1
00:00:51,167 --> 00:00:57,766
ايها السادة المحترمون , هذا قد يكون فقط تمرينا
بقدر ما إن وزارة الدفاع تعنية

2
00:00:57,847 --> 00:01:03,683
لكن بالنسبة لي انها مسألة فخر لان
القسم 00  إختير لهذا الإختبار

3
00:01:03,767 --> 00:01:08,522
هدفك أن تخترق
مواقع رادارات جبل طارق

4
00:01:08,607 --> 00:01:11,644
إس أي إس وضع
في حالة إنذار قصوى لإعتراضك،

5
00:01:11,727 --> 00:01:14,685
لكني أعرف بأنكم لن تخذلوني

6
00:01:14,767 --> 00:01:16,758
حظ سعيد , ايها الرجال

7
00:01:23,847 --> 00:01:25,599
أوه، إنفجار

8
00:02:17,687 --> 00:02:20,076
اللعنة

9
00:02:27,567 --> 00:02:30,365
ذلك هو صاحبي أنت في الخارج منه

10
00:02:59,687 --> 00:03:02,281
اللعبة انتهت يا صاحبي أنت ميت

11
00:03:17,087 --> 00:03:19,521
لا

12
00:04:15,567 --> 00:04:16,966
توقف

13
00:04:22,527 --> 00:04:25,121
هنا توقف أنت ميت

14
00:06:41,927 --> 00:06:47,047
كل شيئ ممل جدا هنا، مارجوت هناك
لا شيء سوى محترفوا التنس والمستهترين

15
00:06:47,127 --> 00:06:50,642
لو امكن أن أجد رجل حقيقي

16
00:06:56,247 --> 00:07:00,843
أحتاج إستعمال هاتفك
انها ستتصل بك ثانية

17
00:07:00,927 --> 00:07:04,203
من أنت؟ -
بوند جيمس بوند -

18
00:07:04,287 --> 00:07:08,200
مراقبة التمارين، 007 هنا
أنا سابلغ في خلال ساعة

19
00:07:08,287 --> 00:07:10,721
ألن تلتحق بي؟

20
00:07:11,887 --> 00:07:13,843
من الأفضل ان تعمل ذلك إثنان

21
00:07:16,978 --> 00:08:56,978
((((((Translated By Alaa Koura))))))

22
00:10:30,207 --> 00:10:33,517
ساوندرز، رئيس قسم في، فينا
أنت متأخرا

23
00:10:33,607 --> 00:10:36,679
هذه مهمة، و ليست حفلة للملابس التنكرية

24
00:10:36,767 --> 00:10:39,565
لدينا وقت

25
00:10:40,807 --> 00:10:45,278
الآن، اين رجلنا؟ -
في الصندوق بين حراس كي جي بي -

26
00:10:54,447 --> 00:10:58,076
فتاة رائعة مع التشيلو

27
00:10:58,167 --> 00:11:00,442
إنسي السيدات لمرة واحدة، بوند

28
00:11:00,527 --> 00:11:03,485
كسكوف سيغادر الحفلة في هذة اللحظة

29
00:11:04,607 --> 00:11:07,360
نحن من الأفضل أن نذهب

30
00:11:38,767 --> 00:11:41,565
أطفأ الانوار

31
00:11:58,527 --> 00:12:03,601
الآن، دعنا نفهم بعضنا البعض بوند
الجنرال كسكوف اكبرعقل مدبر للكي جي بي

32
00:12:03,687 --> 00:12:10,081
إرتداده هو طفلي . لقد إتصل بي
خططت لهذا إلى آخر التفاصيل

33
00:12:10,167 --> 00:12:15,195
أنت ستعوز ذات الانف الناعمة أتوقع -ذلك
لا، المدببة -

34
00:12:15,287 --> 00:12:18,120
عادة ما يلبس قناصو الكي جي بي الصديري الواقي

35
00:12:18,207 --> 00:12:23,235
ما هو طريق هروبك؟ -
آسف، ايها الرجل العجوز قسم  26, فقرة 5

36
00:12:23,327 --> 00:12:28,481
تلك المعلومات بحاجة لمعرفة مرجعيتها فقط
أنا متأكد انك تفهم

37
00:12:28,567 --> 00:12:31,559
كسكوف تحت
مراقبة الكي جي بي المركزية

38
00:12:31,647 --> 00:12:33,683
يوجد قناص خصص لمراقبته

39
00:12:33,767 --> 00:12:37,806
و لقد سألك بشكل واضح
لحمايته

40
00:12:37,887 --> 00:12:40,117
لماذا انا؟ -
عنده الإنطباع  -

41
00:12:40,207 --> 00:12:41,276
أنك الأفضل

42
00:12:43,687 --> 00:12:46,679
اين السيارة؟ -
في الممر الخلفي -

43
00:12:54,687 --> 00:12:57,440
احضر الكرسي

44
00:13:10,567 --> 00:13:13,764
سيأخذ منه حوالي
عشرة ثوانى للوصول ألينا

45
00:13:13,847 --> 00:13:17,123
وقت طويل لقناص
ليعمل مربي فراولة لة

46
00:14:03,847 --> 00:14:06,122
انة كوسكوف الآن

47
00:14:09,647 --> 00:14:12,923
ماذا ينتظر؟

48
00:14:13,007 --> 00:14:15,919
القناص طابقان لاعلي نافذة متوسطة

49
00:14:18,887 --> 00:14:21,196
الفتاة بالتشيلو

50
00:14:27,647 --> 00:14:29,319
اطلق النار بوند، اطلق

51
00:14:32,327 --> 00:14:34,966
إضربها ماذا تنتظر

52
00:14:38,407 --> 00:14:40,716
انت اخطأتها بتعم

53
00:15:12,727 --> 00:15:13,716
أين هو؟

54
00:15:13,807 --> 00:15:15,957
في الصندوق -
أول مكان سينظرون فية -

55
00:15:16,047 --> 00:15:19,198
لكن طريق هروبي -
الغي -

56
00:15:19,287 --> 00:15:21,403
إدخل في المقدمة

57
00:15:21,487 --> 00:15:25,366
جيمس جيمس بوند -
فيما بعد جنرال -

58
00:15:25,447 --> 00:15:29,884
إفقدهم . سألتقطك عند الحدود
الساعة 2300اقابلك هناك

