ مـُفتـِّشة صحة

236

00:20:49,640 --> 00:20:53,633

سأسألك مجدداً. ما هو جهاز إرسالك ؟

237

00:20:55,360 --> 00:20:57,351

القلم. في جيب سترتي


238

00:21:12,680 --> 00:21:15,194

لا تقم بتشغيل القلم -
ماذا ؟ -

239

00:21:15,280 --> 00:21:18,795

,عندما تكون داخل غرفة المؤتمر
أبقِ القلم مغلقاً

240

00:21:18,880 --> 00:21:20,836

"لا تبعث بإرسالك لشركة "ديجيكورب

241

00:21:20,920 --> 00:21:24,833

,لو أخبرت "ديجيكوب" أنك قابلتني
سيقومون بقتلك



242

00:21:24,920 --> 00:21:29,756

خذ إثنتين كل 6 ساعات
ستخلـِّصك من كوابيسك

244

00:21:29,800 --> 00:21:33,236

و سيختفي الصداع و الألم
خلف رقبتك

245

00:21:35,120 --> 00:21:38,510

كيف عرفتي أن لدي كوابيس ؟ -
"سنكون على إتصال في "بويزي -

246

00:21:38,600 --> 00:21:40,511

ماذا سيفعلون إذا
لم أشغل قلمي ؟

247

00:21:40,600 --> 00:21:42,352

تذكر من أنت فحسب

248

00:21:44,320 --> 00:21:46,231

"أنت "مورغان سوليفان



249

00:21:46,320 --> 00:21:48,276

"و لست "جاك ثرسبي

250

00:21:59,960 --> 00:22:01,393

إنتظري



251

00:22:15,760 --> 00:22:19,196

صباح الخير, لكم جميعاً. إسمي
أليكس تشين". سأكون المتحدث الأول"

252

00:22:19,280 --> 00:22:20,713

أيها السيدات و السادة

253

00:22:20,800 --> 00:22:23,030

سأقوم بالتحدث عن
..المشاكل التي تصادف

254

00:22:23,120 --> 00:22:25,998

التقنيات الجديدة في
الجبنة المطبوخة

255

00:22:26,080 --> 00:22:29,436

..الآن, المخاطر بكل بساطة

256

00:22:29,520 --> 00:22:32,512

السؤال الذي يواجهه مصنع
الجبنة المطبوخة هو التالي 

257

00:22:32,600 --> 00:22:36,593

زيادة إجحاف المستهلك
ضد الإضافات الكيميائية 

258

00:22:36,680 --> 00:22:39,831

كيف نواجه التيار الذي ينادي بالعودة
..للمنتجات الطبيعية أو العضوية

259

00:22:39,920 --> 00:22:41,672

..و في نفس الوقت, يكون مشتري الجبنة

260

00:22:41,760 --> 00:22:45,196

<i>أنا سعيدٌ لعدم سماع أية مشاكل</i>
<i>"خلال المؤتمر, سيد "ثرسبي</i>


261

00:22:45,280 --> 00:22:49,558

<i>سأتصل بالمعمل للتأكد من</i>
<i>وصول الإرسال إليهم</i>




262

00:22:52,800 --> 00:22:54,950

<i>"عملٌ رائع, سيد "ثرسبي</i>



263

00:22:55,800 --> 00:22:57,153

شكراً لك



264

00:22:57,240 --> 00:22:59,276

<i>كان إرسالك واضحاً بشكلٍ ممتاز</i>

265

00:22:59,360 --> 00:23:01,430

<i>مثل المرة السابقة</i>



266

00:23:01,520 --> 00:23:04,956

<i>أريدك أن تأخذ رحلة أخرى</i>
<i>"بويزي", "إيداهو"</i>




267

00:23:05,400 --> 00:23:06,879

"بويزي"

268

00:23:06,960 --> 00:23:09,918

<i>لقد حجزنا لك على الرحلة القادمة</i>
<i>بمجرد هبوطك</i>




269

00:23:10,000 --> 00:23:13,879

<i>.لن يكون لديك وقت للعودة إلى المنزل</i>
<i>ليست مشكلة, أليس كذلك ؟</i>



270

00:23:14,000 --> 00:23:15,956

لا, لا مشكلة

106

00:24:06,380 --> 00:24:08,930

<font color="#ffff00">أومـاهـا - نـبـراسـكا</font>

106

00:24:11,780 --> 00:24:14,530

<font color="#ffff00">بـويـزي - إيـداهـو</font>

271

00:24:15,360 --> 00:24:19,876

."الغرفة 1493, سيد "ثرسبي
ستـُفتح غرفة المؤتمر بعد ساعة

272

00:24:20,320 --> 00:24:22,276

شكراً لكِ


273

00:24:22,360 --> 00:24:24,999

سيد "ثرسبي" ؟ شيءٌ أخير


274

00:24:26,280 --> 00:24:30,400

الحرف الأول من كل كلمة
هو رقم الهاتف للإتصال بها

106

00:24:30,480 --> 00:24:32,730

<font color="#ffff00">"سـفـر أيــُّوب" - "الفصل 13"</font>
<font color="#ffff00">"الآيـة 17"</font>

