1
00:00:03,739 --> 00:00:16,098
لأكثر من 500 عاماً انتشر الخوف من المرأة الباكية "لايورونا" بين الأمريكيين
حيث كان هناك أكثر من 25 مليون مصدقاً بالولايات المتحدة وحدها

2
00:00:18,108 --> 00:00:24,400
لهؤلاء الذين رأوا وجهها أو سمعوا بكائها
نحن نعلم

3
00:00:27,015 --> 00:00:30,023
بأنه ليس هناك من راحة لأمٍ قتلت طفلها

4
00:00:31,450 --> 00:00:34,560
و المرأة الباكية"لايورونا" حقيقية

5
00:00:37,892 --> 00:00:40,500
لايورونا " المرأة الباكية"

CATS  ترجمة

"مشاهدة ممتعة"

6
00:00:31,580 --> 00:00:35,049
<i>خائن</i>

7
00:00:45,994 --> 00:00:48,963
<i>لايورونا</i>

8
00:00:50,866 --> 00:00:55,369
<i>لايورونا</i>

9
00:01:00,300 --> 00:01:04,090
المكسيك
سيركا عام 1500 بعد الميلاد

10
00:01:06,748 --> 00:01:09,483
!كلاّ !كلاّ

11
00:01:12,621 --> 00:01:15,589
!كلاّ

12
00:01:24,099 --> 00:01:27,668
...أمي

13
00:05:05,921 --> 00:05:08,155
احذر , إنها عميقة

14
00:05:31,747 --> 00:05:34,482
<i>...رايان</i>

15
00:05:44,226 --> 00:05:46,627
<i>...رايان</i>

16
00:07:54,656 --> 00:07:57,191
"و تتابع مدينة "نيويورك بحثها عن التسعة أطفال<i>

17
00:07:57,192 --> 00:07:59,227
الذين تمّ الإبلاغ عن اختفائهم خلال الثلاثة أسابيع الماضية<i>

18
00:07:59,228 --> 00:08:01,028
مع أحدث بلاغ إختفاء<i>

19
00:08:01,029 --> 00:08:02,630
"بوقت متأخر من الليلة الماضية في الحي الإسباني بمنطقة "هارلم<i>

