1
00:00:10,892 --> 00:00:20,971
amrshawky : ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

2
00:00:22,851 --> 00:00:28,171
منذ زمن بعيد في مجرة بعيدة . بعيدة جداً

3
00:00:30,091 --> 00:00:39,650
حرب النجوم

4
00:00:41,170 --> 00:00:49,329
الحلقة الثالثة
(انتقام ال (سيث

5
00:00:50,609 --> 00:00:53,689
الحرب! ان الجمهورية تنهار تحت
هجمات لورد ال (سيث) عديم الرحمة : الكونت (دوكو) ـ

6
00:00:55,129 --> 00:01:00,329
ثمة ابطال عند كلا الجانبين
والشر يعم كل مكان

7
00:01:01,128 --> 00:01:05,688
وبحركة مفاجئه قام زعيم الاليين الشرير الجنرال (غريفس) باجتياح
. عاصمة الجمهورية

8
00:01:06,848 --> 00:01:12,048
واختطاف زعيم مجلس الشيوخ المجري
(المستشار (بالبتين

9
00:01:12,968 --> 00:01:18,327
بينما يحاول جيش الاليين الهروب من حصار
العاصمة مع رهينتهم الثمينة

10
00:01:19,367 --> 00:01:26,207
إثنان من فرسان (جيداي) يتوليان مهمة
متهورة بغية إنقاذ المستشار الاسير

11
00:03:00,400 --> 00:03:02,040
(ابدأ التتبع الآلى, (آر2

12
00:03:02,240 --> 00:03:05,080
سيدى, مركبة الجنرال (جريفيوس) أمامى
مباشراً

13
00:03:05,080 --> 00:03:07,200
المركبة التى تعبر مع سفن الآليين

14
00:03:07,200 --> 00:03:09,239
رأيتها
ستكون عملية سهلة

15
00:03:17,519 --> 00:03:19,199
اود بل", هل تسمع؟" -
أجل -

16
00:03:19,199 --> 00:03:21,718
حدد موقعى و احضر
فرقتك خلفى

17
00:03:21,958 --> 00:03:23,558
(نحن خلفك, جنرال (كنوبى

18
00:03:23,838 --> 00:03:25,558
ضع الفرفة فى وضع الهجوم

19
00:03:39,237 --> 00:03:40,557
من هنا يبدأ المرح

20
00:03:41,357 --> 00:03:42,477
دعهم يمرون بيننا

21
00:03:59,236 --> 00:04:00,396
يوجد الكثير منهم

22
00:04:02,876 --> 00:04:04,035
سأذهب لمساعدتهم

23
00:04:04,355 --> 00:04:07,555
كلا, انهم يقومون بعملهم
و نحن لدينا ما نقوم به

24
00:04:21,314 --> 00:04:22,434
قذائف! احذر

25
00:04:25,114 --> 00:04:26,074
انه يهاجموننا

26
00:04:26,314 --> 00:04:27,514
انهم قادمون

27
00:04:33,073 --> 00:04:36,313
حسناً, (آر4). كلا, كلا

28
00:04:39,993 --> 00:04:42,353
و جهز كل الوحدات للهجوم العكسى

29
00:04:51,472 --> 00:04:52,952
(نلنا منهم, (آر2

30
00:05:02,071 --> 00:05:03,551
القيادة للآليين

31
00:05:10,991 --> 00:05:12,391
لقد أُصبت, (آناكين)؟

32
00:05:12,671 --> 00:05:14,790
أراهم

33
00:05:22,750 --> 00:05:24,430
... آر4), كن حذراً, يوجد)

34
00:05:30,909 --> 00:05:32,389
انهم يغلقون كل الأنظمة

35
00:05:32,389 --> 00:05:34,709
اتجه لليمين حتى
يمكننى أن أراهم بوضوح

36
00:05:34,709 --> 00:05:37,869
المهمة, اذهب الى سفينة القيادة
و احضر المستشارِ

37
00:05:48,908 --> 00:05:50,548
كفى! أنت لا تساعدنى هكذا

38
00:05:50,668 --> 00:05:52,348
أتفق معك, انها فكرة سيئة

39
00:05:58,347 --> 00:06:00,987
لا أرى شيئاً, لقد تضررت
قمرة القيادة

40
00:06:04,307 --> 00:06:06,307
(انهم فى كل مكان هنا, (آناكين

41
00:06:09,587 --> 00:06:11,426
اتجه لليمين -
(انتظر, (آناكين -

42
00:06:11,426 --> 00:06:12,626
ستقتلنا هكذا

43
00:06:15,026 --> 00:06:17,266
ارحل من هنا
لا يوجد شىء آخر يمكنك فعله

44
00:06:17,266 --> 00:06:18,586
لن أرحل بدونك, سيدى

45
00:06:29,425 --> 00:06:30,505
(تخلص منه, (آر2

46
00:06:33,465 --> 00:06:34,505
احذر

47
00:06:38,305 --> 00:06:40,104
آر2), اضرب الآلى فى عينيه)

48
00:06:47,344 --> 00:06:49,584
أجل, لقد نلت منه -
(رائع, (آر2 -

49
00:06:51,824 --> 00:06:53,423
سفينة الجنرال أمامى الآن

50
00:06:55,543 --> 00:06:57,623
ألم تلاحظ أن الدروع مازالت تعمل؟

51
00:06:57,623 --> 00:06:59,103
آسف, سيدى

52
00:07:06,783 --> 00:07:08,502
لدى شعور سىء عن هذا

53
00:07:35,940 --> 00:07:37,940
آر2), حدد مكان المستشار)

54
00:07:46,140 --> 00:07:48,140
إشارة المستشار تأتى من هنا

55
00:07:48,420 --> 00:07:50,979
منصّة المراقبة توجد
على قمة ذلك البرج

56
00:07:52,059 --> 00:07:53,419
... (أشعر بالـ (كونت دوكو

57
00:07:53,419 --> 00:07:54,859
أشعر أنه يوجد فخ

58
00:07:55,139 --> 00:07:56,299
و الخطوة القادمة؟

59
00:07:56,859 --> 00:07:57,859
أن نتجاوز الفخ

60
00:08:01,419 --> 00:08:06,138
آر2), ارجع) -
اريدك أن تكون بجانب المركبة -
خذ هذا, و انتظر الأوامر -

61
00:08:19,137 --> 00:08:22,257
ما الأمر أيها الكابتن؟

62
00:08:22,497 --> 00:08:25,177
اثنان من الـ "جداى" هبطوا
الى المدخل الرئيسى

63
00:08:25,177 --> 00:08:26,257
نحن نتعقبهم

64
00:08:26,577 --> 00:08:29,417
(كما توقع الـ (كونت دوكو

65
00:08:34,616 --> 00:08:35,576
آليين

66
00:08:43,576 --> 00:08:46,175
اخفضوا اسلحتكم
قلت اخفضوها

67
00:08:56,615 --> 00:08:58,455
انهم من الـ "جداى", حسناً

68
00:09:02,654 --> 00:09:04,214
هل ضغطت على زر التوقف؟

69
00:09:04,454 --> 00:09:06,214
كلا, أنت فعلت ذلك؟ -
كلا -

70
00:09:06,214 --> 00:09:07,854
حسناً, يوجد أكثر من مخرج

71
00:09:08,894 --> 00:09:11,134
لا نريد أن نخرج, نريد أن نستمر
بالتقدم, (آر2)؟

72
00:09:11,134 --> 00:09:14,373
شغّل مصعد رقم 31174

73
00:09:15,373 --> 00:09:16,773
ما هذا؟

74
00:09:17,053 --> 00:09:18,773
آر2), هل تسمع؟)

75
00:09:19,093 --> 00:09:22,573
آر2), شغّل مصعد رقم 31174)

76
00:09:23,893 --> 00:09:26,093
عُد الى العمل, لا يوجد شىء

77
00:09:37,532 --> 00:09:38,732
دائماً ما يتقدم

78
00:09:38,812 --> 00:09:41,292
آر2), هل تسمعنى؟)

79
00:09:52,491 --> 00:09:54,931
توقف, (آر2), يجب أن نذهب الى أعلى

80
00:09:57,810 --> 00:09:59,090
"ارفع يديك أيها الـ "جيداى

81
00:09:59,090 --> 00:10:00,650
آر2), هل تسمع؟)

82
00:10:01,450 --> 00:10:04,650
آر2), هل تسمعنى؟)
يجب أن نذهب الى أعلى

83
00:10:10,210 --> 00:10:11,289
!أنت

84
00:10:16,169 --> 00:10:17,449
هذا أفضل

85
00:10:19,369 --> 00:10:21,209
أيها الآلى الغبى

86
00:10:32,088 --> 00:10:33,168
انه انت

87
00:10:37,808 --> 00:10:40,887
ماذا كنت تفعل كل هذا الوقت؟ -
... آر2) كان) -

88
00:10:41,767 --> 00:10:43,487
هل قلت شيئاً؟ -
انه يحاول -

89
00:10:43,487 --> 00:10:44,527
لم أقل شيئاً

90
00:11:20,805 --> 00:11:22,444
أيها المستشار -
هل أنت بخير؟ -

91
00:11:22,444 --> 00:11:24,404
(كونت دوكو)

92
00:11:28,444 --> 00:11:30,324
هذه المرة سنفعلها معاً

93
00:11:30,604 --> 00:11:31,964
كنت على وشك قول هذا

94
00:11:40,923 --> 00:11:43,843
اطلب المساعدة, لن تتمكن منه
"انه "لورد سيث

95
00:11:44,643 --> 00:11:47,843
(أيها المستشار (بالباتين
السيث" من تخصصاتنا"

96
00:11:49,442 --> 00:11:53,922
اعطونى سيوفكم, من فضلكم
لا نريد أن نتقاتل أمام المستشار

97
00:11:54,202 --> 00:11:56,242
(لن تهرب هذه المرة, (دوكو

98
00:12:06,841 --> 00:12:08,241
كنت أنتظر هذه اللحظة

99
00:12:09,081 --> 00:12:11,841
تضاعفت قواى منذ آخر
(مرة تقاتلنا, (كاونت

100
00:12:11,881 --> 00:12:15,161
جيد, الفخر مرتين .. يضاعف الهزيمة

101
00:13:00,077 --> 00:13:03,477
(أشعر بخوف كبير فيك, (سكايوكر

102
00:13:04,877 --> 00:13:06,117
,انك تملك الحقد

103
00:13:06,357 --> 00:13:07,557
,و الغضب

104
00:13:08,837 --> 00:13:10,437
لكنك لا تستطيع إستخدامهم

105
00:13:28,955 --> 00:13:31,155
رائع, (آناكين), رائع

106
00:13:33,315 --> 00:13:34,435
اقتله

107
00:13:36,395 --> 00:13:37,515
اقتله الآن

108
00:13:43,634 --> 00:13:44,954
لا يجب أن أقتله

109
00:13:47,874 --> 00:13:48,754
افعلها

110
00:14:00,633 --> 00:14:02,553
(أحسنت, (آناكين

111
00:14:03,793 --> 00:14:05,993
من الخطر جداً ابقائه حياً

112
00:14:07,753 --> 00:14:09,513
أجل, لكنه كان سجيناً غير مسلحاً

113
00:14:09,513 --> 00:14:12,952
ما كان يجب أن أفعل ذلك
"إنها ليست طريقة الـ "جيداى

114
00:14:12,952 --> 00:14:17,272
الأمر طبيعى, لقد قطع ذراعك
من قبل و أنت أردت الإنتقام

115
00:14:17,552 --> 00:14:19,352
(ليست المرة الأولى, (آناكين

116
00:14:20,192 --> 00:14:21,952
أتتذكر ما قلته لى عن امك؟

117
00:14:22,672 --> 00:14:23,792
و من قتلوها

118
00:14:26,991 --> 00:14:29,631
الآن, يجب أن نرحل قبل
أن يأتى الآليين

119
00:14:34,471 --> 00:14:38,870
آناكين), لا يوجد وقت)
يجب أن نرحل من السفينة قبل فوات الآوان

120
00:14:41,150 --> 00:14:42,430
يبدو بخير

121
00:14:42,710 --> 00:14:44,510
اتركه و إلا لن نستطيع الرحيل

122
00:14:44,510 --> 00:14:45,910
مصيره سيكون مثلنا

123
00:14:51,350 --> 00:14:52,909
استعد للهجوم

124
00:14:55,669 --> 00:14:57,269
كل المدافع, اطلقوا

125
00:15:07,388 --> 00:15:08,548
المصعد لا يعمل

126
00:15:12,508 --> 00:15:14,708
آر2), شغل المصعد رقم 3224)

127
00:15:32,987 --> 00:15:34,347
المثبتات العكسية

128
00:16:03,184 --> 00:16:05,544
أطلق المحركات المقوية الاحتياطية

129
00:16:11,344 --> 00:16:13,184
المركبة تتزن, سيدى

130
00:16:27,903 --> 00:16:29,863
على رُسلْك, لدينا مشكلة هنا

131
00:16:30,103 --> 00:16:32,062
هل فاتنى شىء؟ -
اصمد -

132
00:16:32,342 --> 00:16:33,462
ما هذا؟

133
00:16:34,662 --> 00:16:36,422
آر2), اغلق المصعد)

134
00:16:36,662 --> 00:16:37,902
متأخر جداً, اقفز

135
00:16:52,381 --> 00:16:54,981
لنبحث عن شىء يستطيع الطيران هنا

136
00:16:55,261 --> 00:16:56,621
آر2), تعالى الى هنا)

137
00:16:58,421 --> 00:16:59,860
آر2), هل تسمع؟)