106

00:24:34,280 --> 00:24:35,730

<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

275

00:25:00,640 --> 00:25:02,835

<i>"مرحباً, سيد "سوليفان</i>



276

00:25:02,920 --> 00:25:05,480

<i>لقد إتصلتَ برقمٍ خاص</i>
<i>لا يمكن تعقبه أو تتبعه</i>




277

00:25:05,560 --> 00:25:09,473

<i>إسمعني جيداً. إستقل مصعد</i>
<i>الخدم إلى القبو</i>



278

00:25:09,560 --> 00:25:12,279

<i>سنكون عندك خلال خمس دقائق -</i>
..إنتظري لحظة -

279

00:25:30,980 --> 00:25:32,070

تحرك


280

00:25:50,800 --> 00:25:53,917

شـَمـِّر عن كـُمـِّك, من فضلك
ليس لدينا متسعٌ من الوقت

281

00:26:01,840 --> 00:26:05,389

هل جننت ؟ لن تغرز
هذا الشيء في جسدي

282

00:26:05,480 --> 00:26:07,232

"لديه تدريبٌ طبي, سيد "سوليفان

283

00:26:07,320 --> 00:26:10,790

! لا أبالي إن كان جراح أعصاب حتى
لن تقوموا بتخديري

284

00:26:10,880 --> 00:26:14,190

سنقوم بإبطال تخديرك. ستقوم الحقنة
"بإبطال مفعول مخدر شركة "ديجيكورب

285

00:26:14,280 --> 00:26:15,315

ماذا تقولين ؟

286

00:26:15,400 --> 00:26:18,233

المركب الكيميائي الذي يقومون
بإعطائه لك في كل مؤتمر

287

00:26:18,320 --> 00:26:20,595

أتشرب شيئاً داخل
غرفة المؤتمر ؟

288

00:26:20,960 --> 00:26:23,633

مياه معدنية

289

00:26:23,720 --> 00:26:26,234

المخدر عديم المذاق و الرائحة
لن تشعر به أبداً

290

00:26:26,320 --> 00:26:28,738

هل أخذت الأقراص التي
أعطيتها لك ؟

291

00:26:28,820 --> 00:26:32,995

هل بدأ الضجيج الموجود في رأسك
و أحلامك المؤرقة في الإختفاء ؟

292

00:26:33,040 --> 00:26:35,156

يا ربي, ما الذي يحدث ؟

293

00:26:35,240 --> 00:26:39,233

لماذا لم تقم شركة "ديجيكورب" بتفحص
إرسالي من "أوماها" ؟

294

00:26:39,320 --> 00:26:43,552

"لا يوجد أي إرسال تبعثه من "أوماها
أو "بافـَلو", أو أي مكانٍ آخر

295

00:26:43,640 --> 00:26:46,438

لماذا يقومون بإرسالي لتلك
المؤتمرات إذاً ؟

296

00:26:46,520 --> 00:26:49,080

غرض المؤتمرات هو التمويه -
تمويه ؟ -

297

00:26:49,160 --> 00:26:52,038

أنت و باقي ضيوف المؤتمر
"تعملون لدى "ديجيكورب

298

00:26:52,120 --> 00:26:56,511

كلكم جواسيس. يعطونكم
مهام وهمية, و هويات وهمية

299

00:26:56,600 --> 00:26:58,750

أنت تظن أن قلمك هو جهاز إرسال

300

00:26:58,840 --> 00:27:01,673

و ضيفٌ آخر يظن أنه دبـُّوس ربطة عنقه
أو ساعته

301

00:27:01,760 --> 00:27:05,832

كل ما في الأمر مجرد خدعة مـُحـْكمة
لتشتيت إنتباهكم جميعاً

302

00:27:05,920 --> 00:27:07,876

لكي لا تدركوا ما الذي
يجري بالضبط

303

00:27:08,240 --> 00:27:10,276

و ما الذي يجري بالضبط ؟

304

00:27:11,840 --> 00:27:15,150

,إذا كنت تريد إجابات
خـذ الحقنة

305

00:27:26,040 --> 00:27:28,918
,حينما تكون داخل الغرفة
تـَصـرَّف بشكل طبيعي

306

00:27:29,000 --> 00:27:32,470

.أطلب المياه المعدنية, و إشربها
لا تدعهم يشكـُّون بأمرك

307
00:27:32,560 --> 00:27:35,028

يجب أن تحميك الحقنة
التي أعطيناها لك

308

00:27:35,120 --> 00:27:38,998

يجب أن تحميني" ؟"
ماذا تعنين ؟ ماذا لو لم تحميني ؟

309

00:27:39,001 --> 00:27:40,596

إسمعني جيداً

310

00:27:40,600 --> 00:27:43,990
,مهما حدث داخل الغرفة
..فلا تظهر أية ردَّة فعل

311

00:27:44,080 --> 00:27:46,355

و لا شعور, أو إحساس بالمفاجأة

312

00:27:47,040 --> 00:27:50,510

مهما رأيت, فلا تتحرك

313

00:27:52,720 --> 00:27:54,676

و ماذا سأرى ؟



314
00:28:00,680 --> 00:28:02,636

من الذي أرسلكِ ؟



315

00:28:02,720 --> 00:28:05,871

صديق -
ليس لدي أي أصدقاء -

316

00:28:07,240 --> 00:28:09,196

متى سأراكِ مرة أخرى ؟

317

00:28:09,760 --> 00:28:11,716

قريباً



318

00:28:13,040 --> 00:28:14,996

أعدك بذلك

319

00:28:20,400 --> 00:28:22,550

يوجد العديد من النقاط
التي تدعو للإهتمام

320

00:28:22,640 --> 00:28:25,757

أولاً, الحقيقة التي نلمسها
..,بمعدلٍ مؤثر

321

00:28:25,840 --> 00:28:29,628

مشتريات المنازل الجديدة أخذت
نصيب الأسد من ذلك الإنخفاض

322

00:28:29,720 --> 00:28:35,776

و على هذا الأساس, مبيعات المنازل القديمة
..,تتم على أسسٍ فردية

324

00:28:35,840 --> 00:28:38,469

في حين يوجد
مجال للتفاوض

325

00:28:38,560 --> 00:28:41,120

..,و بهذا, في تلك المبيعات

326

00:28:41,200 --> 00:28:44,795

نجد بشكلٍ ملحوظ أن الزيادة
..الرسمية في معدلات الرهن

327

00:28:44,880 --> 00:28:47,997

..خرجت عن المستوى المطلوب بواسطة -
..معدل عائدات -

328

00:28:48,080 --> 00:28:50,036

..,إستثمارات التكنولوجيا المتقدمة

329

00:28:50,120 --> 00:28:53,476

مما يؤدي لزيادة معدل
..إنفاق رأس المال

330

00:28:53,560 --> 00:28:57,862

و زيادة ملحوظة في معدل
النمو التحتي للإنتاج

332

00:28:57,960 --> 00:29:03,959

حينما يكون رأس المال لتلك الإستثمارات أكبر من
..العائدات, فذلك يؤدي لزيادة أسعار الأسهم

334

00:29:04,040 --> 00:29:08,909
التي تفوق بشكلٍ عام الزيادة
التحفيزية في معدلات الدخل

335

00:29:09,000 --> 00:29:12,356

,على سبيل المثال
..زيادة مبيعات السيارات

336

00:29:12,440 --> 00:29:16,194

تؤدي لوضع سياراتٍ على الطريق
أكثر من طاقة التصنيع التي تدعم ذلك

337

00:29:16,280 --> 00:29:19,192

و على الرغم من أن معدل الطلب
..على التكنولوجيا المتقدمة

338

00:29:19,280 --> 00:29:21,236

يزداد بمعدل ضعفين
..,لـ 3 أضعاف سنوياً

339

00:29:21,320 --> 00:29:24,392

فتجد في حالاتٍ عديدة أن مصدراً
جديداً ظهر على السطح بسرعة

340

00:29:24,480 --> 00:29:30,871

إزدادت قابلية صناعات التكنولوجيا المتقدمة
..,بمعدلٍ يقارب 50% العام الماضي

342

00:29:30,960 --> 00:29:33,474

ليشكل بذلك زيادة سريعة
في معدل النمو

343
00:29:33,560 --> 00:29:43,278

,التراجع الذي بدأ في منتصف العام الماضي
.و ربما لنقطةٍ توقف فيها النمو خلال السنة


345

00:29:43,360 --> 00:29:50,398

و بما أن النمو الإقتصادي يتراجع, فذلك يؤدي إلى هبوط
أسعار الأسهم, و خصوصاً في مجال التكنولوجيا المتقدمة

347

00:29:50,480 --> 00:29:57,236

مما يؤدي إلى خسارة فادحة
لبعض المستثمرين

349

00:29:57,320 --> 00:30:05,199

بعض التباطئ في أخذ خطوة الإنفاق يكون ضرورياً
إذا كان النمو الإقتصادي يتقدم بشكلٍ محافظٍ و متوازن

352

00:30:09,600 --> 00:30:17,973

و مع العملية الإقتصادية التي تبدو متشددة نظراً
لقيمة الكهرباء التي إمتدت في مجال البيوت و الأعمال 

361

00:30:43,360 --> 00:30:50,475

,و على الرغم من تطبيق السياسة المتـَّبعة في شهر يناير
..فالمخاطر تستمر في تحريف النمو الإقتصادي

363

00:30:50,520 --> 00:30:54,479

و تـَسـُدُّ بذلك الطريق لآداءٍ
إقتصادي يدعو للرضا

375

00:31:29,480 --> 00:31:31,232

مجرد ردَّة فعل



379

00:32:34,080 --> 00:32:35,672

<i>"لست "مورغان سوليفان</i>



380

00:32:35,760 --> 00:32:37,034

<i>"أنت "جاك ثرسبي</i>

381

00:32:37,120 --> 00:32:38,917

<i>"لست متزوجاً من "أيمي سوليفان</i>


382

00:32:39,000 --> 00:32:42,595

<i>"زوجتك هي "ديان ثرسبي</i>
<i>سان جو" ليست موطنك"</i>




383

00:32:42,680 --> 00:32:46,229

<i>"أنت "جاك ثرسبي</i>
<i>"أنت لا تعيش في "سان جو</i>



384

00:32:46,320 --> 00:32:49,118

<i>"أنت "جاك ثرسبي</i>
<i>"زوجتك هي "ديان ثرسبي</i>

385

00:32:52,640 --> 00:32:54,596

<i>"أنت "جاك ثرسبي</i>
<i>"لست "مورغان سوليفان</i>






386

00:33:04,840 --> 00:33:06,398

<i>"أنت "جاك ثرسبي</i>


387

00:33:06,480 --> 00:33:09,074

<i>"لست "مورغان سوليفان</i>
<i>"أنت "جاك ثرسبي</i>




388

00:33:11,520 --> 00:33:14,671

<i>"زوجتك هي "ديان ثرسبي</i>



389

00:33:15,320 --> 00:33:18,392

<i>"أنت تعيش في "ريدموند", "واشنطن</i>



393

00:33:40,880 --> 00:33:44,270

و طبقاً لذلك, لتحفيز
..الأحوال المادية

394

00:33:44,360 --> 00:33:48,990

نظام الإئتمان الفيدرالي يسرِّع
الخطى للحفاظ على سياستهم

396

00:33:49,640 --> 00:33:55,013

"خلاصة القول, "أخذ الحِرْص
هي أفضل إستراتيجيـِّة

397

00:33:57,600 --> 00:33:59,909

شكراً لحسن إنتباهكم

398

00:34:15,080 --> 00:34:17,036

المعذرة



399

00:34:17,120 --> 00:34:19,475

كم الوقت الآن ؟

400

00:34:20,280 --> 00:34:22,396

الوقت ؟ ساعتك ؟

401

00:34:24,400 --> 00:34:26,834

نعم, إنها الثالثة و النصف -
بهذه السرعة ؟ -

402

00:34:26,920 --> 00:34:29,770

يا ربي, لم أشعر بالوقت
خلال ذلك الخطاب الأخير

403

00:34:29,860 --> 00:34:31,716

نعم -
هل إستمتعت به ؟ -

404

00:34:33,960 --> 00:34:36,520

نعم, للغاية

405

00:35:11,760 --> 00:35:13,751

مرحباً ؟


406
00:35:15,040 --> 00:35:16,314

مكالمةٌ لك



407

00:35:21,800 --> 00:35:23,756

<i>"ستتواصل شركة "ديجيكورب</i>
<i>معك في المطار</i>




408

00:35:23,840 --> 00:35:25,353

<i>"أخبرهم أنك "جاك ثرسبي</i>



409

00:35:25,440 --> 00:35:27,556

<i>أخبرهم أنك لم تسمع</i>
<i>بـ"مورغان سوليفان" من قبل</i>




410

00:35:27,640 --> 00:35:31,159

<i>.دعهم يظنون أنهم قد غسلوا دماغك</i>
<i>لو فـُضـِح أمرك, سيقومون بقتلك</i>




411

00:35:31,200 --> 00:35:33,270

ما الذي حدث هناك ؟



412

00:35:33,360 --> 00:35:36,828

<i>أنت تشعر بالأعراض الجانبية</i>
<i>للعامل المـُعادل داخل جسدك</i>




413

00:35:36,920 --> 00:35:39,073

<i>لا تقلق. ستكون بخير</i>



417

00:36:18,160 --> 00:36:20,116

سيد "سوليفان" ؟


418

00:36:20,200 --> 00:36:22,156

"حدث تغيير في الخطط, سيد "سوليفان



419

00:36:22,240 --> 00:36:25,356

يتوجب عليك الذهاب لمكتب
ديجيكورب" المحلي في الحال"