20
00:08:02,631 --> 00:08:04,232
قامت الشرطة باستلام عّدة مكالمات من أفراد<i>

21
00:08:04,233 --> 00:08:06,400
يدّعون تورطهم بعمليات الاختطاف<i>

22
00:08:06,401 --> 00:08:08,503
و التي أثبت بأنها مجرّد مزحة<i>

23
00:08:08,504 --> 00:08:10,071
لن تقوم شرطة "نيويورك" بنشر<i>

24
00:08:10,072 --> 00:08:11,873
أي معلومات في الوقت الراهن<i>

25
00:08:11,874 --> 00:08:14,008
اتباعاً لنصيحة المحققين<i>

26
00:08:57,686 --> 00:08:59,386
ابتسم

27
00:09:02,191 --> 00:09:04,425
انظر إليها

28
00:09:07,896 --> 00:09:09,897
ما هذا ؟ هل قمتَ بطرد الخادم ؟

29
00:09:09,898 --> 00:09:12,500
أجل. لقد ذهب بعطلة

30
00:09:21,076 --> 00:09:22,710
ما الذي تفعله يا رجل ؟

31
00:09:22,711 --> 00:09:23,845
ماذا ؟

32
00:09:23,846 --> 00:09:25,012
ما الذي تقصده ب"ماذا" ؟

33
00:09:25,013 --> 00:09:26,948
عليّ أن أكون مستعداً لأمر كهذا

34
00:09:26,949 --> 00:09:27,949
مثل ماذا ؟

35
00:09:27,950 --> 00:09:30,351
عليّ أن أتخذ وضعية أو شيء كهذا

36
00:09:32,287 --> 00:09:34,522
تباً , أنا وسيم , أليس كذلك؟

37
00:09:39,294 --> 00:09:40,661
تباً يا رجل , الإشارة حمراء

38
00:09:40,662 --> 00:09:41,963
ما خطبك؟

39
00:09:41,964 --> 00:09:43,864
آسف

40
00:10:26,975 --> 00:10:28,309
!أنت

41
00:10:28,310 --> 00:10:30,211
الإشارة خضراء يا رجل

42
00:10:33,849 --> 00:10:35,950
أعطني القهوة

43
00:10:35,951 --> 00:10:38,119
هل هذا كل شيء؟

44
00:10:38,120 --> 00:10:39,487
هل هذا كل ما لديكَ لتقوله لي؟

45
00:10:39,488 --> 00:10:40,721
إنه ليس كقولك

46
00:10:40,722 --> 00:10:42,290
أهلاً بعودتك من الإجازة

47
00:10:42,291 --> 00:10:44,825
آسف لأن إجازتك انتهت مبكراً

48
00:10:44,826 --> 00:10:47,128
( أنتَ أسوأ من (فانيسا

49
00:10:47,129 --> 00:10:48,663
أي واحدة هي ؟

50
00:10:48,664 --> 00:10:50,531
هذا مضحك جداً

51
00:10:52,534 --> 00:10:54,535
هل أصبتَ بعدوى "غضب مونتِزوما"؟

52
00:10:54,536 --> 00:10:56,838
(كلاّ , بل بغضب (كاسترو

53
00:10:56,839 --> 00:11:00,174
أؤكد لك بأنه كلما ذهبتُ لذلك المكان

54
00:11:00,175 --> 00:11:01,242
ذلك الماء المشؤوم

55
00:11:01,243 --> 00:11:03,344
لا يمكنك العيش معه و لا يمكنك العيش بدونه

56
00:11:19,161 --> 00:11:21,162
الإشارة خضراء يا رجل

57
00:11:24,967 --> 00:11:27,935
إذاً ما خطبك ؟ تبدو بحالة سيئة

58
00:11:27,936 --> 00:11:29,737
رقم تسعة

59
00:11:29,738 --> 00:11:32,006
لقد قالوا بأنهم ثمانية

60
00:11:32,007 --> 00:11:34,608
أجل , هذا كان البارحة

61
00:11:37,479 --> 00:11:40,014
هذا الأمر يزعجني

62
00:11:55,063 --> 00:12:00,067
...اختي<i>

63
00:12:00,068 --> 00:12:06,007
أنتِ مثلي<i>

64
00:12:06,008 --> 00:12:08,309
أصابعكِ ستحفر قعر<i>

65
00:12:08,310 --> 00:12:12,013
....الأنهار بحثاً عن طفلكِ<i>

66
00:12:12,014 --> 00:12:17,185
لايورونا<i>

67
00:12:17,186 --> 00:12:22,690
و ستبكين دموعاً من الدم<i>

68
00:12:49,117 --> 00:12:52,787
...غنّي معي<i>

69
00:12:52,788 --> 00:12:58,626
...ارقصي معي<i>

70
00:12:58,627 --> 00:13:02,897
ابكي معي<i>

71
00:13:15,611 --> 00:13:17,912
بخصوص الوقت

72
00:13:17,913 --> 00:13:20,481
أنتِ تعلمين بأننا سنغلق اليوم

73
00:13:22,317 --> 00:13:23,985
إنها نائمة

74
00:13:23,986 --> 00:13:27,522
إن (روز) متأخرة مجدداً

75
00:13:27,523 --> 00:13:29,824
كوني هنا عند الساعة التاسعة و النصف

76
00:14:15,604 --> 00:14:19,507
...اقتليها<i>

77
00:15:45,394 --> 00:15:48,929
...ابكي معي<i>

78
00:15:49,798 --> 00:15:52,399
ابكي معي<i>

79
00:16:25,467 --> 00:16:28,269
(أمي , لقد أخفتِ (بروس

80
00:16:33,442 --> 00:16:35,042
آسفة يا صغيري

81
00:16:35,043 --> 00:16:37,278
أحبر (بروس) بأنني لم أقصد إخافته

82
00:16:37,346 --> 00:16:39,246
(لا بأس يا (بروس

83
00:16:39,882 --> 00:16:41,349
مرحباً؟

84
00:16:41,350 --> 00:16:43,284
أنتِ ترينهم مجدداً , أليس كذلك؟

85
00:16:43,285 --> 00:16:46,287
مرحباً أمي , كيف حالكِ؟

86
00:16:46,288 --> 00:16:49,123
الهروب إلى "نيويرك", هل تظنين بأنّ هذا هو الحل؟

87
00:16:49,124 --> 00:16:50,391
أينَ (تونيو)؟

88
00:16:50,392 --> 00:16:52,059
أينَ حفيدي؟

89
00:16:52,060 --> 00:16:54,362
أمي ,إنه معي بكل مكان و دائماً

90
00:16:54,363 --> 00:16:56,397
يا (ماريا) عودي للمنزل

91
00:16:56,398 --> 00:17:00,434
ارحلي من هناك , على الأقل أنتِ بمأمن هنا

92
00:17:00,435 --> 00:17:02,904
و (تونيو) بمأمن , (ماريا) أرجوكِ

93
00:17:02,905 --> 00:17:06,941
لا يمكنني مساعدتكِ و أنتِ على بعد آلاف الأميال

94
00:17:07,342 --> 00:17:08,943
<i>لدى (رايان) شعر أشقر</i>

95
00:17:08,944 --> 00:17:10,545
و عيون بنية<i></i>

96
00:17:10,546 --> 00:17:12,980
<i>و بآخر مرة تم مشاهدته كان يرتدي قميصاً لونه أخضر و بني
و بنطالاً لونه رملي</i>

97
00:17:12,981 --> 00:17:14,982
<i>أصبح عدد المخطوفين اليوم عشرة خلال الثلاثة أسابيع الماضية</i>

98
00:17:14,983 --> 00:17:17,118
<i>أصدر المحافظ بياناً آخراً يطلب فيه من الأهل</i>

99
00:17:17,119 --> 00:17:19,787
<i>بأن يشددوا على مراقبة أطفالهم , و كرر قوله</i>

100
00:17:19,788 --> 00:17:22,390
<i>بأنّ قوات المهام الخاصة ستظل تعمل على مدار الساعة لإيجاد الأطفال المفقودين</i>

101
00:17:22,391 --> 00:17:25,693
<i>و إعادتهم بسلامة لآبائهم -
لاشيء -</i>

102
00:17:25,928 --> 00:17:27,528
ماريا ) , ما الخطب ؟) -
لا شيء -

103
00:17:27,529 --> 00:17:29,430
<i>لقد وصلتني معلومة جديدة معنا (دايان بن) من دائرة الشرطة الثالثة</i>

104
00:17:29,431 --> 00:17:30,831
<i>و هي تحمل آخر الأخبار , (دايان) ؟</i>

105
00:17:32,267 --> 00:17:34,769
<i> هذا  صحيح -</i>
اسمعي أمي , عليّ الذهاب الآن -

106
00:17:34,770 --> 00:17:37,238
<i> هنا في "مانهاتن" حيث تم استجواب امرأة</i>

107
00:17:37,239 --> 00:17:39,240
<i>بسبب حادثة غرق طفلتها الرضيعة</i>

108
00:17:39,241 --> 00:17:41,008
<i> أيها المحقق , هل هناك من شيء تستطيع اخبارنا به</i>

109
00:17:41,009 --> 00:17:42,743
<i>بشأن جريمة القتل هذا الصباح</i>

110
00:17:42,744 --> 00:17:44,412
<i>يوم آخر نحاول فيه حماية أصدقائنا سكان مدينة نيويورك</i>

111
00:17:44,413 --> 00:17:47,849
<i> ما الذي يدفع أماً لارتكاب هذه الجريمة الشنيعة؟</i>

112
00:17:47,850 --> 00:17:49,150
<i> لا تعليق</i>

113
00:17:49,151 --> 00:17:50,751
<i> و ماذا بشأن الصبي الذي</i>

114
00:17:50,752 --> 00:17:53,321
<i> تم اختطافه بالمتنزه ؟ لماذا لم تتمكن الشرطة من إيقاف ذلك؟</i>

115
00:17:53,322 --> 00:17:55,022
<i> نحن نفعل كل ما بوسعنا</i>

116
00:17:55,023 --> 00:17:58,526
<i> كما ترون فالتوتر متزايد جداً</i>

117
00:17:58,527 --> 00:18:01,495
<i>معكم (دايان بن) مباشرة من دائرة الشرطة الثالثة</i>

118
00:18:01,496 --> 00:18:03,331
 <i> (نعود إليكَ يا (هاورد -
(شكراً يا (دايان -</i>

119
00:18:03,332 --> 00:18:04,499
<i>(في الوقت الراهن تستكمل الشرطة بحثها عن (رايان وايت</i>

120
00:18:06,168 --> 00:18:08,536
الذي تم التبليغ عن إختفائه قبل دقائق بالمتنزه<i></i>

121
00:18:08,537 --> 00:18:10,271
اختفاء (رايان) هي الحادثة العاشرة<i></i>

122
00:18:10,272 --> 00:18:12,840
<i> من اختفاء طفل بدون</i>

123
00:18:33,729 --> 00:18:36,964
سكوت) من قسم مكافحة الجرائم)

