1
00:00:04,840 --> 00:00:13,160
:ترجمة
MH For Ever

2
00:00:13,160 --> 00:00:19,960
ضبط التوقيت - بواسطة
محمود إسماعيل
koko_drs@yahoo.com

3
00:00:25,880 --> 00:00:30,800
الســـ الشبح ـــفينه

4
00:05:19,200 --> 00:05:23,280
لا أستطيع الإمساك بها أكثر
 إنها تحمل الكثير من الماء

5
00:05:23,280 --> 00:05:27,160
ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟ 
 إنتظر قليلاّ،  يا ميرفي

6
00:05:31,480 --> 00:05:35,160
فقدنا المحرّك الأيمن
والأنابيب حارة جداً

7
00:05:35,360 --> 00:05:38,240
إنتظر
قصر الوصلة أو إقطعها

8
00:05:38,400 --> 00:05:39,320
إبس

9
00:05:39,520 --> 00:05:43,240
. . . إنزلى من زورق السحب اللعين
 ليس لدينا مزيداً من الوقت

10
00:05:43,440 --> 00:05:49,400
أسرعى، إبس. بسرعة  إذا غرقت
  ستأخذنا معها

11
00:05:54,440 --> 00:05:56,320
يوجد ثقب  في عوّام الميناء

12
00:05:56,520 --> 00:05:59,360
لدي 5 دقائق قبل أن تغمرها المياه
 أقل من ذلك 

13
00:05:59,560 --> 00:06:01,960
عودى الى هنا
سنقطع وصلتها

14
00:06:02,120 --> 00:06:04,600
إقطع الوصلة مارفي
إنتهى عودي إلى هنا

15
00:06:04,800 --> 00:06:06,480
هيا أبس! ألم تسمعي الرجل؟

16
00:06:06,640 --> 00:06:11,720
إستغرقتنا ثلاثة شهور لإخراجها من القاع
 ولن أفقدها الآن

17
00:06:12,560 --> 00:06:15,400
  اللعنة  .إبس
 أنت لا تستطيعين تصليح كلّ شيئ

18
00:06:16,520 --> 00:06:17,920
إلهي

19
00:06:23,960 --> 00:06:28,280
لآخر مرّة أقول لك. عودى الى هنا-   
إنها تمتلئ بمزيد من الماء-

20
00:06:30,080 --> 00:06:34,440
لماذا دائما  تكسري أوامري؟ 
قلت عودي إلى هنا

21
00:06:37,760 --> 00:06:42,800
هل تريديني أن أنزل هناك 
وأضربك على مؤخرتك؟ لأنني سأفعل

22
00:06:48,320 --> 00:06:52,400
هنا أفضل  طاقم إنقاذ على الشاطئ

23
00:06:52,600 --> 00:06:56,000
فعلنها، يا رجال 
 نعم، أنظر إلى ذلك

24
00:06:56,160 --> 00:06:58,840
حسنا. عمل جيد

25
00:07:00,320 --> 00:07:03,640
هذا  البحر اللعين-
في صحة البحر-

26
00:07:08,560 --> 00:07:09,760
في صحة العمل الجيد

27
00:07:10,240 --> 00:07:14,680
سيد ميرفي؟ أنا جاك فررمان. كنت 
 أتسائل إذا يمكننا أن  نشرب معاّ

28
00:07:15,120 --> 00:07:15,800
إنه لا يشرب

29
00:07:20,520 --> 00:07:23,520
حسناً, هل يمكن أن أتكلّم معك بمفردنا؟

30
00:07:24,040 --> 00:07:27,680
تتكلّم معي، تتكلّم مع طاقمي
هذه هي الطريقة

31
00:07:28,320 --> 00:07:32,720
حسناً, أنا أطيّر فى  رحلات  الطقس القطبي  
 خارج خليج ماكينزي

32
00:07:33,280 --> 00:07:38,360
فى الشهر الماضي كنت خارجا في منتصف  المضيق 
عندما صادفت هذا

33
00:07:38,760 --> 00:07:41,720
تهانينا. وجدت مركبا

34
00:07:42,280 --> 00:07:44,960
في منتصف المحيط
لكل الأماكن

35
00:07:45,640 --> 00:07:48,680
حاولت الإتصال الإذاعي 
 ولم أحصل على شيء

36
00:07:48,840 --> 00:07:51,760
لذا إعتقدت بأنها تائهة من دون مرسى

37
00:07:51,960 --> 00:07:53,400
في مضيق بيرينج؟-
نعم-

38
00:07:53,600 --> 00:07:56,920
تلك أميال من ممرات الملاحة البحرية-
 هل أنذرت خفر السواحل؟-

39
00:07:57,080 --> 00:08:00,920
فعلت, لكنها مياه دولية 
لذا, لقد أخذوا ملاحظة عنها فقط

40
00:08:01,120 --> 00:08:02,480
هل حصلت على إسم هذه السفينة؟

41
00:08:02,640 --> 00:08:06,920
لا, لقد أخرجتها من رأسي حتى رأيتها ثانيةً من يومين