59
00:15:29,967 --> 00:15:32,765
كيف ستخرجهمن هنا ؟ -
آسف، ايها الرجل العجوز -

60
00:15:32,847 --> 00:15:37,238
قسم  26, فقرة 5 اريد ان اعرف
أنا متأكد بانك تفهم

61
00:15:43,847 --> 00:15:46,520
القناص كان  إمرأة -
لاحظت ذلك -

62
00:15:48,807 --> 00:15:51,719
البعض من أفضل قناصي الكي جي بي من النساء

63
00:15:55,767 --> 00:15:58,440
هل انت؟ -
أنا لا افضل أن أتحدث عنه -

64
00:15:58,527 --> 00:16:00,324
لا، بالطبع لا

65
00:16:06,967 --> 00:16:11,597
انهم يبحثون عني لو
إغلقوا الحدود، كيف سأخرج؟

66
00:16:11,687 --> 00:16:16,124
لا تقلق حول ذلك، جورجي
عندنا خط أنابيب إلى الغرب

67
00:16:29,567 --> 00:16:30,761
روسيكا ميكلوس

68
00:16:30,847 --> 00:16:33,725
رجلنا هنا -
انا سعيد للعمل معك ثانية، سيد بوند -

69
00:16:33,807 --> 00:16:35,365
تعالي

70
00:16:36,767 --> 00:16:38,758
ابقي هادئ

71
00:16:54,607 --> 00:16:57,838
يجب أن نسرع احضرة في الخنزيرة -
خنزيرة؟ ما هو الخنزيرة؟ -

72
00:16:57,927 --> 00:17:02,921
منظف السدادة لتنظيف خط الأنابيب
لقد صممت لتحمل رجل

73
00:17:03,007 --> 00:17:05,316
خط الأنابيب؟ تعني خط أنابيبنا؟

74
00:17:05,407 --> 00:17:08,638
إنجاز سوفيتي عظيم -
أنابيب غاز طبيعي إلى الغرب

75
00:17:08,727 --> 00:17:12,242
لكن ليس انا -
لاتقلق، جورجي انها كقطعة من الكعكة -

76
00:17:12,327 --> 00:17:16,684
لا يهم الكعكة اذا فتحت الصمام
قبل 100،  سيكون حساء

77
00:17:16,767 --> 00:17:20,840
الخنازير الحساء و الكعكة
لابد أن يكون هناك طريق آخر

78
00:17:20,927 --> 00:17:22,724
إدخل

79
00:17:22,807 --> 00:17:26,595
البس القناع وتنفس عادي
لا كلام

80
00:17:26,687 --> 00:17:29,838
ارتاح، جورجي
لقد قضي مهندسينا شهورا لتجهيز هذا

81
00:17:29,927 --> 00:17:33,920
كم مرة أنت فعلت هذا؟ -
أنت الأول -

82
00:17:42,367 --> 00:17:46,883
تذكر عندما يقول هذا  100
ادر هذا ليس قبل

83
00:17:46,967 --> 00:17:49,925
أين ستذهبي؟ -
للإعتناء بالمشرف -

84
00:17:50,007 --> 00:17:54,398
عندما تذهب الخنزيرة ، لوحة تحكمة
ستضيئ مثل شجرة عيد الميلاد

85
00:19:15,567 --> 00:19:18,559
مرحبا بكم في النمسا، جنرال

86
00:19:20,087 --> 00:19:22,123
هلم اذهب

87
00:19:22,207 --> 00:19:25,916
هلم، بسرعة

88
00:19:41,927 --> 00:19:45,124
ذلك صحيح لقد حصلنا علية

89
00:19:52,487 --> 00:19:55,684
أعذرني أغلقه الآن

90
00:19:58,727 --> 00:20:01,116
شكرا لك

91
00:20:54,407 --> 00:21:00,323
إبتهج، ساوندرز العملية نجحت
ورسميا ما زالت لك

92
00:21:00,407 --> 00:21:04,480
أنا لا أنوى تركها كذلك، 007

93
00:21:04,567 --> 00:21:08,958
ساخبر إم انك تعمدت ان تخطأ بالرغم من ان اوامرك بقتل القناص

94
00:21:09,047 --> 00:21:12,722
مادة بلادي الاوامر
أقتل المحترفين فقط

95
00:21:12,807 --> 00:21:15,958
تلك الفتاة لا تعرف
مقدمة البندقية من طرفها الاخر

96
00:21:16,047 --> 00:21:20,882
إمضي أخبر إم بالذي تريدة
لو طردني، أنا سأشكره علي ذلك

97
00:21:20,967 --> 00:21:25,006
مهما كانت الفتاة، لابد و انني
أخفتها بالضوء الحي

98
00:21:25,327 --> 00:21:28,000
عيوب العامة الروسية

99
00:21:30,247 --> 00:21:34,320
أولا يارخوف يؤكد، ثلاثة
عمليات قتل من المحتمل، إثنان

100
00:21:34,407 --> 00:21:39,117
خنق بالأيدي أو الأفخاذ

101
00:21:39,207 --> 00:21:43,519
جيمس، انها فقط من نوعك -
خطأ ثاني، مونيبيني أنتي كنتي -

102
00:21:43,607 --> 00:21:46,485
أنا سأحفظ ذلك
بالمعلومات السرية الأخرى

103
00:21:46,567 --> 00:21:49,206
إختصاصي - تقليد اطفال

104
00:21:49,287 --> 00:21:53,326
طريقة اغتيال
دبدوبات متفجرة

105
00:21:53,407 --> 00:21:55,762
كذلك كل قتلة الكي جي بي النسائي

106
00:21:55,847 --> 00:22:00,204
تعرف، نحن يمكن أن نجرب العمالة المستقلة
المقيمين خارج الكتلة السوفيتية

107
00:22:00,287 --> 00:22:04,997
يجب أن ينتظر إم يريدك
خارج بيت بلايدن الآمن

108
00:22:05,087 --> 00:22:07,840
حسنا يبدوا مثل
ان نهايتة مسدودة هنا على أية حال