124
00:18:39,268 --> 00:18:40,968
حسناً

125
00:18:42,571 --> 00:18:44,805
غرفة الاستجواب

126
00:19:33,055 --> 00:19:35,590
انظري يا أمي , هذا أنا

127
00:19:39,695 --> 00:19:41,329
لماذا والدتكَ تبكي ؟

128
00:19:41,330 --> 00:19:43,297
لأنها تحبني

129
00:19:43,298 --> 00:19:45,066
هذا لا يجعل والدتكَ حزينة

130
00:19:45,067 --> 00:19:46,534
يقول (بروس) بأنها ستحزن

131
00:19:46,535 --> 00:19:49,804
ستبكي أمكَ مثل هذه بالضبط

132
00:20:07,623 --> 00:20:11,592
ماذا بشأن المحامي ؟ -
لقد تنازلت عن ذلك -

133
00:20:19,234 --> 00:20:20,868
(سيدة (هارتويك

134
00:20:20,869 --> 00:20:22,370
( أنا المحقق (أليكس سكوت

135
00:20:22,371 --> 00:20:24,572
(هذا شريكي (سيرجيو بيريز

136
00:20:24,573 --> 00:20:27,074
لقد فهمت بأنكِ مستعدة 

137
00:20:27,075 --> 00:20:30,478
لتقديم اعتراف كامل , هل أنا محق ؟

138
00:20:34,349 --> 00:20:36,884
سيكون عليكِ التحدّث

139
00:20:37,286 --> 00:20:39,286
أجل

140
00:20:40,122 --> 00:20:41,923
سيدة (هاردويك) سنقوم

141
00:20:41,924 --> 00:20:43,958
بتصوير هذا الاستجواب

142
00:20:43,959 --> 00:20:46,494
هل لديكِ أي أسئلة قبل أن نبدأ ؟

143
00:20:49,798 --> 00:20:51,599
كلاّ

144
00:20:52,467 --> 00:20:54,401
حسناً

145
00:20:56,171 --> 00:20:58,606
( أنا المحقق ( أليكس سكوت

146
00:20:58,607 --> 00:21:00,308
حالياً بدائرة الشرطة الثالثة

147
00:21:00,309 --> 00:21:02,376
(مع مساعدة النيابة العامة (تانين

148
00:21:02,377 --> 00:21:03,678
( و المحقق (بيريز

149
00:21:03,679 --> 00:21:06,581
( نحن على وشك استجواب (جودي هاردويك

150
00:21:06,582 --> 00:21:09,550
و التي قد تخلت عن حقوقها و وافقت على

151
00:21:09,551 --> 00:21:12,286
التحدث معنا بالوقت الراهن

152
00:21:14,823 --> 00:21:16,724
(سيدة (هاردويك

153
00:21:16,725 --> 00:21:18,593
لقد وقعت حادثة

154
00:21:18,594 --> 00:21:21,529
بمنزلكِ هذا الصباح , هل هذا صحيح ؟

155
00:21:24,299 --> 00:21:25,800
أجل

156
00:21:25,801 --> 00:21:27,802
الحادثة التي سنتحدّث عنها

157
00:21:27,803 --> 00:21:29,937
هي بشأن وفاة ابنتكِ

158
00:21:29,938 --> 00:21:32,006
هل هذا صحيح ؟

159
00:21:34,676 --> 00:21:36,410
أجل

160
00:21:37,212 --> 00:21:39,881
كم كان عمر ابنتكِ؟

161
00:21:39,882 --> 00:21:42,783
تسعة أشهر

162
00:21:42,784 --> 00:21:46,520
أين كان زوجكِ بذلك الوقت؟

163
00:21:47,990 --> 00:21:50,724
في العمل

164
00:21:52,761 --> 00:21:54,962
متى غادر ؟

165
00:21:54,963 --> 00:21:57,798
الثامنة ... الثامنة و النصف

166
00:21:57,799 --> 00:22:00,768
أيهما بالضبط يا سيدة (هاردويك) ؟

167
00:22:02,337 --> 00:22:04,438
لقد كنتُ .. أمارس رياضة الجري

168
00:22:04,439 --> 00:22:09,110
و بعد عودتكِ من الجري, ماذا حصل؟

169
00:22:09,111 --> 00:22:11,679
ذهبتُ للحمام

170
00:22:12,748 --> 00:22:15,616
ماذا فعلتِ؟

171
00:22:18,453 --> 00:22:21,822
لقد قمتُ بملئ حوض الاستحمام

172
00:22:27,296 --> 00:22:30,130
إلى أي حد قمتِ بملئه ؟

173
00:22:31,033 --> 00:22:35,436
ثلاث , أربع بوصات

174
00:22:38,006 --> 00:22:40,174
و ماذا حصل بعدها؟

175
00:22:42,177 --> 00:22:44,812
(قمتُ بإغراق (ليزا

176
00:22:45,948 --> 00:22:48,683
و من أجل السجلات , من تكون (ليزا) ؟

177
00:22:48,684 --> 00:22:51,652
طفلتي

178
00:22:54,656 --> 00:22:57,458
لماذا قمتِ بإغراق (ليزا) ؟

179
00:23:02,130 --> 00:23:06,000
لقد .. كنتُ مضطرة

180
00:23:06,001 --> 00:23:09,336
سيدة (هاردويك) , لماذا كنتِ مضطرة لإغراق ابنتكِ؟

181
00:23:16,945 --> 00:23:18,713
أردتهم أن يبكوا

182
00:23:18,714 --> 00:23:21,048
يبكون , أجعلهم يبكون

183
00:23:21,550 --> 00:23:23,851
لماذا يبكون؟

184
00:23:26,188 --> 00:23:27,722
رايتشيل) تعرف)

185
00:23:27,723 --> 00:23:29,490
رايتشيل) ؟ )
من هي (رايتشيل) ؟

186
00:23:29,491 --> 00:23:31,892
(راحيل)

* راحيل , زوجة النبي يعقوب و والدة يوسف عليهما السلام

187
00:23:40,235 --> 00:23:42,470
أنا أعرفك

188
00:23:43,939 --> 00:23:46,307
أنتَ مثلي

189
00:23:46,308 --> 00:23:48,176
أنتَ تريد ما أريده

190
00:23:48,177 --> 00:23:51,112
أوقفي هذه الألاعيب -
ابننا -

191
00:23:51,113 --> 00:23:52,914
من تكونين ؟ أجيبيني

192
00:23:52,915 --> 00:23:54,615
يا (سكوت) تراجع

193
00:23:55,684 --> 00:23:58,819
لقد خانني .... الانتقام

194
00:23:59,087 --> 00:24:02,456
أوقفه

195
00:24:07,329 --> 00:24:09,830
يا سيدة (هاردويك) , نوقف ماذا ؟

196
00:24:09,831 --> 00:24:12,333
الأصوات

197
00:24:13,001 --> 00:24:14,969
الانتقام

198
00:24:14,970 --> 00:24:17,771
أعيدي إليّ طفلي

199
00:24:20,342 --> 00:24:23,578
( لقد قتلتُ (ليزا

200
00:24:23,579 --> 00:24:27,114
لقد قتلتُ طفلتي

201
00:25:23,539 --> 00:25:26,073
يا (بيريز) توقف عن التصرف كوغد

202
00:25:31,647 --> 00:25:32,647
إنه خطؤك <i></i>

203
00:25:32,147 --> 00:25:34,548
بيريز) ؟)

204
00:25:40,022 --> 00:25:42,189
أبي لا ترحل

205
00:25:42,958 --> 00:25:45,059
هل تريد دواء "بيبتو"؟

206
00:26:01,443 --> 00:26:03,211
(توقف عن إهدار وقتي , استمع يا (بيريز

207
00:26:03,212 --> 00:26:05,146
سيطر على شريكك

208
00:26:05,147 --> 00:26:06,981
أو سيخضع لتقييم نفسي

209
00:26:06,982 --> 00:26:08,316
إنه متوتر قليلاً , هذا كل ما في الأمر

210
00:26:08,317 --> 00:26:10,684
أهذا صحيح ؟ و من ليس متوتراً ؟

211
00:26:12,855 --> 00:26:14,755
مرحباً عزيزتي , كيف حالكِ؟

212
00:26:14,756 --> 00:26:15,857
لقد اشتقت إليكِ

213
00:26:15,858 --> 00:26:17,458
كنت سأتصل بكِ , لقد عدت للتو

214
00:26:17,459 --> 00:26:18,626
لقد اشتقت إليكَ أيضاً

215
00:26:18,627 --> 00:26:20,928
لقد اتصلت زوجتك

216
00:26:26,935 --> 00:26:28,503
أنت

217
00:26:28,504 --> 00:26:30,204
هل أنتَ على ما يرام؟ -
أنا بخير -

218
00:26:30,205 --> 00:26:32,506
ما هذا الهراء , هل أنتَ بخير؟

219
00:26:36,812 --> 00:26:37,979
أنا بخير

220
00:26:37,980 --> 00:26:39,847
ظننتك ستدكّ تلك الطاولة بحنجرتها

221
00:26:39,848 --> 00:26:41,816
و (تانين) على وشك إرسالك لمصح المجانين

222
00:26:41,817 --> 00:26:43,951
عليكَ السيطرة على نفسك ,هذا ما كنتُ أتحدّث عنه

223
00:26:43,952 --> 00:26:46,320
عليكَ الحفاظ على تركيزك

224
00:26:47,356 --> 00:26:50,291
سينقلون (هاردويك) للحجز المركزي الآن

225
00:26:56,098 --> 00:26:59,533
يا (سان ميغيل) , ساعدني

226
00:27:01,904 --> 00:27:04,305
سان ميغيل) ؟)

227
00:27:06,141 --> 00:27:08,375
كان عليّ البقاء في كوبا

228
00:28:32,528 --> 00:28:34,896
كل ما أردتَ معرفته بشأن الطوائف التي تقدّم قرابين

229
00:28:34,897 --> 00:28:36,531
قراءة ممتعة

230
00:28:36,532 --> 00:28:38,833
يا (تايلر) , ما رأيكِ ؟

231
00:28:40,269 --> 00:28:43,700
لا تطلب رأيي -
إنه يوم ميلاد ابنتي الصغيرة يوم الجمعة -

232
00:28:43,338 --> 00:28:45,806
سكوت) , من قسم مكافحة الجريمة ) -
أريد الأفضل لها -

233
00:28:48,877 --> 00:28:51,345
سكوت) , من قسم مكافحة الجريمة)

234
00:28:51,613 --> 00:28:54,648
اسمعي ,, إن أردتِ عمل مقالب هاتفية فاتصلي بمكتب التحقيق الفدرالي

235
00:28:54,816 --> 00:28:56,684
أنا لستُ .. مجنونة

236
00:28:56,685 --> 00:28:59,053
هذا معناه بأنّ أحدنا كذلك

237
00:29:01,423 --> 00:29:04,458
لقد رأيتكَ هذا الصباح

238
00:29:04,459 --> 00:29:06,694
بالشارع

239
00:29:06,695 --> 00:29:08,229
و بعدها على التلفاز

240
00:29:08,230 --> 00:29:11,966
اسمعي , أنا لا أقوم بالتوقيع للمعجبين , إن كان هذا ما تريدينه