420

00:36:25,640 --> 00:36:27,596

سيد "سوليفان" ؟


421

00:36:28,400 --> 00:36:30,231

سيد "سوليفان" ؟


422

00:36:34,840 --> 00:36:36,876

هل أنت بخير ؟


423

00:36:38,560 --> 00:36:40,755

أعتقد أنك مـُخطئ



424

00:36:41,800 --> 00:36:44,155

"إسمي ليس "سوليفان


425

00:36:44,720 --> 00:36:46,676

ألست "مورغان سوليفان" ؟

426

00:36:46,760 --> 00:36:48,716

ألا تعمل لشركة "ديجيكورب" ؟

427

00:36:48,800 --> 00:36:52,588

"لا, إسمي "ثرسبي
"جاك ثرسبي"

428

00:36:53,360 --> 00:36:56,591
أعتقد أنك تبحث عن
شخصٍ آخر

429

00:36:57,000 --> 00:36:58,513

..أنا آسف


430

00:36:58,600 --> 00:37:01,797

سيد "ثرسبي". إنه خطأي



431

00:37:02,840 --> 00:37:04,796

لا بأس



432

00:37:25,360 --> 00:37:27,510

مرحباً, سيدي
كيف حالك ؟

433

00:37:29,400 --> 00:37:31,994

أحتاج أن أرى إذن السفر, من فضلك

435

00:37:48,880 --> 00:37:50,438

شكراً لك

436

00:37:50,520 --> 00:37:52,590

شكراً لكِ -
على الرحب و السعة -

437

00:37:55,080 --> 00:37:56,832

المعذرة

438

00:37:56,920 --> 00:37:58,797

لا مشكلة



439

00:39:20,480 --> 00:39:23,995

دورك الآن. لا يوجد المزيد
من الماء الساخن. آسفة

440

00:39:51,560 --> 00:39:54,755

أيمكنك حضور العشاء
نصف ساعةٍ مبكراً الليلة ؟

441

00:39:54,760 --> 00:39:55,713

بالتأكيد



442
00:39:55,800 --> 00:39:58,968

كتبت لك قائمة بالمهام التي
يجب عليك القيام بها اليوم

443

00:39:58,980 --> 00:39:59,953

حسناً

444

00:39:59,960 --> 00:40:03,199

مفاتيح سيارتك في المدخل
بجانب حقيبة عملك

445

00:40:03,280 --> 00:40:05,335

حيثما وضعتها أنت

106

00:40:33,080 --> 00:40:35,979

<font color="#ffff00">"مقابلة مع شركة "سانواي للأنظمة</font>
<font color="#ffff00">السـاعـة 10:30 صـباحاً</font>

106

00:40:35,980 --> 00:40:38,930

<font color="#ffff00">سـانـواي" : تـقع بإتجاه الـشـمـال على شـارع 149"</font>
<font color="#ffff00">و باتجاه الغرب على طريق "ريدموند" - حوالي 3 أميال</font>

446

00:40:54,520 --> 00:40:56,556

أتخطط لرحلة ؟



447

00:40:57,240 --> 00:40:59,196

فقط بعض القراءة لتمضية الوقت


448

00:40:59,280 --> 00:41:01,589

"أفعالك متوقعة, سيد "ثرسبي



449

00:41:01,680 --> 00:41:03,989

بإتجاه القاعة, و إلى اليسار


450

00:41:13,160 --> 00:41:15,116

ما إسمك ؟

451

00:41:15,200 --> 00:41:17,156

"جاك ثرسبي"



452

00:41:33,640 --> 00:41:38,238

إسمي "فرانك كالاوي". أعمل
"رئيساً لأمن شركة "سانواي للأنظمة 

453

00:41:40,680 --> 00:41:44,070

,طبقاً لإختبارك العصبي
فقد كنت تكذب

454

00:41:44,880 --> 00:41:47,997

كنت تكذب حينما قلت
"أن إسمك "جاك ثرسبي

455

00:41:48,080 --> 00:41:51,629

كنت تكذب حين إدعائك
بأنك لست عميلاً متخفياً

456

00:41:51,720 --> 00:41:55,759

و كنت تكذب حينما قلت أنك لا تعمل
"لحساب شركة "ديجيكورب

457

00:42:00,440 --> 00:42:04,831

و لا أستطيع إخبارك
بمدى سعادتنا لسماع ذلك

458

00:42:05,960 --> 00:42:09,270

هذا محال ! لن أعود
لذلك المنزل مرة أخرى

459

00:42:09,360 --> 00:42:12,318

أنـت فـي مـوقعٍ متمـيـِّز
"هنا, يا "مورغان

460

00:42:12,400 --> 00:42:14,960

تعتقد شركة "ديجيكورب" أنها
"غسلت دماغك لتصبح "جاك ثرسبي

461

00:42:15,040 --> 00:42:16,996

يعتقدون أنك إجتزت
..إختبارنا العصبي

462

00:42:17,080 --> 00:42:19,036

و يريدوننا أن نوظـِّفك
كواحدٍ من عملائنا

463

00:42:19,120 --> 00:42:20,473

أنا لا أبالي بما يريدونه

464

00:42:20,560 --> 00:42:24,189

يعد عملك لحساب
إستخبارات "سانواي" بسيط ٌجداً

465

00:42:24,280 --> 00:42:27,033

"لن تشك شركة "ديجيكورب 
..,بأنك تعمل لحسابنا

466

00:42:27,120 --> 00:42:30,032

و بهذا, فلن يراقبوك بشدة
حينما تكون بالمنزل

467

00:42:30,120 --> 00:42:33,908

كل ما عليك فعله هو وضع
كاميرة مصغرة في كل غرفة

468

00:42:34,000 --> 00:42:36,719

أنت لا تفهمني
أنا عائدٌ للمنزل

469

00:42:36,800 --> 00:42:38,756

أنا عائدٌ لمنزلي الحقيقي

470

00:42:38,840 --> 00:42:41,434

"منزلك الحقيقي إختفى, "مورغان -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