138
00:17:05,100 --> 00:17:07,380
سيدى, وجدناهم
انهم فى الممر 328

139
00:17:07,660 --> 00:17:12,140
شغلّوا الحواجز المشعة

140
00:17:13,260 --> 00:17:14,019
!حواجز مشعة

141
00:17:14,179 --> 00:17:17,059
انتظروا لحظة, كيف حدث ذلك
كنا أذكى من ذلك

142
00:17:17,619 --> 00:17:18,699
على ما يبدو لا

143
00:17:20,539 --> 00:17:23,219
فى رأيى أن نصبر -
!نصبر -

144
00:17:24,379 --> 00:17:27,419
... أجل,(آر2) سيكون هنا خلال دقائق و

145
00:17:27,658 --> 00:17:29,458
و سوف يغلق هذا الحاجز

146
00:17:36,258 --> 00:17:38,298
أرأيت! لا يوجد مشكلة

147
00:17:39,778 --> 00:17:41,857
لا تتحرك

148
00:17:45,937 --> 00:17:47,177
هل لديك خطة آخرى؟

149
00:17:54,137 --> 00:17:58,096
... أجل, المفاوض

150
00:17:58,416 --> 00:18:02,056
جنرال (كنوبى), كنا فى انتظارك

151
00:18:03,656 --> 00:18:05,936
لم تكن عملية سيئة

152
00:18:06,176 --> 00:18:07,496
على الرحب و السعة

153
00:18:08,216 --> 00:18:11,855
(و (آناكين سكايواكر

154
00:18:12,055 --> 00:18:16,415
كنت أتوقع شخصاً بمثل شهرتك
... أن يكون

155
00:18:16,655 --> 00:18:18,095
أكبر سناً

156
00:18:20,455 --> 00:18:23,735
جنرال, (جريفيوس), أنت أقصر مما توقعت

157
00:18:26,534 --> 00:18:28,094
"يا حثالة الـ "جيداى

158
00:18:28,374 --> 00:18:31,334
(لدينا عمل لنقوم به, (آناكين
حاول ألا تزعجه

159
00:18:35,454 --> 00:18:39,893
سيفك هذا سيكون إضافة جيدة
لمجموعتى

160
00:18:40,653 --> 00:18:43,933
لن تهرب هذه المرة

161
00:18:44,133 --> 00:18:45,973
(آر2)

162
00:18:50,013 --> 00:18:51,333
اسحقوهم

163
00:18:52,852 --> 00:18:54,372
اجعلوهم يُعانون

164
00:19:00,572 --> 00:19:01,972
ابقوا و قوموا بعملكم

165
00:19:34,490 --> 00:19:37,049
لا تهتم بهم, حافظ على مسار السفينة

166
00:19:48,089 --> 00:19:50,768
(أنت تخسر, جنرال (كينوبى

167
00:20:27,846 --> 00:20:29,646
حان الوقت لمغادرة السفينة

168
00:20:38,085 --> 00:20:39,645
أُطلقت كل مركبات الهروب

169
00:20:39,685 --> 00:20:41,005
(جريفيوس)

170
00:20:41,245 --> 00:20:42,725
هل تستطيع قيادة سفينة مثل هذه؟

171
00:20:42,725 --> 00:20:44,445
تقصد, هل أستطيع الهبوط بما تبقى
من السفينة؟

172
00:20:44,445 --> 00:20:44,965
حسناً؟

173
00:20:45,164 --> 00:20:49,164
فى هذه الأحوال, أقول أن قيادة
هذه السفينة لا يوجد لها علاقة بالقيادة

174
00:20:49,164 --> 00:20:50,164
تماسك

175
00:20:52,164 --> 00:20:55,644
افتح كل أجزاء الطائرة, و مددّ
أجنحة الطائرة الخلفية

176
00:21:11,363 --> 00:21:12,443
لقد فقدنا شيئاً

177
00:21:13,243 --> 00:21:15,602
لا تقلق, مازلنا نُحلّق بنصف السفينة

178
00:21:20,882 --> 00:21:22,082
السرعة تزداد الآن

179
00:21:30,881 --> 00:21:32,121
ثمانية + ستون

180
00:21:33,201 --> 00:21:37,201
نحن فى داخل الغلاف الجوى -
اسحب ذلك, ابقنا فى ذلك المستوى -

181
00:21:49,720 --> 00:21:51,000
مستعدون

182
00:21:53,280 --> 00:21:54,400
(هوّن عليك, (آر2

183
00:21:58,079 --> 00:22:01,239
خمسة آلاف قدم, و يوجد
سفن الحريق يميناً و يساراً

184
00:22:01,239 --> 00:22:03,079
سنطفىء الحريق -
سمعنا ذلك -

185
00:22:06,479 --> 00:22:08,079
ممر الهبوط أمامك مباشراً

186
00:22:08,279 --> 00:22:10,038
اننا نهبط بسرعة كبيرة جداً

187
00:22:40,156 --> 00:22:41,076
هبوط آخر سعيد

188
00:23:10,994 --> 00:23:12,114
هل ستأتى, سيدى؟

189
00:23:12,914 --> 00:23:14,754
كلا, لست شجاعاً بما يكفى للسياسة

190
00:23:14,754 --> 00:23:16,234
يجب أن أقدم تقرير للمجلس

191
00:23:16,234 --> 00:23:18,714
بالإضافة الى أن شخصاً ما
يجب أن أخبرهم بشأنه

192
00:23:18,714 --> 00:23:21,953
تمهل, العملية بكاملها كانت فكرتك

193
00:23:22,193 --> 00:23:25,713
دعنا لا ننسى (آناكين) انك انقذتنى من الآليين
على الطائرة

194
00:23:25,713 --> 00:23:30,793
و انك قتلت الـ (كاونت دوكو), وانقذت المستشار
و حملتنى على ظهرك و أنا فاقد الوعى

195
00:23:30,793 --> 00:23:32,593
كل ذلك بسبب تدريبك لى, سيدى

196
00:23:32,593 --> 00:23:35,552
آناكين), لنكن عادلين)
اليوم, أنت البطل

197
00:23:35,792 --> 00:23:38,512
و تستحق يومك العظيم مع السياسيين

198
00:23:39,472 --> 00:23:43,032
حسناً, أنت مدين لى بواحدة
لانقاذ حياتك للمرة العاشرة

199
00:23:43,072 --> 00:23:44,392
التاسعة

200
00:23:44,632 --> 00:23:47,232
مهمتنا  فى "كاتو نيموديا" لا تُحسب

201
00:23:48,072 --> 00:23:49,111
سأراك فى المجلس

202
00:23:53,631 --> 00:23:56,831
مستشار (بالباتين), هل أنت بخير؟

203
00:23:57,071 --> 00:24:00,751
أجل, كل الشكر لفرسانكم الـ "جيداى", لقد
(قتلوا الـ (كاونت دوكو

204
00:24:00,751 --> 00:24:03,630
لكن الجنرال (جريفيوس) هرب
مرة آخرى

205
00:24:03,910 --> 00:24:07,590
جنرال (جريفيوس) سيهرب و يختبىء
كعادته, انه جبان

206
00:24:07,830 --> 00:24:11,390
لكن بموت الـ (كاونت دوكو), انه
الآن قائد جيش الآليين

207
00:24:11,830 --> 00:24:17,069
و أؤكد لك أن مجلس الشيوخ سيقرر
مواصلة الحرب طالما (جريفيوس) على قيد الحياة

208
00:24:17,389 --> 00:24:21,469
إذن مجلس الـ "جيداى" سيجعل
إيجاد (جريفيوس) فى أولوياته الأولى

209
00:24:24,869 --> 00:24:27,349
الجمهورية لا يمكنها مدحك بعد الآن

210
00:24:27,629 --> 00:24:29,429
(شكراً لك, سيناتور (أورجانا

211
00:24:30,469 --> 00:24:33,308
حسناً, لا يمكن أن يسوء
الأمر أكثر من ذلك

212
00:24:34,228 --> 00:24:35,468
حسناً, أتفق معك

213
00:24:35,708 --> 00:24:38,028
فى الحقيقة, يمكننى أن أضبط نفسى

214
00:24:38,308 --> 00:24:42,548
لكن القتال سيستمر طالما أن
الجنرال (جريفيوس) مازال حياً

215
00:24:43,748 --> 00:24:46,187
حسناً, سأفعل ما بوسعى مع مجلس الشيوخ

216
00:24:46,907 --> 00:24:48,347
أتسمح لى -
بالتأكيد -

217
00:24:59,106 --> 00:25:00,146
(آناكين)

218
00:25:03,586 --> 00:25:04,946
(إفتقدتك, (بادمي

219
00:25:06,266 --> 00:25:08,706
كان هناك إشاعة أنك قُتلت

220
00:25:09,506 --> 00:25:10,466
أنا بخير

221
00:25:12,426 --> 00:25:14,465
يبدو و كأننا ابتعدنا العمر كله

222
00:25:15,225 --> 00:25:17,185
و إذا لم يكن المستشار اُختطف

223
00:25:17,465 --> 00:25:20,585
لا أعتقد انهم كانوا ليحضرونا من الحدود الخارجية

224
00:25:20,585 --> 00:25:22,625
انتظر, ليس هنا -
بل هنا -

225
00:25:23,585 --> 00:25:26,745
لقد سئمت هذا, لا أهتم إن علموا أننا متزوجان

226
00:25:27,025 --> 00:25:28,664
آناكين), لا تقل ذلك)

227
00:25:37,744 --> 00:25:38,704
هل أنتِ بخير؟

228
00:25:40,064 --> 00:25:42,463
إنكِ ترتعدين, ما الخطب؟

229
00:25:45,223 --> 00:25:46,863
شيئاً رائع حدث

230
00:25:49,223 --> 00:25:51,703
آنى), أنا حامل)

231
00:25:56,582 --> 00:25:58,942
... هذا

232
00:26:03,582 --> 00:26:05,342
هذا رائه

233
00:26:07,782 --> 00:26:08,862
ماذا سنفعل؟

234
00:26:11,181 --> 00:26:12,981
لن نقلق من أى شىء الآن

235
00:26:13,941 --> 00:26:14,941
حسناً؟

236
00:26:15,221 --> 00:26:16,781
انها لحظة سعيدة

237
00:26:19,021 --> 00:26:20,581
أسعد لحظة فى حياتى

238
00:27:24,376 --> 00:27:27,176
(نعم, لورد (سيديوس

239
00:27:27,456 --> 00:27:29,096
(جنرال (جريفيوس

240
00:27:29,376 --> 00:27:34,016
أقترح أن ننقل القادة الإنفصاليين
"الى "موستوفار

241
00:27:34,855 --> 00:27:37,175
سمعاً و طاعة, سيدى

242
00:27:38,615 --> 00:27:41,655
اقتربت نهاية الحرب, جنرال

243
00:27:43,055 --> 00:27:45,415
لكن فقدان الـ (كاونت دوكو)؟

244
00:27:45,695 --> 00:27:49,734
موته كان ضرورى

245
00:27:50,774 --> 00:27:53,814
قريباً, سيوجد مساعد جديد لى

246
00:27:54,054 --> 00:27:59,054
أصغر فى السن و أقوى

247
00:28:25,412 --> 00:28:28,532
آنى), أريد أن نأخذ طفلنا)
"الى الوطن فى "نابو

248
00:28:28,772 --> 00:28:31,131
سنذهب الى مدينة البحيرة
حيث لا يعرف أحد

249
00:28:31,131 --> 00:28:32,891
و حيث سنكون بأمان

250
00:28:34,531 --> 00:28:36,891
سأستيقظ مبكراً و أُسّوى
غرفة الطفل

251
00:28:40,571 --> 00:28:42,011
و أعرف المكان المناسب

252
00:28:42,771 --> 00:28:44,730
بجانب الحدائق

253
00:28:48,850 --> 00:28:50,010
... أنتِ

254
00:28:50,770 --> 00:28:51,770
جميلة جداً

255
00:28:53,610 --> 00:28:55,250
ذلك بسبب أنى أحب

256
00:28:56,730 --> 00:28:59,889
كلا, ذلك بسبب أنى أحبك

257
00:29:01,969 --> 00:29:03,449
إذن فهل أعماك الحب؟

258
00:29:06,049 --> 00:29:07,849
حسناً, لم أقصد ذلك

259
00:29:09,849 --> 00:29:11,609
لكن ربما يكون صحيحاً

260
00:29:20,928 --> 00:29:22,688
آناكين), النجدة)

261
00:30:22,844 --> 00:30:24,403
ما الذى يقلقك؟

262
00:30:28,243 --> 00:30:29,083
لا شىء

263
00:30:31,563 --> 00:30:33,203
أتتذكرين يوم أعطيتك هذه؟

264
00:30:34,323 --> 00:30:36,563
منذ متى و لم نكن صادقين مع بعض؟

265
00:30:40,362 --> 00:30:41,482
لقد كان حلماً

266
00:30:42,242 --> 00:30:43,202
سىء؟

267
00:30:43,482 --> 00:30:45,922
مثل الحلم الذى اعتدت أن أراه عن أمى

268
00:30:46,082 --> 00:30:47,602
قبل أن تمت مباشراً

269
00:30:48,682 --> 00:30:49,882
و..؟

270
00:30:52,921 --> 00:30:54,401
الحلم كان عنك

271
00:30:57,481 --> 00:30:58,601
أخبرنى

272
00:31:01,401 --> 00:31:02,641
كان مجرد حلماً

273
00:31:15,040 --> 00:31:16,720
انكِ تموتين أثناء الولادة

274
00:31:17,880 --> 00:31:18,840
و الطفل؟

275
00:31:20,599 --> 00:31:21,799
لا أعلم

276
00:31:24,239 --> 00:31:27,759
كان مجرد حلم -
لن أسمح لهذا الحلم أن يصبح حقيقياً -

277
00:31:28,799 --> 00:31:30,599
هذا الطفل سيغير حياتنا

278
00:31:32,079 --> 00:31:35,078
أشك فى أن الملكة ستسمح لى
بالخدمة فى مجلس الشيوخ