241
00:29:12,134 --> 00:29:15,870
الأمر فحسب .. هؤلاء الأطفال

242
00:29:15,871 --> 00:29:18,272
المفقودين

243
00:29:18,273 --> 00:29:20,341
ماذا بشأنهم؟

244
00:29:22,845 --> 00:29:24,879
أعرف من وراء ذلك

245
00:29:24,880 --> 00:29:27,414
هل تعرفين؟

246
00:29:29,117 --> 00:29:30,484
أنت لا تفهم

247
00:29:30,485 --> 00:29:32,253
أنا أراهم

248
00:29:32,254 --> 00:29:33,788
حين يحصل الأمر

249
00:29:33,789 --> 00:29:35,756
حين يحصل ماذا؟

250
00:29:37,960 --> 00:29:39,427
لا يمكنك إيقاف ذلك

251
00:29:39,428 --> 00:29:40,728
اسمعي , ليس لديّ وقت لهذا

252
00:29:40,729 --> 00:29:43,030
أنا أراك

253
00:29:47,236 --> 00:29:49,837
سأحتاج إلى اسمكِ و  رقمكِ

254
00:30:00,949 --> 00:30:02,750
اتصال زائف آخر ؟

255
00:30:03,485 --> 00:30:05,486
أين تلكِ القهوة التي طلبتها؟

256
00:30:06,522 --> 00:30:09,456
يا صغيري .. أين هو رذاذك السحري؟

257
00:30:15,230 --> 00:30:17,531
<i>(أليكس)</i>

258
00:30:21,100 --> 00:30:22,300
أين هي القهوة ؟

259
00:30:24,573 --> 00:30:26,574
أين هو ؟

260
00:30:39,821 --> 00:30:41,422
ما الذي يضايقه؟

261
00:30:41,423 --> 00:30:42,823
إنه هكذا منذ غادرتَ يا رجل

262
00:30:42,824 --> 00:30:44,992
لماذا تظنهم قد استدعوك ؟

263
00:30:44,993 --> 00:30:47,228
ما الذي يجري؟

264
00:30:47,229 --> 00:30:49,530
عليكَ الإعتناء بشريكك

265
00:30:51,200 --> 00:30:52,767
كيف يفترض بي الاعتناء بشريكي

266
00:30:52,768 --> 00:30:54,635
إن لم يخبرني أحد بما يجري ؟

267
00:30:54,636 --> 00:30:56,304
لقد تمكن من حل القضايا الكبيرة

268
00:30:56,305 --> 00:30:58,405
لكن هذه القضية تمكنت منه

269
00:30:59,341 --> 00:31:01,575
لم تحصل على هذه منّي

<i>اتهام (سميث) بإغراق ابنائهم*
قصة أم شابة قامت بقتل أطفالها*<i></i>

270
00:31:02,109 --> 00:31:04,109
<i>اتهام (سميث) بإغراق ابنائهم*

قصة أم شابة قامت بقتل أطفالها*<i></i>

271
00:31:05,113 --> 00:31:07,348
المحقق (فيغا) , قسم مكافحة الجريمة

272
00:31:11,353 --> 00:31:13,954
البسي زيك يا (تايلر) , وجدنا جثة أخرى 

273
00:31:15,023 --> 00:31:16,591
(أراك لاحقاً يا (بيريز

274
00:31:16,592 --> 00:31:18,526
لاحقاً

275
00:31:19,800 --> 00:31:23,300
اعتراف الآنسة (ياتز) بإغراق أطفالها الخمسة
" لقد قتلتُ اطفالي فحسب "

276
00:31:24,933 --> 00:31:28,636
"تصف الآنسة (ياتز) بسماعها لأصوات "

277
00:31:35,978 --> 00:31:37,445
<i>سيدة (هاردويك) لماذا كنتِ مضطرة

278
00:31:37,446 --> 00:31:39,146
<i>لإغراق طفلتكِ؟

279
00:31:39,147 --> 00:31:41,382
<i>أردتهم أن يبكوا

280
00:31:41,383 --> 00:31:43,684
<i>يبكون ... جعلهم يبكون

281
00:31:46,455 --> 00:31:49,423
" تود سكوت) صبي بالرابعة من عمره
تم العثور عليه ميتاً في شقته) "

282
00:31:49,424 --> 00:31:54,595
"عثر عليه والده (أليكس سكوت) ,و هو محلل مالي يعمل ب"وال ستريت

283
00:31:54,596 --> 00:31:57,298
"تم احتجاز (ليزا سكوت) والدة الطفل من أجل الاستجواب"

284
00:31:59,468 --> 00:32:01,836
تباً

285
00:32:06,575 --> 00:32:08,743
<i>أنا أعرفك

286
00:32:08,744 --> 00:32:11,979
<i>أنتَ مثلي

287
00:32:11,980 --> 00:32:15,049
<i>أنتَ تريد ما أريده

288
00:32:15,951 --> 00:32:17,818
<i>(أليكس)

289
00:32:19,054 --> 00:32:22,256
<i>أنا أسمع بكائك

290
00:32:22,257 --> 00:32:24,058
<i>لا يمكنك إيقافي

291
00:32:24,059 --> 00:32:26,060
<i>أجيبيني

292
00:32:29,198 --> 00:32:31,832
<i>أوقفه

293
00:32:56,291 --> 00:32:57,391
إلى أين أنتَ ذاهب؟

294
00:32:57,392 --> 00:32:59,126
لرؤية صديق

295
00:33:06,435 --> 00:33:08,269
لا تقلق , صغيري

296
00:33:08,270 --> 00:33:10,271
سيكون كل شيء على ما يرام

297
00:34:12,067 --> 00:34:13,467
هذا هراء

298
00:34:13,468 --> 00:34:15,303
اصغي يا رجل , هذا ليس إجراءاً رسمياً , عليّ التواجد هناك