471

00:42:41,520 --> 00:42:43,909

عرضت زوجتك المنزل للبـيـع

472

00:42:44,000 --> 00:42:47,453
حاول محاميها الإتصال بك
منذ فترة طويلة

473

00:42:47,960 --> 00:42:50,633

لقد طلبت الطلاق
منذ ثلاثة أيام

474

00:42:52,000 --> 00:42:54,434

"أنا آسف, "مورغان



475

00:42:55,640 --> 00:42:58,871

أعرف أن هذا صعبٌ عليك -
"أريد رؤية "ريتا -

476

00:42:58,960 --> 00:42:59,915

من ؟



477

00:43:00,000 --> 00:43:02,594

ريتا فوستر". لقد أنقذتني"
من عملية غسيل الدماغ

478

00:43:02,840 --> 00:43:04,910

"لا, "مورغان
لا يمكنك رؤيتها

479

00:43:05,000 --> 00:43:08,356

لـِمَ لا ؟ إنها تعمل لحسابكم -
هي لا تعمل لحسابنا -

480
00:43:08,440 --> 00:43:10,715

و لكنكم أرسلتموها لتجدني
في الفنادق, صحيح ؟

481

00:43:10,800 --> 00:43:11,789

كلا

482

00:43:12,400 --> 00:43:15,494

و لكنك تعلم لحساب
من هي تعمل

483
00:43:18,080 --> 00:43:19,593

لحساب من هي تعمل ؟


484

00:43:19,680 --> 00:43:23,438

"هي تعمل لحساب  "سيباستيان روكس

485

00:43:23,560 --> 00:43:26,950

و من يكون "سيباستيان روكس" ؟ -
..سيباستيان روكس" هو عميلٌ مستقل" -

486

00:43:27,040 --> 00:43:31,670

قمنا بإستئجاره ليعرف سبب إختراق
عملاء "ديجيكورب" لإختبارنا العصبي

487

00:43:31,760 --> 00:43:35,275

ثم طلبنا منه إرسال عميلٍ
لم يتم غسل دماغه

488

00:43:35,360 --> 00:43:37,429

هو قام بإرسالك إلينا

489

00:43:37,920 --> 00:43:40,673

,إنه الأفضل في هذا المجال
..و لكنه خطيرٌ جداً

490

00:43:40,760 --> 00:43:44,116

و عديم الشفقة أيضاً. أنصحك
بالإبتعاد عن طريقه

491

00:43:45,520 --> 00:43:47,795

إبتعد عنه.. و عنها

492

00:43:56,680 --> 00:43:58,636

..أنظر

493

00:43:58,720 --> 00:44:01,359

نحن نعرض عليك
صـفـقـة جـيـدة

494

00:44:03,520 --> 00:44:07,877

,عندما ينتهي عملك معنا
..,سنعطيك هوية جديدة

495

00:44:08,680 --> 00:44:10,636

.., و منزلٌ جديد

496

00:44:11,120 --> 00:44:14,396

في مكانٍ بعيدٍ و آمنٍ
"عن "ديجيكورب

497

00:44:15,600 --> 00:44:21,751

أنا آسف, سيد "كالاوي". يتوجب
عـليكم إيجاد شخصٍ آخر للقيام بعـمـلكم

498

00:44:25,520 --> 00:44:27,909

لن تستطيع البقاء
طويلاً في الخارج

499

00:44:28,000 --> 00:44:30,230

أي مكانٍ تذهب إليه
..,خارج هذا المجمع

500

00:44:30,320 --> 00:44:33,154

"تجد عملاء "ديجيكورب
يـقومـون بـمراقـبتك

501

00:44:33,480 --> 00:44:35,436

..,إذا حاولت الهرب

502

00:44:36,040 --> 00:44:40,272

"إذا تصرَّفت كأنك "مورغان سوليفان
..,"بدلاً من "جاك ثرسبي

503

00:44:40,360 --> 00:44:42,590

فسيقومون بتصفيتك

504

00:44:42,720 --> 00:44:44,392

..,بسرعة

505

00:44:44,480 --> 00:44:46,311

..,و فاعلية

506

00:44:46,400 --> 00:44:48,311

و دون رحمة


507

00:44:56,280 --> 00:44:58,396

"أنت محظوظ, "مورغان

508

00:44:58,480 --> 00:45:01,119

إذا لم نتدخل خلال عملية
..,غسيل دماغك

509

00:45:01,200 --> 00:45:03,395

لأصبحت  مثل ضيوف
المؤتمر الآخرين

510

00:45:03,480 --> 00:45:06,995

يـُبرمجون لك هوية جديدة, و يرسلوك
..,إلى شركات في جميع أنحاء العالم

511

00:45:07,080 --> 00:45:11,551

و ثم يتخلصون منك حينما لا يجدون
"فائدةً منك لشركة "ديجيكورب

512

00:45:11,640 --> 00:45:14,473

لديك الفرصة للمقاومة

513

00:45:14,920 --> 00:45:16,876

..,إذاً



514

00:45:19,360 --> 00:45:21,669

أمستعدٌ لتكون جاسوساً, "مورغان" ؟



515

00:45:37,800 --> 00:45:40,792

سأذهب لإحضار مزيدٍ
"من الـ"البروكـِلي

106

00:46:43,480 --> 00:46:45,179

<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

516

00:46:48,080 --> 00:46:50,036

تم تسجيل خطوط الهاتف

518

00:46:53,600 --> 00:46:55,556

لدينا رؤية واضحة
لجميع الغرف

519

00:46:55,640 --> 00:46:57,631

<i>إنه ينسحب إلى عالمٍ خيالي بشكلٍ ملموس</i>

520

00:46:57,720 --> 00:47:00,871

<i>.حول مهنته و زواجه</i>
<i>..و من خلال ملاحظاتي</i>



521

00:47:00,960 --> 00:47:03,269

ها هم. في غرفة الطعام



523

00:47:05,200 --> 00:47:08,516

أعطتنا زجاجة الملح زواية
ممتازة للرؤية, أليس كذلك ؟

525

00:47:08,680 --> 00:47:11,831

<i>,"إنه يصدق أنه "جاك ثرسبي</i>
<i>و يصدق أني زوجته</i>




526

00:47:11,920 --> 00:47:14,639

<i>..لقد تأقلم في هذا المنزل -</i>
لمن تتحدث هي ؟ -


527

00:47:14,720 --> 00:47:15,675

"عملاء "ديجيكورب

528

00:47:15,760 --> 00:47:19,833


إنها تعطيهم تقريراً عنك

529

00:47:19,920 --> 00:47:22,480

<i>هو يقضي معظم وقته داخل المنزل</i>


530

00:47:22,560 --> 00:47:25,757

<i>ليس لديه أصدقاء و لا يتصل</i>
<i>كثيراً بالعالم الخارجي</i>




531

00:47:25,840 --> 00:47:28,229

قمنا بتسجيل خطوط
الإنترنت أيضاً



532

00:47:28,320 --> 00:47:31,596

"أحسنت صنعاً, "مورغان
! أحسنت

533

00:47:31,680 --> 00:47:33,989

يا إلهي

535

00:47:36,440 --> 00:47:39,113

يا إلهي, حياتي كما
لـو كـانت فـي الـسابق

536

00:47:39,200 --> 00:47:43,910

هذا لأن "ديجيكورب" درست
حياتك السابقة و قامت بمحاكاتها

537

00:47:44,200 --> 00:47:46,998

ليسهل بذلك التحول
لشخص آخر

538

00:47:47,080 --> 00:47:50,709

لم أعد هكذا بعد الآن

539

00:47:52,160 --> 00:47:53,798

..أنا


540

00:47:54,600 --> 00:47:56,352

..أنا


541

00:47:56,440 --> 00:47:58,476

أنا أدخن السجائر

542

00:47:59,400 --> 00:48:01,709

أنا أحب أن أشرب الويسكي
! أنا ألعب الغولف

543

00:48:01,800 --> 00:48:04,917

ليس من المفترض أن
أعيش في الضواحي

544

00:48:06,000 --> 00:48:08,639

ليس من المفترض أن
أكون على هذه الحال

545

00:48:09,440 --> 00:48:12,512

حـسناً, أنـا آسفٌ إذا كنت
.."خائب الظن , "مورغان

546

00:48:12,600 --> 00:48:17,276

."و لكن كانت تلك رؤيتك لـ"جاك ثرسبي
"و ليست رؤية "ديجيكورب

548

00:48:20,920 --> 00:48:24,514

أيمكنكم يا رفاق تحسين إستقبال 
الكاميرة الموجودة قي الردهة ؟

106

00:48:48,480 --> 00:48:50,279

<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

106

00:48:54,680 --> 00:48:56,479

<font color="#ffff00">"سـفـر أيـُّـوب"</font>

552

00:49:10,880 --> 00:49:13,155

<i>"نعم, "جيمسون</i>



553

00:49:13,960 --> 00:49:16,110

,"لست "جيمسون
"أنا "مورغان سوليفان

554

00:49:18,600 --> 00:49:20,556

سحقاً



555

00:49:21,200 --> 00:49:22,758

هيا

556

00:49:23,080 --> 00:49:26,197

<i>ماذا تريد, سيد "سوليفان" ؟ -</i>
أنا بحاجةٍ لمساعدتكِ -




557

00:49:27,040 --> 00:49:29,508

"أريد أن أستأجر "سيباستيان روكس

558

00:49:31,200 --> 00:49:33,156

أما زلتِ معي ؟

559

00:49:33,480 --> 00:49:35,436

<i>"وداعاً, سيد "سوليفان -</i>
سأدفع لقاء خدماته -


560

00:49:35,520 --> 00:49:38,398

<i>هو لا يعمل لحساب الأفراد -</i>
أخبريه أن يعمل إسـتـثـناءاً -




561

00:49:38,480 --> 00:49:41,199

سأفعل كل ما بوسعي -
<i>أنت لوحدك. أنا آسفة -</i>




562

00:49:41,280 --> 00:49:43,396

لا, لا



563

00:49:44,080 --> 00:49:46,833

إسمعيني, يجب عليكِ مساعدتي

564

00:49:46,920 --> 00:49:49,753

<i>..ليس بإمكاني فعل شيء -</i>
يجب عليكِ مساعدتي. أرجوكِ -



565

00:49:49,840 --> 00:49:54,516

,قـلتي أن بإمـكاني الـوثوق بـكِ
و قد صدقتكِ عندما أخبرتني بذلك

566

00:49:54,600 --> 00:49:58,715

<i>قابلني في مغسلة السيارات عند تقاطع</i>
<i>الجادة الرابعة و شارع "جيفرسون" بعد 3 ساعات</i>


567

00:50:05,680 --> 00:50:07,240

"مورغان"



