1
00:00:16,771 --> 00:00:24,695
Shimaa Adel : ترجمة

2
00:00:24,695 --> 00:00:31,285



3
00:00:34,285 --> 00:00:44,485
تعديل التوقيت
زياد إبراهيم-Zeyadsalem

4
00:00:46,485 --> 00:00:51,485
مع حفظ حقوق المترجمة

5
00:01:19,083 --> 00:01:22,461
Vantage point
نــقــطة تــفـــوق

6
00:01:24,088 --> 00:01:25,381
" شلمنقه , أسبانيا "

7
00:01:25,464 --> 00:01:26,757
صباح الخير , أمريكا

8
00:01:26,966 --> 00:01:30,720
" إنها الساعة الثانية عشر ظهراً الآن في " شلمنقه , أسبانيا

9
00:01:30,803 --> 00:01:35,558
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً سوف يجتمعون هنا
في ( بالزا ماجور ) = الساحة العامة الرئيسية

10
00:01:35,641 --> 00:01:38,644
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

11
00:01:38,644 --> 00:01:44,525
منذ أحداث 11 سبتمبر أكثر من 4500 شخصاً
قُتلوا في تصاعد للإرهاب العالمي

12
00:01:44,817 --> 00:01:46,611
حياتهم هؤلاء الأشخاص لن تكون منسية قريباً

13
00:01:46,777 --> 00:01:50,656
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

14
00:01:50,990 --> 00:01:55,661
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

15
00:01:55,953 --> 00:01:58,247
( قوات الأمن على أوج الإستعداد و اليقظة هنا في ( شلمنقه

16
00:01:58,247 --> 00:02:00,750
و الآن نذهب مباشرة إلى فريقنا للأخبار حتى يطلعنا
على المستجدات في أرض الواقع

17
00:02:00,750 --> 00:02:03,628
( و مراسلتنا ( آنجي جونز -
خمسة , 4 , 3 , 2 -

18
00:02:03,669 --> 00:02:07,965
" أنا أقف هنا داخل ( بلازا ماجور ) , في " شلمنقه , أسبانيا

19
00:02:08,007 --> 00:02:09,926
حيثما اصطفت الحشود هنا حتى تكون في ذروة هذا

20
00:02:09,926 --> 00:02:13,012
و الذي هو و بدون أدنى شك قمة الأحداث العالمية

21
00:02:13,221 --> 00:02:17,350
منذ شهور , و الرئيس ( آشتون ) كان يبذل أقصى جهده
مع القادة من 5 قارات مختلفة

22
00:02:17,350 --> 00:02:21,979
حتى يختلقوا معاهدة جديدة للتحالف مع الحرب الجارية على الإرهاب

23
00:02:22,021 --> 00:02:25,107
و الآن هنا , و اليوم القادة العرب و الغرب

24
00:02:25,107 --> 00:02:28,819
سوف يجتمعون للمرة الأولى حتى يشكلوا معاً هذا الإحتلاف الجديد

25
00:02:28,903 --> 00:02:33,574
و الذي تم الإعداد له و تخطيطه أولاً و أخيراً من أجل تضييق الخناق
و القضاء نهائياً على الإرهاب الدولي

26
00:02:33,616 --> 00:02:34,534
احضروه

27
00:02:34,575 --> 00:02:38,246
أخبرينا ( آنجي ) , كيف هو المزاج هناك ؟ -
بالنسبة لأغلبيتهم , فإنهم مفعمون بالأمل -

28
00:02:38,412 --> 00:02:40,623
و بالتأكيد , الجميع هنا متعاطف للغاية

29
00:02:40,665 --> 00:02:42,959
مع الذين فقدوا أحبائهم في القصف الإرهابي الذي وقع مؤخراً

30
00:02:42,959 --> 00:02:46,087
... لقد تحدثت مع المندوبين -
ما الذي تفعله ؟ -

31
00:02:46,087 --> 00:02:50,508
و لقد كان بعضهم متشدد , مما يوحي أن السياسة
الخارجية للولايات المتحدة الأمريكية

32
00:02:50,508 --> 00:02:51,926
كيفين ) , أسكتها )

33
00:02:54,720 --> 00:02:56,264
هذا عظيم
( شكراً ( آنجي

34
00:02:56,472 --> 00:02:58,307
آنجي ) , ما كان هذا ؟ )

35
00:02:58,766 --> 00:03:00,268
( ليس الجميع يحبون هذا ( ريكس

36
00:03:00,393 --> 00:03:03,729
لمَ لا تتركين النقد لمن يُدفع لهم لإلقاء آرائهم ؟

37
00:03:03,729 --> 00:03:07,233
إن وضعي رائع مع الرقابة
أعلم أن الشعب الأمريكي يحبون هذا

38
00:03:07,525 --> 00:03:09,443
هيا ( آنجي ) , خففي عن نفسك

39
00:03:10,319 --> 00:03:11,028
حسناً

40
00:03:12,405 --> 00:03:16,659
مكالمة لكِ -
أجل , لقد أخبرتها . تريد أن تخبرها أنت أيضاً ؟ -

41
00:03:16,993 --> 00:03:17,618
لا بأس

42
00:03:24,917 --> 00:03:27,378
من المهرج المسؤول عن الكاميرا رقم 2 ؟ -
( لويس كيفن ) -

43
00:03:27,587 --> 00:03:31,841
كاميرا رقم 2 , أستتحرك أم ماذا ؟
نحن هنا من أجل القمة ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

44
00:03:32,091 --> 00:03:32,925
أجل

45
00:03:33,467 --> 00:03:35,595
يا إلهي , و كأنني أدرب كلب غريب الأطوار

46
00:03:35,928 --> 00:03:38,472
حسناً جميعاً , الرئيس على وشك القدوم

47
00:03:38,556 --> 00:03:41,475
و عندما يصل , سنتابعه
فلنجعل كاميراتنا مصطفة

48
00:03:51,861 --> 00:03:54,322
كاميرا رقم 3 اجعل لقطاتك أوسع
رقم 4 ابقى كما أنت

49
00:03:54,322 --> 00:03:56,282
هيا ( كيفن ) , تحرك
أنا أموت هنا

50
00:04:05,249 --> 00:04:07,126
رقم 5 أعطني لقطة لموكب السيارات

51
00:04:07,126 --> 00:04:10,713
رقم 7 ركز جيداً
أريدك أن تأخذ لقطة قريبة جداً للرئيس

52
00:04:19,680 --> 00:04:22,517
هذا جيد , اقترب أعرض بــ 5 درجات ... جيد

53
00:04:23,142 --> 00:04:25,394
أهذا ... ؟ -
( توماس بارنز ) -

54
00:04:27,480 --> 00:04:29,106
لمَ لم نعرف أنه كان هنا ؟

55
00:04:29,315 --> 00:04:32,360
... تباً ( غريس ) , كان ينبغي علينا أن نعرف هذا -
... أعلم -

56
00:04:32,652 --> 00:04:33,945
كيفن ) , اتصل بالأرشيف )

57
00:04:34,529 --> 00:04:38,074
" حسناً , الرئيس يقترب من الــ " بلازا
جميع الكاميرات تستعد

58
00:04:38,074 --> 00:04:40,368
... آنجي ) , سنعود إليك بعد قليل و تذكري )

59
00:04:40,368 --> 00:04:42,703
نحن هنا من أجل القمة
ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

60
00:04:42,703 --> 00:04:44,330
(هنالك قصص أخرى هنا , ( ريكس

61
00:04:44,372 --> 00:04:45,373
و التي لا أهتم لأمرها مطلقاً

62
00:04:45,373 --> 00:04:49,460
ما عدا قصة المحتجين الذين أحرقوا أنفسهم , لكن هؤلاء ليسوا قصتنا

63
00:04:58,719 --> 00:05:00,179
كيفن ) , أوجدته ؟ ) -
أجل -

64
00:05:09,105 --> 00:05:12,191
لقد كان حدث هذا العام السابق و حسب
لا أصدق أنه ظهر مرة أخرى

65
00:05:14,110 --> 00:05:16,279
أتعلمين إذا كنا نحن الوحيدين الذين نملك هذا ؟

66
00:05:16,279 --> 00:05:17,280
لا , لم يكن ليتفوه بكلمة

67
00:05:17,280 --> 00:05:20,700
( أعني , العام الماضي كان لدينا ( هيل
( كان لدينا ذاك الرجل الذي أنقذ ( ريغن

68
00:05:20,741 --> 00:05:21,158
( مكارثي )

69
00:05:21,200 --> 00:05:24,453
جميعهم كانوا أبطالاً حقيقيين
لكن ( بارنز ) لم يكن ريدي التصرف هكذا

70
00:05:24,453 --> 00:05:27,039
حسناً , لقد كان هذا حينها -
... اسمعوا , إن هذا لعار -

71
00:05:27,123 --> 00:05:30,168
كان بإمكاننا أن نصنع قصة جانبية رائعة
لكننا لا نمتلك الوقت الكافي للعمل عليها

72
00:05:30,668 --> 00:05:34,046
هذا كان حينها , و نحن هنا الآن
حسناً يا رفاق ؟ نحن نمتلك قصتنا

73
00:05:34,755 --> 00:05:35,381
حسناً

74
00:05:36,507 --> 00:05:38,342
كاميرا رقم 5 , أعطني إشارة

75
00:05:38,634 --> 00:05:42,471
رقم 3 و 4 استعدوا عند المنصة
رقم 3 لتكن لقطاتك أوسع , رقم 4 أنت أيضاً في الإختتام

76
00:05:42,597 --> 00:05:44,849
أريد أن أبدأ مع القادة و أنتهي مع العمدة

77
00:05:45,057 --> 00:05:45,808
شكراً جداً على قدومكم إلى هنا

78
00:05:45,850 --> 00:05:47,685
و الآن كاميرا رقم 3 ارجع للخلف

79
00:05:47,685 --> 00:05:49,312
هذا يوم رائع

80
00:05:49,312 --> 00:05:51,606
أجل , كاميرا رقم 6 استعد
سنعود إليك مرة أخرى

81
00:05:52,356 --> 00:05:54,483
اليوم , سنصنع التاريخ

82
00:05:54,483 --> 00:05:56,319
هذا جيد , كاميرا رقم 2 أعطني لقطة للحشود

83
00:05:57,904 --> 00:06:01,115
كاميرا رقم 5 , أعطني لقطة لأي شيء آخر , هذا جيد

84
00:06:01,282 --> 00:06:04,785
آنجي ) . 15 ثانية و تبدأين , أعطني مختصراً للمستجدات )

85
00:06:04,869 --> 00:06:06,078
اجعليه بسيطاً

86
00:06:06,204 --> 00:06:09,207
تريدينني أن أكذب عليهم ؟ -
توقفي عند ذلك ( آنجي ) , هيا -

87
00:06:09,540 --> 00:06:13,127
... و لذلك , أنا أقدم لكم مدينتي , قلبي

88
00:06:13,211 --> 00:06:15,421
كاميرا رقم 5
مستعد من أجل الصور ؟

89
00:06:15,838 --> 00:06:18,216
... هذه القمة قد تكون هي اللحظة الحاسمة

90
00:06:18,216 --> 00:06:21,010
... استعدي , 4 , 3

91
00:06:23,387 --> 00:06:24,222
يا إلهي

92
00:06:26,307 --> 00:06:28,226
يبدو أن الرئيس قد تعرض لإطلاق نار

93
00:06:28,351 --> 00:06:32,021
لقد سمعت صوت طلقتين  , و بعدها الرئيس سقط

94
00:06:32,813 --> 00:06:35,775
ما الذي يفعله ؟
حسناً , كاميرا رقم 5 ابقى مع هذا الشخص