279
00:31:35,118 --> 00:31:37,198
و إذا اكتشف المجلس أنك الأب, ستُطرد

280
00:31:37,238 --> 00:31:38,318
أعلم ذلك

281
00:31:40,518 --> 00:31:43,078
هل تعتقد أن (أوبى وان) يمكنه مساعدتنا؟

282
00:31:45,398 --> 00:31:46,598
لا أحتاج لمساعدته

283
00:31:48,557 --> 00:31:51,157
إن طفلنا نعمة

284
00:32:07,036 --> 00:32:09,836
تنبؤات؟
تنبؤات

285
00:32:11,076 --> 00:32:12,956
تلك الرؤى التى تراها

286
00:32:14,756 --> 00:32:16,075
إنها عن الألم

287
00:32:16,355 --> 00:32:17,635
معاناه

288
00:32:19,755 --> 00:32:20,995
الموت

289
00:32:21,275 --> 00:32:25,115
أتتحدث عن نفسك أم عن شخص تعرفه؟

290
00:32:27,235 --> 00:32:28,275
شخص ما

291
00:32:29,395 --> 00:32:30,834
قريب لك؟

292
00:32:31,914 --> 00:32:32,914
نعم

293
00:32:34,034 --> 00:32:37,794
احذر, يجب أن تكون  ثابتاً عندما
(تشعر بالمستقبل, (آناكين

294
00:32:37,914 --> 00:32:41,514
الخوف من الضياع هو الطريق للجانب المظلم

295
00:32:43,914 --> 00:32:46,553
(لن أسمح بتلك الرؤى أن تحدث, سيد (يودا

296
00:32:47,513 --> 00:32:50,073
الموت جزء طبيعى فى الحياة

297
00:32:50,793 --> 00:32:54,633
كن سعيداً لمن حولك, من
تحولوا الى قوة

298
00:32:54,873 --> 00:32:58,113
لا تحزن عليهم, و لن تفقدهم

299
00:32:58,392 --> 00:33:00,912
المودة تؤدى الى الغيرة

300
00:33:01,912 --> 00:33:04,392
انه ظلاً للطمع

301
00:33:05,752 --> 00:33:07,272
ماذا أفعل, سيد (يودا)؟

302
00:33:07,792 --> 00:33:09,992
هىء نفسك لتتعود على

303
00:33:10,872 --> 00:33:13,351
كل شىء تخشى فقدانه

304
00:33:24,431 --> 00:33:26,830
لقد تغيبت عن التقرير لمهمتنا الأخيرة

305
00:33:28,070 --> 00:33:29,230
معذرة, لقد تأخرت

306
00:33:30,390 --> 00:33:31,270
ليس لى عذر

307
00:33:31,710 --> 00:33:33,950
قريباً, كل شىء سيكون على ما يرام

308
00:33:34,510 --> 00:33:35,910
"سقطت "سيلوكوماى

309
00:33:36,150 --> 00:33:38,670
"و السيد (فوس) نقل قواته الى "بوزبيتى

310
00:33:39,790 --> 00:33:40,749
ما الخطب إذن؟

311
00:33:42,589 --> 00:33:47,469
من المتوقع اليوم ان مجلس الشيوخ سيصوّت
لإعطاء المستشار سلطات تنفيذية أكبر

312
00:33:47,709 --> 00:33:50,189
حسناً, هذا يعنى دراسة أقل و عمل أكثر

313
00:33:50,389 --> 00:33:51,269
هل هذا سىء؟

314
00:33:51,829 --> 00:33:54,069
ستسهل لنا إمكانية إنهاء هذه الحرب

315
00:33:55,508 --> 00:33:57,468
(كن حذراً من صديقك (بالباتين

316
00:33:59,948 --> 00:34:01,228
أكن حذراً من ماذا؟

317
00:34:01,308 --> 00:34:02,748
لقد طلب حضورك

318
00:34:03,028 --> 00:34:03,828
لماذا؟

319
00:34:03,948 --> 00:34:05,028
لن يقول

320
00:34:06,228 --> 00:34:08,068
ألم يُعلم مجلس الـ "جيداى"؟

321
00:34:08,428 --> 00:34:09,587
الأمر ليس عادياً, أليس كذلك؟

322
00:34:09,587 --> 00:34:10,787
كل ذلك ليس عادياً

323
00:34:11,907 --> 00:34:13,627
و يُشعرنى بعدم الإرتياح

324
00:34:28,826 --> 00:34:30,626
(أتمنى أن تثق فىّ, (آناكين

325
00:34:31,466 --> 00:34:32,026
بالطبع

326
00:34:33,826 --> 00:34:35,146
أحتاج لمساعدتك, بنىّ

327
00:34:36,586 --> 00:34:37,305
ماذا تقصد؟

328
00:34:39,385 --> 00:34:40,745
أعتمد عليك

329
00:34:41,905 --> 00:34:43,465
لأى غرض؟ لا أفهم شيئاً

330
00:34:43,785 --> 00:34:45,345
لتكن الأعين

331
00:34:45,625 --> 00:34:47,385
و الأذن

332
00:34:47,825 --> 00:34:48,865
و صوت الجمهورية

333
00:34:49,785 --> 00:34:50,585
(آناكين)

334
00:34:51,264 --> 00:34:54,944
أطالبك أن تكون مُمثّلى الشخصى
"فى مجلس الـ "جيداى

335
00:34:55,704 --> 00:34:56,144
أنا؟

336
00:34:57,264 --> 00:34:58,224
"كمُعلم "جيداى

337
00:35:00,624 --> 00:35:01,704
أنا مندهش, سيدى

338
00:35:03,784 --> 00:35:06,783
لكن المجلس ينتخب أعضائه بنفسه
لن يقبلوا ذلك

339
00:35:06,783 --> 00:35:08,063
اعتقد انهم سيوافقون

340
00:35:08,703 --> 00:35:09,583
انهم يحتاجونك

341
00:35:11,023 --> 00:35:12,303
أكثر مما تتصور

342
00:35:23,022 --> 00:35:24,942
السماح بالتعيين هكذا بسهولة

343
00:35:25,422 --> 00:35:27,102
المجلس لا يسمح بذلك

344
00:35:27,782 --> 00:35:30,422
قرار المستشار (بالباتين) هذا غير سليم

345
00:35:32,142 --> 00:35:32,862
أفهم ذلك

346
00:35:33,941 --> 00:35:35,461
أنت عضو فى هذا المجلس

347
00:35:35,901 --> 00:35:38,141
"لكننا لا نمنحك رتبة مُعلم "جيداى

348
00:35:39,541 --> 00:35:40,141
ماذا؟

349
00:35:45,861 --> 00:35:46,781
كيف تفعل ذلك؟

350
00:35:47,461 --> 00:35:48,340
انه أمر قاسى

351
00:35:49,340 --> 00:35:50,220
هذا غير عادل

352
00:35:52,060 --> 00:35:55,940
كيف تكون عضو فى المجلس و لا تكون
فى رتبة مُعلم "جيداى"؟

353
00:35:56,060 --> 00:35:57,140
(اجلس, (سكايواكر

354
00:36:01,739 --> 00:36:02,579
سامحنى, سيدى

355
00:36:07,339 --> 00:36:12,779
بحثنا فى كل الأنظمة فى الجمهورية, و لم
(نجد أدنى آثر لجنرال (جريفيوس

356
00:36:13,499 --> 00:36:15,818
انه يختبىء عند الحدود الخارجية

357
00:36:16,138 --> 00:36:18,818
يجب أن تبحث فى الأنظمة البعيدة

358
00:36:19,458 --> 00:36:21,298
لا يوجد لدينا سفن بما يكفى

359
00:36:21,418 --> 00:36:24,178
ماذا عن هجوم جيش الآليين على الـ "وكيز"؟

360
00:36:24,738 --> 00:36:27,058
يجب أن نرسل فرقة مقاتلة هناك فوراً

361
00:36:27,178 --> 00:36:27,978
انه على حق

362
00:36:28,298 --> 00:36:30,457
هذا النظام لا نتحمل فقدانه

363
00:36:31,777 --> 00:36:33,057
سأذهب الى هناك

364
00:36:34,017 --> 00:36:36,257
"و لدىّ علاقات طيبة مع الـ "وكيز

365
00:36:37,337 --> 00:36:38,377
إذن اتفقنا

366
00:36:39,177 --> 00:36:42,537
يودا) سيأخذ فرقة مقاتلة)
"لتعزيز قوات الـ "وكيز

367
00:36:43,777 --> 00:36:45,296
لتكن القوة معنا جميعاً

368
00:36:47,896 --> 00:36:49,376
أى نوع من الهراء هذا؟

369
00:36:50,176 --> 00:36:52,896
أكون عضو فى المجلس و لا
أكون مُعلم "جيداى"؟

370
00:36:52,896 --> 00:36:58,215
لم يحدث ذلك فى تاريخ الـ "جيداى" إنها إهانة -
هدىء من روعك, (آناكين), لقد مُنحت شرف عظيم -

371
00:36:58,215 --> 00:37:01,375
أن تكون عضو فى المجلس فى سنك, لم
يحدث من قبل

372
00:37:02,455 --> 00:37:05,335
حقيقة الأمر هو انك قريب جداً الى المستشار

373
00:37:05,535 --> 00:37:08,775
"المجلس لا يوافقه عندما يتدخل فى شؤون الـ "جيداى

374
00:37:09,655 --> 00:37:12,534
اقسم لك, أننى لم أسأل المستشار
كى يجعلنى عضو فى المجلس

375
00:37:12,534 --> 00:37:13,694
لكن هذا ما أردته

376
00:37:15,054 --> 00:37:18,134
يبدو أن صداقتك مع المستشار (بالباتين) هى السبب

377
00:37:18,334 --> 00:37:19,614
ليس لها علاقة بذلك

378
00:37:20,294 --> 00:37:24,974
السبب الوحيد لموافقة المجلس
على تعيينك هو أن المستشار يثق بك

379
00:37:26,214 --> 00:37:26,733
و...؟

380
00:37:27,973 --> 00:37:31,053
آناكين), أنا فى صفك)
لم أرد وضعك فى هذا الموقف

381
00:37:31,053 --> 00:37:31,653
أى موقف؟

382
00:37:36,133 --> 00:37:39,453
المجلس يريدك أن تبلغهم عن
كل تحركات المستشار

383
00:37:40,253 --> 00:37:42,012
يريدوا أن يعلموا ماذا يدبر

384
00:37:47,052 --> 00:37:48,772
هل يريدونى أن أتجسس عليه؟

385
00:37:49,772 --> 00:37:52,492
إنها خيانة -
(نحن فى حالة حرب, (آناكين -

386
00:37:54,292 --> 00:37:57,331
لماذا لم يكلفنى المجلس بهذه
المهمة عندما كنا فى الجلسة؟

387
00:37:57,331 --> 00:37:59,491
هذه المهمة لا يجب أن تكون مسجلة

388
00:38:00,571 --> 00:38:02,971
(المستشار ليس رجلاً سيئاً, (أوبى وان

389
00:38:03,491 --> 00:38:06,451
لقد أصبح صديقاً لى, و اعتنى
بى منذ أن وصلت هنا

390
00:38:06,451 --> 00:38:08,411
(لذلك يجب أن تساعدنا, (آناكين

391
00:38:09,090 --> 00:38:15,250
آناكين), إن ولائنا للمجلس, ليس لمن يتزعمه)
و من يريد أن يبق طويلاً فى منصبه

392
00:38:15,930 --> 00:38:17,810
مجلس الشيوخ طلب أن يبقى مدة أطول

393
00:38:17,810 --> 00:38:21,450
(أجل, لكن استخدم مشاعرك, (آناكين
هناك شىء ما غير عادى

394
00:38:22,090 --> 00:38:25,369
أنت تطلب منى أن أفعل شيئاً
"ضد قانون الـ "جيداى

395
00:38:25,729 --> 00:38:26,729
ضد الجمهورية

396
00:38:26,969 --> 00:38:29,809
و ضد الصداقة
هذا ما فى الأمر

397
00:38:31,129 --> 00:38:32,449
لماذا تطلب منى ذلك؟

398
00:38:34,809 --> 00:38:36,249
المجلس من يطالبك بهذا

399
00:38:43,848 --> 00:38:46,808
آناكين), لم يكن متحمساً للمهمة)

400
00:38:48,008 --> 00:38:50,408
خطر جداً تركهم سويةً

401
00:38:51,247 --> 00:38:53,287
لا اعتقد أن الصبىّ يمكنه فعلها

402
00:38:53,847 --> 00:38:54,807
أنا لا أثق به

403
00:38:55,967 --> 00:38:58,687
مع كل إحترامى, سيدى
أليس هو المُختار؟

404
00:39:00,207 --> 00:39:03,607
أليس هو من  سيدمر الـ "سيث" و يجلب
التوازن للقوة؟

405
00:39:04,087 --> 00:39:05,486
هذا ما تقوله النبوءة

406
00:39:06,726 --> 00:39:07,846
النبوءة

407
00:39:08,126 --> 00:39:10,406
ربما  أسأنا فهمها

408
00:39:12,766 --> 00:39:13,926
لن يخيب أملى

409
00:39:14,766 --> 00:39:15,926
لم يفعلها من قبل

410
00:39:16,846 --> 00:39:18,646
اتمنى أنك على حق

411
00:39:43,564 --> 00:39:46,564
"أحياناً, أتسائل ما الذى حدث لنظام الـ "جيداى

412
00:39:47,084 --> 00:39:49,763
أعتقد أن هذه الحرب تدمر مبادىء الجمهورية

413
00:39:51,763 --> 00:39:54,443
ألم تفكر من قبل أننا ربما
نكون مخطئين؟

414
00:39:55,523 --> 00:39:56,363
ماذا تقصدين؟

415
00:39:58,443 --> 00:40:02,042
ماذا إذا كانت الديموقراطية التى ظننا أننا
نخدمها لم تعد موجودة

416
00:40:02,042 --> 00:40:05,282
و أن الجمهورية أصبحت الشر ذاته الذى
كنا نحاربه؟