299
00:34:15,304 --> 00:34:16,504
هذا أمر شخصي

300
00:34:16,505 --> 00:34:17,905
و أي أمر ليس شخصي ؟

301
00:34:17,906 --> 00:34:19,207
لا أريد أن أورطك بذلك

302
00:34:19,208 --> 00:34:20,675
عليك التورط بأمر ما أحياناً

303
00:34:20,676 --> 00:34:22,143
اسمع

304
00:34:22,144 --> 00:34:24,478
سأقابله بمفردي , حسناً؟

305
00:34:26,815 --> 00:34:29,817
تباً لذلك , بأية حال عليّ إيجاد المرحاض

306
00:34:33,388 --> 00:34:36,290
كم مضى على ذلك . هل كانت 7 أو 8 سنوات؟

307
00:34:36,291 --> 00:34:38,092
ثمانية

308
00:34:38,827 --> 00:34:40,961
لماذا الآن؟

309
00:34:46,468 --> 00:34:49,504
اليوم

310
00:34:49,505 --> 00:34:52,606
اليوم ...قامت امرأة بقتل طفلتها

311
00:34:54,109 --> 00:34:56,744
لقد قالت بأنّ (رايتشيل) تعرف

312
00:35:00,549 --> 00:35:05,720
لقد سمعتُ هذا .. هذه الأصوات

313
00:35:05,721 --> 00:35:08,823
هذا البكاء

314
00:35:11,894 --> 00:35:13,594
أظن بأنّه قد يكون له علاقة

315
00:35:13,595 --> 00:35:15,996
بالأطفال المفقودين

316
00:35:18,600 --> 00:35:21,735
أنتَ لم تقم بمسامحة نفسك بعد , أليس كذلك؟

317
00:35:23,872 --> 00:35:26,807
لقد كان (تود) ابني

318
00:35:26,808 --> 00:35:28,943
و كانت (ليزا) والدته

319
00:35:28,944 --> 00:35:31,045
كيف كان لكَ أن تعرف؟

320
00:35:34,116 --> 00:35:35,983
إنّ (رايتشيل) تبكي

321
00:35:35,984 --> 00:35:38,419
كأي أم فقدت طفلها

322
00:35:38,420 --> 00:35:42,023
كما فعلت (ليزا) بعد أن سلبت (تود) حياته

323
00:35:42,024 --> 00:35:44,592
و قبل أن تسلب حياتها

324
00:35:49,031 --> 00:35:51,932
أنتَ تعرف بما يجري , أليس كذلك ؟

325
00:35:54,102 --> 00:35:55,970
الأمر بسيط

326
00:35:55,971 --> 00:35:59,440
إنّ أشرارك تحدّق بوجهك

327
00:35:59,441 --> 00:36:02,610
ما الذي ستفعله يا (أليكس) ؟

328
00:36:08,517 --> 00:36:11,085
أريدكَ أن تقابل صديقة لي

329
00:36:11,086 --> 00:36:12,653
إنها تعرف أموراً

330
00:36:12,654 --> 00:36:14,188
ماذا تعني بتعرف أموراً؟

331
00:36:14,189 --> 00:36:16,357
أموراً تعارضها الكنيسة

332
00:36:16,358 --> 00:36:18,459
"اسألها عن "لايورونا

333
00:36:18,460 --> 00:36:20,194
ما هي ؟

334
00:36:20,195 --> 00:36:22,196
الإجابة

335
00:36:25,300 --> 00:36:27,502
الخوف

336
00:36:27,503 --> 00:36:29,904
إنه بكل مكان

337
00:36:29,905 --> 00:36:33,207
بإمكانك الاحساس به في الطرقات

338
00:36:34,276 --> 00:36:35,843
عثرنا على جثة طافية

339
00:36:35,844 --> 00:36:37,444
أبتاه

340
00:36:39,114 --> 00:36:40,715
ألا زلتَ تحتفظ بذلك الوسام الذي أعطيتك إياه

341
00:36:40,716 --> 00:36:43,350
حينَ قمتَ بقداسك الأوّل؟

342
00:36:46,188 --> 00:36:49,490
القديس (ميكائيل) , الملاك , يحمينا في المعركة

343
00:36:51,593 --> 00:36:53,694
شكراً لك يا أبتاه

344
00:36:58,133 --> 00:37:02,370
و يدفع إلى الجحيم بالشيطان و الأرواح الشريرة

345
00:37:02,371 --> 00:37:05,673
التي تطوف العالم من أجل إفساد الأرواح

346
00:37:13,182 --> 00:37:14,749
لا تقلق يا صغيري

347
00:37:14,750 --> 00:37:16,650
لقد أوشكنا على الوصول

348
00:37:21,183 --> 00:37:22,600
إنّ ابنكِ ينتمي إليها

349
00:37:23,614 --> 00:37:24,614
كلاّ , إنه لي

350
00:37:24,889 --> 00:37:25,889
إنها تريده

351
00:37:26,232 --> 00:37:27,232
لن يأخذه أي أحد

352
00:37:28,383 --> 00:37:29,383
الملاك الذي بالمتنزه

353
00:37:35,204 --> 00:37:37,171
أنتِ قمتِ بذلك

354
00:37:37,991 --> 00:37:38,991
أريد المساعدة

355
00:37:39,274 --> 00:37:40,908
أنتِ لا تريدين مساعدتي

356
00:37:40,909 --> 00:37:42,977
أنتِ معها

357
00:37:44,195 --> 00:37:47,150
اذهبي للمياه التي بجانب الملاك

358
00:38:06,602 --> 00:38:08,769
هل سمعت من قبل عن "لاي رينو" ؟

359
00:38:08,770 --> 00:38:10,037
لا " ماذا ؟ "

360
00:38:10,038 --> 00:38:12,440
لا أعلم , يبدو مثل لاورنا

361
00:38:12,441 --> 00:38:15,109
"لا - يو - رو - نا "
أجل , لقد سمعت بها

362
00:38:15,110 --> 00:38:16,577
الأطفال المكسيكيين حيث نشأت

363
00:38:16,578 --> 00:38:18,212
كانوا يخافون منها

364
00:38:18,213 --> 00:38:19,580
منها ؟

365
00:38:19,581 --> 00:38:21,782
أجل , المرأة الباكية

366
00:38:21,783 --> 00:38:23,351
"لايورونا"

367
00:38:23,352 --> 00:38:25,686
صحيح , ما هي قصتها إذاً ؟

368
00:38:25,687 --> 00:38:28,122
قام رجل بخيانتها أو شيء من هذا القبيل

369
00:38:28,123 --> 00:38:32,326
لذا فقدت عقلها و بعدها

370
00:38:32,327 --> 00:38:34,061
و ماذا بعدها؟

371
00:38:34,062 --> 00:38:36,163
قامت بإغراق أطفالها

372
00:38:36,164 --> 00:38:39,033
و بسبب هذا أصبحت ملعونة للأبد

373
00:38:39,034 --> 00:38:41,335
أنتّ أدرى بالمكسيكيين يا رجل

374
00:38:41,336 --> 00:38:44,238
كان أبائهم يرعبوننا جداً

375
00:38:44,239 --> 00:38:45,506
كانوا يقولون أموراً مثل

376
00:38:45,507 --> 00:38:48,175
"لا تقترب من النهر و إلا فإنها ستمسك بك "

377
00:38:55,951 --> 00:38:58,252
لا أفهم , ما هي ؟

378
00:38:59,621 --> 00:39:01,589
حقيرة غاضبة

379
00:39:01,590 --> 00:39:04,091
هذا ما هي عليه

380
00:39:17,940 --> 00:39:19,607
لقد شاهدت اسمك بتعليمات النظام

381
00:39:19,608 --> 00:39:21,075
ظننت بأنك تريد إلقاء النظرة الأولى

382
00:39:21,076 --> 00:39:22,410
حسناً , ما الذي ننظر إليه؟

383
00:39:22,411 --> 00:39:24,478
عثر عليه رجل ما كان يصطحب كلبه في نزهة

384
00:39:24,479 --> 00:39:28,115
الأخبار الجيدة أنّ مجموعة الأسماك قد عادت

385
00:39:28,116 --> 00:39:31,886
الأخبار السيئة , بأنه لم يتبقى الكثير من الجثة

386
00:39:32,487 --> 00:39:34,955
يا (بيريز) , آمل أن تكون لديكَ معدة قوية

387
00:39:55,944 --> 00:39:57,311
يا للهول

388
00:39:57,312 --> 00:39:59,613
لا يمكن أن يكون أكبر من 9 أو 10 سنوات

389
00:40:02,551 --> 00:40:04,852
<i>إنه يفتقدك</i>

390
00:40:24,706 --> 00:40:26,907
ما رأيك؟

391
00:40:28,177 --> 00:40:29,810
(يا (سكوت

392
00:40:29,811 --> 00:40:31,512
ماذا؟

393
00:40:32,181 --> 00:40:34,114
هل أنتَ بخير؟

394
00:40:34,816 --> 00:40:36,617
أجل , أنا على ما يرام

395
00:40:36,952 --> 00:40:38,619
هل هذا لك ؟

396
00:40:38,620 --> 00:40:39,720
هل هو لي؟

397
00:40:39,721 --> 00:40:42,022
أحد الأطفال المفقودين لديك؟

398
00:40:44,193 --> 00:40:46,427
يصعب التكهن

399
00:40:47,396 --> 00:40:49,864
لقد كان صبياً

400
00:40:50,465 --> 00:40:51,732
انظر

401
00:40:51,733 --> 00:40:54,435
هل يبدو كفرع مجدول؟

402
00:40:57,339 --> 00:40:59,674
ضعه بكيس الأدلة

403
00:40:59,675 --> 00:41:02,443
و اجعلهم يبحثون لمسافة ربع ميل على طول النهر 

404
00:41:02,444 --> 00:41:04,946
و اخبر الطبيب الشرعي بأنني أريد نتائج فحص الحمض النووي للبارحة