95
00:06:35,983 --> 00:06:37,485
( الباقون جميعاً , صوروا الرئيس ( آشتون

96
00:06:37,485 --> 00:06:39,737
كاميرا رقم 3 ابقى مع الرئيس
ابقى معه فحسب

97
00:06:40,863 --> 00:06:44,116
هذا جيد . ابقى معه فحسب
ابقى معه , ابقى هناك

98
00:06:44,492 --> 00:06:45,493
هذا جنون

99
00:06:46,369 --> 00:06:47,703
أجل , أجل , اقترب أكثر

100
00:06:47,703 --> 00:06:50,414
كاميرا رقم 3 , عليك أن تفعل أفضل من هذا -
إنهم لا يسمحون لي بالمرور -

101
00:06:50,498 --> 00:06:52,667
توقف عن هذا الهراء
جِد طريقة ما

102
00:06:56,212 --> 00:06:58,840
ما كان هذا ؟ -
.. يبدو أن هناك إنفجاراً -

103
00:06:58,881 --> 00:07:01,259
كاميرا 4 , التف حولك , حاول معرفة ما كان هذا

104
00:07:01,843 --> 00:07:04,804
كيفن ) . علينا أن نقوم بالربط بين جميع اللقطات التي حصلنا عليها )

105
00:07:04,804 --> 00:07:06,055
الحاسب , ربط

106
00:07:06,681 --> 00:07:07,265
أجل

107
00:07:09,559 --> 00:07:11,561
حسناً , ( آنجي ) , أنتِ على الهواء , هيا بنا

108
00:07:12,937 --> 00:07:15,064
نحن على الهواء مباشرة ( آنجي ) , هيا ابدأي

109
00:07:16,107 --> 00:07:19,819
أحتاج إلى دقيقة , حسناً ؟ -
تباً , فلتدع مارك يستكمل الحوار -

110
00:07:19,944 --> 00:07:24,699
أعلم أن هذا قاسٍ , حسناً ؟ أعلم ذلك
نحتاج إليك حتى تخبرينا بما يحدث

111
00:07:25,449 --> 00:07:26,701
ركزي , حسناً ؟

112
00:07:26,993 --> 00:07:30,037
آنجي ) . رجاءً , أخبرينا ما الذي ترينه ) -
خذي نفساً عميقاً , هيا -

113
00:07:30,162 --> 00:07:32,582
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية تعرض لإطلاق نار

114
00:07:32,790 --> 00:07:34,584
لقد كانت عدة طلقات

115
00:07:35,209 --> 00:07:38,462
" يبدو أيضاً أنه هنالك قنبلة انفجرت داخل الــ " بلازا

116
00:07:39,172 --> 00:07:40,715
... الناس يركضون و هم خائفون

117
00:07:43,426 --> 00:07:44,343
تباً

118
00:07:54,770 --> 00:07:55,396
مارك ) ؟ )

119
00:07:57,273 --> 00:07:58,524
مارك ) , عليك أن تستكمل الحوار )

120
00:07:59,817 --> 00:08:03,529
... يبدو أن قنبلة ضخمة -
( يا إلهي , ( آنجي -

121
00:08:03,529 --> 00:08:05,156
" داخل الــ " بلازا -
( آنجي ) -

122
00:08:05,156 --> 00:08:13,080
و قد أحدثت إنفجاراً ضخماً
و يبدو أن هنالك الكثير أُصيبوا جراء هذا العمل الشنيع

123
00:08:13,080 --> 00:08:16,667
آنجي ) , هيا يا عزيزتي , انهضي )

124
00:08:28,262 --> 00:08:31,682
كيفن ) أوقف كل شيء )
أطفئ الكاميرا

125
00:08:58,751 --> 00:09:05,216
قبل 23 دقيقة

126
00:09:07,760 --> 00:09:08,845
( صباح الخير ( أمريكا

127
00:09:09,720 --> 00:09:11,931
" إنها الآن الثانية عشر ظهراً في " شلمنقه , أسبانيا

128
00:09:11,931 --> 00:09:14,767
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً سوف يجتمعون هنا
( في ( بالزا ماجور

129
00:09:14,767 --> 00:09:15,601
حان الوقت

130
00:09:15,601 --> 00:09:19,939
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

131
00:09:20,898 --> 00:09:28,072
منذ أحداث 11 سبتمبر أكثر من 4500 شخصاً قُتلوا في تصاعد للإرهاب العالمي
حياتهم هؤلاء الأشخاص لن تكون منسية قريباً

132
00:09:28,239 --> 00:09:32,201
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

133
00:09:32,201 --> 00:09:37,915
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

134
00:09:49,260 --> 00:09:50,636
حيثما اصطفت الحشود هنا حتى تكون في ذروة هذا

135
00:09:50,636 --> 00:09:53,764
و الذي هو و بدون أدنى شك قمة الأحداث العالمية

136
00:09:54,307 --> 00:09:58,978
منذ شهور , و الرئيس ( آشتون ) كان يبذل أقصى جهده
مع القادة من 5 قارات مختلفة

137
00:09:58,978 --> 00:10:06,360
حتى يختلقوا معاهدة جديدة للتحالف مع الحرب الجارية على الإرهاب

138
00:10:21,501 --> 00:10:25,546
وحدة التحكم
فلتستعد جميع الفرق

139
00:10:32,303 --> 00:10:34,138
لقد كان هذا قبل أن يخسره -
.. هيا -

140
00:10:34,138 --> 00:10:37,517
لقد كان هذا قبل 6 أشهر
إنه لم يعد ذاك الشخص على الإطلاق

141
00:10:38,017 --> 00:10:38,976
امنحوه فرصة

142
00:10:39,602 --> 00:10:42,063
ما هي نسبة إحتمالات ذعره بينما نسير بين الحشود ؟

143
00:10:42,146 --> 00:10:43,856
% لكنت سأقول 50

144
00:10:48,903 --> 00:10:49,779
أسنفعل هذا ؟

145
00:10:58,120 --> 00:10:58,788
سيدي الرئيس

146
00:11:10,508 --> 00:11:14,178
فلتتأهب جميع الفرق
النسر بدأ بالتحرك

147
00:11:25,648 --> 00:11:29,277
أخبرينا ( آنجي ) , كيف هو المزاج هناك ؟ -
بالنسبة لأغلبيتهم , فإنهم مفعمون بالأمل -

148
00:11:29,360 --> 00:11:34,407
و بالتأكيد , الجميع هنا متعاطف للغاية
مع الذين فقدوا أحبائهم في القصف الإرهابي الذي وقع مؤخراً

149
00:11:41,998 --> 00:11:42,498
شكراً

150
00:11:44,792 --> 00:11:45,501
على ماذا ؟

151
00:11:46,794 --> 00:11:48,171
لإعادتي إلى هنا مرة أخرى

152
00:11:50,965 --> 00:11:52,258
لا تشكرني بعد

153
00:12:11,652 --> 00:12:14,071
سيدي الرئيس , ها قد وصلنا

154
00:13:04,830 --> 00:13:05,748
يا لها من طفلة جميلة

155
00:13:11,838 --> 00:13:12,839
شكراً جزيلاً

156
00:13:14,465 --> 00:13:15,758
يوم رائع

157
00:13:20,388 --> 00:13:25,768
أنت , أسقط هذه -
ابتعدوا -

158
00:13:31,107 --> 00:13:33,109
رقم 5 , كيف هي الأحوال ؟

159
00:13:33,150 --> 00:13:34,402
كل شيء تحت السيطرة , رقم 5

160
00:13:38,030 --> 00:13:40,116
سيدي الرئيس , سيداتي و سيداتي

161
00:14:03,431 --> 00:14:05,308
شكراً جزيلاً لكم على قدومكم إلى هنا

162
00:14:05,850 --> 00:14:08,811
هذا يوم رائع

163
00:14:09,437 --> 00:14:11,981
اليوم , سنصنع التاريخ

164
00:14:17,486 --> 00:14:18,738
السيد الرئيس

165
00:14:19,322 --> 00:14:24,285
زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي
" أصدقائنا من " أفريقيا

166
00:14:24,994 --> 00:14:29,582
أيها الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم

167
00:14:30,750 --> 00:14:34,504
إنه ليوم رائع هذا الذي أدعوكم فيه جميعاً إلى القدوم إلى بلدتنا

168
00:14:38,257 --> 00:14:42,428
... و الجزء المحزن هو أنه يجب علينا

169
00:14:47,767 --> 00:14:52,146
عد مرة أخرى و تحقق من المبنى الملحق -
تلقيت هذا , سوف يتم التحقق منه -

170
00:14:52,146 --> 00:14:54,690
سنجد السلام

171
00:14:54,732 --> 00:14:56,442
لقد رأيت حركة ما في الطابق الثاني

172
00:14:57,693 --> 00:14:59,654
النافذة السابعة من الجهة اليسرى

173
00:15:00,363 --> 00:15:01,906
تلقيت هذا , سوف نتحقق منه مرة أخرى

174
00:15:27,640 --> 00:15:30,810
إنها مروحة و حسب , شخصاً ما تركها هناك
الأمور تحت السيطرة

175
00:15:34,981 --> 00:15:40,653
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي . و أملي

176
00:15:57,420 --> 00:15:58,588
( بارنز )

177
00:16:00,923 --> 00:16:02,133
( بارنز )

178
00:16:10,516 --> 00:16:11,225
أرجوك

179
00:16:11,601 --> 00:16:13,352
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

180
00:16:13,477 --> 00:16:17,857
تحركوا , تحركوا , هيا بنا
تحركوا , بسرعة , هيا , هيا

181
00:16:17,982 --> 00:16:20,568
واحد , 2 , 3 -
أأمسكتم به ؟ -

182
00:16:21,819 --> 00:16:23,029
اعثر على مُطلق النار هذا

183
00:16:27,074 --> 00:16:31,037
وحدة التحكم , أريد منكم إخلاء طريق المخرج
و أريد منكم التأكد من خلوّ جميع البنايات على طول الملحق الخلفي

184
00:16:31,120 --> 00:16:32,914
لا أحد يخرج أو يدخل من دون إذن منا

185
00:16:34,582 --> 00:16:36,459
حسناً , أمسكته ؟ -
حسناً , هيا بنا -

186
00:16:36,459 --> 00:16:39,754
وحدة التحكم , هيا . وحدة التحكم
نحن بحاجة لإخراج الرئيس من هنا

187
00:16:41,214 --> 00:16:43,299
وحدة التحكم , هيا . وحدة التحكم , تباً

188
00:16:43,299 --> 00:16:44,175
استمع إلي

189
00:16:44,300 --> 00:16:45,468
أرجوك

190
00:16:46,260 --> 00:16:46,928
استمعوا إلي

191
00:16:48,095 --> 00:16:49,222
علينا أن نغادر جميعاً هذا المكان

192
00:16:49,388 --> 00:16:51,891
ابتعدوا , ابتعدوا , اتركوه

193
00:16:52,141 --> 00:16:53,559
... هنالك قنبلة -
( بارنز ) -

194
00:16:54,060 --> 00:16:57,396
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟

195
00:16:57,438 --> 00:16:58,731
بارنز ) , ما الذي يحدث هنا ؟ ) -

196
00:16:58,773 --> 00:17:02,818
علي أن أحمي العمدة , هذا عملي -
لقد كنت مسرعاً جداً هناك -

197
00:17:02,818 --> 00:17:05,279
بارنز ) , إنه شرطي ) -
لا أبالي بذلك . إنه يعرف شيئاً ما -