568
00:50:07,320 --> 00:50:11,074

سنقوم بإرسالك في مهمتك
الأولى الأسبوع القادم

569

00:50:11,160 --> 00:50:13,799

تسري مراقبتنا
لمنزلك بشكلٍ جيد

570

00:50:13,880 --> 00:50:17,713

نعلم الآن ماهية البيانات التي
تسعى "ديجيكورب" لسرقتها منا

571

00:50:17,720 --> 00:50:22,236

و لذلك, ستقول الليلة بأنك
ذاهبٌ خارج البلدة في رحلة عمل

572

00:50:22,320 --> 00:50:25,232

الآن, أنت تعلم كيف
تخبرها بذلك, صحيح ؟

573

00:50:26,320 --> 00:50:27,959

مورغان" ؟"



574

00:50:28,680 --> 00:50:30,636

نعم

575

00:50:34,800 --> 00:50:37,360

"ستلتزم بما يـُطلبُ منك, "مورغان

576

00:50:37,440 --> 00:50:39,908

لن تحاول المجازفة بأي شيء, أتفهم ؟

578

00:50:43,760 --> 00:50:46,479

"وافق "سيباستيان روكس
على مساعدتك

579

00:50:46,800 --> 00:50:50,792

متى سيريد مقابلتي ؟ -
ليس الآن. إنه موجودٌ بالسيارة التي خلفنا -

580

00:50:57,080 --> 00:50:59,469

ما مقدار المال الذي يطلبه "روكس" ؟

581

00:50:59,560 --> 00:51:01,710

هو ليس مهتماً بأموالك. بل بموقفك

582

00:51:01,800 --> 00:51:03,870

يعتقد أنه يستطيع إستغلال
ذلك لمنفعته الشخصية

583

00:51:03,960 --> 00:51:05,188

كيف هذا ؟



584

00:51:05,280 --> 00:51:08,238

"سأكون على إتصالٍ بك في "ويتشيتا -
ويتشيتا" ؟" -

585

00:51:08,320 --> 00:51:11,436

ستقوم شركة "سانواي" بإرسالك
إلى هناك في مهمتك الأخيرة

586

00:51:11,520 --> 00:51:14,479

كيف تعرفين ذلك ؟
هم لم يخبروني بذلك حتى

587

00:51:14,680 --> 00:51:17,558

.روكس" يعرف"
هـو يـعرف كـل شـيء

588

00:51:17,640 --> 00:51:21,349

أيمكنني الوثوق بـ"روكس" ؟ -
لا أستطيع إعطائك ضماناتٍ لهذا -

589

00:51:21,440 --> 00:51:25,296

و لكن لديه مصادره لإمدادك
بـهـويـِّة و حـيـاة جـديـدتـين

590

00:51:26,680 --> 00:51:29,114

"لك الخيار, سيد "سوليفان

591

00:51:30,960 --> 00:51:33,269

<i>ما الذي يجب عليّ فعله ؟</i>



592

00:51:33,360 --> 00:51:36,352

<i>"ستبعثك شركة "سانواي</i>
<i>في سلسلةٍ من المهام</i>



593

00:51:36,440 --> 00:51:39,795

<i>ستتسلَّـم قرصاً نقـَّالاً في كل رحلة</i>



594

00:51:40,640 --> 00:51:43,871

<i>ستتبعك شركة "ديجيكورب" أينما تذهب</i>


595

00:51:44,200 --> 00:51:46,555

<i>"أتركهم. فهذا ما تريده "سانواي</i>


106

00:51:46,780 --> 00:51:48,679

<font color="#ffff00">ريـدمـونـد - واشـنـطـن</font>

106

00:51:50,180 --> 00:51:52,009

<font color="#ffff00">بــروفــو - يــوتــا</font>

596

00:51:54,640 --> 00:51:57,837

<i>في كل وجـْهـَة سـفر</i>
<i>"ستقابل أحد عملاء "سانواي</i>




597

00:51:57,920 --> 00:52:00,718

<i>سيقومون بتحميل بياناتٍ</i>
<i>في قرصك المدمج</i>




598

00:52:04,720 --> 00:52:09,077

<i>سيفترض عملاء "ديجيكورب" أنك</i>
<i>تقوم بإستلام معلوماتٍ قيـِّمـة</i>




106

00:52:10,280 --> 00:52:12,399

<font color="#ffff00">نـانـتـوكـيـت</font>

599

00:52:12,520 --> 00:52:14,756

<i>,كلما سافرت لمدنٍ عديدة</i>
<i>..تجمع بياناتٍ أكثر</i>




600

00:52:14,840 --> 00:52:18,234

<i>,و تـُنفـِّذ مهامٍ أكثر</i>
<i>فكلما زادت مكانتك كعميلٍ لديهم</i>


601

00:52:18,320 --> 00:52:22,986

<i>ستفترض "ديجيكورب" أنك أصبحت</i>
<i>"واحداً من أبرز رجال "سانواي</i>




603

00:52:33,160 --> 00:52:35,116

جاك" ؟"

604

00:52:36,480 --> 00:52:40,292

<i>سيبدو كل قرصٍ مدمج تجلبه للمنزل</i>
<i>أكثر أهمية من الذي قبله</i>




605

00:52:43,400 --> 00:52:45,356

<i>..,"و بينما هم ينسخون ملفات "سانواي</i>


606

00:52:45,440 --> 00:52:50,270

<i>ستعتقد  شركة "ديجيكورب" أنها قد</i>
<i>حققت نصراً مهماً على منافستها الكبرى</i>