109
00:22:08,567 --> 00:22:10,762
حسنا

110
00:22:24,967 --> 00:22:30,485
الشيء الذي نحن نعملة
للامريكان يسمي ببلسترغيتو

111
00:22:30,567 --> 00:22:36,517
من الأفضل أن تسرع إم يريدك
ان تتوقف عند هارودز و تلتقط الطرد

112
00:22:36,607 --> 00:22:41,397
مونيبيني، اطلبي من السجلات مراقبة
مؤسسات النشر التشيكية وخدمات الأخبار

113
00:22:41,487 --> 00:22:45,685
لأي شيئ  ذكر عن إمرأة عازفة كمان
في المعهد الموسيقي في براتسلافا

114
00:22:45,767 --> 00:22:48,839
أنا لم أعرف
بانك محب للموسيقى، جيمس

115
00:22:48,927 --> 00:22:53,921
أي وقت تريد ان تمر و
تستمع إلى مجموعتي باريي مانيلو المجمعة

116
00:23:02,487 --> 00:23:04,557
آسف، سيدي اعذرني

117
00:23:04,647 --> 00:23:07,036
الامريكان الحمقاء

118
00:23:35,767 --> 00:23:38,600
صباح الخير، سيدي

119
00:23:38,687 --> 00:23:40,405
سيطرة هنا 007 فى طريقه

120
00:23:53,447 --> 00:23:56,200
آسف، سيد بوند
يجب عليك أن تترك المعدن

121
00:23:58,847 --> 00:24:00,041
شكرا لك , سيدي

122
00:24:00,127 --> 00:24:03,278
صباح الخير، سيدي هل لي أن اساعدك؟ -
لا، شكرا -
تعال

123
00:24:03,367 --> 00:24:07,360
انهم يتوقعون قدومك بغرفة الرسم -
شكرا لك -

124
00:24:11,047 --> 00:24:12,685
ادخل

125
00:24:16,007 --> 00:24:21,923
جيمس، أنا لن أنسي
ما فعلتة لي

126
00:24:22,007 --> 00:24:23,759
شكرا لك ما هذا؟

127
00:24:25,447 --> 00:24:27,836
من هارودزهبة من الله

128
00:24:27,927 --> 00:24:31,078
إن الغذاء هنا مروع -
كبد الوز ممتاز -

129
00:24:31,167 --> 00:24:35,718
دا دا كما يقول الروس :القلوب و المعدة
يعملون اصدقاء جيدون

130
00:24:35,807 --> 00:24:40,756
ماذا هذا؟ كافيار حسنا، ذلك
غذاء الفلاح لنا، لكن بالشمبانيا هو جيد

131
00:24:40,847 --> 00:24:44,476
طريقة بوللينجر هي الأفضل

132
00:24:44,567 --> 00:24:48,879
الصنف على القائمة كان مشكوك فيها
سيدي، لذا إخترت شيء آخر

133
00:24:48,967 --> 00:24:50,878
رائع، سيد بوند

134
00:24:50,967 --> 00:24:56,599
هل لي أن اقترح بأن نستأنف الإستجواب؟ -
بالتأكيد إمض أنا كلي لك

135
00:25:02,287 --> 00:25:04,881
اين بائع الحليب المعتاد؟ -
ماذا تقول؟ -

136
00:25:04,967 --> 00:25:07,925
اين الرجل المعتاد؟ -
إنفلونزا -

137
00:25:16,087 --> 00:25:19,238
هيي، صاحبي راقب ذلك -
مدخل المطبخ، حول المؤخرة -

138
00:25:19,327 --> 00:25:23,605
الجنرال ليوند بوشكين لهذا انا أرتديت

139
00:25:23,687 --> 00:25:27,043
ماذا؟ رئيسك في الكي جي بي ؟

140
00:25:27,127 --> 00:25:30,278
بديل جوجوعندما
إنضم إلى السلك الأجنبي

141
00:25:30,367 --> 00:25:34,121
طالما نحن كنا مثل الإخوة،
لكنة الآن رجل مختلف

142
00:25:34,207 --> 00:25:37,244
ذهبت القوة إلى رأسه
انة مريض، مثل ستالين

143
00:25:37,327 --> 00:25:40,046
يكره سياستنا الجديدة للسلام

144
00:25:43,607 --> 00:25:50,399
عندي هنا توجيه سري
من بوشكين سميرت سبيونم

145
00:25:51,487 --> 00:25:53,921
الموت إلى الجواسيس، سيدي الوزير

146
00:25:54,007 --> 00:25:59,877
لبرنامج إغتيال، بقائمة
الأهداف - عملاء بريطانيون وأمريكان

147
00:25:59,967 --> 00:26:05,644
عندما يبدأ هذا الإستخبارات السوفيتية والغربية
يمكن أن تحطم بعضهم البعض

148
00:26:05,727 --> 00:26:08,560
هذا قد تؤدي إلى حرب نووية

149
00:26:08,647 --> 00:26:12,925
مالم بوشكين يمكن أن يكون
كيف تقول؟

150
00:26:13,007 --> 00:26:15,396
ضع جانبا

151
00:26:16,607 --> 00:26:19,405
أين بوشكين الآن؟ في موسكو؟

152
00:26:19,487 --> 00:26:22,604
لكن في خلال ثلاثة أيام
سيتوجه إلى طنجة

153
00:26:22,687 --> 00:26:27,363
كغطاء - إتفاقية تجارية لأفريقيا الشمالية

154
00:26:28,367 --> 00:26:33,680
السبب الحقيقي؟ التوجه الجديد

155
00:26:35,567 --> 00:26:40,357
سيادة الوزير، نظرا لأهمية
الذي أخبرنا بة السيد كسكوف