417
00:40:06,162 --> 00:40:07,162
لا أصدق ذلك

418
00:40:08,162 --> 00:40:09,482
و تبدين كإنفصالية

419
00:40:11,482 --> 00:40:13,682
هذه الحرب أصبحت مؤذية

420
00:40:14,482 --> 00:40:20,121
الآن, أنت أقرب الى المستشار من أى أحد
أرجوك, اطلب منه أن يوقف هذا القتال و يترك الدبلوماسية تستمر

421
00:40:20,121 --> 00:40:21,281
لا تطلبِ منى ذلك

422
00:40:23,801 --> 00:40:26,641
هذا الإقتراح تم طرحه من قبل

423
00:40:28,041 --> 00:40:28,721
ما الخطب؟

424
00:40:29,001 --> 00:40:29,561
لا شىء

425
00:40:31,440 --> 00:40:32,240
لا تفعل ذلك

426
00:40:32,880 --> 00:40:35,000
لا تبعدنى عن الأمر, دعنى اساعدك

427
00:40:37,600 --> 00:40:38,800
ضمنّى

428
00:40:39,080 --> 00:40:41,040
"مثلما فعلت فى "نابو

429
00:40:42,360 --> 00:40:45,479
منذ زمن بعيد, عندما لم يكن
هناك شىء سوى حبنا

430
00:40:46,319 --> 00:40:49,039
لا سياسة و لا حرب

431
00:41:27,196 --> 00:41:28,476
هل أردت رؤيتى, أيها المستشار؟

432
00:41:28,476 --> 00:41:31,356
أجل, (آناكين), اقترب
لدى أخبار جيدة

433
00:41:33,356 --> 00:41:37,916
وحدات إستخباراتنا اكتشفت
(مكان الجنرال (جريفيوس

434
00:41:38,236 --> 00:41:40,116
"انه يختبىء فى نظام "يوتباه

435
00:41:40,795 --> 00:41:41,715
أخيراً

436
00:41:43,155 --> 00:41:45,715
سنأسر ذلك الوحش و ننهى هذه الحرب

437
00:41:46,875 --> 00:41:51,675
أنا قلق إن لم يختارك المحلس
لهذه المهمة

438
00:41:52,555 --> 00:41:53,835
أنت أفضل خيار لهم

439
00:41:54,075 --> 00:41:54,994
إلى حد بعيد

440
00:41:58,194 --> 00:41:59,034
اجلس

441
00:41:59,434 --> 00:42:00,674
اتركونا

442
00:42:13,393 --> 00:42:14,473
(آناكين)

443
00:42:14,873 --> 00:42:18,993
"أنت تعلم أننى لا أعتمد على مجلس الـ "جيداى

444
00:42:20,913 --> 00:42:22,912
... إذا لم يختاروك لهذه المهمة

445
00:42:23,192 --> 00:42:24,152
قريباً سيفعلوا

446
00:42:24,952 --> 00:42:26,232
لم أفهم

447
00:42:27,112 --> 00:42:30,192
يجب أن تشعر بما أشك فيه

448
00:42:30,872 --> 00:42:33,712
مجلس الـ "جيداى" يريد السيطرة على الجمهورية

449
00:42:35,312 --> 00:42:36,631
انهم يخططون لخيانتى

450
00:42:37,831 --> 00:42:39,511
... لا أعتقد -
(آناكين) -

451
00:42:41,351 --> 00:42:42,591
ابحث فى مشاعرك

452
00:42:45,231 --> 00:42:46,111
انت تعلم

453
00:42:46,791 --> 00:42:47,511
اليس كذلك؟

454
00:42:51,910 --> 00:42:53,430
اعلم انهم لا يثقون بك

455
00:42:54,030 --> 00:42:55,110
أو مجلس الشيوخ

456
00:42:55,550 --> 00:42:56,390
أو الجمهورية

457
00:42:57,310 --> 00:42:58,310
أو الديموقراطية

458
00:43:00,390 --> 00:43:01,550
يجب أن أعترف

459
00:43:02,070 --> 00:43:04,030
انخفضت ثقتى بهم

460
00:43:05,029 --> 00:43:05,589
لماذا؟

461
00:43:08,669 --> 00:43:12,189
طلبوا منك فعل شىء يجعلك
تشعر بعدم صدقهم, أليس كذلك؟

462
00:43:15,189 --> 00:43:17,589
طلبوا منك أن تتجسس علىّ, أليس كذلك؟

463
00:43:22,308 --> 00:43:23,348
... أنا

464
00:43:25,268 --> 00:43:26,468
لا اعلم ماذا أقول

465
00:43:27,348 --> 00:43:29,428
تذكر فى أوائل تدريباتك

466
00:43:30,668 --> 00:43:34,307
كل من لديه قوة, يخشى أن يفقدها

467
00:43:34,827 --> 00:43:35,907
"حتى الـ "جيداى

468
00:43:36,347 --> 00:43:38,547
الـ "جيداى" يستخدم قواه فى الخير

469
00:43:38,987 --> 00:43:40,907
(إن الخير وجهة نظر, (آناكين

470
00:43:41,547 --> 00:43:45,947
الـ "سيث" و الـ "جيداى" متشابهان
فى كل شىء تقريباً

471
00:43:48,146 --> 00:43:50,306
متضمناً سعيهم لامتلاك قوة أكبر

472
00:43:52,186 --> 00:43:55,066
الـ "سيث" يعتمدون على مشاعرهم
لزيادة قواهم

473
00:43:55,266 --> 00:43:57,266
يفكرون فقط فى أنفسهم

474
00:43:59,026 --> 00:44:00,826
و الـ "جيداى" لا يفعل ذلك؟

475
00:44:02,105 --> 00:44:05,185
الـ "جيداى" ناكرين للذات, يهتمون
فقط بالآخرين

476
00:44:15,424 --> 00:44:19,984
هل سمعت عن ماسأة (دارث بلجيوس) الحكيم؟

477
00:44:24,224 --> 00:44:24,624
كلا

478
00:44:25,064 --> 00:44:26,064
أعتقدت ذلك

479
00:44:26,824 --> 00:44:29,503
إنها قصة لم يكن الـ "جيداى" ليخبروك بها

480
00:44:30,383 --> 00:44:31,863
"إنها أسطورة الـ "سيث

481
00:44:33,103 --> 00:44:36,703
"دارث بلجيوس), كان لورد "سيث)

482
00:44:37,303 --> 00:44:39,183
قوى و حكيم جداً

483
00:44:40,143 --> 00:44:47,622
"يمكنه إستخدام القوة للتأثير على الـ "ميدى كلوريانس
لخلق حياة

484
00:44:49,542 --> 00:44:52,262
كان لديه علم بالجانب المظلم

485
00:44:52,942 --> 00:44:59,101
كان يمكنه أن يحمى الشخص
الذى يحبه من الموت

486
00:45:03,421 --> 00:45:04,581
... هل يمكنه

487
00:45:05,021 --> 00:45:06,541
إنقاذ الناس من الموت؟

488
00:45:08,061 --> 00:45:10,021
الجانب المظلم للقوة هى الطريق

489
00:45:10,541 --> 00:45:15,660
للعديد من القدرات التى تعتبر  بعضها غير طبيعى

490
00:45:17,860 --> 00:45:18,740
ماذا حدث له؟

491
00:45:20,340 --> 00:45:22,060
أصبح قوى جداً

492
00:45:23,540 --> 00:45:26,179
... الشىء الوحيد الذى كان خائفاً منه هو

493
00:45:27,939 --> 00:45:30,539
فقدان قوته, التى فى النهاية فقدها

494
00:45:31,819 --> 00:45:32,979
لسوء الحظ

495
00:45:33,539 --> 00:45:37,019
علّم كل شىء عرفه لمساعده

496
00:45:37,339 --> 00:45:39,938
ثم قتله مساعده أثناء نومه

497
00:45:43,298 --> 00:45:44,138
أمر مضحك

498
00:45:45,098 --> 00:45:46,978
يمكنه إنقاذ الآخرين من الموت

499
00:45:48,098 --> 00:45:49,538
ما عدا نفسه

500
00:45:54,057 --> 00:45:56,057
أيمكن تعلم هذه القوة؟

501
00:46:00,097 --> 00:46:01,857
"ليس من "جيداى

502
00:46:31,615 --> 00:46:34,575
(بالباتين) يظن أن الجنرال (جريفيوس)
"فى "يوتباه

503
00:46:34,575 --> 00:46:38,454
رسالة جزئية تم اعتراضها من قِبل
"رئيس "يوتباه

504
00:46:41,414 --> 00:46:43,694
يجب أن نتصرف بناء على ذلك

505
00:46:44,694 --> 00:46:47,934
إعتقال الجنرال (جريفيوس) سينهى هذه الحرب

506
00:46:49,134 --> 00:46:51,653
يجب أن نمضى بأسرع ما يمكن

507
00:46:52,573 --> 00:46:54,333
... لقد طلب المستشار

508
00:46:54,653 --> 00:46:56,213
أن أقوم هذه المهمة

509
00:46:57,733 --> 00:46:59,813
المجلس من يقرر ذلك

510
00:47:00,413 --> 00:47:01,213
ليس المستشار

511
00:47:02,253 --> 00:47:06,412
نحتاج مُعلم "جيداى" ذو خبرة

512
00:47:07,172 --> 00:47:10,172
أقترح أن السيد "كينوبى" يتولى هذه المهمة

513
00:47:11,732 --> 00:47:12,692
أنا أوافق

514
00:47:13,212 --> 00:47:14,452
و أنا -
و أنا -

515
00:47:15,652 --> 00:47:17,292
جيد, انتهت الجلسة

516
00:47:25,371 --> 00:47:28,331
جيش الآليين بدأ تشغيل
مولدات الطاقة الرئيسية

517
00:47:28,451 --> 00:47:31,411
إذن, حان الوقت أيها القائد

518
00:47:31,771 --> 00:47:32,451
نعم, سيدى

519
00:48:17,767 --> 00:48:19,447
ستحتاج لمساعدتى فى هذه المهمة, سيدى

520
00:48:19,447 --> 00:48:23,167
اتفق معك, متى يكون الشخص
مُطارد, فانه يحتاج لمساعدة

521
00:48:23,647 --> 00:48:24,327
سيدى

522
00:48:26,327 --> 00:48:27,487
لقد خيبت أملك

523
00:48:28,807 --> 00:48:30,846
لم أكن مقدراً لتدريباتك

524
00:48:31,806 --> 00:48:32,926
كنت متكبراً

525
00:48:33,846 --> 00:48:34,806
أنا أعتذر

526
00:48:35,926 --> 00:48:37,806
كنت مخيباً لأمل المجلس

527
00:48:41,326 --> 00:48:44,485
أنت قوة و حكيم, (آناكين), و أنا فخور جداً بك

528
00:48:45,125 --> 00:48:47,205
لقد دربّتك منذ أن كنت صبى صغير

529
00:48:47,765 --> 00:48:49,165
و علمتك كل شى أعرفه

530
00:48:49,885 --> 00:48:53,285
و لقد أصبحت محارب "جيداى" عظيم
أكثر مما كنت اتخيل

531
00:48:54,605 --> 00:48:56,205
(لكن كن صبوراً, (آناكين

532
00:48:56,925 --> 00:49:00,644
و لن يمر طويلاً حتى يجعلك
"المجلس من فرسان الـ "جيداى

533
00:49:06,924 --> 00:49:07,644
(أوبى وان)

534
00:49:08,684 --> 00:49:09,684
لتكن القوة معك

535
00:49:10,564 --> 00:49:11,883
الى اللقاء يا صديقى

536
00:49:11,883 --> 00:49:12,883
لتكن القوة معك

537
00:49:35,082 --> 00:49:38,602
لحسن الحظ, أغلب المدن مُركزة
فى بقعة صغيرة هنا

538
00:49:39,162 --> 00:49:40,281
فى الجانب البعيد

539
00:49:40,681 --> 00:49:42,921
سأصرف إنتباههم حتى تصلوا الى هناك

540
00:49:43,081 --> 00:49:44,361
ذلك لن يأخذ طويلاً

541
00:49:44,761 --> 00:49:46,401
متى سبق لنا أن خذلناك؟

542
00:49:47,761 --> 00:49:52,321
جيد, مهمتى هى أن لا أدمر
كل الآليين قبل أن تصلوا

543
00:50:17,759 --> 00:50:18,519
وفرى طاقتك

544
00:50:19,999 --> 00:50:21,039
لا أستطيع

545
00:50:21,279 --> 00:50:22,558
(لا تستسلمِ, (بادمى

546
00:50:35,958 --> 00:50:37,997
أوبى وان) كان هنا, أليس كذلك؟)

547
00:50:38,397 --> 00:50:39,397
جاء هذا الصباح

548
00:50:41,997 --> 00:50:42,997
ماذا كان يريد؟

549
00:50:44,077 --> 00:50:45,037
انه قلق بشأنك

550
00:50:47,877 --> 00:50:49,317
يقول أنك مُجهد قليلاً

551
00:50:53,076 --> 00:50:54,076
أشعر .. بالضياع

552
00:50:55,396 --> 00:50:56,076
الضياع؟

553
00:50:57,196 --> 00:50:57,916
ماذا تقصد؟

554
00:51:00,276 --> 00:51:02,516
أوبى وان) و المجلس لا يثقوا فىّ)