608

00:52:50,600 --> 00:52:53,239

<i>و في الواقع, "ديجيكورب" هي الخاسرة</i>



609

00:52:53,320 --> 00:52:58,440

<i>سانواي" تقوم بإمدادهم ببياناتٍ فاسدة"</i>
<i>التي من شأنها تدمير عملياتهم</i>




610

00:52:58,800 --> 00:53:01,050

<i>"و لكن لا ترتكب أي خطأ, سيد "سوليفان</i>



611

00:53:01,051 --> 00:53:03,713

<i>"سانواي" هي عديمة الرحمة كـ"ديجيكورب"</i>


612

00:53:04,800 --> 00:53:08,289

<i>,عندما تنتهي عمليـَّتهم</i>
<i>سيقومون بتصفيتك</i>





614

00:53:11,200 --> 00:53:13,236

<i>روكس" سيحميك"</i>

615

00:53:16,240 --> 00:53:18,876

<i>من فضلك.. يمكنك الوثوق بي</i>



616

00:53:21,960 --> 00:53:25,509
"سنقوم بإرسالك إلى"كانساس", "ويتشيتا

617

00:53:26,960 --> 00:53:29,110

"كـدت تـنـتهي, "مورغان



618

00:53:29,200 --> 00:53:32,833

,"بعد رحلتك إلى "السرداب
سينتهي عملك معنا

619

00:53:33,760 --> 00:53:36,479

السرداب" ؟" -
إنه مستودع بياناتنا -

620

00:53:36,560 --> 00:53:38,835

..,إنه معزولٌ كلياً عن العالم الخارجي

621

00:53:38,920 --> 00:53:43,549

و لكننا نرسل ناقلي البيانات إليه في
حال أردنا أن نحصل أو نضيف ملف ما

622

00:53:43,920 --> 00:53:45,353

..أنت

623

00:53:45,440 --> 00:53:48,396

ستكون ناقل بياناتنا القادم

624

00:53:48,680 --> 00:53:53,996

و "ديجيكورب" ستعتقد أنها
قد حصلت على جائزتها 


627

00:54:26,360 --> 00:54:29,079

يجب أن نـُخفض أصواتنا

628

00:54:29,160 --> 00:54:33,299

بـَدِّل هذا القرص المدمج بالآخر
..الموجود في حقيبة عملك

629

00:54:33,320 --> 00:54:37,710

."قبل ذهابك إلى "السرداب
إخلع خاتمك

630

00:54:37,760 --> 00:54:39,716

ماذا ؟



631

00:54:40,080 --> 00:54:42,036

خاتمك


632

00:54:47,360 --> 00:54:49,316

هذا جهاز تـَتـبُّـع



633

00:54:49,400 --> 00:54:53,756

سيمـَكـِّننا من معرفة مكانك
بـشكلٍ دقـيق طـوال الوقت

634

00:54:55,520 --> 00:54:58,717

أهذا يعني أننا سنتقابل مرة أخرى ؟

635

00:54:58,780 --> 00:55:02,150

سآتي لإصطحابك بعد مغادرتك
"لـ"السرداب" لتلاقي "روكس

636

00:55:02,240 --> 00:55:04,392

أقصد ما بعد ذلك

637

00:55:04,480 --> 00:55:06,977

لا يمكننا أن نرى
بعضنا مرة أخرى

638

00:55:07,240 --> 00:55:09,913

فهذا مناسبٌ لهويتك الجديدة

639

00:55:18,080 --> 00:55:21,231

لن أخرج من كل هذا
ببساطة, أليس كذلك ؟

640

00:56:42,360 --> 00:56:44,669

طريق "هورس كريك", من فضلك

641

00:56:45,560 --> 00:56:47,516

أعرف إلى أين ستذهب

642

00:56:50,920 --> 00:56:54,708

"إهدأ, سيد "سوليفان
فما زال أمامنا رحلة طويلة

643

00:57:15,000 --> 00:57:17,791

"لا داعي لتظاهرك بأنك "ثرسبي

644

00:57:18,920 --> 00:57:21,514

أعرف أنه لم يـتم غسل دماغك

645

00:57:22,120 --> 00:57:26,376

أعرف أن "سانواي" إستخدمتك
"كعميل مزدوج ضد "ديجيكورب

647

00:57:29,000 --> 00:57:31,195

و هل ستقتلني ؟

648

00:57:32,760 --> 00:57:37,991

لن أفعل في حال أظهرت ولاءك
"لي بدلاً من "سيباستيان روكس

650

00:57:38,400 --> 00:57:41,937

أجل. أعرف أنك تعمل لحسابه

651

00:57:42,680 --> 00:57:48,993

.في واقع الأمر, نحن الإثنان نعمل لديه
"أنا عميل "روكس" في "ديجيكورب

652

00:57:49,120 --> 00:57:50,758

ماذا تقول ؟

653

00:57:51,880 --> 00:57:54,155

..,لقد دفع لي لتوظيفك في الشركة

654

00:57:54,240 --> 00:57:57,869

و بهذا يمكنك أن تكون لعبته
"في حال غادرت إلى "سانواي

655

00:58:00,480 --> 00:58:04,836

أنت لا تعتقد أنني وظـَّفـتك
لأنني معجبٌ بك, أليس كذلك ؟

656

00:58:07,480 --> 00:58:09,516

إنها خطةٌ جيدةٌ حقاً

657

00:58:09,600 --> 00:58:11,750

روكـس" كـان يـعرف أنك"
"ستأتي إلى هنا في "كنساس

658

00:58:11,840 --> 00:58:13,876

"في طريقك إلى "سرداب سانواي



659

00:58:13,960 --> 00:58:17,748

كان يعرف أن باستطاعته إقناعك
بتبديل قرصهم المدمج بقرصه

660

00:58:17,840 --> 00:58:20,035

كان هذا مخططه منذ البداية

661

00:58:20,120 --> 00:58:22,076

هذا غير ممكن



662

00:58:22,440 --> 00:58:25,477

"يحتوي قرص "روكس
على برنامج بحث

663

00:58:26,120 --> 00:58:28,873

سيقوم البرنامج بإختراق الشبكة
.."الأمنية لـ"السرداب

664

00:58:28,960 --> 00:58:33,314

و سرقة ملف بيانات بدون
تشغيل أية أجهزة إنذار

665

00:58:33,400 --> 00:58:35,356

أي ملف بيانات ؟



666

00:58:35,480 --> 00:58:39,596

"من يعرف ؟ و لكن إذا خاض "روكس
..,كل تلك المشاكل للحصول عليه

667

00:58:39,600 --> 00:58:42,034

فلابد أنه مـهـم للـغايـة

668

00:58:43,400 --> 00:58:45,470

خطته كانت مـُحـْكـَمة

669

00:58:46,240 --> 00:58:49,550

عدا شيء واحد فشل
في التفكير فيه

670

00:58:50,480 --> 00:58:52,277

أنـا



671

00:58:52,920 --> 00:58:54,353

ماذا تريد ؟



672

00:58:54,440 --> 00:58:58,069

,"عندما تخرج من "السرداب
"سـَلـِّم القرص المدمج لي, و ليس لـ"روكس

673

00:58:58,160 --> 00:58:59,878

"لقد كنت مخلصاً لشركة "ديجيكورب 
طول الوقت

674

00:58:59,960 --> 00:59:03,032

لـِمَ يجب عليّ الوثوق بك ؟ أو بـ"ديجيكورب" ؟

675

00:59:03,120 --> 00:59:07,110

لأننا سنتركك تعيش, و "روكس" لن يفعل ذلك
هكذا الأمر بكل بساطة

676

00:59:07,160 --> 00:59:10,152

لا أحد رأى وجهه
و عاش ليتحدث عن ذلك

677
00:59:10,240 --> 00:59:12,151

لا أحد رأى وجهه" ؟"

678

00:59:12,240 --> 00:59:15,471

إنه عميل متخفي و متمرِّس
..في الفضاء الإلكتروني

679

00:59:15,560 --> 00:59:17,516

إنـه كالـشـبـح



680

00:59:17,600 --> 00:59:19,989

الشركات تقوم بإستئجاره
دون معرفة حقيقته

681

00:59:20,080 --> 00:59:21,972

و إذا عرفوا, فسيقتلوه

682

00:59:22,960 --> 00:59:25,599

اللحظة التي تعطي فيها هذا
.."القرص لـ"روكس

683

00:59:25,680 --> 00:59:29,069

هي نفس اللحظة التي
سيقوم فيها بتصفيتك

684

00:59:30,920 --> 00:59:34,515

هنالك شخصٌ واحد فقط
يثق "روكس" به لكشف هويته

685

00:59:35,960 --> 00:59:37,518

"ريتا فوستر"


686

00:59:37,600 --> 00:59:38,874

عشيقته


687

00:59:41,880 --> 00:59:45,589

إنها مخلصة له كلياً
و لا أحد آخر

688

00:59:46,960 --> 00:59:50,191

أنا الشخص الوحيد الذي
يمكنك الوثوق به الآن

689

00:59:55,760 --> 00:59:58,433

سأكون بالجوار حين خروجك

690

00:59:59,320 --> 01:00:02,000

فقط لأخذ الحرص
في حال إفترقنا

691

01:00:07,720 --> 01:00:10,199

ألا توجد أجرة للتوصيلة ؟

106

01:00:20,280 --> 01:00:23,379

<font color="#ffff00">طـريـق هـورس كـريـك</font>

692

01:01:40,240 --> 01:01:42,549

"مساء الخير, سيد "ثرسبي

693

01:01:52,640 --> 01:01:54,596

"إسمي "فيرجيل دان

694

01:01:57,520 --> 01:02:00,159

"مرحباً بك في "السرداب

695

01:02:18,320 --> 01:02:20,754

أهي المرة الأولى ؟


696

01:02:22,600 --> 01:02:25,239

أتمنى أنك لم تأكل
عشاءاً دسماً

697

01:02:49,920 --> 01:02:51,990

تـقـدَّم للأمام, من فضلك

698

01:03:18,560 --> 01:03:21,393

و بـِتأكدنا أنك خالٍ
..,من أجهزة التـَّصنت

699

01:03:21,480 --> 01:03:24,516

"فيمكنني أن أدعوك بإسمك الحقيقي, يا "مورغان

700

01:03:27,520 --> 01:03:30,512

"فيرجيل سي دان"