198
00:17:05,363 --> 00:17:07,907
أخرجوه من هنا , أخرجوه
هيا

199
00:17:08,407 --> 00:17:12,036
لا تخلوا سبيله -
إنكم مخطئون , دعوني و شأني -

200
00:17:14,997 --> 00:17:17,041
وحدة التحكم , وحدة التحكم , أجيبوا

201
00:17:17,041 --> 00:17:20,670
ليس هنالك إستجابة من قِبل وحدة التحكم -
لقد تحدثت إليهم لتوي -

202
00:17:24,048 --> 00:17:27,677
أسنجد من أطلق النار على الرئيس ؟ -
ما كان يجب أن يحدث هذا -

203
00:17:27,760 --> 00:17:30,513
لكنه قد حدث و على مرأى من عينينا

204
00:17:30,805 --> 00:17:31,889
لا أستطيع العيش هكذا

205
00:17:32,974 --> 00:17:34,141
من الأفضل لنا أن نجده

206
00:17:39,730 --> 00:17:41,607
سيدي , نحتاج إلى الكاميرا خاصتك -
بالطبع -

207
00:17:42,108 --> 00:17:44,277
أين زر تكبير الصورة ؟ -
هنا -

208
00:17:45,403 --> 00:17:48,072
هناك , حيثما رأيت الحركة

209
00:17:48,739 --> 00:17:51,158
الطلقة أتت من أعلى هناك , ثم إلى الجهة اليسرى

210
00:17:51,158 --> 00:17:53,703
أتعني أنك رأيت مُطلق النار ؟ -
لا -

211
00:17:53,828 --> 00:17:56,497
لكنني رأيت شيئاً كوميض

212
00:17:56,539 --> 00:17:58,958
لقد رأيت رجلاً عند تلك النافذة . سيدي -
سأتفقد الأمر -

213
00:17:59,166 --> 00:18:00,918
سآتي معك -
لا , لا -

214
00:18:01,377 --> 00:18:03,004
إذا كنت مخطئاً
دعني أنا أتحمل المسؤولية

215
00:18:04,338 --> 00:18:06,382
سيدي , هل صورت جميع ما حدث ؟

216
00:18:06,465 --> 00:18:07,633
أجل -
أرني -

217
00:18:11,345 --> 00:18:12,847
أعتقد أنني صورت مُطلق النار

218
00:18:15,391 --> 00:18:16,100
تقدم

219
00:18:19,979 --> 00:18:21,689
يا إلهي
يا إلهي

220
00:18:21,814 --> 00:18:23,274
هنالك قنبلة في المنصة

221
00:19:02,647 --> 00:19:05,608
هنالك قنبلة في المنصة
فلينبطح الجميع

222
00:19:06,150 --> 00:19:08,945
ما كان يجب أن يحدث هذا -
إعثر على مُطلق النار هذا -

223
00:19:13,157 --> 00:19:15,201
لكنني رأيت شيئاً كوميض

224
00:19:20,790 --> 00:19:21,791
إعثر على مُطلق النار

225
00:19:23,584 --> 00:19:24,210
( بارنز )

226
00:19:36,514 --> 00:19:39,141
( يا إلهي , ( بارنز
( بارنز )

227
00:19:41,018 --> 00:19:45,273
طبيب , نحتاج إلى طبيب هنا -
( بارنز ) -

228
00:19:46,691 --> 00:19:48,067
لا بأس يا صديقي

229
00:19:57,493 --> 00:19:58,119
( بارنز )

230
00:20:05,918 --> 00:20:08,087
أنت , أنت , أوقفوه

231
00:20:08,171 --> 00:20:12,550
أوقفوه , توقف , توقف
أنت , توقف

232
00:20:36,115 --> 00:20:38,492
القوات الأمنية
أحتاج إلى رؤية أشرطتكم

233
00:20:38,534 --> 00:20:40,161
( أجل , ( كيفن

234
00:20:41,287 --> 00:20:44,457
" أريد رؤية جميع المشاهد المصورة الموجودة لديك للجزء الخلفي من الـ " بلازا

235
00:20:44,457 --> 00:20:46,334
حسناً , أعطني المشهد المصور للجزء الخلفي
من الـ " بلازا " على شاشة عرض رقم 2

236
00:20:46,334 --> 00:20:46,834
فهمت

237
00:20:47,335 --> 00:20:48,127
أعطني كل شيء

238
00:21:03,059 --> 00:21:04,185
أرجوك أرجعه للخلف , أجل

239
00:21:04,519 --> 00:21:06,229
أجل -
بارنز ) , لقد كنت محقاً )

240
00:21:06,312 --> 00:21:07,980
بشأن ماذا ؟ -
بشأن مُطلق النار -

241
00:21:08,523 --> 00:21:10,775
أنا أطارده عند الملحق الخلفي . أتجه غرباً

242
00:21:10,775 --> 00:21:13,361
أكرر , أنا متجه غرباً -
هل اتصلت بوحدة التحكم ؟ -

243
00:21:13,402 --> 00:21:15,613
لا , لا , أحتاج منك أن تفعل أنت هذا -
فهمت , حسناً -

244
00:21:22,119 --> 00:21:24,163
وحدة التحكم , هيا , وحدة التحكم

245
00:21:25,331 --> 00:21:26,791
وحدة التحكم , أجيبوا

246
00:21:31,671 --> 00:21:34,006
( هذا العميل ( بارنز
وحدة التحكم لا تُجيب

247
00:21:34,006 --> 00:21:37,051
شريكي يطارد مشتبه به
نحتاج إلى دعماً فوري

248
00:21:37,051 --> 00:21:38,636
خارج الملحق الخلفي

249
00:21:38,636 --> 00:21:39,679
عُلم , أعطني الموقع

250
00:21:40,388 --> 00:21:44,642
إنهم متجهون غرباً عند الملحق الخلفي , عُلم ؟ -
غرباً / سأتفقد هذا -

251
00:21:44,642 --> 00:21:46,352
متجهون غرباً , عُلم

252
00:21:51,566 --> 00:21:52,567
الدعم في الطريق

253
00:21:54,610 --> 00:21:57,405
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

254
00:22:00,408 --> 00:22:01,367
أعد هذا

255
00:22:06,080 --> 00:22:06,747
توقف

256
00:22:12,378 --> 00:22:13,212
يا إلهي

257
00:22:14,922 --> 00:22:16,757
ماذا ؟ ماذا ؟ ما الذي رآه ؟

258
00:22:54,837 --> 00:22:55,546
التالي

259
00:22:56,964 --> 00:22:58,966
الشرطة , أنا أعمل لدى العمدة

260
00:22:59,467 --> 00:23:00,384
هل أنت مسلح ؟

261
00:23:05,014 --> 00:23:05,806
هل أنت مسلح ؟

262
00:23:06,557 --> 00:23:07,391
أجل

263
00:23:09,393 --> 00:23:11,354
حسناً , سأقوم بإطفائها
تفضل بالمرور

264
00:23:17,068 --> 00:23:18,069
سأكون في الطريق الخلفي

265
00:23:33,709 --> 00:23:34,877
أنت متوهجة اليوم

266
00:23:35,878 --> 00:23:37,129
إنها الحرارة

267
00:23:38,214 --> 00:23:38,965
الحرارة ؟

268
00:23:41,551 --> 00:23:42,969
ماذا كنت تفعلين ؟

269
00:23:43,469 --> 00:23:44,303
لا شيء

270
00:23:44,846 --> 00:23:45,972
أسير بين الحشد

271
00:23:46,097 --> 00:23:47,682
أكثر من الآخرين ؟

272
00:23:50,268 --> 00:23:51,477
لقد رأيتكِ لتوي

273
00:23:51,811 --> 00:23:52,603
أنت لم ترى شيئاً

274
00:23:52,728 --> 00:23:53,855
لم يبدو الأمر و كأنه لا شيء

275
00:23:53,855 --> 00:23:57,024
ليس عليك أن تقلق بشأنه , أعدك

276
00:23:58,401 --> 00:23:59,235
( إنريك )

277
00:24:00,111 --> 00:24:02,446
أنت هو من أريده , ليس شخصاً آخر

278
00:24:03,197 --> 00:24:05,950
كم مرة يتوجب فيها أن أقول هذا لك ؟

279
00:24:09,453 --> 00:24:14,166
عندما تُنهي ما أتيت من أجله هنا
سنذهب بعيداً , فقط أنت و أنا

280
00:24:15,418 --> 00:24:16,294
أنا أحبك

281
00:24:18,838 --> 00:24:20,882
أتذكرت إحضار حقيبتي ؟

282
00:24:22,466 --> 00:24:23,718
شكراً لك

283
00:24:26,387 --> 00:24:28,431
أنا أحبك

284
00:24:36,564 --> 00:24:43,237
و الآن , رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
سيداتي و سادتي

285
00:24:58,336 --> 00:25:01,672
شكراً لكم
أهلاً بكم

286
00:25:02,465 --> 00:25:04,258
شكراً جزيلاً على قدومكم إلى هنا

287
00:25:04,759 --> 00:25:07,678
هذا يوم رائع

288
00:25:08,304 --> 00:25:10,890
اليوم سنصنع التاريخ

289
00:25:21,692 --> 00:25:23,236
سأكون في الطريق الخلفي

290
00:25:27,240 --> 00:25:29,575
ليس عليك أن تقلق بشأنه , أعدك

291
00:25:30,952 --> 00:25:33,246
أنت هو من أريده , ليس شخصاً آخر

292
00:25:34,288 --> 00:25:38,501
عندما تُنهي ما أتيت من أجله هنا
سنذهب بعيداً , فقط أنت و أنا

293
00:25:39,168 --> 00:25:41,087
قلبي و أملي

294
00:26:01,232 --> 00:26:02,817
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

295
00:26:02,859 --> 00:26:06,904
دعوني أذهب . دعوني أذهب , أنا أعمل لدى العمدة

296
00:26:09,282 --> 00:26:10,491
تحركوا , تحركوا -
دعوني أذهب

297
00:26:11,033 --> 00:26:16,163
من أنت ؟ -
هيا , ماذا ؟ ماذا ؟ -

298
00:26:23,296 --> 00:26:24,380
انظر إلي , انظر إلي

299
00:26:38,853 --> 00:26:39,604
( فيرونيكا )

300
00:26:41,564 --> 00:26:44,400
( فيرونيكا ) , ( فيرونيكا ) -
هيا -

301
00:26:44,567 --> 00:26:45,651
علينا الذهاب

302
00:26:45,651 --> 00:26:49,488
هدئ من روعك -
جميعنا في خطر , علينا الذهاب -

303
00:26:49,488 --> 00:26:50,615
لقد رمت شيئاً

304
00:26:50,615 --> 00:26:52,700
اهدأ , اهدأ -
ابتعد يا سيدي -

305
00:26:52,700 --> 00:26:55,453
أرجوك , أرجوك , استمع إلي
إنه يقول الحقيقة

306
00:26:55,453 --> 00:26:59,290
أنا شرطي , شارتي هنا

307
00:26:59,790 --> 00:27:01,626
استمع إلي , علينا الذهاب

308
00:27:02,627 --> 00:27:06,506
هدئ من روعك , هل أنت مسلح ؟ -
أجل , أنا أعمل لدى العمدة -

309
00:27:07,965 --> 00:27:12,386
استمع إلي , نحن في خطر
علينا أن نغادر هذا المكان , علينا الذهاب

310
00:27:12,970 --> 00:27:17,141
( بارنز ) -
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟ لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟  -

311
00:27:17,350 --> 00:27:20,436
لقد ذهبت حتى أحمي العمدة
إنه عملي

312
00:27:20,436 --> 00:27:22,688
أجل , لقد كنت سريعاً جداً هناك -
بارنز ) , إنه شرطي ) -

313
00:27:22,730 --> 00:27:25,650
لا أبالي بذلك , إنه يعرف شيئاً -
أخرجوه من هنا , هيا -

314
00:27:25,650 --> 00:27:27,235
أنتم مخطئون
أنتم تمسكون بالشخص الخطأ

315
00:27:28,903 --> 00:27:30,112
لا تخلوا سبيله

316
00:27:49,882 --> 00:27:52,718
طبيب , نحتاج إلى طبيب هنا

317
00:28:03,980 --> 00:28:08,818
أوقفوه , أوقفوه , توقف , توقف
أوقفوه

318
00:28:09,402 --> 00:28:10,611
توقف

319
00:28:11,279 --> 00:28:13,072
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

320
00:28:13,114 --> 00:28:17,159
توقف , لقد قلت توقف , تباً

321
00:28:22,373 --> 00:28:24,041
ابتعدوا عن الطريق , ابتعدوا عن الطريق

322
00:28:25,168 --> 00:28:28,087
أوقفوه , ليوقفه أحد

323
00:28:37,889 --> 00:28:39,056
سأكون في الطريق الخلفي

324
00:28:46,689 --> 00:28:47,273
توقف

325
00:28:48,816 --> 00:28:51,402
إبنطحوا , إنبطحوا
اتصل بالشرطة

326
00:28:52,403 --> 00:28:53,946
تحركوا , تحركوا

327
00:28:55,698 --> 00:28:56,199
توقف

328
00:29:03,748 --> 00:29:08,044
توقف , ابتعدوا عن الطريق , ابتعدوا عن الطريق
أسرع , علينا أن نمسك به

329
00:29:08,044 --> 00:29:09,462
إبتعدوا , إبتعدوا

330
00:29:16,511 --> 00:29:20,223
ابتعدوا عن الطريق , إبتعدوا عن الطريق
أسمعت هذا ؟ إبتعدوا

331
00:29:23,351 --> 00:29:25,102
تحركوا , إبتعدوا

332
00:29:33,653 --> 00:29:34,111
تباً

333
00:29:37,615 --> 00:29:38,115
ابتعد عن الطريق

334
00:29:54,090 --> 00:29:56,008
أيها الأحمق , ألا ترى أمامك ؟

335
00:30:21,951 --> 00:30:23,202
متفاجئ برؤيتي حياً ؟

336
00:30:57,904 --> 00:30:59,197
هذا مدهش

337
00:31:03,242 --> 00:31:05,912
مرحباً , مرحباً

338
00:31:06,120 --> 00:31:07,246
مرحباً , كيف حالكم ؟

339
00:31:07,663 --> 00:31:08,247
جيدة

340
00:31:56,087 --> 00:31:57,088
ما الذي تراه ؟

341
00:31:58,840 --> 00:32:01,092
أنت تتحدث الإنكليزية -
هذا صحيح -

342
00:32:01,133 --> 00:32:03,344
لقد كنت أشاهد و حسب ... الأناس الذين هناك

343
00:32:03,886 --> 00:32:08,224
مرحباً , اسمي هو ( سام ) سررت بلقائك -
هوارد لويس ) , سررت بلقائك أنا أيضاً ) -

344
00:32:08,266 --> 00:32:09,767
أمريكي ؟ -
أجل -

345
00:32:10,560 --> 00:32:12,812
يا للروعة , ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

346
00:32:12,937 --> 00:32:15,189
أتطلع للقليل من الإثارة و حسب

347
00:32:15,439 --> 00:32:17,441
أول مرة , صحيح ؟ -
في أوروبا ؟ أجل -

348
00:32:18,276 --> 00:32:20,862
أجل , لقد شعرت و حسب أنه الوقت المناسب
ماذا عنك ؟

349
00:32:21,654 --> 00:32:23,030
أنا أذهب حيثما تأخذني اللحظة

350
00:32:23,781 --> 00:32:25,700
لا بد مِن أن هذا رائع
ليس لديك عائلة . صحيح ؟

351
00:32:25,867 --> 00:32:28,661
لا , ليس على حد علمي

352
00:32:29,287 --> 00:32:31,247
ما أجمل أن ترى أطفالك يركضون حولك

353
00:32:32,039 --> 00:32:35,710
هل أطفالك معك ؟ -
لا , إنهم مع والدتهم -

354
00:32:36,252 --> 00:32:38,504
حدث بيننا سوء تفاهم نوعاً ما خلال هذه الفترة

355
00:32:38,504 --> 00:32:40,923
... لذا , قررت الذهاب بعيداً لفترة

356
00:32:45,803 --> 00:32:48,222
أنا آسفة , أنا آسفة --
لا بأس , لا بأس -

357
00:32:48,598 --> 00:32:49,724
أعتقد أن هذا ندائي

358
00:32:50,141 --> 00:32:53,436
أجل , سررت بلقائك -
سررت بلقائك أنا أيضاً , حظاً سعيداً -

359
00:32:53,436 --> 00:32:54,437
أجل , و أنت أيضاً

360
00:32:59,525 --> 00:33:01,068
أخبريني ما اسمك

361
00:33:05,698 --> 00:33:07,700
( آنا ) -
هذا اسم جميل -

362
00:33:08,075 --> 00:33:10,161
( يبدو أنكِ في مثل عمر ابني ( نيثان

363
00:33:11,579 --> 00:33:12,705
أيمكنني أن أشتري لها بوظة أخرى ؟

364
00:33:12,872 --> 00:33:16,459
لا , لا بأس , شكراً -
لا , حقاً , لا مشكلة -

365
00:33:16,459 --> 00:33:17,585
لا , شكراً جزيلاً لك

366
00:33:17,585 --> 00:33:19,837
أرجوك أمي ؟ -
هذا يكفي , أنا قلت لا -

367
00:33:21,255 --> 00:33:25,468
آنا ) , أنا آسف , سامحيني )

368
00:33:37,230 --> 00:33:39,565
سيداتي آنساتي
( الرئيس ( آشتون

369
00:33:52,828 --> 00:33:54,288
سيداتي و سادتي

370
00:33:55,373 --> 00:33:56,082
أهلاً و سهلاً بكم

371
00:33:57,083 --> 00:33:58,918
شكراً جزيلاً على قدومكم إلى هنا

372
00:33:59,460 --> 00:34:02,129
هذا يوم رائع

373
00:34:02,797 --> 00:34:04,173
اليوم سنصنع التاريخ

374
00:34:08,845 --> 00:34:13,391
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتنا المتواضعة

375
00:34:13,808 --> 00:34:17,436
كل آمال العالم معنا نحن

376
00:34:19,063 --> 00:34:25,570
علينا أن نعمل معاً
لتحقيق السلام

377
00:34:25,945 --> 00:34:26,487
ماذا ؟

378
00:34:27,572 --> 00:34:30,575
ما الذي يحدث ؟
ما الذي يفعله ؟

379
00:34:37,123 --> 00:34:38,082
ما الذي يحدث ؟

380
00:35:03,274 --> 00:35:04,984
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

381
00:35:10,031 --> 00:35:12,533
دعوني أذهب -
تحرك , تحرك -

382
00:35:12,533 --> 00:35:16,662
دعوني أذهب , دعوني أذهب -
ما الذي كنت تفعله بالأعلى هناك ؟ -

383
00:35:17,413 --> 00:35:19,790
أجِب على سؤالي -
( فيرونيكا ) -

384
00:35:20,374 --> 00:35:21,209
( فيرونيكا )

385
00:35:22,168 --> 00:35:26,005
علينا الذهاب
أرجوك , استمع إلي

386
00:35:26,047 --> 00:35:27,215
هدئ من روعك -
علينا مغادرة هذا المكان -

387
00:35:27,215 --> 00:35:28,716
انتظر
ابتعد , سيدي

388
00:35:29,050 --> 00:35:31,302
لقد ألقت بشيئاً ما -
مسدس , إنه محشو -

389
00:35:31,344 --> 00:35:34,430
ابتعد يا سيدي -
إستمع إلي , إنه يقول الحقيقة -

390
00:35:34,430 --> 00:35:36,557
( فيرونيكا ) , ( فيرونيكا )

391
00:35:46,943 --> 00:35:48,611
( آنا ) , ( آنا )

392
00:36:00,915 --> 00:36:04,210
مرحباً , اترك رسالة -
بيف ) , إنه أنا ) -

393
00:36:06,212 --> 00:36:10,258
سوف تشاهدين في الأخبار عندما تستيقظين صباحاً

394
00:36:10,299 --> 00:36:12,134
أن الرئيس تعرض لإطلاق نار

395
00:36:13,094 --> 00:36:14,971
" لقد كان هنا , في " أسبانيا

396
00:36:15,513 --> 00:36:17,390
و أعتقد أنني رأيت الشخص الذي فعل هذا

397
00:36:17,849 --> 00:36:23,271
اسمعي , أنا بخير . أريد منكِ فقط أن تُعلمي الأولاد

398
00:36:23,271 --> 00:36:27,191
... بأنني بخير , و أنني أحبهم جداً و

399
00:36:27,775 --> 00:36:34,115
و لا أستطيع تصديق ما يحدث , و أعتقد أنني صورت كل
... ما حدث و لا أعلم ما الذي علي فعله

400
00:36:34,156 --> 00:36:36,868
سيدي , نحتاج إلى الكاميرا خاصتك -
بالطبع -

401
00:36:36,868 --> 00:36:39,662
أين زر تكبير الصورة ؟ -
اضغط على هذا الزر هنا -

402
00:36:40,371 --> 00:36:42,957
هناك ... هناك حيث رأيت الحركة

403
00:36:43,541 --> 00:36:46,335
الطلقة أتت من الأعلى هناك , ثم إلى الجهة اليسرى

404
00:36:46,502 --> 00:36:49,881
أرأيت مُطلق النار ؟ -
لقد رأيت شيئاً , كوميض -

405
00:36:49,964 --> 00:36:52,925
لقد ... كان هناك , لقد كان هنالك شيئاً عند تلك النافذة هناك

406
00:36:52,967 --> 00:36:55,803
لقد رأيت رجلاً عند تلك النافذة , سيدي -
سأذهب لتفقد الأمر -

407
00:36:55,928 --> 00:36:57,930
أنا آتٍ معك -
لا , لا -

408
00:36:58,055 --> 00:36:59,599
إذا كنت مخطئاً
فسأتحمل أنا المسؤولية

409
00:37:01,517 --> 00:37:03,311
سيدي , هل صورت كل ما حدث ؟

410
00:37:03,603 --> 00:37:04,854
أجل -
أرني -

411
00:37:11,319 --> 00:37:12,862
أعتقد أنني صورت مُطلق النار

412
00:37:16,407 --> 00:37:17,033
تقدم

413
00:37:21,537 --> 00:37:22,872
يا إلهي
يا إلهي

414
00:37:23,206 --> 00:37:24,540
هنالك قنبلة في المنصة

415
00:38:07,708 --> 00:38:10,586
طبيب
نحتاج إلى طبيب هنا

416
00:38:19,178 --> 00:38:21,264
أمي , أمي

417
00:38:23,808 --> 00:38:24,684
أمي

418
00:38:25,601 --> 00:38:26,060
( آنا )

419
00:38:28,187 --> 00:38:28,646
( آنا )