555
00:51:03,756 --> 00:51:05,195
انهم يثقوا بك بحياتهم

556
00:51:07,595 --> 00:51:08,755
... هناك شىء يحدث

557
00:51:10,195 --> 00:51:11,915
أنا لست "الجيداى" المُنتظر

558
00:51:14,915 --> 00:51:15,955
أحتاج للمزيد

559
00:51:17,595 --> 00:51:19,154
و أعلم أنه لا يجب ذلك

560
00:51:21,434 --> 00:51:23,034
أنت تأس كثيراً على نفسك

561
00:51:27,194 --> 00:51:28,474
وجدت طريقة لإنقاذك

562
00:51:28,914 --> 00:51:29,554
إنقاذى؟

563
00:51:30,834 --> 00:51:31,714
من كوابيسى

564
00:51:32,873 --> 00:51:33,873
أهذا ما يقلقك؟

565
00:51:35,393 --> 00:51:36,553
(لن أفقدك, (بادمى

566
00:51:37,673 --> 00:51:39,553
(لن أموت أثناء الولادة, (آنى

567
00:51:39,633 --> 00:51:41,873
أعدك بذلك -
كلا, أنا أعدك بذلك -

568
00:52:24,390 --> 00:52:25,990
"مرحباً, أيها الـ "جيداى

569
00:52:26,870 --> 00:52:29,589
ما الذى جاء بك الى هنا؟

570
00:52:30,109 --> 00:52:31,749
لسوء الحظ, الحرب

571
00:52:32,589 --> 00:52:33,829
لا وجود للحرب هنا

572
00:52:34,589 --> 00:52:36,189
مالم أحضرت الحرب معك

573
00:52:37,029 --> 00:52:39,229
إن لم تمانع, أحتاج لبعض الوقود

574
00:52:39,669 --> 00:52:42,869
و أستخدم مدينتك كقاعدة
لأبحث فى الأنظمة القريبة

575
00:52:43,188 --> 00:52:44,388
(عن جنرال (جريفيوس

576
00:52:53,308 --> 00:52:58,947
إنه هنا, انهم يتحتجزوننا كرهينة و يراقبوننا -
أعلم -

577
00:52:59,507 --> 00:53:03,067
فى الطابق العشار يوجد
آلاف من جيوش الآليين

578
00:53:04,067 --> 00:53:06,347
قل لشعبك أن يجدوا مأوى للحماية فيه

579
00:53:06,347 --> 00:53:07,867
... إن كان عندك محاربون

580
00:53:07,907 --> 00:53:09,147
فقد حان الوقت الآن

581
00:53:19,866 --> 00:53:23,666
عُد بالمقاتلة الى السفينة
و أخبر (كودى) أننى قمت بالمهمة

582
00:53:25,985 --> 00:53:29,385
هل سيأتى بمحاربين إضافيين؟ -
لم يقل شيئاً -

583
00:54:10,422 --> 00:54:14,902
لن يكون طويلاً حتى يأتى
جيش الجمهورية الى هنا

584
00:54:17,622 --> 00:54:22,301
سأرسلكم الى نظام "موستوفار" فى
الحدود الخارجية

585
00:54:30,181 --> 00:54:31,541
انه كوكب بركانى

586
00:54:32,541 --> 00:54:34,341
ستكونون بأمان هناك

587
00:54:34,621 --> 00:54:35,341
أمان؟

588
00:54:36,100 --> 00:54:39,180
المستشار (بالباتين) استطاع
الهروب من قبضتك

589
00:54:39,740 --> 00:54:44,020
بدون الـ (كاونت  دوكو) أشك
فى قدرتك على إبقائنا فى آمان

590
00:54:44,540 --> 00:54:46,420
كن شكوراً أيها النائب

591
00:54:46,580 --> 00:54:49,460
أنت لم تجد نفسك فى قبضتى

592
00:54:53,379 --> 00:54:55,059
سفينتك جاهزة

593
00:55:12,618 --> 00:55:13,058
مرحباً

594
00:55:16,138 --> 00:55:17,338
(جنرال (كينوبى

595
00:55:20,857 --> 00:55:23,697
أنت جرىء

596
00:55:25,257 --> 00:55:25,857
اقتلوه

597
00:55:41,696 --> 00:55:42,416
ارجعوا

598
00:55:43,496 --> 00:55:46,016
سأتعامل مع هذا الـ "جيداى" الأحمق

599
00:55:46,375 --> 00:55:47,415
بنفسى

600
00:55:47,935 --> 00:55:49,695
انه دورك

601
00:55:50,415 --> 00:55:51,495
أنت أحمق

602
00:55:52,015 --> 00:55:57,055
لقد دربنى الـ (كاونت دوكو) على
"فنون الـ "جيداى

603
00:56:03,614 --> 00:56:05,014
(هيا هاجم, (كينوبى

604
00:57:19,049 --> 00:57:25,368
بالجيش أو بدونه, يجب
أن تدرك أنك مهزوم

605
00:57:26,488 --> 00:57:27,568
لا أعتقد ذلك

606
00:58:31,924 --> 00:58:33,724
سيد (ويندو), معذرة للمقاطعة

607
00:58:34,164 --> 00:58:37,043
الجنرال (كينوبى) أنهى مهمته
(مع الجنرال (جريفيوس

608
00:58:37,043 --> 00:58:39,963
و قد بدأنا هجومنا -
شكراً لك أيها القائد -

609
00:58:40,963 --> 00:58:41,523
(آناكين)

610
00:58:42,523 --> 00:58:44,203
سلّم هذا التقرير للمستشار

611
00:58:44,723 --> 00:58:46,843
رد فعله سيعطينا دليل على نواياه

612
00:58:47,363 --> 00:58:48,003
أجل, سيدى

613
00:58:55,482 --> 00:58:57,762
"أشعر بمؤامرة لتدمير الـ "جيداى

614
00:58:58,642 --> 00:59:01,042
الجانب المظلم للقوة يحيط بالمستشار

615
00:59:01,802 --> 00:59:04,161
... إن لم يتخلى عن قواته الإحتياطية

616
00:59:04,641 --> 00:59:07,641
بعد تدمير (جريفيوس), يجب أن يُقال من منصبه

617
00:59:09,601 --> 00:59:14,041
مجلس الـ "جيداى" يجب أن يسيطر
على مجلس الشيوخ كى يضمن تحوّل سلمى

618
00:59:14,281 --> 00:59:18,120
هذا الطريق سيأخذنا الى منطقة مجهولة

619
00:59:20,280 --> 00:59:22,760
يجب أن نكون حذرين للغاية

620
00:59:29,560 --> 00:59:30,440
أيها المستشار

621
00:59:31,520 --> 00:59:33,839
(لقد تسملنا تقرير من السيد (كينوبى

622
00:59:34,639 --> 00:59:36,359
(لقد هاجم الجنرال (جريفيوس

623
00:59:37,199 --> 00:59:39,919
نتمنى أن يقدر السيد (كينوبى) على
التحدى

624
00:59:41,799 --> 00:59:43,639
كان من المفروض أن أكون معه

625
00:59:43,799 --> 00:59:48,038
يحزننى رؤية المجلس لا
يقدر مواهبك

626
00:59:49,318 --> 00:59:52,878
ألم تتسائل لماذا لن
يجعلوك مُعلم "جيداى"؟

627
00:59:54,918 --> 00:59:55,838
اتمنى أن اعلم

628
00:59:58,118 --> 00:59:59,958
... حيناً بعد حين أشعر أننى

629
01:00:00,597 --> 01:00:02,157
اُخرجت من هذا المجلس

630
01:00:09,357 --> 01:00:12,677
أعلم أن هناك أشياء عن القوة
التى لم يخبرونى بها

631
01:00:15,396 --> 01:00:17,196
(انهم لا يثقون بك, (آناكين

632
01:00:18,596 --> 01:00:20,196
لقد رأوا مستقبلك

633
01:00:20,436 --> 01:00:24,556
و علموا أن قوتك ستكون قوية
جداً التى ستكون صعب السيطرة عليها

634
01:00:25,396 --> 01:00:29,915
يجب أن تتغلب على الأكاذيب
التى أشاعوها حولك

635
01:00:31,995 --> 01:00:35,195
دعنى أساعدك لتعرف خفايا القوة

636
01:00:37,155 --> 01:00:38,835
كيف علمت عن خفايا القوة؟

637
01:00:39,755 --> 01:00:42,195
علمنى مُعلمى كل شىء عن القوة

638
01:00:43,514 --> 01:00:45,914
حتى طبيعة الجانب المظلم

639
01:00:48,634 --> 01:00:50,154
هل تعرف الجانب المظلم؟

640
01:00:51,274 --> 01:00:52,074
(آناكين)

641
01:00:52,994 --> 01:01:01,713
إذا أدرك شخصاً ما شيئاً مجهولاً, يجب
"أن يدرس كل سماته, ليست النظرة الضيقة للـ "جيداى

642
01:01:02,513 --> 01:01:07,913
إذا كنت تريد أن تصبح قائد كامل و حكيم
يجب أن تتعلم أكبر قدر من القوة

643
01:01:09,833 --> 01:01:12,072
(كن حذراً من الـ "جيداى", (آناكين

644
01:01:12,392 --> 01:01:17,192
فقط عن طريقى تستطيع
"الوصول الى قوة أكبر من أى "جيداى

645
01:01:18,552 --> 01:01:21,232
تعلم معرفة الجانب المظلم من القوة

646
01:01:21,432 --> 01:01:23,512
و ستكون قادراً على إنقاذ زوجتك

647
01:01:24,671 --> 01:01:26,271
من موت مؤكد

648
01:01:28,071 --> 01:01:28,951
ماذا قلت؟

649
01:01:30,031 --> 01:01:32,231
استخدم معرفتى, أتوسل اليك

650
01:01:34,831 --> 01:01:35,791
"أنت الـ "سيث

651
01:01:36,951 --> 01:01:38,910
أعلم ما الذى يقلقك

652
01:01:39,590 --> 01:01:40,430
اسمتع الىّ

653
01:01:41,510 --> 01:01:44,630
"لا تستمر فى اتباعك لمجلس الـ "جيداى

654
01:01:47,470 --> 01:01:52,510
منذ أن عرفتك و أنت تبحث عن
حياة أعظم من "جيداى" عادى

655
01:01:53,109 --> 01:01:55,029
حياة لها أهمية

656
01:01:55,349 --> 01:01:56,429
حياة لها قيمة

657
01:02:01,989 --> 01:02:03,109
هل ستقتلنى؟

658
01:02:03,909 --> 01:02:05,389
بالفعل أريد ذلك

659
01:02:06,789 --> 01:02:08,348
اعلم أنك ستفعل

660
01:02:09,348 --> 01:02:12,548
أشعر بغضبك

661
01:02:13,188 --> 01:02:15,108
انه يمنحك التركيز

662
01:02:15,788 --> 01:02:17,188
و يجعلك أقوى

663
01:02:24,027 --> 01:02:26,227
"سأقم بتسليمك الى مجلس الـ "جيداى

664
01:02:26,627 --> 01:02:27,587
بالطبع ستفعل

665
01:02:28,387 --> 01:02:30,907
لكنك لا تعلم نواياهم, اليس كذلك؟

666
01:02:31,347 --> 01:02:33,187
سأكتشف ذلك بأسرع ما يمكن

667
01:02:34,507 --> 01:02:36,266
(تمتلك حكمة عظيمة, (آناكين

668
01:02:37,106 --> 01:02:39,626
تعلّم قوة الجانب المظلم

669
01:02:40,586 --> 01:02:43,146
(القوة التى ستنقذ (بادمى

670
01:04:47,217 --> 01:04:48,657
غير مُتحضّر

671
01:04:55,297 --> 01:04:56,057
(سيد (ويندو

672
01:04:56,696 --> 01:04:57,736
أريد التحدث معك

673
01:04:58,736 --> 01:05:01,576
لقد تسلمنا الآن تقرير يفيد يأن
(أوبى وان) دمرّ جنرال (جريفيوس)

674
01:05:01,576 --> 01:05:05,296
يجب أن نتأكد أن المستشار سيُرجع
قواته الإحتياطية لمجلس الشيوخ

675
01:05:05,296 --> 01:05:06,496
لن يتخلى عن قواته

676
01:05:07,056 --> 01:05:08,616
لقد اكتشفت حقيقة مروّعة

677
01:05:09,016 --> 01:05:11,735
"اعتقد أن المستشار (بالباتين) هو الـ "سيث

678
01:05:12,375 --> 01:05:13,735
الـ "سيث"؟

679
01:05:14,495 --> 01:05:16,335
أجل, الذى كنا نبحث عنه

680
01:05:16,695 --> 01:05:17,655
كيف علمت ذلك؟

681
01:05:18,335 --> 01:05:19,815
انه يعلم عن طرق القوة

682
01:05:20,855 --> 01:05:23,375
لقد تدرب على إستخدام قوة الجانب المظلم

683
01:05:23,375 --> 01:05:24,295
هل أنت متأكد؟

684
01:05:24,375 --> 01:05:25,134
بكل تأكيد

685
01:05:26,974 --> 01:05:28,614
إذن, تحققت اسوأ مخاوفنا

686
01:05:29,494 --> 01:05:32,814
يجب أن نتحرك بسرعة إن أراد
مجلس الـ "جيداى" النجاة