405
00:41:04,947 --> 00:41:06,881
لكَ هذا

406
00:41:10,219 --> 00:41:11,819
<i> أبي</i>

407
00:41:12,821 --> 00:41:15,022
أبي

408
00:41:15,724 --> 00:41:17,725
أعد الفطور

409
00:41:19,561 --> 00:41:22,363
أجل , بعض المثلجات مع صلصلة حلوى الفدج

410
00:41:23,332 --> 00:41:25,533
إنها نائمة

411
00:41:29,004 --> 00:41:31,238
أمي

412
00:41:31,740 --> 00:41:33,641
أمي

413
00:41:34,910 --> 00:41:36,677
إنه والدي

414
00:41:36,678 --> 00:41:38,646
أمي

415
00:41:43,118 --> 00:41:44,886
"أنتَ يا فتى "وول ستريت

416
00:41:44,887 --> 00:41:47,154
اعتني بنفسك

417
00:41:49,057 --> 00:41:50,691
وول ستريت" ؟"

418
00:41:50,692 --> 00:41:52,693
حياتي قبل الانضمام لسلك الشرطة

419
00:41:52,694 --> 00:41:54,662
سنتوقف بمكان ما

420
00:41:57,032 --> 00:42:00,601
ما هذا يا رجل؟
أولاً الكاهن و الآن معالجة روحية ؟ 

421
00:42:00,602 --> 00:42:02,303
معالجة روحية ؟ ما هذا؟

422
00:42:02,304 --> 00:42:03,938
إنها كالمشعوذة

423
00:42:03,939 --> 00:42:05,006
دعني أحزر

424
00:42:05,007 --> 00:42:08,142
المشعوذات يخيفونك

425
00:42:34,369 --> 00:42:35,970
(تونيو)

426
00:42:45,647 --> 00:42:47,181
(تونيو)

427
00:43:35,163 --> 00:43:37,731
سكوت) من قسم مكافحة الجريمة )
اتركوا رسالة

428
00:43:38,167 --> 00:43:40,368
(أيها المحقق (سكوت

429
00:43:40,369 --> 00:43:43,070
قابلني في المتنزه
عند الملاك

430
00:44:16,672 --> 00:44:19,774
أتعلم , هذا الصباح بغرفة الاستجواب

431
00:44:19,775 --> 00:44:22,209
كان هناك أمر غريب يحصل , ألا تظن ذلك؟

432
00:44:23,212 --> 00:44:26,247
و كأنكما كنتما تعرفان بعضكما

433
00:44:26,248 --> 00:44:28,549
أو كنتَ تعرف شخصاً يشبهها

434
00:44:34,256 --> 00:44:36,958
أتعرف أمراً ,الآن حين أفكر بالأمر

435
00:44:36,959 --> 00:44:39,961
إنها تذكّرني بوالدتي

436
00:44:39,962 --> 00:44:41,095
تلك العينين

437
00:44:41,096 --> 00:44:42,964
و ذلك الصوت

438
00:44:42,965 --> 00:44:44,131
يا للهول

439
00:44:44,132 --> 00:44:47,101
أنتَ تعرف والدتي , ماذا تظن؟

440
00:44:48,704 --> 00:44:51,472
أظن بأنه علينا سلك طريق برودواي

441
00:44:58,447 --> 00:45:01,448
أجل , ربما هذا أسرع

442
00:45:22,004 --> 00:45:23,671
أنت

443
00:45:23,672 --> 00:45:25,673
أعلم

444
00:45:25,674 --> 00:45:27,842
تعلم ماذا؟

445
00:45:27,843 --> 00:45:30,478
بشأنك أنتَ و ابنك

446
00:45:30,812 --> 00:45:33,247
نحن شريكين يا رجل

447
00:45:35,951 --> 00:45:38,119
أتعلم بهذا الصباح حين سألتنا المراسلة

448
00:45:38,120 --> 00:45:41,288
لماذا تقوم امرأة بقتل طفلها؟

449
00:45:43,058 --> 00:45:45,726
كل هذا الهراء الذي عليهن معاناتاه

450
00:45:45,727 --> 00:45:47,261
كل نفَس يتنفسنه يبدو و كأنه

451
00:45:47,262 --> 00:45:49,664
شفرة تقطع أوصالهن

452
00:45:49,665 --> 00:45:52,466
ربما هنّ فقط يحاولن التنفّس

453
00:45:54,436 --> 00:45:56,037
و ماذا عنك؟

454
00:45:56,038 --> 00:45:58,739
هل تحاول التنفس؟

455
00:45:59,374 --> 00:46:02,009
الأموات لا يتنفسون

456
00:46:48,957 --> 00:46:50,658
من بعدك

457
00:47:21,650 --> 00:47:24,100
لقد تأخرا

458
00:47:24,930 --> 00:47:27,601
هل أخبرتكِ مقدرتكِ على المعرفة بقدومنا؟

459
00:47:28,400 --> 00:47:32,900
أنا أعرف كل شيء
اجلسا

460
00:47:34,736 --> 00:47:36,337
ماذا قالت؟

461
00:47:36,338 --> 00:47:38,673
تريد معرفة سبب تأخرنا

462
00:47:38,674 --> 00:47:40,774
اجلس

463
00:47:54,089 --> 00:47:56,023
(أرسلني الأب (جو

464
00:47:56,024 --> 00:47:58,259
أنا صديق

465
00:47:59,094 --> 00:48:00,795
أجل

466
00:48:00,796 --> 00:48:03,097
صديق

467
00:48:03,565 --> 00:48:06,333
ما المشكلة يا بني؟

468
00:48:07,236 --> 00:48:09,800
مشاكل عديدة

469
00:48:12,074 --> 00:48:14,074
أرِها

470
00:48:21,316 --> 00:48:23,384
انظري

471
00:48:28,390 --> 00:48:30,224
هل هذا سحر؟

472
00:48:30,225 --> 00:48:31,926
هل هذا سحر؟

473
00:48:38,500 --> 00:48:39,967
كلاّ

474
00:48:39,968 --> 00:48:44,303
إنه ليس سحراً , لا يمكن أن يكون

475
00:48:44,750 --> 00:48:49,504
توقف عن التصرف بغباوة , و أخبرني عن سبب مجيئك إلى هنا

476
00:48:51,947 --> 00:48:53,748
تقول أوقف الهراء

477
00:48:53,749 --> 00:48:56,116
و اطرح السؤال الذي جئت لتسألها

478
00:49:00,556 --> 00:49:03,090
"لايورونا"

479
00:49:03,358 --> 00:49:05,660
أجل

480
00:49:05,661 --> 00:49:08,229
"لايورونا"

481
00:49:09,031 --> 00:49:10,965
ما الذي

482
00:49:10,966 --> 00:49:13,800
ما الذي تعرفه ؟

483
00:49:13,801 --> 00:49:16,400
ما الذي يمكنكِ إخبارنا به عن "لايورونا" المرأة الباكية؟

484
00:49:20,650 --> 00:49:26,200
المرأة الباكية قوّة تحمل الألم العميق 

485
00:49:26,300 --> 00:49:31,652
و الغضب الأكبر الموجود بالخلود بأكمله

486
00:49:31,653 --> 00:49:34,222
إنّ "لايورونا" قوّة تحمل أكبر ألم

487
00:49:34,223 --> 00:49:37,099
و أعنف غضب تواجد يوماً

488
00:49:37,100 --> 00:49:39,026
في الخلود بأكمله

489
00:49:39,027 --> 00:49:41,128
في الخلود بأكمله

490
00:49:46,168 --> 00:49:48,669
(عند الإغريق تسمى (ميذيا) و عند اليهود (ليليث

491
00:49:54,376 --> 00:49:57,645
عند الآزتيك (مليتشي) , (لاميا) و كذلك عند الإغريق

492
00:50:00,749 --> 00:50:03,217
الرياح الباكية من أفريقيا

493
00:50:06,021 --> 00:50:07,988
(راحيل)