156
00:26:40,447 --> 00:26:43,280
أعتقد بأننا يجب أن
نستشير السلطة الأعلى

157
00:26:43,367 --> 00:26:45,961
بكل الوسائل يوم سعيد سيد كسكوف

158
00:26:46,047 --> 00:26:48,436
يوم سعيد سيدي

159
00:26:53,447 --> 00:26:57,122
هيا هنا فتى جيد

160
00:27:08,087 --> 00:27:11,204
صباح الخير -
صباح الخير أنزله هناك، ممكن؟ -

161
00:27:11,287 --> 00:27:12,686
تا

162
00:27:24,447 --> 00:27:26,836
أخضر أربعة للقاعدة

163
00:27:34,447 --> 00:27:38,042
أخضر أربعة، هذه السيطرة
أين أنت؟

164
00:28:13,767 --> 00:28:15,246
ربما عندك عطل

165
00:28:15,327 --> 00:28:18,399
أخضر أربعة للقاعدة
عندنا تسرب غازي في البناية الرئيسية

166
00:28:18,487 --> 00:28:22,924
بعض الموظفين يتغلبون عليه أخلي
إطلب خدمات طبية طارئة

167
00:28:23,007 --> 00:28:25,237
أخضر أربعة، قرأت وأفهمك

168
00:28:25,327 --> 00:28:29,445
السيطرة إلى كل المحطات
شفرة  10 ابدء المثقاب الطوارئ

169
00:28:30,047 --> 00:28:34,040
اخلي البناية الرئيسية
طوارئ طوارئ

170
00:28:41,327 --> 00:28:46,560
أخضر أربعة للقاعدة إنفجار الغاز الرئيسي
إستمر باخلاء و تطهير البناية الرئيسية

171
00:28:47,087 --> 00:28:48,725
كي جي بي

172
00:28:59,207 --> 00:29:00,401
ابقي بالخلف

173
00:29:02,527 --> 00:29:06,076
انهض هلم -
لا تقتلني لا تقتلني -

174
00:29:09,567 --> 00:29:13,242
تحرك تحرك

175
00:29:13,327 --> 00:29:16,763
إستمر باخلاء و تطهير البناية الرئيسية

176
00:29:28,887 --> 00:29:30,923
لماذا ذلك ؟ -
أنت، يا رفيق -

177
00:29:31,007 --> 00:29:33,157
ساعده أو أنا سأقتلكم كلاكما

178
00:29:41,127 --> 00:29:43,595
تحرك بسرعة

179
00:29:53,567 --> 00:29:58,243
فقط خدمات الطوارئ سيسمح بدخولهم المنطقة
ابقي بعيدا عن البيت

180
00:30:01,727 --> 00:30:04,480
رجاء لا تستعمل
تليفونك الاسلكك الخاص

181
00:30:25,167 --> 00:30:29,524
إثنان موتي ، إثنان في المستشفى  وكسكوف
من المحتمل رجع الي موسكو، إن لم يكن ميت

182
00:30:29,607 --> 00:30:32,679
نحن إضحوكة
مجتمعات المخابرات

183
00:30:32,767 --> 00:30:37,921
الضربة الموجعة الأولي منذ سنوات، مختطف
من تحت أنوفنا من قبل الكي جي بي

184
00:30:38,007 --> 00:30:39,998
ساعات قليلة بعد أن إرتد

185
00:30:40,087 --> 00:30:42,078
لا أثر لة؟ -
لا شيء -

186
00:30:42,167 --> 00:30:45,682
ثم هناك مسألة بوشكين -
حسنا، أنا يجب أن أكون متغيب -

187
00:30:45,767 --> 00:30:49,646
إجتمع برئيس الوزراء بعد ظهر اليوم

188
00:30:51,447 --> 00:30:55,360
نحن يجب أن نقطع
سميرت سبيونم في البرعم

189
00:30:55,447 --> 00:30:58,439
بوشكين يجب أن يكون في طنجة
في خلال يومين

190
00:30:58,527 --> 00:31:01,485
تفويض الالغاء
أصدر له

191
00:31:01,567 --> 00:31:07,039
هذه المؤامرة لقتل عملاء
و ليس جلبهم بالاحري سيدي . انا أعرف الجنرال بوشكين

192
00:31:07,127 --> 00:31:11,279
هل تعتقد بأنني لا اعرفة؟
تعاملت معه في عدة مناسبات

193
00:31:11,367 --> 00:31:16,566
عبرت طرقنا لسنوات
انة قاسي وداهية، لكن

194
00:31:16,647 --> 00:31:20,765
أنا لا أستطيع ان اصدق بأنه  ذهاني -
و لا أنا حتى اليوم -

195
00:31:20,847 --> 00:31:23,998
هذا واصل من جبل طارق
لقد وجد قرب جسد 004

196
00:31:29,247 --> 00:31:32,922
اسمك كان على قائمة بوشكين، 007أيضا

197
00:31:35,607 --> 00:31:40,920
هناك بضعة أشياء يجب ان اتاكد منها
أولا، ذلك القناص سيدي، على سبيل المثال

198
00:31:41,007 --> 00:31:43,123
نعم انا قرأت تقرير ساوندرز

199
00:31:43,207 --> 00:31:46,040
عرضت المهمة للخطر
لتتجنب ضربها

200
00:31:46,127 --> 00:31:50,200
ليس بالضبط سيدي
لقد كانت لحظة انقسامية لحظية

201
00:31:50,287 --> 00:31:52,960
لقد كان ذلك غريزي -
كنت ساتصل بـ  008 من هونج كونج -

202
00:31:53,047 --> 00:31:58,679
انة يمكنة أن يفعل ذلك انة لا يعرف بوشكين
انة ينفذ الاوامر و ليس الغرائز

203
00:31:58,767 --> 00:32:01,839
يمكن أن تأخذ  إجازة إسبوعين -
لا -

204
00:32:02,327 --> 00:32:04,318
سيدي

205
00:32:05,407 --> 00:32:10,800
لو لابد ان تفعل،  أفضل أن أفعلها

206
00:32:12,927 --> 00:32:15,600
صح انزله ببطئ بلطف الآن

207
00:32:15,687 --> 00:32:18,485
صباح الخير ، كيو -
آه، صباح الخير، 007 -

208
00:32:18,567 --> 00:32:20,762
تدبر رأسك

209
00:32:20,847 --> 00:32:25,284
عندي شيء لك
نحن فقط نجعلة شتاء

210
00:32:26,967 --> 00:32:29,606
الآن، إنتبه  007

211
00:32:29,687 --> 00:32:30,802
مكتشف حلقة المفاتيح

212
00:32:33,207 --> 00:32:37,758
يفاجئني -
تسلحه بضغط ذلك الزرهناك -

213
00:32:37,847 --> 00:32:39,838
مثل ذلك شاهد؟

214
00:32:40,447 --> 00:32:43,041
حسنا الآن البس ذلك

215
00:32:43,687 --> 00:32:49,398
حسنا الآن صفر
الحانات الأولى لحكم، بريطانيا

216
00:32:58,367 --> 00:33:02,997
غاز الزهول المدى الفعال؟
حوالي خمسة أقدام

217
00:33:03,087 --> 00:33:07,126
يحير أي شخص طبيعي
لمدة 30 ثانية

218
00:33:07,207 --> 00:33:10,677
أنت لا تجد الكثير من
الناس الطبيعيون في هذا العمل، كيو