701

01:04:41,440 --> 01:04:44,910

أحتاج لقرصك المدمج الآن, رجاءاً

702

01:04:52,720 --> 01:04:54,199

جيد, جيد



106

01:04:58,280 --> 01:05:00,079

<font color="#ffff00">تـعـريـف الـقـرص الـنـَّقـال</font>

106

01:05:00,080 --> 01:05:01,579
<font color="#ffff00">"قرص لشركة "سانواي</font>

106

01:05:25,680 --> 01:05:28,879

<font color="#ffff00">الـقـرص مـقـبـول</font>

106

01:05:28,880 --> 01:05:30,879

<font color="#ffff00">جـاري الـتـحـمـيـل</font>

703

01:05:31,680 --> 01:05:36,899

ستغضب "ديجيكورب" كثيراً حينما
ينسخون البيانات التي قمت بتحضيرها لهم



705

01:05:38,800 --> 01:05:41,951

لن تصدق عدد المرات التي
يحاولون فيها إختراق المكان هنا

706

01:05:42,840 --> 01:05:44,796

و هل نجحوا من قبل ؟

707

01:05:44,880 --> 01:05:46,313

و لا مرة



708

01:05:47,320 --> 01:05:50,790

هذا المكان أشبه بحصنٍ منيع

709

01:06:01,040 --> 01:06:04,555

أتريد شراباً بينما ننتظر ؟

710

01:06:05,880 --> 01:06:07,836

بالطبع

711

01:06:07,920 --> 01:06:09,876

لقد قمت بتقطيرها بنفسي هنا

712

01:06:09,960 --> 01:06:12,749

إنها أحد هواياتي الصغيرة
لتمضية الوقت

713

01:06:21,880 --> 01:06:23,836

شكراً

714

01:06:24,600 --> 01:06:26,750

نخب عصر المعلومات

715

01:06:36,520 --> 01:06:39,159

إعتدت أن أكون عميلاً مثلك من قبل

716

01:06:39,240 --> 01:06:42,357

لقد كنت أفضل كاشف للكذب
في هذا المجال

717

01:06:42,440 --> 01:06:45,829

يمكن أن تضعني في غرفة مع 
..,عميل مزدوج محتمل

718

01:06:45,920 --> 01:06:47,911

..,و تدعني أسأله سؤالين

719

01:06:47,920 --> 01:06:50,834

لأتمكن من إخبارك بشكلٍ صحيح
ما إذا كان جاسوساً أم لا

720

01:06:50,880 --> 01:06:54,953

هذا قبل أن تضعني "سانواي" هنا
منذ ثلاثة سنواتٍ مضت

721

01:06:55,040 --> 01:06:56,996

ماذا حدث ؟

722

01:06:57,080 --> 01:06:59,878

تلك الآلات اللعينة هن ما حدث لي

723

01:06:59,960 --> 01:07:03,316

قالوا أن الإختبارات العصبية
%دقيقة بنسبة 100

724

01:07:03,400 --> 01:07:05,072

و لكنها لم تكن كذلك

725

01:07:05,160 --> 01:07:10,377

يمكن لأي جاسوس حقيقي متمرس في الكذب
أن يتخطى هذا الإختبار في كل مرة


727

01:07:10,400 --> 01:07:16,356

.هذا هراء, أخبرتهم بذلك
و لكنهم لم يستمعوا إليّ

729

01:07:16,440 --> 01:07:18,237

..أترى ؟


730

01:07:18,320 --> 01:07:24,357

توجد أمورٌ فقط يعلمها شخصٌ ما عن 
"شخصٍ آخر, يا سيد "سوليفان

732

01:07:24,400 --> 01:07:27,358

أمورٌ لا يمكن للآلات
أن تـَلـْتـَقـِطها أبداً

733

01:07:27,440 --> 01:07:30,432

مثلاً, دعني أسألك سؤالين

734

01:07:30,520 --> 01:07:34,956

المعذرة ؟ -
ما هو شرابك المـُفضـَّل ؟ -

735

01:07:35,280 --> 01:07:37,598

هيا, أجب. أريد أن
أبـرهن وجهة نظري فقط

736

01:07:37,680 --> 01:07:40,558

ما هو شرابك المـُفضـَّل ؟

738

01:07:43,880 --> 01:07:46,030

ويسكي. مالت مفرد

739

01:07:46,280 --> 01:07:49,317

و مع مكعبات ثلج -
أنت تقول الحقيقة -

740

01:07:51,880 --> 01:07:55,316

هل أنت متزوِّج ؟ -
نعم, أنا متزوِّج -

741

01:07:55,440 --> 01:07:57,396

الحقيقة مجدداً



742

01:07:58,960 --> 01:08:03,396

من السهل معرفة الحقيقة منك

743

01:08:03,440 --> 01:08:07,353

الآن, هل تحب زوجتك ؟

744

01:08:13,240 --> 01:08:14,673

أجل



745

01:08:16,760 --> 01:08:20,832

.ها هنا. لقد كذبت للتو
هل أنا على صواب ؟

746

01:08:23,120 --> 01:08:25,076

أجل. لقد كذبت

748

01:08:33,600 --> 01:08:37,070

إنها أكثر من مجرد أسئلة

749

01:08:37,560 --> 01:08:45,756

فمثلاً, شعرت بأنك
متوترٌ نوعاً ما

752

01:08:48,520 --> 01:08:52,991

و كان هذا واضحاً منذ أن
وضعت قرصك المدمج في حاسوبي

753

01:08:53,720 --> 01:08:59,236

و لماذا التوتر ؟ فنحن الإثنان نعلم أن
"القرص المدمج مبعوثٌ لك من "سانواي

754

01:08:59,320 --> 01:09:03,108

و لا يوجد شيءٌ به
يدعو لـعدم راحـتك

755

01:09:08,040 --> 01:09:10,031

سؤالٌ أخير. حسناً ؟

756

01:09:11,160 --> 01:09:13,116

بالطبع



757

01:09:14,640 --> 01:09:17,232

هل أنت عميلٌ مزدوج ؟


106

01:09:19,980 --> 01:09:21,279

<font color="#ffff00">إكـتـمـل الـتـحـمـيـل</font>

758

01:09:58,920 --> 01:10:00,399

أين السيد "دان" ؟


759

01:10:03,440 --> 01:10:05,795

لقد قرَّر المكوث في مكتبه

760

01:10:08,080 --> 01:10:11,117

صحيح. يمكنك الذهاب
"سيد "سوليفان

761

01:10:11,200 --> 01:10:14,158

شكراً لك

762

01:10:28,560 --> 01:10:30,357

! لا تدعوه يذهب

763

01:11:05,960 --> 01:11:08,599

<i>طاقم الطوارئ في طريقهم إليك</i>


764

01:11:08,680 --> 01:11:12,719

<i>لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد</i>


765

01:11:15,080 --> 01:11:17,435

<i>طاقم الطوارئ في طريقهم إليك</i>


766

01:11:17,520 --> 01:11:21,559

<i>لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد</i>


767

01:11:21,640 --> 01:11:25,155

<i>طاقم الطوارئ في طريقهم إليك</i>


768

01:11:25,240 --> 01:11:29,916

<i>لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد</i>


770

01:12:35,800 --> 01:12:37,028

! إقفز



771

01:12:43,320 --> 01:12:45,470

! الآن


772

01:13:06,240 --> 01:13:09,994

.أخبرتك بأنني سأعرف مـكانك
يمكنني أخذ القرص المدمج الآن

773

01:13:10,080 --> 01:13:14,347
أهذا هو "روكس" ؟ -
جيمسون". أحد عملائنا" -

775

01:13:14,440 --> 01:13:16,431

روكس" موجودٌ في الفندق"

776

01:13:17,520 --> 01:13:20,398

إنه يتطلـَّع لرؤيتك

777

01:14:03,360 --> 01:14:07,194

.السيارة موجودة بالأسفل
إتصل بي حين وصولك للمعمل

778

01:14:09,560 --> 01:14:11,676

أهنا يعيش "روكس" ؟

779

01:14:11,760 --> 01:14:14,797

للآن ! فهو يتنـقـَّل كثيراً

780

01:14:15,120 --> 01:14:17,953

و لكنكِ تعرفين مكانه طوال الوقت

781

01:14:18,040 --> 01:14:20,759

لدينا علاقةٌ خاصة

782

01:14:24,120 --> 01:14:27,476

"مهمتك على وشك الإنتهاء, سيد "سوليفان

783

01:14:49,640 --> 01:14:51,949

سأعود خلال لحظة


784

01:15:23,600 --> 01:15:25,830

<i>"فينستر"</i>



785

01:15:26,280 --> 01:15:29,556



"أنا "مورغان سوليفان -
<i>سوليفان". ما الذي حدث لك ؟" -</i>

786

01:15:29,640 --> 01:15:33,679

أنا في الجناح العلوي لمبنىً قديم
و لا أعرف مكانه بالضبط

787

01:15:33,760 --> 01:15:35,796

<i>سنتعقب المكالمة. سنوافيك بسرعة</i>


788

01:15:35,920 --> 01:15:37,876

<i>أين "روكس" ؟ -</i>
أنا على وشك مقابلته -





789

01:15:37,960 --> 01:15:41,999

<i>.أغلق الهاتف قبل أن يراك</i>
<i>سيقتلك, أتفهم ؟</i>


790

01:15:42,080 --> 01:15:45,499

<i>إحتفظ بالقرص المدمج</i>
<i>نحن في طريقنا إليك</i>




791

01:15:51,560 --> 01:15:53,915

لا تقتربي أكثر



792

01:15:55,080 --> 01:15:57,435

"أنزل المسدس, سيد "سوليفان

793

01:15:57,520 --> 01:16:01,433

سأكسره. لو إقتربتي أكثر, سأكسره

794

01:16:01,460 --> 01:16:05,897

,"لقد أعطيتكِ القرص المدمج لـ"سانواي
و هذا القرص هو ما تريدونه

795

01:16:05,920 --> 01:16:08,150

"ما يريدوه "روكس

796

01:16:12,960 --> 01:16:15,030

! توقف



797

01:16:15,120 --> 01:16:18,680

أنت لا تريد فعل ذلك حقاً -
لقد إستغلـَّيتني -

798

01:16:19,400 --> 01:16:21,356

"أنتِ و "روكس


799

01:16:22,000 --> 01:16:24,309

لقد إستغلـَّيتماني منذ البداية



800

01:16:24,400 --> 01:16:28,109
..إنتظر, دعني أشرح -
كلا. لقد شرح لي "فينستر" من قبل -