494
00:50:09,810 --> 00:50:11,989
إنها تتخذ هيئات عديدة

495
00:50:12,127 --> 00:50:13,995
إنها تتخذ هيئات عديدة

496
00:50:13,996 --> 00:50:17,000
أيّ هيئات ؟ -
أيّ هيئات ؟ -

497
00:50:18,000 --> 00:50:21,400
إنها العذراء التي تراقب صغيرها 

498
00:50:21,401 --> 00:50:24,200
السبيل الوحيد لتخفيف ألمها

499
00:50:24,806 --> 00:50:26,849
إنها كالعذراء التي تراقب طفلها

500
00:50:26,850 --> 00:50:28,877
الشخص الوحيد الذي يستطيع تخفيف ألمها

501
00:50:28,878 --> 00:50:32,199
إنها المرأة التي تنشد الانتقام من الرجال

502
00:50:32,200 --> 00:50:36,401
الذين استغلوها و على شاكلة الرجل الذي خانها

503
00:50:39,555 --> 00:50:42,256
إنها امرأة تنتقم من الرجال

504
00:50:42,257 --> 00:50:43,891
الذين استغلوا النساء

505
00:50:43,892 --> 00:50:47,328
رجال يشبهون الذي خانها

506
00:50:47,900 --> 00:50:52,800
و هي الوحش الذي يبدأ بشكل سيء بعيون الأمهات

507
00:50:52,801 --> 00:50:55,501
لأنها تريد صحبة البؤس

508
00:50:55,750 --> 00:50:59,302
مع النساء الباكيات الأخريات

509
00:50:59,808 --> 00:51:02,577
إنها الوحش الذي يزرع العين الشريرة بالأمهات 

510
00:51:02,578 --> 00:51:05,313
لأنها تريد صحبة البؤس

511
00:51:05,314 --> 00:51:08,482
مع النساء الباكيات مثلها

512
00:51:09,000 --> 00:51:13,950
كما الموت .. إنها بكل مكان

513
00:51:13,951 --> 00:51:16,100
و بكل الأوقات

514
00:51:19,595 --> 00:51:24,532
كما الموت فإن "لايورونا" بكل الأرجاء

515
00:51:24,533 --> 00:51:29,236
بكل الأمكنة و بكل الأزمنة

516
00:51:30,906 --> 00:51:34,108
لماذا هنا ؟ و لماذا الآن؟

517
00:51:34,109 --> 00:51:36,610
لماذا الآن؟

518
00:51:36,811 --> 00:51:41,600
إن طفلها هنا , إنها تبحث عنه

519
00:51:42,251 --> 00:51:44,185
إنّ طفلها موجود هنا

520
00:51:44,186 --> 00:51:46,153
إنها تبحث عنه

521
00:51:46,255 --> 00:51:47,722
طفلها ؟

522
00:51:47,723 --> 00:51:50,823
تجسّد مرة أخرى بجسد طفل آخر

523
00:51:51,059 --> 00:51:53,127
تجسّد مرة أخرى

524
00:51:55,764 --> 00:51:58,566
<i>لقد بكيت لمدة 500 عاماً</i>

525
00:52:07,543 --> 00:52:09,977
كيف نوقفها؟

526
00:52:09,978 --> 00:52:12,600
كيف نوقف "لايورونا"؟

527
00:52:13,901 --> 00:52:19,000
الأمهات الاتي رأين وجهها , وجه الوحش

528
00:52:20,400 --> 00:52:22,190
يجب نزع عمل الشرير 

529
00:52:22,191 --> 00:52:24,892
الأمهات الاتي شاهدن وجهها

530
00:52:24,893 --> 00:52:27,261
وجه الوحش

531
00:52:27,262 --> 00:52:31,031
عليهن اقتلاع العين الشريرة

532
00:52:32,434 --> 00:52:34,235
الماء

533
00:52:35,637 --> 00:52:38,372
إنها تستمد قوّتها من الماء

534
00:52:41,143 --> 00:52:43,277
ماذا عن الأطفال؟

535
00:52:43,278 --> 00:52:45,412
الأطفال ؟

536
00:52:45,933 --> 00:52:50,950
بقرب قلب والدتهم لن يستطيع أحد أخذهم إليها

537
00:52:51,220 --> 00:52:55,389
بقرب قلب والدتهم , لن تتمكن "لايورونا" من أخذهم

538
00:52:57,090 --> 00:53:02,500
هذه وسيلة الحماية الآن

539
00:53:03,950 --> 00:53:06,101
لم يتبقى المزيد من الوقت

540
00:53:06,502 --> 00:53:08,636
إنها قريبة , لم يتبقى المزيد من الوقت

541
00:53:13,000 --> 00:53:15,800
لقد وجدت طفلها أخيراً

542
00:53:17,800 --> 00:53:19,801
ابنها الحقيقي

543
00:53:22,618 --> 00:53:25,085
ماذا قالت للتو؟

544
00:53:26,855 --> 00:53:30,024
لقد عثرت أخيراً ما كانت تبحث عنه

545
00:53:30,025 --> 00:53:31,826
طفلها

546
00:53:36,400 --> 00:53:39,167
الملاك الموجود في المتنزه

547
00:53:39,168 --> 00:53:41,502
الملاك الموجود في المتنزه

548
00:53:46,074 --> 00:53:47,975
أمي؟

549
00:53:48,443 --> 00:53:51,178
<i>لقد تخليتِ عنه</i>

550
00:54:00,122 --> 00:54:02,289
طلب والدي أن تتصلي به

551
00:54:04,026 --> 00:54:06,427
هل فتحت علبة جديدة؟

552
00:54:06,428 --> 00:54:08,762
قال والدي بأنه بإمكاني فعل ذلك

553
00:54:10,999 --> 00:54:13,100
أنا الأم

554
00:54:14,102 --> 00:54:16,370
سأعيده

555
00:54:19,241 --> 00:54:21,709
لقد فات الأوان

556
00:54:32,821 --> 00:54:34,789
أنتَ متسخ

557
00:54:34,790 --> 00:54:36,924
اذهب للاستحمام

558
00:55:11,260 --> 00:55:13,494
شكراً جزيلاً

559
00:55:18,534 --> 00:55:20,801
<i>أنا أهب الحياة</i>

560
00:55:22,704 --> 00:55:25,673
<i>أنا أسلب الحياة</i>

561
00:55:45,894 --> 00:55:50,331
<i>(ماريا)</i>

562
00:55:50,332 --> 00:55:53,801
<i>سيري معي</i>

563
00:56:01,176 --> 00:56:05,146
<i>شاهدي ما أراه</i>

564
00:56:16,692 --> 00:56:18,559
<i>(ماريا)</i>

565
00:57:26,228 --> 00:57:27,762
<i>(ماريا)</i>

566
00:57:27,763 --> 00:57:29,196
<i>(يا (ماريا</i>

567
00:57:29,231 --> 00:57:32,433
كلاّ

568
00:57:42,244 --> 00:57:44,111
(أيها المحقق (سكوت

569
00:57:44,112 --> 00:57:46,881
قابلنا في المتنزه

570
00:57:46,882 --> 00:57:49,350
الملاك

571
00:58:13,308 --> 00:58:15,409
سأسلك هذا الاتجاه

572
00:59:09,431 --> 00:59:11,732
<i>(لقد اتصلت بمكتب (أليكس سكوت

573
00:59:11,733 --> 00:59:14,168
<i>"المحلل المالي الكبير بشركة رأسمال "غرين بروذرز

574
00:59:14,169 --> 00:59:16,437
<i>اترك رسالة بعد سماعك الشارة أو اضغط على زر المربع