687
01:05:32,814 --> 01:05:34,574
سيدى, المستشار قوى للغاية

688
01:05:35,654 --> 01:05:37,694
ستحتاج لمساعدتى إن أردت إعتقاله

689
01:05:37,974 --> 01:05:39,813
لمصلحتك, ابتعد عن هذا الأمر

690
01:05:40,493 --> 01:05:42,893
(أشعر بارتباك شديد فيك, (سكايواكر

691
01:05:43,333 --> 01:05:45,093
يوجد خوف كبير يهيمن على قراراتك

692
01:05:45,093 --> 01:05:46,533
يجب أن أذهب معك, سيدى

693
01:05:46,533 --> 01:05:47,053
كلا

694
01:05:49,293 --> 01:05:51,533
... إن كان ما أخبرتنى اياه صحيحاً

695
01:05:51,533 --> 01:05:52,932
ستحوز على ثقتى

696
01:05:53,372 --> 01:05:55,212
لكن الآن, ابق هنا

697
01:05:56,812 --> 01:05:59,012
انتظر فى قاعة المجلس حتى نعود

698
01:06:01,652 --> 01:06:02,532
أجل, سيدى

699
01:08:05,643 --> 01:08:06,483
(سيد (ويندو

700
01:08:07,203 --> 01:08:09,603
(أعتقد أنه تم تدمير الجنرال (جريفيوس

701
01:08:10,683 --> 01:08:12,723
لقد أتيت بأسرع مما توقعت

702
01:08:13,682 --> 01:08:16,362
باسم مجلس شيوخ للإمبراطورية فى المجرة

703
01:08:17,042 --> 01:08:18,842
أنت رهن الإعتقال أيها المستشار

704
01:08:18,842 --> 01:08:20,842
هل تهددنى أيها الـ "جيداى"؟

705
01:08:21,242 --> 01:08:22,802
مجلس الشيوخ سيحدد مصيرك

706
01:08:23,242 --> 01:08:26,282
أنا مجلس الشيوخ -
ليس بعد الآن -

707
01:08:31,921 --> 01:08:34,801
إنها خيانة إذن

708
01:10:09,514 --> 01:10:10,674
,أنت رهن الإعتقال

709
01:10:11,074 --> 01:10:11,954
سيدى

710
01:10:14,114 --> 01:10:16,594
آناكين), لقد أخبرتك أن هذا ما سيحدث)

711
01:10:16,914 --> 01:10:19,674
كنت محقاً, الـ "جيداى" يسعون للسيطرة

712
01:10:20,154 --> 01:10:21,833
ظلم الـ "سيث" لن يعود

713
01:10:22,833 --> 01:10:24,113
لقد خسرت

714
01:10:25,273 --> 01:10:30,073
كلا, كلا, أنت ستموت

715
01:10:32,833 --> 01:10:34,353
(هو الخائن, (آناكين

716
01:10:34,792 --> 01:10:36,472
هو الخائن

717
01:10:40,112 --> 01:10:43,552
أملك القوة لإنقاذ من تحب

718
01:10:44,912 --> 01:10:46,912
يجب أن تختار

719
01:10:47,992 --> 01:10:49,551
(لا تصغى اليه, (آناكين

720
01:10:51,551 --> 01:10:53,631
لا تدعه يقتلنى

721
01:10:57,031 --> 01:11:03,350
لا أستطيع الصمود, لا أستطيع
أنا ضعيف .. ضعيف جداً

722
01:11:06,710 --> 01:11:08,110
آناكين), النجدة)

723
01:11:13,110 --> 01:11:15,230
لا أستطيع, لا أستطيع الصمود

724
01:11:15,550 --> 01:11:17,949
سأنهى هذا الأمر و الى الأبد

725
01:11:18,709 --> 01:11:19,509
لا تستطيع

726
01:11:20,629 --> 01:11:22,229
يجب أن يُحاكم

727
01:11:22,989 --> 01:11:25,429
لديه السيطرة على مجلس الشيوخ و المحاكم

728
01:11:25,429 --> 01:11:27,309
من الخطر جداً إبقائه حياً

729
01:11:27,629 --> 01:11:28,709
أنا ضعيف للغاية

730
01:11:29,869 --> 01:11:32,148
لا تقتلنى, أرجوك

731
01:11:32,508 --> 01:11:34,068
"إنها ليست من أخلاق الـ "جيداى

732
01:11:34,068 --> 01:11:34,908
يجب أن يعيش

733
01:11:37,988 --> 01:11:40,068
أرجوك لا تفعل, أنا أحتاجه

734
01:11:41,548 --> 01:11:42,508
أرجوك لا تفعل

735
01:11:57,787 --> 01:12:00,106
القوة الغير محدودة

736
01:12:13,146 --> 01:12:14,145
ما الذى فعلته؟

737
01:12:22,825 --> 01:12:24,945
أنت تتبع مصيرك

738
01:12:25,265 --> 01:12:25,985
(آناكين)

739
01:12:27,904 --> 01:12:34,624
فلتصبح مساعدى, تعلم كيف
تستخدم قوة الجانب المظلم

740
01:12:38,024 --> 01:12:40,304
سأفعل ما تطلبه

741
01:12:42,823 --> 01:12:44,063
جيد

742
01:12:46,783 --> 01:12:48,943
(فقط ساعدنى فى إنقاذ حياة (بادمى

743
01:12:51,263 --> 01:12:52,903
لا أستطيع الحياة بدونها

744
01:12:56,622 --> 01:13:03,902
لخداع الموت يتطلب قوة معينة, لكن
... إذا عملنا سوية

745
01:13:04,782 --> 01:13:08,222
أعلم أننا يمكننا إكتشاف ذلك السر

746
01:13:09,861 --> 01:13:12,061
... سأُلزم نفسى

747
01:13:13,661 --> 01:13:14,461
بتعليماتك

748
01:13:16,821 --> 01:13:17,701
جيد

749
01:13:19,501 --> 01:13:20,741
جيد

750
01:13:28,940 --> 01:13:32,860
إنك تملك قوة قوية

751
01:13:33,860 --> 01:13:38,059
ستصبح "سيث" قوى

752
01:13:39,019 --> 01:13:44,339
من الآن, ستُعرف باسم
(دارث فادر)

753
01:13:51,499 --> 01:13:52,578
أشكرك

754
01:13:52,898 --> 01:13:53,618
سيدى

755
01:13:56,538 --> 01:13:57,818
انهض

756
01:14:11,897 --> 01:14:15,737
لأن المجلس لا يثق بك يا
مساعدى الصغير

757
01:14:17,137 --> 01:14:21,976
أعتقد أنك الـ "جيداى" الوحيد
الذى لم يعلم بتلك المؤامرة

758
01:14:23,056 --> 01:14:26,616
إذا علم المجلس ما حدث هنا, سيقوموا بقتلنا

759
01:14:27,576 --> 01:14:29,816
بالإضافة الى كل أعضاء مجلس الشيوخ

760
01:14:31,016 --> 01:14:31,696
أتفق معك

761
01:14:32,616 --> 01:14:35,455
سيكون التحرك القادم للمجلس
ضد مجلس الشيوخ

762
01:14:36,175 --> 01:14:41,455
(كل "جيداى" متضمناً صديقك (أوبى وان

763
01:14:42,335 --> 01:14:45,135
أصبح الآن عدواً للجمهورية

764
01:14:46,575 --> 01:14:47,855
أفهم ذلك, سيدى

765
01:14:49,134 --> 01:14:50,414
يجب أن تتحرك بسرعة

766
01:14:51,334 --> 01:14:52,614
الـ "جيداى" عنيدون

767
01:14:53,254 --> 01:14:57,894
إذا لم يُدمروا, ستكون حرب
أهلية الى الأبد

768
01:15:00,254 --> 01:15:03,693
"أولاً, أريدك أن تذهب الى مقر الـ "جيداى

769
01:15:05,533 --> 01:15:07,133
يجب أن نقتلهم جميعاً

770
01:15:08,573 --> 01:15:11,613
(أفعل ما يجب عليك فعله, لورد (فادر

771
01:15:12,053 --> 01:15:14,693
لا تتردد, ولا تُظهر رحمة

772
01:15:15,893 --> 01:15:20,132
حينها ستكون قوى بما يكفى
بالجانب المظلم

773
01:15:20,492 --> 01:15:21,972
(لإنقاذ (بادمى

774
01:15:23,892 --> 01:15:27,132
ماذا عن الـ "جيداى" الآخرون
المنتشرون فى المجرة؟

775
01:15:27,372 --> 01:15:30,132
سنتعامل معهم

776
01:15:32,051 --> 01:15:41,091
بعد ما تقتل كل الـ "جيداى" فى المقر
اذهب الى نظام "موستوفار"  و اقتل النائب

777
01:15:41,531 --> 01:15:43,891
و الزعماء الإنفصاليون الآخرون

778
01:15:45,050 --> 01:15:49,770
مرة آخرى, الـ "سيث" سيحكم المجرة

779
01:15:51,970 --> 01:15:57,490
و سنحقق السلام

780
01:17:04,165 --> 01:17:05,805
أيها القائد, اتصل بقواتك

781
01:17:06,205 --> 01:17:08,005
اخبرهم أن ينتقلوا الى الطوابق العليا

782
01:17:08,005 --> 01:17:08,765
حسناً, سيدى

783
01:17:09,644 --> 01:17:11,764
بالمناسبة, اعتقد أنك ستحتاج لهذا

784
01:17:12,644 --> 01:17:15,964
أشكرك, (كودى), هيا لنتحرك
لدينا معركة لنربحها هنا

785
01:17:16,324 --> 01:17:16,964
أجل, سيدى

786
01:17:24,403 --> 01:17:29,163
أيها القائد (كودى), لقد حان الوقت

787
01:17:29,603 --> 01:17:32,603
نفّذ الأمر 66

788
01:17:34,323 --> 01:17:35,003
أجل, سيدى

789
01:17:39,482 --> 01:17:40,442
اقتله

790
01:18:57,157 --> 01:18:59,197
نفّذ الأمر 66

791
01:19:00,917 --> 01:19:02,157
سمعاً و طاعة, سيدى

792
01:20:20,551 --> 01:20:24,271
سيد (سكايواكر), يوجد الكثير منهم
ماذا سنفعل؟

793
01:20:34,910 --> 01:20:38,990
أشار مكتب المستشار أن السيد (آناكين) عاد
"الى مقر الـ "جيداى

794
01:20:39,390 --> 01:20:42,149
لا تقلقى, سيدتى
أنا متأكد أنه سيكون بخير

795
01:21:10,027 --> 01:21:11,027
ماذا يحدث هنا؟

796
01:21:11,307 --> 01:21:12,387
يوجد تمرّد, سيدى

797
01:21:12,947 --> 01:21:14,867
لا تقلق, الموقف تحت السيطرة

798
01:21:16,147 --> 01:21:18,307
معذرة سيدى, يجب أن ترحل

799
01:21:20,227 --> 01:21:22,187
و هو كذلك

800
01:21:26,586 --> 01:21:27,146
اقتله

801
01:21:29,906 --> 01:21:30,306
اقتله

802
01:21:44,225 --> 01:21:45,465
دعوه يرحل

803
01:22:12,463 --> 01:22:16,223
كل هؤلاء الـ "وكيز" ميتون, اتجه الى الشرق -
أجل, سيدى -

804
01:22:24,382 --> 01:22:25,702
(الى اللقاء, (تارفال

805
01:22:26,182 --> 01:22:27,702
(الى اللقاء, (شيبوكا

806
01:22:30,422 --> 01:22:32,022
سأفتقدكم

807
01:23:08,659 --> 01:23:13,699
نأمل أننا نستطيع أن نمنع المزيد
من الـ "جيداى" فى أن يقعوا فى تلك الكارثة

808
01:23:18,258 --> 01:23:19,498
هل وجدتم (كينوبى)؟

809
01:23:19,858 --> 01:23:22,058
سيدى, لا أحد ينجو من هذا السقوط

810
01:23:22,778 --> 01:23:25,058
ابدأوا فى تحميل الجنود على السفينة

811
01:23:25,378 --> 01:23:25,898
تحركوا

812
01:23:58,815 --> 01:24:02,495
كود الطوارىء 9-13
لا يوجد إتصال على أى تردد

813
01:24:04,775 --> 01:24:06,495
سيد (كينوبى)؟ -
كررّ ما قلته -

814
01:24:06,495 --> 01:24:09,255
سيد (كينوبى)؟ -
سيناتور (أورجانا)؟ -

815
01:24:10,015 --> 01:24:12,734
قواتى تحولت ضدى و هاجمتنى
أحتاج للمساعدة

816
01:24:13,134 --> 01:24:19,094
لقد أنقذنا السيد (يودا) منذ قليل, يبدو أن
هذا الكمين حدث فى كل مكان, سنرسل لك إحداثياتنا

817
01:24:28,893 --> 01:24:33,693
"هل أنت بخير؟ سمعت أنه شُن هجوماً على مقر الـ "جيداى
يمكنك رؤية الدخان من هنا

818
01:24:33,693 --> 01:24:36,093
أنا بخير, أتيت لأطمئن عليكِ و الطفل

819
01:24:36,333 --> 01:24:37,573
ماذا يحدث؟

820
01:24:38,333 --> 01:24:40,573
الـ "جيداى" حاولوا إسقاط الجمهورية

821
01:24:41,532 --> 01:24:42,372
لا أصدق ذلك

822
01:24:43,292 --> 01:24:46,732
رأيت بنفسى السيد (ويندو) و هو يحاول
إغتيال المستشار

823
01:24:47,852 --> 01:24:48,692
(آناكين)

824
01:24:49,132 --> 01:24:50,012
ماذا ستفعل؟

825
01:24:59,011 --> 01:25:00,531
لن أخون الجمهورية

826
01:25:02,931 --> 01:25:04,611
إن ولائى مع المستشار

827
01:25:06,051 --> 01:25:07,211
و مع مجلس الشيوخ

828
01:25:07,811 --> 01:25:08,571
و معك

829
01:25:09,530 --> 01:25:10,810
(ماذا عن (أوبى وان

830
01:25:11,410 --> 01:25:12,090
لا أعلم

831
01:25:13,050 --> 01:25:15,050
الكثير من الـ "جيداى" قُتلوا

832
01:25:15,610 --> 01:25:17,770
نأمل أنه يستمر فى ولائه للمستشار

833
01:25:19,610 --> 01:25:20,890
آناكين), أنا خائفة)