420
00:38:31,065 --> 00:38:32,733
أين والدتك ؟
أين هي ؟

421
00:38:34,944 --> 00:38:41,701
حسناً . علي أن أبحث لكِ عن مكان آمن
و بعدها سنجد والدتك

422
00:38:58,634 --> 00:39:00,553
هل أنت بخير ؟

423
00:39:00,553 --> 00:39:01,721
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

424
00:39:03,764 --> 00:39:05,725
توقف
ابتعدوا عن الطريق

425
00:39:06,851 --> 00:39:09,812
تحركوا , تحركوا

426
00:39:20,865 --> 00:39:24,118
أحتاج إلى مساعدتك , أحتاج منكِ أن تهتمي بها , حسناً ؟ حسناً ؟

427
00:39:24,118 --> 00:39:25,328
أمها إختفت
لا أعلم أين هي

428
00:39:25,703 --> 00:39:28,915
ستكون في أمانٍ معي , لا تقلق -
سأعود مرة أخرى , حسناً ؟ -

429
00:39:28,915 --> 00:39:32,001
حسناً ؟ سأعود حالاً , انتظريني -
خذني معك -

430
00:39:32,001 --> 00:39:34,253
يجب علي أن أساعد الشرطة
ابقي مع السيدة هنا

431
00:39:34,253 --> 00:39:38,090
سأعود عندما أجد والدتك
سأعود حالاً , حسناً ؟ أقسم بذلك

432
00:39:38,216 --> 00:39:39,300
سأعود حالاً

433
00:39:39,592 --> 00:39:42,386
لا تقلقي , سنجد أمك , لا تبكي -
أريد أمي -

434
00:39:55,900 --> 00:39:56,609
ابتعدوا عن الطريق

435
00:40:12,250 --> 00:40:15,837
أمي ؟
ارجعي , أمي

436
00:40:29,016 --> 00:40:31,394
ابتعدوا , ابتعدوا

437
00:40:36,357 --> 00:40:38,568
نحن الشرطة
ابتعدوا عن الطريق , توقف

438
00:40:39,986 --> 00:40:42,989
توقف
تحركوا , هيا , تحركوا

439
00:40:48,452 --> 00:40:51,622
توقف هناك
تحركوا , توقف , تحرك

440
00:40:52,290 --> 00:40:53,249
الشرطة
تحركوا , ابتعدوا عن الطريق

441
00:40:53,249 --> 00:40:54,500
الشرطة
الشرطة

442
00:40:54,709 --> 00:40:57,044
تنحوا جانباً
الشرطة , الشرطة

443
00:41:23,988 --> 00:41:26,324
أيها الأحمق , ألا ترى أمامك ؟

444
00:41:49,639 --> 00:41:53,643
إنه شرطي
ما الذي يحدث ؟

445
00:42:00,983 --> 00:42:01,859
توقف

446
00:42:06,572 --> 00:42:09,075
لقد أطلقوا النار عليه
لقد أطلقوا النار عليه

447
00:42:13,246 --> 00:42:17,500
أمي , أمي , أمي

448
00:42:19,085 --> 00:42:20,962
( آنا ) , ( آنا )

449
00:42:27,802 --> 00:42:28,469
( آنا )

450
00:42:32,181 --> 00:42:39,230
أمي , أمي , أمي -
( آنــــــــا ) -

451
00:43:07,717 --> 00:43:09,760
متى تعتقد بالضبط أن التغييرات ستكون جاهزة ؟

452
00:43:09,760 --> 00:43:11,512
لا يبدو أنني ملزم بإلقاء الخطاب الآن

453
00:43:12,513 --> 00:43:16,225
أعتقد أنه بإمكاني توقع عدد المشاكل التي سأُقحم نفسي فيها

454
00:43:19,770 --> 00:43:22,690
بيت القصيد هو أننا نحن الإثنان نعلم جيداً ما هي حدودي

455
00:43:26,360 --> 00:43:27,987
هل نتوقف ؟ -
أجل , سيدي -

456
00:43:35,828 --> 00:43:37,288
لوك ) , سأتحدث إليك لاحقاً )

457
00:43:42,460 --> 00:43:44,295
وكالة الأمن القومي أكدّت التهديد للتو

458
00:43:45,004 --> 00:43:47,632
وحدة التحكم , تمت عملية التبادل -
تلقينا هذا -

459
00:43:52,428 --> 00:43:53,179
أين ( فيل ) ؟

460
00:43:53,304 --> 00:43:56,182
في الفندق
لقد إنضم إلى القادة المتضامنين

461
00:43:57,266 --> 00:44:00,561
لقد أرسلت بديلاً -
أجل -

462
00:44:01,687 --> 00:44:03,272
إيصال الرئيس إلى الفندق

463
00:44:03,981 --> 00:44:06,609
وحدة التحكم . ارجعوا بالسيارة , الرئيس يعود أدراجه

464
00:44:07,068 --> 00:44:10,571
... سنصدر بياناً للصحافة أننا سنقوم بتأجيل

465
00:44:10,738 --> 00:44:12,073
تأجيل , هذا رائع

466
00:44:15,451 --> 00:44:17,078
... اليوم مِن بين كل الأيام

467
00:44:18,287 --> 00:44:18,913
يا إلهي

468
00:44:19,497 --> 00:44:21,666
" سيدي , نحن نستعمل البديلون منذ عهد " ريغان

469
00:44:24,502 --> 00:44:27,213
لست متأكداً من أن ما نفعله هو الصحيح

470
00:44:30,466 --> 00:44:32,844
وحدة التحكم . نحن لدينا الرئيس , نحن نتجه نحو القلعة

471
00:44:39,392 --> 00:44:41,102
" النسر قد وصل إلى الــ " بلازا

472
00:44:49,652 --> 00:44:51,946
وحدة التحكم , لدينا الرئيس و نحن الآن ندخل القلعة

473
00:45:04,542 --> 00:45:06,294
سيدي ؟ -
( تحدث إلي ( فيل -

474
00:45:06,335 --> 00:45:08,588
وكالة الأمن القومي اتصلت منذ 5 دقائق , إن الأمر حقيقي

475
00:45:08,588 --> 00:45:11,966
و القمة ؟ -
نحن لا نفكر بالإنسحاب نهائياً -

476
00:45:11,966 --> 00:45:12,800
و لمَ قد نفعل هذا ؟

477
00:45:15,136 --> 00:45:17,180
هل نعرف من يكون خلف هذا ؟ -
يبدو أنهم مجموعة محلية -

478
00:45:17,180 --> 00:45:19,515
على صلة غامضة نوعاً ما بفرقة المجاهدين

479
00:45:19,599 --> 00:45:21,517
و لماذا أعلنوا هذا التهديد الآن ؟ -
... منذ أسبوعان -

480
00:45:21,517 --> 00:45:24,896
قوات الولايات المتحدة الأمريكية الخاصة كشفت الغطاء
عن مؤامرة تهريب قنبلة قذرة خارج دولة المغرب

481
00:45:24,896 --> 00:45:27,940
لقد صادرنا القنبلة , و قبضنا على المتآمرين
و هذا ربما قد يكون نوعاً من الإنتقام

482
00:45:28,983 --> 00:45:31,402
إنهم يحاولون قتلي كإنتقام ؟

483
00:45:40,661 --> 00:45:41,913
الرئيس يتحرك

484
00:45:43,331 --> 00:45:45,833
مِن الآمن للنسر الخروج مِن العربة -
تلقينا ذلك -

485
00:46:01,349 --> 00:46:03,893
هؤلاء هم ؟ -
( هذا ( سوارز -

486
00:46:04,477 --> 00:46:06,062
على حد علمنا
هو من يقود المجموعة

487
00:46:07,605 --> 00:46:08,773
ما الذي نعرفه بشأنه ؟

488
00:46:09,148 --> 00:46:11,067
إنه من " المغرب " , تعلم في باريس

489
00:46:11,484 --> 00:46:15,321
لقد اختفى لفترة , و لكنه بعدها ظهر ثانية في بيروت

490
00:46:15,363 --> 00:46:18,074
منذ يومان . اعترضنا سبيل رسالة إلكترونية لأحد أعضاء المجموعة

491
00:46:18,658 --> 00:46:21,869
كانت تحوي مجموعة من الخرائط
و بعض المخططات للمنطقة

492
00:46:22,119 --> 00:46:23,955
لقد كان هذا قبل أن نتلقى التهديد هذا الصباح

493
00:46:24,121 --> 00:46:26,415
لقد تحدثتم إلى القادة المتضامنين
ما الذي ينصحون به ؟

494
00:46:26,415 --> 00:46:30,086
أن نقضي على قيادتهم -
هنا في أسبانيا ؟ -

495
00:46:32,922 --> 00:46:33,464
" المغرب "

496
00:46:34,924 --> 00:46:37,009
لدينا قمر صناعي مُصوب نحو أحد مخيماتهم هناك

497
00:46:39,220 --> 00:46:42,515
تريد مني أن أقصف بلداً عربياً شقيقاً ؟

498
00:46:42,598 --> 00:46:44,100
إنهم يأوون إرهابيين

499
00:46:51,649 --> 00:46:53,734
هل هذه المعلومات أكيدة ؟ -
بالتأكيد -

500
00:46:55,236 --> 00:46:56,737
وحدة التحكم . نحن في الطابق السابع

501
00:46:56,863 --> 00:46:59,490
لمَ لا نركز على من هم هنا و الذين يفعلون هذا حقاً ؟

502
00:46:59,490 --> 00:46:59,782
نحن كذلك

503
00:46:59,782 --> 00:47:01,951
القمة مهمة للغاية -
أعلم ذلك , سيدي -

504
00:47:01,951 --> 00:47:03,786
لكننا نبحث عن 5 أشخاص مِن بين 6 ملايين شخص

505
00:47:03,828 --> 00:47:05,371
نحن نحاول -
حاول أكثر -

506
00:47:16,924 --> 00:47:19,969
سيداتي و سادتي
( الرئيس ( آشتون

507
00:47:28,227 --> 00:47:29,270
سيداتي و سادتي

508
00:47:30,646 --> 00:47:31,355
أهلاً بكم

509
00:47:32,064 --> 00:47:34,483
هذا يوم رائع

510
00:47:35,693 --> 00:47:37,945
اليوم سنصنع التاريخ

511
00:47:41,157 --> 00:47:42,283
إنه لا يبدو حتى مثلي

512
00:47:42,325 --> 00:47:47,246
السيد الرئيس , زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي

513
00:47:47,288 --> 00:47:50,374
الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم

514
00:47:51,083 --> 00:47:55,588
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتنا المتواضعة

515
00:47:57,423 --> 00:47:59,342
أهذا ( توماس ) ؟ -
أجل . سيدي -

516
00:48:01,010 --> 00:48:03,763
لقد اعتقدت أنه خارج الخدمة -
لقد كان كذلك -

517
00:48:05,890 --> 00:48:07,642
حسناً إذا كان قد عاد مرة أخرى
لمَ هو ليس معي ؟

518
00:48:10,269 --> 00:48:11,479
نحن نتأكد ما إذا كان مستعداً

519
00:48:15,024 --> 00:48:17,860
لقد أرسلته إلى هناك -
أردنا شخصاً ما حتى يجعل البديل مُقنعاً -

520
00:48:18,069 --> 00:48:21,322
يجعل البديل مقنعاً ؟
( لقد تلقى رصاصة عني , ( فيل

521
00:48:21,364 --> 00:48:22,240
انظر إليه

522
00:48:26,827 --> 00:48:28,704
لم يتوقف عن عقاب نفسه منذ ذلك الحين

523
00:48:28,829 --> 00:48:31,290
... اسمع . أنا أفضله مثلك تماماً , لكننا إحتجنا لمعرفة