219
00:33:10,767 --> 00:33:13,725
ما هو الا لتفجير الغرفة
الله يحفظ الملكة؟

220
00:33:13,807 --> 00:33:18,562
ان ذلك يحدث 007، بأننا حزمنا
المؤسس بمادة متفجرة مركزة،

221
00:33:18,647 --> 00:33:21,002
كافية لإزالة اي باب بسلامة

222
00:33:21,087 --> 00:33:25,399
انة مغناطيسي
إشارة التشغيل شخصية

223
00:33:25,487 --> 00:33:29,082
ما هو رمزي؟ -
أوه، انة مناسب جدا . صفير أنثى -

224
00:33:29,167 --> 00:33:31,840
تعني

225
00:33:31,927 --> 00:33:34,122
توقف

226
00:33:35,047 --> 00:33:40,679
قد تجد المفاتيح مفيدة
يفتحون 90 % من أقفال العالم

227
00:33:43,367 --> 00:33:46,962
حسنا اجلس و
إجعل نفسك مرتاح

228
00:33:50,647 --> 00:33:54,686
حسنا ما فعلتي مونيبيني -
السجلات أرسلت على هذه الترجمة -

229
00:33:54,767 --> 00:33:57,440
كارا ميلوفي
عازفة كمنجة مثقفة و موهوبة

230
00:33:57,527 --> 00:34:00,724
ذراعها جرح
أثناء إستراحة الأسبوع الماضي

231
00:34:00,807 --> 00:34:06,086
ستكون في الأكاديمية يوم الخميس
تلعب برودين رباعي وتري رقم 2 في  دي

232
00:34:06,167 --> 00:34:08,886
ذلك غدا

233
00:34:08,967 --> 00:34:14,360
مونيبيني، سأحتاج وثائق السفر
لطنجة عن طريق براتسلافا

234
00:34:14,447 --> 00:34:16,881
و ابقي هذا بيننا

235
00:34:16,967 --> 00:34:19,276
تلك الفتاة  يجب أن تكون موهوبة جدا

236
00:34:19,367 --> 00:34:23,042
صدقيني إهتمامي فيها
احترافي تماما

237
00:34:23,127 --> 00:34:25,925
فقط سأخذ الاوستن مارتن لفة سريعة

238
00:34:26,007 --> 00:34:29,556
كن حذرا، 007
لقد اخذت طبقة طلاء جديدة

239
00:38:37,247 --> 00:38:40,444
أسقطت المسدس في النهر

240
00:38:43,167 --> 00:38:46,364
الكي جي بي عملت فوضى

241
00:38:47,247 --> 00:38:50,523
أنت إنجليزي من أنت؟

242
00:38:50,607 --> 00:38:54,395
سمعت بأنكي لعبتي
في المعهد الموسيقي أمس

243
00:38:57,767 --> 00:39:00,361
لقد كان رائع

244
00:39:00,447 --> 00:39:04,838
رأيت ما حدث على الترام
أين أخذوكي؟

245
00:39:06,447 --> 00:39:09,166
مقر الكي جي بي؟

246
00:39:10,247 --> 00:39:14,923
أطلقوا سراحي هذا الصباح -
خذ نظرة عبر الشارع -

247
00:39:18,247 --> 00:39:21,637
تركوك تذهبي لكي يراقبوكي

248
00:39:26,687 --> 00:39:30,123
أنا لا أفهم
لماذا تحاول مساعدتي؟

249
00:39:32,847 --> 00:39:37,477
ماذا يريد بوشكين ؟
هل سألوكي حول جورجي كسكوف؟

250
00:39:42,287 --> 00:39:45,916
أراد معرفة اين كان هو -
هل أخبرتيه؟ -

251
00:39:46,007 --> 00:39:47,360
لا

252
00:39:47,447 --> 00:39:51,440
ذلك كان ذكاء من جورجي، إن يستعمل الفوارغ

253
00:39:52,807 --> 00:39:56,163
جعل البريطانيون يصدقون
ان إرتداده كان حقيقي

254
00:39:56,247 --> 00:39:59,478
كيف تعرف ذلك؟ -
لقد أخبرني -

255
00:40:00,887 --> 00:40:05,165
هل رأيته؟ -
قبل يومين انة بخير وسلام -

256
00:40:06,367 --> 00:40:10,485
أنت صديق له؟ -
نحن كنا خلال الكثير سويا -

257
00:40:12,367 --> 00:40:16,838
الغالي جورجي
أبقى وعده لطلبي

258
00:40:16,927 --> 00:40:19,566
أين نذهب؟ إلى لندن؟

259
00:40:19,647 --> 00:40:24,277
لا، ليس بعد البريطانيون يعتقدون
انة سيكون أكثر أمانا لو هو يستمر بالحركة

260
00:40:24,367 --> 00:40:27,325
نحن قد نلحق به في فينا -
فينا؟ -

261
00:40:27,407 --> 00:40:31,116
يجب أن نغادر فورا
قبل ان يلتقطونك ثانية

262
00:40:31,207 --> 00:40:33,596
لكن كيف؟ -
نحن سندبر الامور -

263
00:40:33,687 --> 00:40:37,566
احزمي امتعتك إجلبي بعض الملابس الدافئة

264
00:41:38,176 --> 00:41:41,486
ييبدوا اننا أفلتنا منهم

265
00:41:43,936 --> 00:41:46,370
التشيلوي في المعهد الموسيقي

266
00:41:46,456 --> 00:41:49,812
سوف احضر لكي واحد آخر في فينا -
لا، يجب أن نعود من اجلة -