834
01:25:24,209 --> 01:25:25,729
تحل ِ بالإيمان, عزيزتى

835
01:25:26,409 --> 01:25:28,649
قريباً, كل شىء سيكون على ما يرام

836
01:25:29,249 --> 01:25:31,649
المستشار أعطانى مهمة غاية فى الأهمية

837
01:25:32,529 --> 01:25:34,969
"الإنفصاليون تجمّعوا فى نظام "موستوفار

838
01:25:35,809 --> 01:25:37,608
سأذهب هناك لأنهى هذه الحرب

839
01:25:38,008 --> 01:25:39,368
انتظر ِ حتى أعود

840
01:25:39,608 --> 01:25:41,368
ستتغير الأحوال, أعدك بذلك

841
01:25:47,648 --> 01:25:48,888
أرجوكِ, انتظرينى

842
01:25:53,687 --> 01:25:56,007
(انه يعانى قليلاً من الإجهاد, (آر2

843
01:25:58,287 --> 01:25:59,727
اعتنى بنفسك يا صديقى

844
01:26:04,207 --> 01:26:06,966
سيدتى, أتريدين شيئاً؟

845
01:26:08,166 --> 01:26:09,486
(كلا, أشكرك, (ثريبيو

846
01:26:12,406 --> 01:26:15,486
أشعر بالعجز

847
01:26:37,284 --> 01:26:40,124
كم عدد الـ "جيداى" الذين تمكنوا من النجاة؟

848
01:26:40,364 --> 01:26:42,484
لم نسمع عن أحد نجا

849
01:26:43,364 --> 01:26:46,444
"لقد رأيت آلاف من القوات تهاجم مقر الـ "جيداى

850
01:26:46,484 --> 01:26:48,203
(لذلك ذهبت لأبحث عن (يودا

851
01:26:48,323 --> 01:26:50,163
هل يوجد أى اتصال من المقر؟

852
01:26:50,803 --> 01:26:53,163
تسلمّنا رسالة مشفرة من هناك

853
01:26:54,603 --> 01:26:57,163
تقول أن يذهب كل الـ "جيداى" الى المقر

854
01:26:57,843 --> 01:27:00,723
تقول أن الحرب انتهت -
حسناً, يجب أن نعود -

855
01:27:01,163 --> 01:27:04,242
إذا كان هناك آخرون, سيقعون
فى الفخ و يُقتلون

856
01:27:05,562 --> 01:27:09,002
هل تقترح أن نحلل هذه الشفرة؟

857
01:27:09,842 --> 01:27:12,122
أجل, سيدى
يواجه الكثير منهم الخطر

858
01:27:13,002 --> 01:27:14,362
أوافق

859
01:27:14,642 --> 01:27:17,841
و القليل من المعرفة, سينير طريقنا

860
01:27:38,400 --> 01:27:41,040
الخطة تمضى كما وعدت, سيدى

861
01:27:41,640 --> 01:27:44,279
أحسنت أيها النائب

862
01:27:44,559 --> 01:27:46,799
... عندما يصل

863
01:27:47,039 --> 01:27:49,599
(مساعدى الجديد (دارث فادر

864
01:27:50,159 --> 01:27:52,959
سيعتنى بكم

865
01:28:05,238 --> 01:28:07,398
تسلمنا رسالة من مكتب
المستشار, سيدى

866
01:28:07,398 --> 01:28:08,798
أظهرها -
نعم, سيدى -

867
01:28:11,238 --> 01:28:12,437
(سيناتور (أورجانا

868
01:28:12,717 --> 01:28:17,197
المستشار الأعلى للجمهورية طلب
حضورك لمؤتمر خاص

869
01:28:17,957 --> 01:28:19,037
سأكون هناك

870
01:28:19,957 --> 01:28:21,197
سيكون فى انتظارك

871
01:28:24,317 --> 01:28:25,397
يبدو و انها فخ

872
01:28:25,797 --> 01:28:27,116
كلا, لا أعتقد ذلك

873
01:28:27,356 --> 01:28:30,676
المستشار لن يستطيع السيطرة
على آلاف الأنظمة فى المجرة

874
01:28:30,676 --> 01:28:32,516
دون الابقاء على مجلس الشيوخ

875
01:28:33,076 --> 01:28:35,596
إذا كان هناك مؤتمر خاص

876
01:28:35,876 --> 01:28:39,396
"سيكون أسهل لنا لدخول مقر الـ "جيداى

877
01:29:15,993 --> 01:29:17,713
آر2), ابق عند السفينة)

878
01:29:41,871 --> 01:29:44,951
مرحباً, لورد (فادر), كنا فى انتظارك

879
01:30:16,029 --> 01:30:18,109
"و تمرد الـ "جيداى

880
01:30:18,389 --> 01:30:20,188
تمت إفشالها

881
01:30:20,428 --> 01:30:23,868
ماذا يحدث؟ -
"المستشار يتحدث عن مؤامرة الـ "جيداى -

882
01:30:24,108 --> 01:30:25,548
للإطاحة بمجلس الشيوخ

883
01:30:26,428 --> 01:30:31,388
و الـ "جيداى" المتبقون سيتم
تعقبهم و هزيمتهم

884
01:30:46,787 --> 01:30:48,506
حتى الصغار لم ينجوا

885
01:30:50,226 --> 01:30:51,906
لم يُقتلوا بواسطة الجيش

886
01:30:52,226 --> 01:30:58,066
هذا البادوانى ذو السيف الليزرى
من قتلهم

887
01:31:05,225 --> 01:31:06,185
من؟

888
01:31:06,505 --> 01:31:08,225
من يستطيع فعل هذا؟

889
01:31:19,344 --> 01:31:24,304
محاولة قتلى آذتنى

890
01:31:24,624 --> 01:31:26,624
و جعلتنى مشوهاً

891
01:31:30,143 --> 01:31:35,063
لكن اطمأنكم, عزيمتى
لم تكن أقوى من الآن

892
01:31:52,742 --> 01:31:57,702
لكى نحقق الأمن و الاستقرار

893
01:31:58,741 --> 01:32:06,861
الجمهورية ستصبح أول امبراطورية للمجرة

894
01:32:08,141 --> 01:32:13,860
من أجل مجتمع آمن و مستقر

895
01:32:22,740 --> 01:32:24,580
اذن من هنا تسقط الحرية

896
01:32:25,420 --> 01:32:27,219
بالتصفيقِ المدوّي

897
01:32:30,859 --> 01:32:35,219
الحرب انتهت, اللورد (سيديوس) توعدنا
بالسلام

898
01:32:35,459 --> 01:32:37,299
... نحتاج فقط

899
01:32:44,338 --> 01:32:48,298
الرسالة تحذر الـ "جيداى" أن يبقوا بعيداً

900
01:32:49,218 --> 01:32:55,097
سيأخذ وقتاً طويلاً للجيش ليتوصل لذلك

901
01:33:07,377 --> 01:33:08,496
انتظر, سيدى

902
01:33:10,136 --> 01:33:11,976
هناك شيئاً ما يجب أن أعرفه

903
01:33:17,936 --> 01:33:21,976
إذا رأيت هذه التسجيلات, ستجد
ما يحزنك

904
01:33:23,055 --> 01:33:24,815
يجب أن أعرف الحقيقة, سيدى

905
01:33:32,495 --> 01:33:35,815
مستحيل .. مستحيل

906
01:33:36,694 --> 01:33:39,854
أحسنت يا مساعدى الجديد

907
01:33:40,694 --> 01:33:46,414
الآن, لورد (فادر), اذهب
و اجلب السلام للامبراطورية

908
01:33:47,294 --> 01:33:48,894
لا أستطيع المشاهدة أكثر

909
01:33:49,654 --> 01:33:52,813
"يجب أن ندمر الـ "سيث

910
01:33:55,293 --> 01:33:56,973
ارسلنى لأقتل الإمبراطور

911
01:33:57,853 --> 01:33:59,053
(لن اقتل (آناكين

912
01:33:59,333 --> 01:34:04,133
اللورد (سيديوس) قوى للغاية
لن تستطيع قتله

913
01:34:04,413 --> 01:34:06,972
انه مثل أخى, لا استطيع قتله

914
01:34:07,892 --> 01:34:12,252
سكايواكر) أصبح فى الجانب المظلم)

915
01:34:13,212 --> 01:34:15,932
لقد ذهب الصبىّ الذى دربته

916
01:34:16,172 --> 01:34:18,612
(أصبح (دارث فادر

917
01:34:19,571 --> 01:34:21,611
لا أعلم أين أرسله الإمبراطور

918
01:34:22,571 --> 01:34:23,971
لا أعلم أين أجده

919
01:34:25,491 --> 01:34:28,651
(استخدم مشاعرك, (أوبى وان
و ستجده

920
01:34:39,370 --> 01:34:40,690
متى رأيتيه آخر مرة؟

921
01:34:41,850 --> 01:34:44,410
أمس -
هل تعلمين أين هو الآن؟ -

922
01:34:46,050 --> 01:34:47,289
كلا

923
01:34:48,169 --> 01:34:50,969
بادمى), أحتاج لمساعدتك)

924
01:34:52,009 --> 01:34:54,049
انه فى خطر -
من الـ "سيث"؟ -

925
01:34:55,209 --> 01:34:56,369
من نفسه

926
01:34:58,809 --> 01:35:03,008
بادمى), تحول (آناكين) الى الجانب المُظلم)

927
01:35:03,288 --> 01:35:06,008
أنت مخطىء, كيف تستطيع قول ذلك؟

928
01:35:09,328 --> 01:35:11,928
لقد رأيت له تسجيلاً هولوجرامى

929
01:35:13,088 --> 01:35:16,887
و هو يقتل الصغار

930
01:35:17,167 --> 01:35:18,607
(ليس (آناكين

931
01:35:18,887 --> 01:35:20,487
لا يستطيع

932
01:35:20,767 --> 01:35:23,287
لقد خُدع, و نحن كذلك

933
01:35:24,127 --> 01:35:27,007
يبدو أن المستشار وراء كل شىء
حتى الحرب

934
01:35:29,526 --> 01:35:32,366
بالباتين) هو الـ "سيث" الذى كنا)
نبحث عنه

935
01:35:32,446 --> 01:35:36,006
بعد موت الـ (كاونت دوكو), أصبح
آناكين) مساعده الجديد)

936
01:35:42,046 --> 01:35:43,246
لا أصدقك

937
01:35:45,485 --> 01:35:46,445
لا أستطيع

938
01:35:52,125 --> 01:35:53,005
(بادمى)

939
01:35:54,605 --> 01:35:55,805
يجب أن أجده

940
01:35:59,044 --> 01:36:00,444
ستقتله, اليس كذلك؟

941
01:36:04,164 --> 01:36:06,444
لقد أصبح خطراً كبيراً

942
01:36:08,804 --> 01:36:10,324
لا أستطيع

943
01:36:23,963 --> 01:36:25,882
آناكين) هو الأب, اليس كذلك؟)

944
01:36:30,202 --> 01:36:31,322
أنا آسف

945
01:37:15,879 --> 01:37:17,199
سيدتى, دعينى أذهب معكِ

946
01:37:17,199 --> 01:37:18,959
لا يوجد خطر, انتهى القتال

947
01:37:19,199 --> 01:37:21,399
و هذا الأمر شخصى -
كما ترغبين, سيدتى -

948
01:37:21,399 --> 01:37:23,918
و لكننى لا أتفق معكِ -
سأكون بخير, كابتن -

949
01:37:23,918 --> 01:37:25,838
هذا الشىء يجب أن افعله بنفسى

950
01:37:26,158 --> 01:37:27,998
و (ثريبيو) سيعتنى بى

951
01:37:43,517 --> 01:37:46,677
اعتقد أننى بدأت أتعلم القيادة

952
01:38:14,435 --> 01:38:17,355
لقد تعاملت مع الإنفصاليين, سيدى

953
01:38:18,195 --> 01:38:20,154
اذن, لقد انتهيت

954
01:38:21,794 --> 01:38:26,834
لقد أعدت السلام و العدالة للمجرة

955
01:38:28,434 --> 01:38:32,194
ارسل رسالة الى سفن الاتحاد التجارى

956
01:38:33,113 --> 01:38:36,953
كل جيوش الآليين يجب أن يتوقفوا فى الحال

957
01:38:38,273 --> 01:38:39,393
حسناً, سيدى

958
01:39:36,989 --> 01:39:38,069
لقد رأيت سفينتك

959
01:39:41,789 --> 01:39:44,108
ماذا تفعلين هنا؟ -
كنت قلقة عليك -

960
01:39:45,988 --> 01:39:48,748
أخبرنى (أوبى وان) بأشياء مروّعة

961
01:39:49,268 --> 01:39:50,228
أى أشياء؟

962
01:39:51,068 --> 01:39:53,668
قال أنك تحولت الى الجانب المظلم

963
01:39:54,548 --> 01:39:57,867
و انك قتلت الصغار

964
01:39:59,627 --> 01:40:01,787
أوبى وان) يحاول أن يحولك ضدى)

965
01:40:02,387 --> 01:40:03,707
انه يهتم بأمرنا

966
01:40:04,907 --> 01:40:07,347
نحن؟ -
انه يعلم -

967
01:40:09,507 --> 01:40:10,747
انه يريد مساعدتك

968
01:40:14,426 --> 01:40:17,186
آناكين), كل ما اريده هو حبك)

969
01:40:17,466 --> 01:40:19,226
(الحب لن ينقذك, (بادمى

970
01:40:19,466 --> 01:40:21,306
فقط قوتى الجديدة تستطيع ذلك

971
01:40:21,506 --> 01:40:25,106
و ما الثمن؟ أنت شخص جيد
لا تفعل ذلك

972
01:40:25,865 --> 01:40:27,625
لن أفقدك كما فقدت أمى

973
01:40:28,465 --> 01:40:31,985
"أصبحت قوى أكثر مما تمنى أى "جيداى

974
01:40:32,225 --> 01:40:33,545
و أفعل ذلك من أجلك

975
01:40:34,265 --> 01:40:35,425
لحمايتك

976
01:40:36,865 --> 01:40:38,145
تعال معى

977
01:40:39,185 --> 01:40:43,344
ساعدنى فى تربية الطفل, اترك كل شىء آخر
يمكننا ذلك