801

01:16:28,200 --> 01:16:31,829

متى تحدثت إلى "فينستر" ؟ -
سيصل قريباً. لقد إتصلت به للتو -

802

01:16:31,920 --> 01:16:34,480

إذا كان "روكس" يريد هذا القرص
..,"قبل وصول "فينستر

803

01:16:34,560 --> 01:16:37,313

فالأفضل لكِ أن تفتحي
الباب و تدعيني أذهب

804

01:16:37,400 --> 01:16:42,633

"إستمع إليّ. "سيباستيان روكس
ليس بالشخص الذي تظـنـُّه

805

01:16:42,720 --> 01:16:46,554

سيباستيان روكس" هو جاسوس"
عديم الشفقة, و أنتِ كذلك

806

01:16:46,640 --> 01:16:50,030

..كلا, أنت مخطئ. إنه -
أنا أعرفكِ الآن -

807

01:16:50,640 --> 01:16:54,633

.أعلم بشأنكما أنتما الأثنان
"أعلم بشأن "علاقتكما الخاصة

808

01:16:54,640 --> 01:16:56,073

..أرجوك, أصغي إلي

809

01:16:56,160 --> 01:16:59,152

! لا أريد سماع المزيد من الأكاذيب
! لا أريد سماع المزيد من الأكاذيب

810

01:17:03,200 --> 01:17:05,156

يا ربي

811

01:17:05,400 --> 01:17:09,110

لا أصـدق أنـنـي إعـتـقدت
أنكِ تهتمـِّين لأمري بالفعل

812

01:17:11,960 --> 01:17:15,794

لا أصدق أنني كنت بهذا الغباء -
..أنا أهتم لأمرك -

813

01:17:24,160 --> 01:17:26,754

لا, لا



814

01:17:28,080 --> 01:17:30,116

"إذهب فقط لرؤية "روكس

815

01:17:30,920 --> 01:17:32,876

سأكون بخير

816

01:17:41,040 --> 01:17:44,996

! أسرع ! أعـْثر عـليه

106

01:18:42,380 --> 01:18:44,879

<font color="#ffff00">ويـسـكـي - مالـت مفرد</font>

106

01:18:57,480 --> 01:18:58,879

<font color="#ffff00">"سـجـائـر "كـوهـيـبا</font>

817

01:19:16,520 --> 01:19:19,512

<i>.."أنت "مورغان سوليفان</i>



818

01:19:20,080 --> 01:19:22,150

<i>"و لست "جاك ثرسبي -</i>
<i>"جاك" -</i>



819

01:19:22,240 --> 01:19:24,196

<i>"لا داعي لتظاهرك بأنك "ثرسبي</i>

820

01:19:24,280 --> 01:19:26,840

<i>.."سيد "ثرسبي -</i>
<i>"جاك".."جاك" -</i>




821

01:19:26,920 --> 01:19:30,993

<i>سـَتـُفتح غرفة المؤتمر بعد ساعة -</i>
<i>.."سيد "ثرسبي -</i>




822

01:19:31,080 --> 01:19:33,674

<i>ما إسمك ؟ -</i>
<i>.."سيد "ثرسبي -</i>



823

01:19:34,160 --> 01:19:36,754

<i>من هو "سيباستيان روكس" ؟</i>



824

01:19:52,760 --> 01:19:54,716

حاولت إيقافك

825

01:19:56,240 --> 01:19:58,196

و لكنك أصَـرَّيـت

826
01:19:58,280 --> 01:20:02,511

قلت لي أن هذه هي الطريقة الوحيدة
"لسرقة البيانات من "السرداب

827

01:20:04,240 --> 01:20:06,800

"مرحباً بعودتك, سيد "روكس



828

01:20:16,480 --> 01:20:18,789

هيا بنا. "فينستر" سيكون
هنا في أية لحظة

829

01:20:18,880 --> 01:20:21,519

لا, لا



830

01:20:22,720 --> 01:20:25,776

لا مزيد من الأكاذيب
لن تستطيعي خداعي بعد الآن

831

01:20:25,960 --> 01:20:29,396

إستمع إليّ. أنت لست
"مورغان سوليفان"

832

01:20:29,680 --> 01:20:32,990

لقد إبتـَكـَرته من خيالك

833

01:20:33,080 --> 01:20:35,913

,حياتك في الضواحي
..,و زواجك البائس

834

01:20:36,000 --> 01:20:40,475

زوجتك "إيمي" هي واحدة من
عملائك تلعب دوراً كلـَّفتها به

836

01:20:41,400 --> 01:20:45,590

كلما قاومت الحقيقة, كلما زاد ألمك

838

01:20:46,200 --> 01:20:48,156

هذا مستحيل

839

01:20:48,240 --> 01:20:51,198

"أنت إستخدمت تقنية "غسل الدماغ
"التي تستعملها شركة "ديجيكورب

840

01:20:51,280 --> 01:20:53,953

أنت الذي بـِعتهم تلك
التكنولوجيا في الأساس

841

01:20:54,040 --> 01:20:56,670

لا يبدو ذلك منطقياً -
بل يبدو منطقياً جداً -

842

01:20:56,680 --> 01:21:01,268

تحويل نفسك إلى "مورغان سوليفان" هي الطريقة
"الوحيدة لإجتياز الإختبار العصبي لـ"ديجيكورب

844

01:21:01,360 --> 01:21:05,569

إنها الطريقة الوحيدة لتوظيفك كجاسوسٍ
"لديهم و إرسالك إلى "سانواي

846

01:21:05,640 --> 01:21:08,812

و لماذا يفعل أي شخص هكذا شيء ؟ -
من أجل هذا -

847

01:21:08,813 --> 01:21:12,793

ما الذي عليه ؟ -
كنت آمل أن تخبرني أنت -

848

01:21:12,880 --> 01:21:14,598

ألا تعرفين ؟

849

01:21:14,680 --> 01:21:17,750

لقد كنت مخلصةً جداً
لتلك المهمة

850

01:21:21,200 --> 01:21:23,555


! آمن - 
! هيا ! لنذهب -

851

01:21:26,520 --> 01:21:28,670

! مكانكما



853

01:21:36,280 --> 01:21:38,157

! مكانكم

854

01:21:38,240 --> 01:21:39,593

"أمن شركة "سانواي

855

01:21:39,680 --> 01:21:42,478

عرِّفوا عن أنفسكم -
"أمن شركة "ديجيكورب -

856

01:21:55,680 --> 01:21:58,733

أكنت تتبعني, يا "كالاوي" ؟ -
أنا هنا من أجل "روكس", و ليس أنت -

857

01:21:58,820 --> 01:22:00,773

و هذا سبب مجيئي
إلى هنا أيضاً

106

01:22:04,580 --> 01:22:06,579

<font color="#ffff00">ولــوج : ريــتا فــوســتر</font>

858

01:22:09,480 --> 01:22:12,753

أقمتِ بقيادتها من قبل ؟ -
لا, مطلقاً -

859

01:22:14,240 --> 01:22:16,435

أنت تعرف كيفية قيادتها

860

01:22:17,000 --> 01:22:19,009

أنت الذي صمـَّمها

861

01:22:27,680 --> 01:22:30,274

لا أعرف ما الذي يجب فعله -
سيباستيان روكس" يعرف" -

862

01:22:30,360 --> 01:22:34,775

! "لا أستطيع تذكر "سيباستيان روكس -
لقد تذكرت أنك تـحـبُّني -

863

01:22:35,240 --> 01:22:36,619

هيا, هيا, هيا


864

01:22:42,280 --> 01:22:44,670

فـكـِّر فـقـط



106

01:23:16,980 --> 01:23:18,579

<font color="#ffff00">ولــوج : ســيباســتيان روكــس</font>

866

01:23:37,480 --> 01:23:39,436

! و ها قد إنطلقنا


867

01:23:44,520 --> 01:23:46,590

حسناً, أوقفوا إطلاق النيران

868

01:23:49,320 --> 01:23:52,790

هل لمحته ؟ هل رأيت وجه "روكس" ؟

869

01:23:52,880 --> 01:23:55,758

فقط "مورغان سوليفان", عميلنا

870

01:24:08,080 --> 01:24:10,469
"يا للهول, هو نفسه "روكس

871

01:25:54,920 --> 01:25:56,076

أهذا ما كنت تريده ؟

872

01:25:57,800 --> 01:25:59,756

أجل


873

01:26:05,920 --> 01:26:07,776

إنه أنتِ -
<font color="#ffff00">ريــتا فــوســتر -</font>



873

01:26:07,777 --> 01:26:09,976

<font color="#ffff00">"الملف الأمني لـ "ريــتا فــوســتر</font>
<font color="#ffff00">"فـي شــركة "ســانـواي</font>

873

01:26:09,977 --> 01:26:11,096

<font color="#ffff00">تــم إزالــة الــمـلـف</font>

874

01:26:16,360 --> 01:26:19,193

"الملف الموجود في "السرداب
قد تـمَّ محوه

875

01:26:19,780 --> 01:26:21,950

و هذه هي النسخة الوحيدة

876

01:26:31,080 --> 01:26:33,230

و الآن, لا توجد أية نسخة إطلاقاً

876

01:27:09,080 --> 01:27:15,230

<font color="#ffff00">تـرجـمـة: د.أحـــمـــد حـــمـــدي</font>