267
00:41:49,896 --> 00:41:53,206
لدينا 10 دقائق لو كنا محظوظون قبل ان
يكتشفوا الذي حدث

268
00:41:53,296 --> 00:41:56,015
يجب أن احصل على التشيلو -
لا طريقة -

269
00:42:11,576 --> 00:42:13,771
تعالي، ادخلي

270
00:42:16,936 --> 00:42:19,325
لماذا لم تتعلمي الكمان؟

271
00:42:50,016 --> 00:42:54,692
لقد التقطت موجة الشرطة -
لابد أن يكون هناك شيء شاذ جوي -

272
00:42:57,776 --> 00:43:01,405
انهم يبحثون عن  سيارة أجنبية
رجل و إمرأة

273
00:43:01,496 --> 00:43:03,373
و تشيلو

274
00:43:08,536 --> 00:43:11,414
يبدوا انهم وجدونا

275
00:43:23,976 --> 00:43:27,286
اسحبي إلى الجانب و توقفي

276
00:43:44,416 --> 00:43:47,453
ماذا حدث؟ -
تآكل ملحي -

277
00:43:52,136 --> 00:43:55,333
لقد بدأوا بوضع حواجز الطرق

278
00:44:16,736 --> 00:44:20,206
ما هذا؟ -
انا ركبت بضعة إضافيات إختيارية -

279
00:44:44,696 --> 00:44:47,688
مدهش، هذا الزجاج الأمان الحديث

280
00:44:48,696 --> 00:44:51,085
احذر

281
00:45:00,376 --> 00:45:02,367
شاهدي الي أين هذا يؤدي

282
00:45:05,216 --> 00:45:07,207
هذا الطريق يؤدي إلى البحيرة فقط

283
00:45:31,256 --> 00:45:34,054
وقت الرحيل

284
00:46:08,376 --> 00:46:10,048
جيمس

285
00:46:33,056 --> 00:46:35,126
ثبتي نفسك

286
00:47:04,256 --> 00:47:06,372
لقد عملناة تقريبا

287
00:47:11,216 --> 00:47:14,094
هلم بسرعة إذهبي

288
00:47:24,856 --> 00:47:28,246
سعيد انكي أصريت بأنكي تجلبي ذلك التشيلو

289
00:48:04,216 --> 00:48:05,968
آسفة

290
00:48:08,256 --> 00:48:10,406
ليس بعيد الآن

291
00:48:19,056 --> 00:48:21,331
هنا، لوحي بهذا

292
00:48:24,296 --> 00:48:26,332
بطة

293
00:48:26,416 --> 00:48:31,774
ليس معنا اي شيء نعلن بة -
فقط  التشيلو -

294
00:49:17,536 --> 00:49:21,768
لو تنتظر هنا، سيدي، أنا سأجد الرئيس

295
00:49:38,896 --> 00:49:41,364
الجنرال بوشكين، انة لسرور

296
00:49:41,456 --> 00:49:44,766
أنا براد ويتيكير
لم اتوقع رؤيتك في طنجة

297
00:49:44,856 --> 00:49:47,814
الجنرال كسكوف معك؟

298
00:49:47,896 --> 00:49:51,172
الحرب الحرب كانت دائما
إحتلال الرجل الرئيسي

299
00:49:51,256 --> 00:49:55,135
يقول الحمقى ان إنجازاته الأعظم
كانت العجلة والأبجدية

300
00:49:55,216 --> 00:49:57,491
أقول بأنه كبش وبارود ضارب

301
00:49:57,576 --> 00:50:00,295
كيف تحب بانثيوني
للقادة العظماء؟

302
00:50:00,376 --> 00:50:03,448
جزارون -
جراحون -

303
00:50:03,536 --> 00:50:07,529
قطعوا لحم المجتمع الميت
دعني اريك شيء

304
00:50:07,616 --> 00:50:11,370
بالراحة، ايها العريف هذا الطريق، سيدي

305
00:50:12,296 --> 00:50:16,926
هوايتي - الإستراتيجية والوسائل
التكتيكية في معارك العالم التأريخية

306
00:50:19,736 --> 00:50:22,887
أفغانستان
الحدود الشمالية الغربية، 1895

307
00:50:22,976 --> 00:50:28,255
التجربة الأولية لاول مدفع رشاش آلي العيار الاقصي الزخيرة 303

308
00:50:28,336 --> 00:50:31,692
البنادق الملكية التي
تبيد قوة متفوقة

309
00:50:31,776 --> 00:50:34,927
أبقت البريطانيون في أفغانستان
لـ25 سنة أخرى

310
00:50:35,016 --> 00:50:39,009
انتم يا روس ماذا تحتاجون في الوقت الحاضر
في المكافئ  للحكمة الحديثة

311
00:50:39,096 --> 00:50:41,769
الجيل الثالث لمجال ضوء النجوم

312
00:50:41,856 --> 00:50:44,768
الليزر،  مسدس آلي بماسورة
قصيرة قذائف مشاة الصغيرة

313
00:50:44,856 --> 00:50:50,214
مدى - 5 كيلومتر
و زكي فقط اطلق و انسي

314
00:50:50,296 --> 00:50:53,493
يخترق كل الدروع الحالية

315
00:50:53,576 --> 00:50:58,047
نعم يا سيدي عينات من كل شيء طلبت -
الطلب ملغي -

316
00:50:58,136 --> 00:51:01,845
سترجع إيداعتنا الخمسون مليون دولار خلال  الـ  48 ساعة التالية

317
00:51:01,936 --> 00:51:06,487
لا يمكن أن تكون جدي، جنرال
تعرف كم هو صعب الحصول على هذه الأجهزة؟

318
00:51:06,576 --> 00:51:09,249
هذه آخر انتاجات الولايات المتحدة و الأوروبية

319
00:51:09,336 --> 00:51:12,373
انا وضعت الإلتزامات
رسائل الإعتماد، دفعات خاصة

320
00:51:12,456 --> 00:51:16,847
نعرف بأن لديك مالنا
في حسابك السويسري لثمانية أسابيع