524
00:48:31,290 --> 00:48:33,668
ما إذا نستطيع الإعتماد عليه مرة أخرى
قبل أن نجعله مسؤولاً عن حراستك مجدداً

525
00:48:33,751 --> 00:48:35,795
لذا ألقيته هناك حتى ترى ما إذا كان جيداً ؟

526
00:48:36,838 --> 00:48:38,214
أهذا ما تفعله من أجل أصدقائك الآن ؟

527
00:48:41,133 --> 00:48:46,472
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي و أملي

528
00:48:48,599 --> 00:48:51,769
هذه القمة قد تكون هي اللحظة الحاسمة في هذه الرئاسة

529
00:48:55,898 --> 00:48:56,691
يا إلهي

530
00:48:57,900 --> 00:49:00,152
يبدو أن الرئيس تعرض لإطلاق نار -
يا إلهي -

531
00:49:00,319 --> 00:49:03,197
لقد سمعت طلقتان و بعدها الرئيس سقط

532
00:49:04,532 --> 00:49:05,908
صلني بالقادة المتضامنين , الآن

533
00:49:12,039 --> 00:49:13,624
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

534
00:49:16,460 --> 00:49:17,378
أخرجوه من هنا

535
00:49:21,132 --> 00:49:23,259
سيدي الرئيس -
سيدي -

536
00:49:25,636 --> 00:49:28,472
سيدي الرئيس . القادة لديهم قمر صناعي مُصوب نحو قريتهم

537
00:49:28,514 --> 00:49:29,515
إنهم مستعدون و ينتظرون

538
00:49:33,853 --> 00:49:36,856
تيد ؟ -
حسناً , هنالك مشكلة و هي متى يمكننا الذهاب إلى هناك -

539
00:49:36,856 --> 00:49:37,773
سنذهب الآن

540
00:49:38,399 --> 00:49:41,235
لا يمكنك إعطاء الأمر
لقد تم إطلاق النار عليك

541
00:49:42,486 --> 00:49:45,198
إذا ذهبنا الآن , سنجازف بإخبار العالم أنك لم تكن فعلاً هناك

542
00:49:45,198 --> 00:49:46,282
لكنني لم أكن هناك

543
00:49:47,450 --> 00:49:48,868
يمكن لنائب الرئيس أن يُصدر هذا الأمر

544
00:49:48,868 --> 00:49:51,454
لا , لن نذهب بناءً على التعديل رقم 25

545
00:49:53,956 --> 00:49:57,585
أخبر ( ريك ) بأن يختلق قصة و هي أنني تعرضت لإطلاق النار لكنني بخير

546
00:49:57,960 --> 00:49:58,628
هذا لن ينجح

547
00:49:58,669 --> 00:50:00,755
و إذا كان يجب علينا أن نذهب إلى المستشفى و نُكمل كذبتنا

548
00:50:00,755 --> 00:50:02,048
فهذا ما سنفعله , نحن لن نبقى جالسين هكذا دون فعل أي شيء

549
00:50:02,048 --> 00:50:04,258
... سيدي , علينا أن نتحدث بشأن هذا -
لقد انتهيت من التحدث -

550
00:50:05,760 --> 00:50:06,135
يا إلهي

551
00:50:10,181 --> 00:50:13,142
سيدي , علينا الذهاب الآن
علينا أن نهاجم , سيدي

552
00:50:16,896 --> 00:50:21,400
إكتشف ما الذي يحدث بالأسفل هناك -
" تم إنفجار قنبلة داخل الــ " بلازا -

553
00:50:24,987 --> 00:50:25,947
.. وحدة التحكم

554
00:50:25,947 --> 00:50:26,614
... سيدي الرئيس

555
00:50:31,369 --> 00:50:34,372
أخبرهم بأن يتوقفوا -
سيدي , علينا أن نرد لهم الهجوم -

556
00:50:34,372 --> 00:50:37,583
تفجير مخيم في المغرب سيدمر هذه القمة و آمالها نهائياً

557
00:50:37,583 --> 00:50:40,127
و هذا بالضبط ما يريده منا المفجرون أن نفعله

558
00:50:40,127 --> 00:50:44,507
سيدي الرئيس , علينا أن نتصرف بقوة -
لا , علينا أن نكون أقوياء -

559
00:50:44,924 --> 00:50:47,635
لقد أرسلوا لنا إنذاراً لأنهم يريدون منا أن نقوم بالرد

560
00:50:47,760 --> 00:50:50,972
إنهم يعرفون طريقة عملنا , و هم معتمدون على أن نقوم بالرد كما نفعل دوماً

561
00:50:50,972 --> 00:50:53,683
سوف نرد لهم ما فعلوه بنا , نحن نمتلك تعاطف العالم أجمع الآن

562
00:50:53,683 --> 00:50:59,063
علينا أن نحترم هذا , دعنا ننهي ما جئنا من أجله

563
00:50:59,313 --> 00:51:03,860
حسناً , عُلم , سيدي كل شيء مُجهز لنقل الرئيس الآن

564
00:51:03,860 --> 00:51:06,404
حسناً , علينا أن نصل الرئيس بطائرة الرئاسة الخاصة به , حالاً

565
00:51:06,404 --> 00:51:09,657
( لقد انتهيت من الإختباء , ( فيل
هذا الرئيس , هل زوجتي موجودة ؟

566
00:51:09,657 --> 00:51:11,868
علينا أن نكون أفضل من هذا -
سيدي -

567
00:51:13,202 --> 00:51:15,162
... أجل , جهز طائرة الرئاسة الآن و أرسل مروحية

568
00:51:15,162 --> 00:51:15,663
إنه أنا

569
00:51:17,498 --> 00:51:19,709
لا , نحن بخير , نحن في أمان

570
00:51:57,038 --> 00:51:57,997
( صباح الخير ( أمريكا

571
00:51:58,748 --> 00:52:01,000
" إنها الثانية عشر الآن في " شلمنقه , أسبانيا

572
00:52:01,250 --> 00:52:04,712
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً
( سوف يجتمعون هنا في ( بالزا ماجور

573
00:52:04,712 --> 00:52:07,048
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

574
00:52:07,048 --> 00:52:07,715
أتحبينه ؟

575
00:52:07,715 --> 00:52:09,884
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

576
00:52:09,884 --> 00:52:10,593
شكراً لك

577
00:52:11,010 --> 00:52:12,428
حسناً , إذاً , لنأكل و نحن نسير

578
00:52:12,428 --> 00:52:14,430
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

579
00:52:14,931 --> 00:52:17,141
( قوات الأمن على أوج الإستعداد و اليقظة هنا في ( شلمنقه

580
00:52:17,183 --> 00:52:20,019
و الآن نذهب مباشرة إلى فريقنا للأخبار حتى يطلعنا
على المستجدات في أرض الواقع

581
00:52:20,019 --> 00:52:21,521
( و مراسلتنا ( آنجي جونز

582
00:52:21,979 --> 00:52:26,025
" أنا أقف داخل الـ " بلازا ماجور" في " شلمنقه , أسبانيا

583
00:52:31,113 --> 00:52:31,989
هذه من أجل الحظ الجيد

584
00:52:37,995 --> 00:52:39,372
أريد أن أعرف ما إذا كان بخير

585
00:52:46,629 --> 00:52:48,548
لقد أُخذت هذه منذ 15 دقيقة

586
00:52:48,548 --> 00:52:51,509
أعتقد أنك مما تراه ستتأكد من أننا نعتني بأخيك جيداً

587
00:52:53,344 --> 00:52:54,387
ما الذي فعلته به ؟

588
00:52:55,012 --> 00:52:58,558
ما زال قطعة واحدة
ينبغي عليك أن تكون مسروراً بشأن هذا

589
00:53:00,852 --> 00:53:04,856
إذا فعلت ما يفترض بك فعله سيكون أخيك بخير , لكن إن فشلت

590
00:53:05,481 --> 00:53:08,109
سيكون هذا آخر شيء تتذكره به

591
00:53:12,363 --> 00:53:13,614
انتبهي لنفسك

592
00:53:16,784 --> 00:53:17,952
سأكون في الطريق الخلفي

593
00:53:35,469 --> 00:53:37,597
( الإتصال بـ ( لويس

594
00:53:41,350 --> 00:53:44,979
لويس ) , ابقى مع المحتجين , هم لم يشاهدوا أبداً جانب قصتنا )

595
00:53:44,979 --> 00:53:49,317
كاميرا رقم 2 أستتحرك أم ماذا ؟ -
لقد قامت للتو بإعطائي محاضرة -

596
00:53:49,775 --> 00:53:53,237
نحن هنا من أجل المؤتمر ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

597
00:53:55,364 --> 00:53:57,658
هل كل شيء يسير حسب الخطة ؟

598
00:53:58,284 --> 00:53:59,535
بأدق تفاصيلها

599
00:54:00,244 --> 00:54:01,078
و الرئيس ؟

600
00:54:01,913 --> 00:54:03,331
أمتأكد أنهم أرسلوا بديلاً ؟

601
00:54:04,207 --> 00:54:07,543
جمال كبرياء الأمريكيين يكمن في أنهم لا يستطيعون أن يتخيلوا عالماً

602
00:54:07,543 --> 00:54:09,587
بدون أن يكونوا هم في مقدمته

603
00:54:13,591 --> 00:54:14,509
الإستقبال

604
00:54:14,550 --> 00:54:15,760
هل وصل الطرد ؟

605
00:54:18,638 --> 00:54:19,472
بينما نتحدث

606
00:54:19,472 --> 00:54:20,389
ممتاز

607
00:54:20,598 --> 00:54:22,058
جافيير ) , سيصل الآن )

608
00:54:22,517 --> 00:54:23,184
مفهوم

609
00:54:23,976 --> 00:54:24,477
.... ( فيليب )

610
00:54:26,103 --> 00:54:27,939
ستجعلنا فخورين جداً

611
00:54:37,198 --> 00:54:39,408
وحدة التحكم , لدينا الرئيس و الآن ندخل القلعة

612
00:54:39,867 --> 00:54:42,119
" عُلم , لقد وصل النسر إلى الـ " بلازا

613
00:54:44,622 --> 00:54:45,706
( جافيير ) -
أجل -

614
00:54:46,415 --> 00:54:47,375
هل أنت في موقعك ؟

615
00:54:47,667 --> 00:54:49,043
أنا في طريقي -
جيد -

616
00:54:49,460 --> 00:54:52,171
للحظة , الأمريكيين سيظنون أن حيلة البديل نجحت

617
00:54:52,421 --> 00:54:54,632
لا تتأخر -
لا تقلق بشأني -

618
00:54:55,258 --> 00:54:59,512
لن أفعل , أخاك أخبرني كثيراً عن تدريبك في القوات الخاصة

619
00:55:00,805 --> 00:55:02,056
لا تخيب ظنه

620
00:55:06,853 --> 00:55:09,438
تأكد و حسب مِن أن أخي سيكون في الطريق الخلفي

621
00:55:15,069 --> 00:55:16,279
كيف حال فتانا ؟

622
00:55:19,699 --> 00:55:20,575
أنحن مستعدان ؟

623
00:55:36,424 --> 00:55:37,758
يوماً سعيداً -
يوماً سعيداً -

624
00:55:42,555 --> 00:55:43,514
يوماً سعيداً , سيدي

625
00:55:59,363 --> 00:55:59,947
ها هو

626
00:56:44,200 --> 00:56:44,951
ما الذي تراه ؟

627
00:57:18,317 --> 00:57:19,068
لا بأس , لا بأس

628
00:57:23,739 --> 00:57:24,740
أعتقد أن هذا ندائي

629
00:57:25,032 --> 00:57:27,702
أجل , سررت بلقائك -
حظاً سعيداً -

630
00:57:37,545 --> 00:57:45,094
السيد الرئيس , زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي
" أصدقائنا من " أفريقيا