575
00:59:16,438 --> 00:59:18,772
<i>(كي تتحدّث لمساعد السيّد (سكوت

576
00:59:20,375 --> 00:59:23,744
أبي , هذا أنا

577
00:59:23,745 --> 00:59:26,347
هل بإمكانك المجيء مبكراً؟

578
00:59:26,348 --> 00:59:33,287
هناك خطب ما

579
00:59:33,288 --> 00:59:35,790
أظن والدتي غاضبة منّي

580
00:59:35,791 --> 00:59:38,592
تعال للمنزل أبي , حسناً؟

581
00:59:48,136 --> 00:59:50,171
ما الذي تفعله ؟ -
لقد نلتُ منكَ يا رجل -

582
00:59:50,172 --> 00:59:52,173
كان يمكن أن أقتلك -
لكنك لم تفعل -

583
00:59:52,174 --> 00:59:54,141
لنرحل من هنا , فلا يوجد شيء هنا

584
00:59:54,142 --> 00:59:55,877
كلا , بل يوجد شيء هنا

585
00:59:55,878 --> 00:59:58,045
كسمكة نافقة

586
00:59:59,314 --> 01:00:01,315
هل يبدو مألوفاً؟

587
01:00:01,316 --> 01:00:04,652
أجل .. يبدو كذلك

588
01:00:30,579 --> 01:00:33,080
<i>(ألِكس)</i>

589
01:00:34,650 --> 01:00:36,851
<i>(ألِكس)</i>

590
01:00:42,191 --> 01:00:44,525
كلاّ , لا أريد البقاء مع أمي

591
01:00:44,526 --> 01:00:46,861
هل بإمكاني الذهاب لمنزل جدتي؟

592
01:00:46,862 --> 01:00:50,164
أرجوك ,بإمكاني استقلال دراجتي

593
01:00:53,101 --> 01:00:55,870
أبي

594
01:00:55,871 --> 01:00:58,739
هل لازلت تحبني؟

595
01:01:01,543 --> 01:01:03,511
وداعاً أبي

596
01:01:12,020 --> 01:01:14,121
أنت

597
01:01:44,453 --> 01:01:46,420
يا (بيريز) هناك طفل

598
01:01:46,421 --> 01:01:48,189
<i>تلقيت ذلك</i>

599
01:02:09,912 --> 01:02:11,445
الشرطة , لا تتحرك

600
01:02:11,446 --> 01:02:13,747
لقد قلت لا تتحرك

601
01:02:29,498 --> 01:02:31,131
هل أنتَ بخير؟

602
01:02:37,506 --> 01:02:40,875
أؤكد لك يا رجل

603
01:02:40,876 --> 01:02:43,244
لقد لاحقني لمدة يومين

604
01:02:43,245 --> 01:02:44,612
يومين

605
01:02:44,613 --> 01:02:47,882
و كان يقترب أكثر فأكثر

606
01:02:49,051 --> 01:02:51,152
و ماذا فعلت؟

607
01:02:57,192 --> 01:02:58,659
ساعداني

608
01:02:58,660 --> 01:03:00,394
أرجوكما , ساعداني

609
01:03:00,395 --> 01:03:02,630
أنتِ , ما الأمر ؟

610
01:03:03,065 --> 01:03:04,432
إنها بالخارج

611
01:03:04,433 --> 01:03:05,566
اهدأي

612
01:03:05,567 --> 01:03:07,368
دعيني أحمل الصبي -
إنها بالخارج هناك-

613
01:03:07,369 --> 01:03:08,669
لا يوجد أحد بالخارج

614
01:03:08,670 --> 01:03:10,071
تنفسي

615
01:03:10,072 --> 01:03:11,305
تنفسي

616
01:03:11,306 --> 01:03:13,440
لن يقوم أحد بإيذائكِ

617
01:03:14,076 --> 01:03:15,276
كلاّ , أرجوك

618
01:03:15,277 --> 01:03:16,978
فقط أخبرني كيف أخرج من هنا

619
01:03:16,979 --> 01:03:19,113
اترك القليل لي

620
01:03:26,021 --> 01:03:28,389
عودي إلى هنا أيتها الحقيرة

621
01:03:39,468 --> 01:03:42,102
ما ال

622
01:03:56,418 --> 01:03:59,053
<i>(ألِكس)</i>

623
01:04:02,824 --> 01:04:05,826
<i>أنا أعرفك</i>

624
01:05:05,120 --> 01:05:06,787
صغيري؟

625
01:05:07,489 --> 01:05:09,990
<i> إنه لي</i>

626
01:05:29,411 --> 01:05:31,078
(بيريز)

627
01:05:33,549 --> 01:05:35,216
(بيريز)

628
01:05:36,451 --> 01:05:38,652
"لايورونا"

629
01:05:39,655 --> 01:05:40,788
اصمد

630
01:05:40,789 --> 01:05:42,323
ستكون بخير

631
01:05:42,324 --> 01:05:45,426
سأجلب المساعدة

632
01:05:45,427 --> 01:05:48,462
ابقى هنا , ستكون على مايرام

633
01:05:49,331 --> 01:05:51,299
شرطي بحاجة لمساعدة عاجلة , لدينا شرطي مصاب

634
01:05:51,300 --> 01:05:53,835
أسفل ال ... تباً

635
01:05:53,836 --> 01:05:56,137
أسفل النفق ,, أسفل طريق المتنزه الشرقي

636
01:05:56,138 --> 01:05:58,172
بحاجة للمساعدة

637
01:05:59,374 --> 01:06:01,408
(بيريز)

638
01:06:03,045 --> 01:06:05,613
(بيريز)

639
01:06:09,818 --> 01:06:11,118
أرجوكم

640
01:06:11,119 --> 01:06:13,287
أي أحد , ساعدوني

641
01:06:13,288 --> 01:06:16,557
أي شخص , معي ابني

642
01:06:16,558 --> 01:06:18,359
النجدة

643
01:07:08,544 --> 01:07:11,178
الشرطة , أنزلي الطفل

644
01:07:11,780 --> 01:07:14,248
توقفي و أنزلي الطفل

645
01:07:14,249 --> 01:07:15,483
ساعدني

646
01:07:15,484 --> 01:07:19,220
لا يمكنني مساعدتكِ حتى تنزلي الطفل

647
01:07:23,926 --> 01:07:25,593
أبعدي يديكِ عن الطفل

648
01:07:25,594 --> 01:07:27,128
كلاّ , إنها هنا

649
01:07:27,129 --> 01:07:31,833
دعيه .. يذهب

650
01:07:31,834 --> 01:07:33,034
ساعدنا

651
01:07:33,035 --> 01:07:35,903
لا بأس أمي .. دعيني أذهب

652
01:07:43,545 --> 01:07:44,946
لا تتحركي

653
01:07:44,947 --> 01:07:46,614
عليّ أن أضمّه

654
01:07:46,615 --> 01:07:50,017
لا يمكنها إيذائك إن لم تكن خائفاً

655
01:07:51,053 --> 01:07:53,855
يا سيدة , قلت لا تتحركي

656
01:07:53,856 --> 01:07:55,823
عليكَ مساعدته , إنها هنا

657
01:07:55,824 --> 01:07:57,024
من هنا؟

658
01:07:57,025 --> 01:07:58,626
إنها تريده ,, طفلي

659
01:07:58,627 --> 01:08:00,361
ما الذي تتحدثين عنه؟

660
01:08:00,362 --> 01:08:03,097
إنها حقيقية .. أنتَ تعلم بأنها كذلك

661
01:08:03,098 --> 01:08:05,099
إنه لي

662
01:08:05,100 --> 01:08:07,535
من أنتِ ؟ -
عليّ أن أضمّه -

663
01:08:08,070 --> 01:08:11,038
توقفي ! لقد قلت توقفي

664
01:08:12,074 --> 01:08:13,474
تونيو؟

665
01:08:13,475 --> 01:08:14,842
أين هو ؟

666
01:08:14,843 --> 01:08:16,911
(تونيو)

667
01:08:42,838 --> 01:08:44,605
<i>أبي</i>

668
01:08:44,606 --> 01:08:46,841
أين هو؟

669
01:08:46,842 --> 01:08:48,242
أخبرني

670
01:08:48,243 --> 01:08:50,511
<i>أنتَ مثلي ... مشؤوم</i>

671
01:08:50,512 --> 01:08:52,680
أخبرني

672
01:08:55,684 --> 01:08:57,985
لا تصغي

673
01:08:59,054 --> 01:09:01,188
لا تصغي

674
01:09:40,596 --> 01:09:42,696
<i>(ألِكس)</i>

675
01:10:09,458 --> 01:10:12,760
<i>لقد قتلته</i>

676
01:10:20,969 --> 01:10:23,938
(تونيو)

677
01:10:52,835 --> 01:10:57,939
<i>(ماريا)</i>

678
01:10:57,940 --> 01:11:02,543
<i>ابكي معي</i>

679
01:12:01,737 --> 01:12:03,471
توقفي

680
01:12:29,631 --> 01:12:31,565
كلاّ ! كلاّ

681
01:13:50,879 --> 01:13:53,807
<i>أنت التالي</i>

682
01:13:59,000 --> 01:14:00,000

CATS  ترجمة