321
00:51:16,936 --> 00:51:19,496
وبأنك لم تفعل
اي دفعات من أي نوع

322
00:51:19,576 --> 00:51:22,249
انظر، أنا لا أستطيع إلغاء
الطلبات في هذا التاريخ المتأخر

323
00:51:22,336 --> 00:51:25,294
كجندي إلى آخر
عندك كلمتي على شرفي

324
00:51:25,376 --> 00:51:30,245
أنقذني بذرائعك العسكرية
اي جيش خدمت فية؟

325
00:51:30,336 --> 00:51:33,214
أنت طردت
من النقطة الغربية للغش

326
00:51:33,296 --> 00:51:36,925
ثم مهمة قصيرة
كمرتزق في الكونغو البلجيكية

327
00:51:37,016 --> 00:51:41,567
لاحقا عملت مع المجرمين المختلفين
للمساعدة في تمويل اتفاقيات اسلحتك الأولى

328
00:51:41,656 --> 00:51:44,329
نشرت الأكاذيب من قبل منافسيي

329
00:51:44,416 --> 00:51:49,365
تنسي الكثير من ما تسمية بحروب التحرير
التي جهزتها خلال الجنرال كسكوف

330
00:51:49,456 --> 00:51:51,412
تلك أوراق إعتمادي

331
00:51:51,496 --> 00:51:56,775
المال في يومين، أو ستجد
نفسك خارج العمل بشكل دائم

332
00:51:56,856 --> 00:51:59,928
جورجي كسكوف أيضا

333
00:52:00,016 --> 00:52:06,091
أنا لا أعرف ما الذي تمكران بة انتم الإثنان
لكنه إنتهى هل ذلك مفهوم؟

334
00:52:12,096 --> 00:52:14,087
احذر

335
00:52:26,176 --> 00:52:27,689
تاكسي

336
00:52:35,736 --> 00:52:38,694
فينا جميلة، مثلما قال جورجي

337
00:52:38,776 --> 00:52:42,564
انتي تهتمي به كصفقة عظيمة، أليس كذلك؟ -
أدين له بكل شيء -

338
00:52:42,656 --> 00:52:46,615
ثقافتي في المعهد الموسيقي

339
00:52:46,696 --> 00:52:50,769
التشيلو ستارديفاريز ؟ -
واحدة مشهور السيدة روز -

340
00:52:50,856 --> 00:52:54,132
حصل جورجي عليه في نيويورك -
تماما كهدية -

341
00:52:54,216 --> 00:52:58,129
ربما يوما ما أنا سألعب هناك
في قاعة كارنيجي؟

342
00:52:58,216 --> 00:53:01,891
جورجي يعتقد بأنني يمكن أن أعمل هذا -
أنا متأكد انة عندة حق -

343
00:53:02,896 --> 00:53:07,412
سنذهب إليه الآن؟ -
نعم مالم يكن تحرك -

344
00:53:07,496 --> 00:53:11,569
لو هو تحرك أنا متأكدة انة سيكون ترك رسالة

345
00:53:52,496 --> 00:53:54,885
احذر -
احذر -

346
00:54:04,656 --> 00:54:09,172
مساء الخير، سيد بوند
هل تحتاج جناحك العادي؟

347
00:54:09,256 --> 00:54:12,168
ليس الليلة، هانز
نحتاج غرفة نوم ثانية

348
00:54:12,256 --> 00:54:15,771
هل يمكن ان ترسلوا مارتيني و فودكا ؟ -
مهزوز، ليس مقلب -

349
00:54:15,856 --> 00:54:17,847
بالطبع

350
00:54:22,616 --> 00:54:24,686
الصادرات العالمية -
بوند هنا -

351
00:54:24,776 --> 00:54:29,372
أحتاج تذكرتين
للأوبرا الليلة، و يتركوا في شباك التذاكر

352
00:54:41,656 --> 00:54:45,569
هل تحبيه؟ -
للأميرة أو زوجة المفوض؟ -

353
00:54:45,656 --> 00:54:48,807
دعنا نشتريه -
لا تمزح . من سيدفع ؟ -

354
00:54:48,896 --> 00:54:51,046
جورجي، بالطبع

355
00:55:06,616 --> 00:55:09,005
ارجوكي توقفي

356
00:55:12,776 --> 00:55:15,529
الرئيس يريدك

357
00:55:29,336 --> 00:55:32,533
يجب أن نكتب التقرير

358
00:55:43,256 --> 00:55:46,771
جيد جدا بالراحة، ايها العريف

359
00:55:46,856 --> 00:55:50,007
بوشكين يريد إستعادة المال

360
00:55:50,096 --> 00:55:55,170
لاتقلق لقد إقنعنا
البريطانيون ان بوشكين خطر

361
00:55:55,256 --> 00:55:59,295
انهم سيرسلون رجلهم الأفضل
جيمس بوند، لقتلة

362
00:55:59,376 --> 00:56:02,095
انا لست مقتنع نيكروس يمكن أن يفعل هذا

363
00:56:02,176 --> 00:56:06,055
لقد عملت مع الروس
شكلي معروف لديهم

364
00:56:06,136 --> 00:56:09,412
هذا يمكن أن يعرض رفاقي للخطر
الذين يعتمدون علي

365
00:56:09,496 --> 00:56:13,808
وهم يعتمدون علي اين
سيجدون  تجهيز الأسلحة؟

366
00:56:13,896 --> 00:56:18,811
خطتنا الأساسية صحيحة
بوشكين، كيف تقول، التاريخ

367
00:56:18,896 --> 00:56:21,615
ليس بعد جيمس بوند
لم يضع  إصبعة عليه

368
00:56:21,696 --> 00:56:26,929
البريطانيون حذرون -
نعم -
حافز إضافي سيضمن هذا -

369
00:56:27,016 --> 00:56:30,770
على سبيل المثال
لو ان وكيل آخر أزيل

370
00:56:32,776 --> 00:56:36,735
افعل هذا لكن لو ان بوشكين حي
في اليوم الأخير للمؤتمر، اقتله