631
00:57:46,053 --> 00:57:47,805
لنصنع بأنفسنا قاتلاً

632
00:57:47,805 --> 00:57:52,059
الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم -
" مروحة النافذة , تشغيل " -

633
00:57:52,101 --> 00:57:56,189
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتي المتواضعة

634
00:57:57,607 --> 00:58:07,658
و الجزء المحزن هو أننا يجب علينا أن ننفصل
لنشر هذه الرسالة المُسالمة للعالم أجمع

635
00:58:08,034 --> 00:58:09,535
ينبغي أن يبقِه هذا مشغولاً

636
00:58:09,577 --> 00:58:16,959
اليوم سنعمل معاً
لتحقيق السلام في العالم أجمع إلى الأبد

637
00:58:37,522 --> 00:58:40,650
جافيير ) , هل أنت مستعداً ؟ )

638
00:58:42,652 --> 00:58:52,495
علينا أن نكون يداً واحدة متحالفة مع الحرب الجارية على الإرهاب

639
00:58:54,205 --> 00:58:59,669
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي و أملي

640
00:59:07,385 --> 00:59:08,302
" إطلاق النار "

641
00:59:16,227 --> 00:59:17,478
الرئيس قد سقط

642
00:59:18,563 --> 00:59:23,651
النسر قد سقط , النسر قد سقط
هيا , أرسلو الدعم , تحركوا , تحركوا , تحركوا

643
00:59:30,575 --> 00:59:31,909
... على طول الملحق

644
00:59:35,538 --> 00:59:37,999
تم إخلاء غرفة التحكم -
ألديك التردد ؟ -

645
00:59:38,040 --> 00:59:39,917
أربعة - 1 - 9 - 1 - 0

646
00:59:42,962 --> 00:59:44,881
لا أحد يخرج أو يدخل من دون إذن منا

647
00:59:45,006 --> 00:59:47,967
وحدة التحكم , أجيبوا . وحدة التحكم
نحن بحاجة لإخراج الرئيس من هنا

648
00:59:48,342 --> 00:59:50,678
وحدة التحكم , أجيبوا , وحدة التحكم

649
00:59:51,262 --> 00:59:53,389
هيا , اذهبوا -
وحدة التحكم -

650
01:00:22,835 --> 01:00:23,753
إعتني به

651
01:00:43,773 --> 01:00:44,482
هيا بنا

652
01:01:04,168 --> 01:01:05,002
" إرسال رسالة "

653
01:01:06,712 --> 01:01:08,256
إجعلنا فخورين

654
01:01:08,965 --> 01:01:14,387
وحدة التحكم , وحدة التحكم
وحدة التحكم

655
01:01:26,315 --> 01:01:30,361
هذه وحدة التحكم . هنالك عملاء أُصيبوا
أكرر , هنالك عملاء أُصيبوا

656
01:01:30,611 --> 01:01:33,781
لدينا وضع خطر في المقدمة
يتطلب دعماً فورياً

657
01:01:33,990 --> 01:01:34,615
هيا بنا

658
01:01:41,163 --> 01:01:43,499
متجهون نحو الرواق لتقديم الدعم

659
01:01:44,125 --> 01:01:45,793
أسرعوا , تحركوا , تحركوا , تحركوا

660
01:01:58,055 --> 01:01:59,682
الأمور تحت السيطرة في الطابق السابع

661
01:02:28,336 --> 01:02:30,713
جهز طائرة الرئاسة و أرسل مروحية إلى هنا حتى يمكننا مغادرة هذا المكان حالاً

662
01:02:31,464 --> 01:02:33,716
لا , نحن بخير , نحن في أمان

663
01:02:46,020 --> 01:02:48,231
إنهض , إنهض

664
01:02:52,527 --> 01:02:55,363
إصابات متعددة , أكرر , إصابات متعددة

665
01:02:57,740 --> 01:02:58,991
تفجير المنصة
تفجير

666
01:03:05,915 --> 01:03:06,457
انتظر

667
01:03:07,917 --> 01:03:10,127
نحتاج إلى مساعدتك ... الآن

668
01:03:13,422 --> 01:03:14,048
هيا

669
01:03:16,843 --> 01:03:17,802
لا يوجد نبض

670
01:03:22,890 --> 01:03:26,227
القوات الأمنية , أنا في حاجة إلى رؤية أشرطتكم -
( أجل ( كيفن -

671
01:03:26,227 --> 01:03:29,313
" أريد رؤية جميع المشاهد المصورة الموجودة لديك للجزء الخلفي من الـ " بلازا

672
01:03:29,480 --> 01:03:31,148
حسناً , أعطني المشهد المصور للجزء الخلفي
من الـ " بلازا " على شاشة عرض رقم 2

673
01:03:32,400 --> 01:03:32,900
مجدداً

674
01:03:34,902 --> 01:03:36,070
ثانية .. مرة أخرى

675
01:03:41,993 --> 01:03:44,328
( واشنطن ) , هذا العميل ( بارنز ) -
تفضل -

676
01:03:44,328 --> 01:03:47,039
وحدة التحكم لا تستجيب
شريكي يطارد مشتبه به

677
01:03:47,039 --> 01:03:49,834
نحتاج إلى المساعدة حالاً
خارج الملحق الخلفي

678
01:03:49,834 --> 01:03:51,252
عُلم , أعطني الموقع

679
01:03:51,627 --> 01:03:53,880
إنهم متجهون غرباً
أسمعت ما قلته ؟

680
01:03:53,921 --> 01:03:55,047
متجهون غرباً , عُلم

681
01:03:59,218 --> 01:04:00,344
... الدعم في

682
01:04:00,970 --> 01:04:03,347
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

683
01:04:04,140 --> 01:04:04,765
بارنز ) ؟ )

684
01:04:08,311 --> 01:04:09,270
يا إلهي

685
01:04:13,357 --> 01:04:14,317
أنا آتٍ معك -
لا , لا -

686
01:04:14,817 --> 01:04:16,485
إذا كنت مخطئاً
فسأتحمل أنا المسؤولية

687
01:04:42,345 --> 01:04:43,387
بارنز ) , لقد كنت محقاً )

688
01:04:43,638 --> 01:04:45,473
بشأن ماذا ؟ -
بشأن مُطلق النار -

689
01:04:46,098 --> 01:04:48,226
أنا أطارده عند الملحق الخلفي . أتجه غرباً

690
01:04:51,979 --> 01:04:54,357
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

691
01:04:55,816 --> 01:04:56,359
( بارنز )

692
01:05:28,683 --> 01:05:33,437
اخرج من السيارة , القوات الأمنية
اخرج من السيارة , اخرج , اخرج من السيارة

693
01:05:38,568 --> 01:05:39,068
( واشنطن )

694
01:05:39,110 --> 01:05:40,319
( هذا ( بارنز -
تفضل -

695
01:05:40,945 --> 01:05:44,073
اسمع , أعلم أن هذا سيبدو غير منطقياً , لكن العميل ( تايلور ) قد خاننا

696
01:05:44,156 --> 01:05:44,574
ماذا ؟

697
01:05:44,866 --> 01:05:46,659
يجب عليك معاودة الإتصال بالعملاء الآخرين -
لكنك أجريت المكالمة -

698
01:05:46,659 --> 01:05:49,412
أعلم أنني قد أجريت المكالمة , لكن هنالك شيئاً آخر يحدث هنا

699
01:05:51,372 --> 01:05:53,165
( بارنز ) -
وحدة التحكم مشبوهة -

700
01:05:53,165 --> 01:05:55,835
.... لطالما ما يكون هناك  -
إستمع إلي , تباً -

701
01:05:55,835 --> 01:05:58,337
( علي الذهاب الآن , ( بارنز -
تباً -

702
01:06:22,862 --> 01:06:23,571
دعيه يذهب

703
01:06:25,031 --> 01:06:27,491
عن ماذا تتحدث ؟ -
أخي -

704
01:06:28,451 --> 01:06:31,370
لقد قمت بمهمتي
الآن دعيه و شأنه

705
01:06:31,996 --> 01:06:34,207
إلقي بمسدسك أرضاً -
... قومي بإجراء المكالمة -

706
01:06:34,957 --> 01:06:38,920
و إلا سأضغط على الزناد
و بعدها تفشل خطتكم نهائياً

707
01:06:43,049 --> 01:06:43,883
مجدداً

708
01:06:45,551 --> 01:06:48,763
هيا , افعلها

709
01:06:51,641 --> 01:06:53,392
إفعلها و سيموت أخاك

710
01:06:54,185 --> 01:06:55,436
أيمكنك أن تعيش مع هذا ؟

711
01:06:56,479 --> 01:06:58,940
و أنت تعلم أنك السبب في موت أخيك

712
01:07:00,066 --> 01:07:01,359
جافيير ) , إستمع إلي )

713
01:07:02,818 --> 01:07:05,029
سوف يتم تسليمه عند الطريق الخلفي

714
01:07:06,072 --> 01:07:07,448
لا تفسد الأمر الآن

715
01:07:09,867 --> 01:07:11,035
ستستعيد أخاك

716
01:07:19,335 --> 01:07:20,044
... لا شيء

717
01:07:22,839 --> 01:07:23,631
... لا شيء

718
01:07:25,091 --> 01:07:26,551
من الأفضل أن لا يحدث له شيء

719
01:07:29,846 --> 01:07:30,763
لن يحدث

720
01:07:42,441 --> 01:07:43,192
تباً

721
01:07:44,735 --> 01:07:46,445
( واشنطن ) -
هذا العميل ( بارنز ) مجدداً -

722
01:07:46,445 --> 01:07:49,490
لقد فقدت العميل ( تايلور ) . أحتاج إلى نظام تحديد المواقع على هاتفه الخلوي

723
01:07:49,574 --> 01:07:50,241
عُلم

724
01:08:22,940 --> 01:08:23,691
انتظر

725
01:08:26,986 --> 01:08:27,862
إسعاف

726
01:08:32,992 --> 01:08:33,409
لقد نجحنا

727
01:08:35,119 --> 01:08:35,870
ليس بعد

728
01:08:38,372 --> 01:08:41,250
أرجوك -
أمي , أمي -

729
01:08:45,796 --> 01:08:48,633
أجل -
بارنز ) , لقد تم إختطاف الرئيس ) -

730
01:08:48,633 --> 01:08:52,011
موقع الرئيس غير معروف
( و لا توجد إشارة من هاتف ( تايلور

731
01:08:52,136 --> 01:08:55,056
يتحتم علينا إيجاد ( تايلور ) و القبض عليه

732
01:08:55,556 --> 01:08:56,849
ابن العاهرة

733
01:09:19,622 --> 01:09:22,458
لقد سقط -
اتركه -

734
01:09:26,379 --> 01:09:27,004
إنه أنا

735
01:09:28,256 --> 01:09:30,299
لقد إنطلت عليهم الخدعة -
ماذا عن ( بارنز ) ؟ -

736
01:09:31,050 --> 01:09:33,761
لقد أكل الطُعم
و ذهب مع الريح

737
01:09:34,303 --> 01:09:37,014
لقد قام بمطاردة مُطلق نار ليس له مِن وجود أصلاً