978
01:40:43,624 --> 01:40:44,944
ألا تفهمين

979
01:40:45,224 --> 01:40:47,184
لن نحتاج الهروب بعد ذلك

980
01:40:48,344 --> 01:40:50,024
لقد جلبت السلام للجمهورية

981
01:40:51,824 --> 01:40:53,783
و أصبحت أقوى من المستشار

982
01:40:54,023 --> 01:40:55,663
أستطيع قتله

983
01:40:57,463 --> 01:40:59,703
و معاً نستطيع أن نحكم المجرة

984
01:41:00,703 --> 01:41:02,703
لنجعل الأمور كما أردناه دائماً

985
01:41:09,102 --> 01:41:10,462
لا أصدق ما أسمعه

986
01:41:12,462 --> 01:41:13,982
أوبى وان) كان على حق)

987
01:41:14,582 --> 01:41:15,942
لقد تغيرت

988
01:41:17,702 --> 01:41:19,982
(لا أريد سماع المزيد عن (أوبى وان

989
01:41:21,382 --> 01:41:24,301
لقد تحول مجلس الـ "جيداى" ضدى
لا تكونِ ضدى

990
01:41:26,301 --> 01:41:27,621
لا أريدك بعد الآن

991
01:41:29,661 --> 01:41:33,021
آناكين), أنت تحطم قلبى)

992
01:41:34,341 --> 01:41:36,420
انت تسلك طريق لا أستطيع اتباعه

993
01:41:38,260 --> 01:41:39,540
(بسبب (أوبى وان

994
01:41:40,620 --> 01:41:41,940
بسبب ما فعلته

995
01:41:43,020 --> 01:41:44,260
و لما تخطط له

996
01:41:45,820 --> 01:41:49,260
توقف, توقف الآن, أنا أحبك

997
01:41:50,539 --> 01:41:51,619
كاذبة

998
01:41:55,699 --> 01:41:59,259
أنتِ معه, أحضرتيه هنا لقتلى

999
01:42:01,259 --> 01:42:02,779
(دعها تذهب, (آناكين

1000
01:42:04,698 --> 01:42:07,338
دعها تذهب

1001
01:42:17,098 --> 01:42:18,737
لقد حولتها ضدى

1002
01:42:20,497 --> 01:42:22,257
أنت فعلت ذلك

1003
01:42:27,377 --> 01:42:29,017
لن تأخذها منى

1004
01:42:29,297 --> 01:42:32,936
غضبك و رغبتك فى القوة من فعل ذلك

1005
01:42:37,096 --> 01:42:40,976
أنت سمحت لهذا اللورد أن يُفقدك
عقلك حتى الآن

1006
01:42:42,576 --> 01:42:45,496
الآن, أصبحت نفس الشىء الذى
كنت تريد تدميره

1007
01:42:45,736 --> 01:42:47,655
(لا تعطينى محاضرة, (أوبى وان

1008
01:42:48,015 --> 01:42:49,975
"لقد اكتشفت أكاذيب الـ "جيداى

1009
01:42:51,215 --> 01:42:53,335
لا اخشى الجانب المظلم كما تخشاه

1010
01:42:55,575 --> 01:42:56,855
... لقد جلبت السلام

1011
01:42:57,015 --> 01:43:01,534
و الحرية و العدالة و الأمان الى إمبراطوريتى
الجديدة

1012
01:43:03,014 --> 01:43:04,494
إمبراطوريتك الجديدة؟

1013
01:43:05,654 --> 01:43:07,374
لا تضطرنى الى قتلك

1014
01:43:08,854 --> 01:43:12,654
آناكين), إن ولائى للجمهورية)
و للديمقراطيةِ

1015
01:43:14,094 --> 01:43:15,373
إن لم تكن معى

1016
01:43:17,093 --> 01:43:18,333
إذن أنت عدوّى

1017
01:43:20,573 --> 01:43:22,853
فقط الـ "سيث" من يتعامل هكذا

1018
01:43:25,573 --> 01:43:27,133
سأفعل ما يجب علىّ فعله

1019
01:43:28,573 --> 01:43:30,092
ستحاول

1020
01:44:00,810 --> 01:44:04,010
سمعت أنك تملك مساعد جديد أيها الإمبراطور

1021
01:44:04,930 --> 01:44:08,570
(أم يجب أن أدعوك (دارث سيديوس

1022
01:44:08,890 --> 01:44:10,930
(سيد (يودا

1023
01:44:11,209 --> 01:44:13,049
لقد نجوت

1024
01:44:13,969 --> 01:44:15,129
هل تفاجئت؟

1025
01:44:16,289 --> 01:44:19,729
(تكبرّك هذا يعميك, سيد (يودا

1026
01:44:20,529 --> 01:44:26,528
الآن, ستواجه القوة الحقيقية
للجانب المظلم

1027
01:45:07,486 --> 01:45:12,285
انتظرت طويلاً هذه اللحطة

1028
01:45:13,125 --> 01:45:17,485
يا صديقى الأخضر

1029
01:45:27,564 --> 01:45:30,404
أخيراً, أصبح الـ "جيداى" لا وجود له

1030
01:45:30,924 --> 01:45:34,524
و إن كان لا يوجد لدىّ شىء لأقوله

1031
01:45:39,963 --> 01:45:42,323
فى نهاية حكمك

1032
01:45:43,923 --> 01:45:46,083
و لم تكن قصيرة بما بكفى

1033
01:45:50,842 --> 01:45:53,122
... إن كنت قوياً

1034
01:45:54,282 --> 01:45:55,562
لِم الرحيل؟

1035
01:45:57,002 --> 01:45:58,562
لن توقفنى

1036
01:45:58,842 --> 01:46:03,082
دارث فادر), سيصبح أكثر  قوة منا)

1037
01:46:03,962 --> 01:46:07,881
الإيمان فى مساعدك الجديد فى غير مكانه

1038
01:46:09,041 --> 01:46:12,601
مثل إيمانك قى الجانب المظلم للقوة

1039
01:50:29,583 --> 01:50:31,982
أسرع, يجب أن يكون التوقيت دقيق

1040
01:50:32,342 --> 01:50:34,542
شغّل إشارتك متى تكون جاهزاً

1041
01:50:35,782 --> 01:50:37,222
لا يوجد آثر لجثته

1042
01:50:37,502 --> 01:50:39,222
إذن, لم يمت

1043
01:50:39,502 --> 01:50:40,662
ضاعف من بحثك

1044
01:50:41,742 --> 01:50:43,102
أجل, سيدى

1045
01:50:44,462 --> 01:50:48,181
أخبر الكابتن (كاجى) ليجهّز
مركبتى للإقلاع فى الحال

1046
01:50:48,461 --> 01:50:49,661
أجل, سيدى

1047
01:50:49,941 --> 01:50:53,021
أشعر أن اللورد (فادر) فى خطر

1048
01:51:59,736 --> 01:52:02,416
يجب أن أذهب الى المنفى

1049
01:52:02,696 --> 01:52:04,816
لقد فشلت

1050
01:53:40,249 --> 01:53:43,609
(لقد فشلت, (آناكين

1051
01:53:43,849 --> 01:53:47,369
كان يجب أن اعلم أن الـ "جيداى" كانوا
يخططون للسيطرة

1052
01:53:47,529 --> 01:53:49,808
آناكين), المستشار (بالباتين) هو الشر)

1053
01:53:49,808 --> 01:53:52,128
من وجهة نظرى, الـ "جيداى" هو الشر

1054
01:53:52,568 --> 01:53:54,248
إذن فقد ضللت

1055
01:54:05,527 --> 01:54:07,287
هذه هى نهايتك, سيدى

1056
01:54:31,326 --> 01:54:34,365
(انتهى الأمر, (آناكين
ارتقيت على الأرض الأعلى

1057
01:54:36,885 --> 01:54:39,445
أنت تقلل من تقدير قوتى

1058
01:54:40,565 --> 01:54:41,845
لا تحاول

1059
01:55:04,123 --> 01:55:05,403
أنت كنت المُختار

1060
01:55:07,363 --> 01:55:10,043
قيل أنك ستدمر الـ "سيث" ليس
لتنضم اليه

1061
01:55:12,723 --> 01:55:14,282
... تجلب التوازن للقوة

1062
01:55:14,562 --> 01:55:16,162
ليس لتتركها فى الشر

1063
01:55:28,241 --> 01:55:30,081
أكرهك

1064
01:55:37,121 --> 01:55:38,721
(لقد كنت أخى, (آناكين

1065
01:55:41,001 --> 01:55:42,400
و قد أحببتك

1066
01:56:22,438 --> 01:56:25,717
سيد (كينوبى), لقد نقلت
السيدة (بادمى) الى السفينة

1067
01:56:25,797 --> 01:56:30,157
أرجوك, أسرع
يجب أن نترك هذا المكان المخيف

1068
01:56:42,276 --> 01:56:43,476
أوبى وان)؟)

1069
01:56:45,396 --> 01:56:46,796
هل (آناكين) بخير؟

1070
01:57:52,551 --> 01:57:54,711
فخامتك, من هنا

1071
01:57:56,351 --> 01:57:57,631
هناك

1072
01:57:57,911 --> 01:57:59,471
مازال على قيد الحياة

1073
01:58:03,190 --> 01:58:05,150
احضر الكبسولة الطبية فى الحال

1074
01:58:05,230 --> 01:58:06,430
أجل, سيدى

1075
01:58:41,748 --> 01:58:43,028
(معذرة, سيد (يودا

1076
01:58:48,467 --> 01:58:50,427
أوبى وان كينوبى) أنهى مهمته)

1077
01:59:07,106 --> 01:59:09,106
سنأخذها الى المركز الطبى, أسرع

1078
01:59:38,424 --> 01:59:40,024
طبياً, هى فى صحة جيدة

1079
01:59:40,264 --> 01:59:43,543
لأسباب لا يمكن تفسيرها
نحن نفقدها

1080
01:59:45,223 --> 01:59:46,223
انها تموت؟

1081
01:59:46,463 --> 01:59:47,663
لا نعلم السبب

1082
01:59:47,903 --> 01:59:49,463
فقدتْ الإرادة في الحياة

1083
01:59:50,223 --> 01:59:52,503
يجب أن نعمل بسرعة لإنقاذ الأطفال

1084
01:59:53,183 --> 01:59:56,222
الأطفال؟ -
انها تحمل توأمين -

1085
02:00:36,940 --> 02:00:38,539
(لوك)

1086
02:00:46,339 --> 02:00:48,179
(لوك)

1087
02:01:09,137 --> 02:01:10,097
إنها بنت

1088
02:01:10,417 --> 02:01:11,697
(ليا)

1089
02:01:52,574 --> 02:01:53,694
(أوبى وان)

1090
02:01:58,694 --> 02:02:00,294
يوجد .. خير بداخله

1091
02:02:02,894 --> 02:02:06,213
... أعلم .. أعلم انه مازال

1092
02:02:42,651 --> 02:02:44,051
(لورد (فادر

1093
02:02:45,410 --> 02:02:46,850
هل تسمعنى؟

1094
02:02:50,210 --> 02:02:51,610
أجل, سيدى

1095
02:02:54,490 --> 02:02:56,010
أين (بادمى)؟

1096
02:02:58,130 --> 02:02:59,649
هل هى فى آمان

1097
02:03:01,089 --> 02:03:02,809
هل هى بخير؟

1098
02:03:04,409 --> 02:03:08,889
يبدو أنها كانت فى غضبك, لقد قتلتها

1099
02:03:10,129 --> 02:03:12,449
لم أفعل

1100
02:03:12,729 --> 02:03:15,088
كانت على قيد الحياة, لقد شعرت بها

1101
02:03:48,406 --> 02:03:51,926
يجب أن يبقى الأطفال فى آمان
و أن يختفوا عن الأنظار

1102
02:03:53,406 --> 02:03:57,245
يجب أن نأخذهم الى مكان ما حيث
لا يشعر الـ "سيث" بوجودهم

1103
02:03:59,365 --> 02:04:01,205
يجب أن ينفصلوا

1104
02:04:02,125 --> 02:04:04,085
أنا و زوجتى سنأخذ البنت

1105
02:04:04,845 --> 02:04:07,245
لقد أردنا دائماً تبنى طفلة

1106
02:04:08,405 --> 02:04:09,605
ستكون بخير معنا

1107
02:04:11,284 --> 02:04:12,524
و ماذا عن الولد؟

1108
02:04:14,044 --> 02:04:16,604
نرسله الى "تاتوين", الى عائلته

1109
02:04:19,044 --> 02:04:21,244
سآخذ الطفل و سأعتنى به

1110
02:04:26,683 --> 02:04:29,923
متى يحين الوقت, سنختفى

1111
02:04:32,523 --> 02:04:33,363
(سيد (كينوبى

1112
02:04:33,923 --> 02:04:34,803
انتظر لحطة

1113
02:04:36,883 --> 02:04:39,282
"فى خلوتك فى "تاتوين

1114
02:04:39,962 --> 02:04:41,562
لدىّ تدريب لك

1115
02:04:43,202 --> 02:04:43,642
تدريب؟

1116
02:04:44,842 --> 02:04:48,682
صديق قديم تعلم الطريق الى الخلود

1117
02:04:50,562 --> 02:04:53,561
شخص عاد من العالم السفلى للقوة

1118
02:04:54,481 --> 02:04:56,201
معلمك القديم

1119
02:04:56,561 --> 02:04:57,521
كوى غون)؟)

1120
02:05:00,721 --> 02:05:03,681
سأعلمك كيف تتصل به

1121
02:05:05,921 --> 02:05:06,920
(كابتن (انتيليس

1122
02:05:07,160 --> 02:05:09,880
نعم, سموك
,سأضع هذان الآليان فى عنايتك -

1123
02:05:09,920 --> 02:05:13,040
اعتنى بهم - و نظفهم و امسح المعلومات من عقولهم

1124
02:05:13,280 --> 02:05:14,400
ماذا؟

1125
02:05:17,040 --> 02:05:17,880
كلا

1126
03:05:33,023 --> 03:07:00,937
amrshawky : ترجمة
amrshawky35@hotmail.com