371
00:57:28,176 --> 00:57:31,373
طوال حياتي حلمت بهذا -
أنت قد تلعبي هنا يوم ما -

372
00:57:31,456 --> 00:57:36,450
ذلك كثيرا علي أن اتمناة
اعذرني لمدة بضع لحظات

373
00:57:44,376 --> 00:57:46,367
هل هذة ؟ -
فتاة التشيلو -

374
00:57:46,456 --> 00:57:52,452
قناصة الكي جي بي؟ لماذا تجلبها الي هنا؟ -
انها ليست قناصة الكي جي بي . انها صديقة كسكوف -

375
00:57:52,536 --> 00:57:55,767
ضربت الفشنك لكي
تجعل عملية إرتداده حقيقية لنا

376
00:57:55,856 --> 00:57:58,973
إرتداد كسكوف مزيف ؟
الكي جي بي إختطفته ثانيا

377
00:57:59,056 --> 00:58:01,650
ذلك كان المفترض ان نعتقدة

378
00:58:01,736 --> 00:58:06,207
هذه إتهامات خطيرة بوند
أنت ماذا تفكر بة؟

379
00:58:06,296 --> 00:58:10,209
أتظاهر بصفة صديق كسكوف
لرؤية الأدلة التي يمكن أن اخذها منها

380
00:58:12,016 --> 00:58:15,929
تعرف بأنه إشترا لها تشيلو
من نيويورك يدعي السيدة روز؟

381
00:58:16,016 --> 00:58:21,966
أي تشيلو باسم؟ -
جميعهم لديهم أسماء -

382
00:58:22,056 --> 00:58:25,093
من اين حصل كسكوف
على المال؟ تحري عنة

383
00:58:25,176 --> 00:58:30,091
أنا سأحتاج ورق لها الليلة يجب ان
ابعدها عن البلاد  قبل غدا

384
00:58:30,176 --> 00:58:33,486
هنا أخذت هذه بعد ظهر اليوم

385
00:58:33,576 --> 00:58:37,615
انظر انها غير منتظمة تماما
أنا اريد ان اخذ الموافقة من لندن اليوم علي الاقل

386
00:58:37,696 --> 00:58:40,893
لا نستطيع الإنتظار، ساوندرز

387
00:58:40,976 --> 00:58:44,127
الفتاة فرصتنا الوحيدة لنحصل على كسكوف مجددا

388
00:58:49,336 --> 00:58:53,693
حسنا جدا
ليس لدي اي شيء افقدة غير معاشي

389
00:58:53,776 --> 00:58:59,055
قابلني في مقهى براتر
قرب الدولاب الهوائي عند منتصف الليل

390
00:59:25,536 --> 00:59:28,528
لا أكثر -
هذا -

391
00:59:46,376 --> 00:59:48,571
خذني الي العجلة

392
01:00:09,136 --> 01:00:11,366
ستكوني قادرة على الرؤية افضل

393
01:00:15,656 --> 01:00:18,045
هل تريدوا بالونات ؟
لا -

394
01:00:25,776 --> 01:00:28,574
هل هو حقيقي أو فقط  حلم؟

395
01:00:48,576 --> 01:00:52,569
ما خطبك؟ لماذا نتوقف؟

396
01:00:52,656 --> 01:00:57,172
انا رتبته
نحن يمكن أن نكون هنا طوال الليل

397
01:01:03,216 --> 01:01:07,050
لا تفعل . انة مستحيل

398
01:01:07,136 --> 01:01:11,766
اعرفك فقط من يومان وكل ما يمكن أن
افكر بة كيف سنكون سويا

399
01:01:14,096 --> 01:01:18,487
لا تفكري . فقط اتركيه يحدث

400
01:01:52,736 --> 01:01:55,728
هل تريد جولة أخرى؟

401
01:02:07,736 --> 01:02:12,332
سأرجع في خلال دقيقة
قد يكون هناك رسالة لي

402
01:02:30,776 --> 01:02:34,451
لقد إشترى مؤخرا
من مزاد في نيويورك

403
01:02:34,536 --> 01:02:39,769
قطعة 124، السيدة روز تشيلو من قبل ستراديفيرس من سيرمونا 1724

404
01:02:39,856 --> 01:02:45,374
مباع ب150000 دولار إلى براد ويتيكير

405
01:02:45,456 --> 01:02:48,129
ويتيكير؟ تاجر الأسلحة؟

406
01:02:48,216 --> 01:02:50,889
نفسة

407
01:02:50,976 --> 01:02:53,968
كسكوف و ويتيكير

408
01:02:55,176 --> 01:02:58,327
اين ويتيكير الآن؟ -
في مكان ما في طنجة -

409
01:03:00,296 --> 01:03:02,446
عمل جيد

410
01:03:04,576 --> 01:03:06,806
حظ سعيد

411
01:03:06,896 --> 01:03:09,091
ساوندرز

412
01:03:10,096 --> 01:03:12,007
شكرا

413
01:03:47,096 --> 01:03:49,166
أين تذهب؟

414
01:04:00,376 --> 01:04:02,765
ما المسألة؟

415
01:04:04,336 --> 01:04:06,930
حادث سيئ هناك

416
01:04:07,016 --> 01:04:09,769
هل سمعت؟

417
01:04:09,856 --> 01:04:12,654
إسمع من جورجي؟

418
01:04:15,376 --> 01:04:17,765
نعم

419
01:04:17,856 --> 01:04:20,848
حصلت على الرسالة

420
01:04:22,776 --> 01:04:26,405
انة مع ويتيكير في طنجة

421
01:04:26,496 --> 01:04:30,808
براد ويتيكير؟ الأمريكي؟ -
تعرفيه؟ -

422
01:04:30,896 --> 01:04:35,014
انة راعي فنون
جورجي قال بأنه سيساعدني

423
01:04:35,096 --> 01:04:38,213
متي يجب أن نذهب؟

424
01:04:39,216 --> 01:04:43,209
فورا وعدت جورجي
أنني ساعيدك حالما يمكنني ذلك

425
01:04:43,416 --> 01:04:49,685
أليس بالإمكان أن نبقى هنا لبضعة أيام؟ -
لاسنرحل أول شيء في الصباح -