738
01:09:37,723 --> 01:09:39,767
هل أحضرت ( جافيير ) ؟
قد نحتاجه لاحقاً

739
01:09:40,142 --> 01:09:40,935
أنا في طريقي

740
01:09:54,115 --> 01:09:55,616
اعتقدت أنه من المفترض أن يكون ميتاً

741
01:09:59,370 --> 01:10:01,330
علينا إنهاء جميع الأمور التي لم ننتهي منها بعد

742
01:10:02,790 --> 01:10:03,916
و ما الذي لم تنتهوا منه بعد ؟

743
01:10:05,585 --> 01:10:06,169
أنت

744
01:10:30,067 --> 01:10:31,569
أعطني المفاتيح

745
01:10:42,705 --> 01:10:43,331
إنه أنا

746
01:10:57,053 --> 01:10:58,012
هيا بنا , هيا بنا

747
01:10:58,679 --> 01:10:59,764
هدئ من روعك

748
01:11:00,348 --> 01:11:01,474
نحن مسيطرين على الأمور

749
01:11:15,279 --> 01:11:17,448
( هذا العميل ( بارنز
( لقد قمت بتحديد موقع ( تايلور

750
01:11:17,448 --> 01:11:22,703
S-إنه يقود سيارة خاصة بشرطة " شلمنقه " و رقمها 07365

751
01:11:22,703 --> 01:11:26,082
إنه متجه جنوباً , أكرر , جنوباً , أنا ألاحقه

752
01:11:29,961 --> 01:11:31,128
يبدو هذا سيئاً

753
01:11:34,757 --> 01:11:37,218
لقد إنتظرنا طويلاً من أجل هذا

754
01:11:37,802 --> 01:11:40,012
حمداً لله أن هذه الحياة المزدوجة واشكت على الإنتهاء

755
01:11:40,179 --> 01:11:41,472
قم بأخذي إلى أخي و حسب

756
01:11:56,737 --> 01:11:58,614
( يا إلهي . إنه ( بارنز

757
01:12:13,880 --> 01:12:14,839
لدينا رفقة

758
01:12:16,382 --> 01:12:17,216
( إنه ( بارنز

759
01:12:18,301 --> 01:12:20,344
أتستطيع أن تضيعه ؟ -
أنا أعمل على هذا -

760
01:12:36,652 --> 01:12:37,945
هيا , هيا , هيا , هيا

761
01:12:37,987 --> 01:12:39,197
هدئ من روعك و حسب

762
01:12:51,918 --> 01:12:52,627
تباً

763
01:13:48,766 --> 01:13:49,559
تباً

764
01:13:53,855 --> 01:13:56,524
هل ضيعته ؟ -
ما أزال أعمل على هذا -

765
01:13:56,774 --> 01:14:00,111
حسناً , حتى تفعل هذا . ابتعد عن مكان الملتقى , حسناً ؟

766
01:14:01,571 --> 01:14:04,532
لا , علينا الذهاب إلى الطريق الخلفي -
لقد سمعت ما قاله -

767
01:14:05,700 --> 01:14:06,742
سأذهب لإحضار شقيقي

768
01:14:06,784 --> 01:14:08,786
هل فقدت عقلك ؟
لقد عملت جاهداً من أجل هذا

769
01:14:08,870 --> 01:14:12,915
إما أن تأتي معي أو أنا سأقود بنفسي , لك الخيار

770
01:14:14,667 --> 01:14:15,418
تباً

771
01:14:21,257 --> 01:14:22,049
تباً

772
01:14:28,806 --> 01:14:31,267
تباً . أبعده عني

773
01:15:11,516 --> 01:15:12,308
سعيد ؟

774
01:15:13,935 --> 01:15:14,810
قُد فحسب

775
01:15:28,574 --> 01:15:31,494
أين أخي ؟ -
متفاجئ برؤيتي حياً ؟ -

776
01:15:32,161 --> 01:15:33,913
أين ( فيرونيكا ) ؟ -
... فيرونيكا ) قالت ) -

777
01:15:33,913 --> 01:15:36,082
لا أبالي بما قالته
أنتما الإثنان حاولتما قتلي

778
01:15:41,546 --> 01:15:43,631
أين أخي ؟ -
أي أخ ؟ -

779
01:15:46,008 --> 01:15:47,301
أين أخي ؟

780
01:15:47,927 --> 01:15:50,096
يبدو أنه تم الإيقاع بكلينا

781
01:15:54,183 --> 01:16:00,314
أمي , أمي -
( آنا ) ( آنا ) -

782
01:16:00,690 --> 01:16:02,275
هيا , هيا بنا نذهب

783
01:16:02,775 --> 01:16:06,112
أين هو ؟
أين هو ؟

784
01:16:13,536 --> 01:16:14,662
ما هذا الذي حدث ؟

785
01:16:16,247 --> 01:16:16,789
ابتعد

786
01:16:22,295 --> 01:16:23,963
هيا , هيا

787
01:16:24,547 --> 01:16:28,050
سوف أسألك مرة أخرى
أين أخي ؟

788
01:16:29,552 --> 01:16:30,511
اذهب إلى الجحيم

789
01:16:38,811 --> 01:16:39,729
توقف

790
01:16:50,823 --> 01:16:51,991
أعطني أخي

791
01:16:53,659 --> 01:16:54,493
إنه ميت

792
01:17:41,249 --> 01:17:43,626
تباً , لقد قمت بإستغلالي

793
01:17:44,961 --> 01:17:46,838
لقد وثقت بك , يا ابن العاهرة

794
01:17:49,715 --> 01:17:50,716
من معه الرئيس ؟

795
01:17:52,218 --> 01:17:53,344
( لقد تأخرت جداً , ( توم

796
01:17:53,886 --> 01:17:55,513
لمَ فعلت هذا ؟

797
01:17:55,805 --> 01:17:58,975
لا يمكنك إيقافنا
لا يمكن لأحد أن يوقفنا

798
01:17:59,892 --> 01:18:03,771
هذه الحرب لن تنتهي أبداً

799
01:18:06,399 --> 01:18:11,279
أنت .. ماذا ... ماذا فعلت ؟

800
01:18:14,448 --> 01:18:17,493
من معه الرئيس , ( كنت ) ؟

801
01:18:30,756 --> 01:18:32,884
أوقفيه
سيطري عليه

802
01:18:33,217 --> 01:18:33,968
أوقفيه

803
01:18:37,972 --> 01:18:38,764
أمي ؟

804
01:18:40,141 --> 01:18:44,729
أمي , أمي , أمي -
( آنا ) , ( آنا ) -

805
01:18:45,646 --> 01:18:46,856
أمي ؟

806
01:18:47,982 --> 01:18:48,441
( آنا )

807
01:18:50,109 --> 01:18:51,485
لا , لا تقتليه

808
01:18:53,529 --> 01:18:53,988
إنتبه

809
01:18:56,115 --> 01:18:59,994
أمي -
( آنـــا ) -

810
01:19:00,995 --> 01:19:02,163
( آنـــا )

811
01:19:28,689 --> 01:19:30,775
أمــي

812
01:19:38,658 --> 01:19:39,450
يا إلهي

813
01:19:46,249 --> 01:19:48,543
( آنا ) , ( آنا )

814
01:19:50,211 --> 01:19:51,629
هل أنتِ بخير ؟

815
01:20:20,700 --> 01:20:22,326
يا إلهي
سيدي الرئيس ؟

816
01:20:24,078 --> 01:20:26,289
بارنز ) , أهذا أنت ؟ )

817
01:20:46,225 --> 01:20:47,018
سيدي الرئيس

818
01:20:50,813 --> 01:20:51,564
لقد وجدتك

819
01:20:54,150 --> 01:20:55,193
أيمكنك النهوض ؟

820
01:21:07,705 --> 01:21:10,166
هل أنت مصاب ؟ -
أجل -

821
01:21:11,751 --> 01:21:12,960
و لكن هذا لا يهم

822
01:21:24,680 --> 01:21:26,057
( هذا العميل ( توماس بارنز

823
01:21:27,642 --> 01:21:29,018
الرئيس في أمان

824
01:21:29,852 --> 01:21:32,271
أكرر , الرئيس في أمان

825
01:21:32,855 --> 01:21:36,359
" نحتاج إلى دعم . نحن على بعد 7 شوراع شرق الــ " بلازا

826
01:21:41,280 --> 01:21:42,156
شكراً لك

827
01:21:43,074 --> 01:21:43,908
شكراً لك

828
01:21:43,991 --> 01:21:45,034
لا مشكلة

829
01:21:47,119 --> 01:21:49,830
وداعاً ( آنا ) , وداعاً

830
01:22:01,133 --> 01:22:01,676
مرحباً ؟

831
01:22:01,717 --> 01:22:04,345
حمداً لله , ( هوارد ) , هل أنت بخير ؟ هل أنت مصاب ؟

832
01:22:04,345 --> 01:22:05,096
... لا , أنا

833
01:22:05,346 --> 01:22:06,764
هل أنت متأكد ؟ هل أنت بخير ؟

834
01:22:06,889 --> 01:22:07,890
أنا ... أنا بخير

835
01:22:08,140 --> 01:22:11,269
لقد وصلتنا رسالتك
هل أنت متأكد مِن أنك بخير ؟

836
01:22:11,269 --> 01:22:15,147
أجل , لا ... أنا ... أنا .. أنا .. أنا بخير -
ألست مصاب ؟ -

837
01:22:15,147 --> 01:22:17,066
أنا بخير -
... لقد كان الأولاد قلقين عليك جداً -

838
01:22:18,347 --> 01:22:21,566
نيك يريد التحدث اليك
ليطمئن عليك .نعم

839
01:22:21,947 --> 01:22:28,066
أحضريه ليكمني,أنتظر
نيك هذا أنت

840
01:22:28,147 --> 01:22:31,066
مرحبا أبي
كيف حالك حبيبي

841
01:22:32,147 --> 01:22:34,066
أنا بخير
أنا بخير

842
01:22:34,847 --> 01:22:37,866
لا تهتم لأي شيء
هل ستعود؟

843
01:22:38,047 --> 01:22:38,966
نعم

844
01:22:39,147 --> 01:22:43,066
أخبر وأمك أني قادم
أحبك ياولد


845
01:22:49,973 --> 01:22:50,938
( شكراً لك ( توماس

846
01:22:54,995 --> 01:22:59,933
على الرحب و السعة , سيدي

847
01:23:19,247 --> 01:23:23,338
التقارير الواردة من " شلمنقه " تُفيد بأن الرئيس قد خرج من العناية المركزة

848
01:23:23,723 --> 01:23:25,299
و أن حالته الصحية مستقرة

849
01:23:25,811 --> 01:23:30,286
و قد حرص الرئيس ( آشتون ) على إعادة طمأنة الأمريكيين بأنه بخير

850
01:23:30,926 --> 01:23:33,057
و أن القمة ستُستكمل في الأيام المقبلة

851
01:23:34,123 --> 01:23:37,277
و في الوقت نفسه أكدت السلطات الأمريكية و الأسبانية

852
01:23:37,277 --> 01:23:39,279
... أنهم قاموا بقتل الأفراد المجرمة

853
01:23:39,281 --> 01:23:41,156
التي كانت مسؤولة عن هجوم اليوم

854
01:23:41,541 --> 01:23:42,887
( و الآن المزيد من التفاصيل مع ( جون ماكندريك

855
01:23:44,444 --> 01:23:45,216
Shimaa Adel : ترجمة

856
01:23:45,216 --> 01:23:45,783
shimaa3adel