42
00:08:07,080 --> 00:08:10,280
عن ماذا تتحدث؟
 أيّ نوع من الحمولة؟

43
00:08:10,480 --> 00:08:14,440
كبيرة. ضخمة
 ممكن أن تكون عسكرية

44
00:08:14,600 --> 00:08:18,120
حسناً, لنقول بأنّنا 
 مهتمّون قليلا

45
00:08:18,360 --> 00:08:20,200
ماذا تريد من هذا ؟

46
00:08:20,760 --> 00:08:24,120
أريد 20 % من  أجر المكتشف
 مهما كانت تستحقّ

47
00:08:24,560 --> 00:08:28,720
هل أخبرت أي شخص آخر هن هذا؟- 
 لا . لا أحد-

48
00:08:30,840 --> 00:08:34,720
أعطنا دقيقة، ممكن؟- 
حسناً-

49
00:08:36,000 --> 00:08:38,320
إذن, ماذا تظن, ميرفي؟

50
00:08:38,760 --> 00:08:41,760
من يعرف؟ يمكن أنه يهذي

51
00:08:41,760 --> 00:08:45,840
أنا أعرف شيء واحد. رأيت أشياء 
  غريبة تحدث  في المضيق

52
00:08:46,000 --> 00:08:49,960
أعرف شيء آخر 
 البحر يعطيك فرصة، خذها

53
00:08:50,120 --> 00:08:55,000
ذلك على الأقل  سيأخذ  أسبوع من طريقنا
وقد أصبح لنا ستة أشهر بالخارج

54
00:08:55,120 --> 00:08:59,360
خطيبتي تنتظرني, تذكر
 سأتزوّج في هذا الشّهر

55
00:08:59,520 --> 00:09:03,520
الخطّة  كانت بالرجوع إلى المرسى 
للتزود بالوقود وإجراء الصيانة

56
00:09:03,720 --> 00:09:07,960
في عملنا،  الخطة الوحيدة هي
أنه ليس هناك خطة

57
00:09:08,120 --> 00:09:13,000
إسمع, إذا أنت لا تريد الذهاب, ذلك جيد
لنخبره بأننا سنجد شخص آخر

58
00:09:13,200 --> 00:09:18,640
لا . أنتظرونى دقيقة . يجب أن لا نستعجل
ما الذي سيكون في السفينة يستحق؟

59
00:09:19,320 --> 00:09:20,400
من يعرف ؟

60
00:09:20,600 --> 00:09:25,000
الملايين؟ الآلاف؟ يمكن أن يكون لا شيء
 يعتمد على الكثير من الأشياء

61
00:09:25,200 --> 00:09:28,880
أساساً، إذا إمتلكنا حقّ الإنقاذ-
(كبيرة جدا (إذا-

62
00:09:29,080 --> 00:09:32,680
ماذا عن التقسيم ؟- 
 نقسّمه حتى، ستّة أجزاء-

63
00:09:32,880 --> 00:09:36,280
تقسيم مزدوج؟- 
تستحق أن أدفع لك وقت إضافي-

64
00:09:36,480 --> 00:09:38,120
أنا موافق

65
00:09:39,400 --> 00:09:40,840
وأنا

66
00:09:42,400 --> 00:09:45,160
جرير ؟ ماذا تقول ؟

67
00:09:45,600 --> 00:09:46,880
حسنا

68
00:09:49,600 --> 00:09:52,840
يا، فررمان! هلّ بإمكانك أن تأتي الى هنا ؟

69
00:09:54,360 --> 00:10:01,160
حسناً, سنتبع هذا الأسلوب
10%بدلاً من 20% أجرك على الإكتشاف

70
00:10:03,600 --> 00:10:07,800
آسف, لا أستطيع أن أتركك تستغلني هكذا

71
00:10:07,920 --> 00:10:10,360
هذه هي الطريقة
 إما توافق أو ترفض

72
00:10:16,360 --> 00:10:18,440
حسناً. لكنّي سأذهب معك

73
00:10:20,040 --> 00:10:21,920
...ليس على مركبي، أنت لن

74
00:10:22,440 --> 00:10:26,400
أتعتقد أنني غبي كفاية لأخبرك أين الثروة 
هكذا بدون ضمان؟

75
00:10:26,560 --> 00:10:30,000
هناك خمسة مراكب أخرى 
ترحّب بهذا العرض

76
00:10:30,000 --> 00:10:33,960
سآتي معك
 لذا إما توافق أو ترفض

77
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
أشياء مملة

78
00:11:08,800 --> 00:11:11,280
ستحبها, ما رأيك؟

79
00:11:11,800 --> 00:11:16,080
أعتقد أنه كثير من الجوانب
لكنني أستطيع أن أفعل الذي تحبه

80
00:11:16,240 --> 00:11:19,320
إحلق  لنفسك-
ألا تريدين مساعدتي؟-

81
00:11:19,520 --> 00:11:24,360
  مع من تمزح؟ كلّ شخص 
 يعرفكم. فتيان البحرية . إرفع مؤخرتك

82
00:11:43,000 --> 00:11:45,960
هل تتمتع بالرحلة, جاك؟
 لا، سيدي

83
00:11:59,440 --> 00:12:02,800
ليس تماما مثل طائرات تطير 
 على طبقات الجليد، أليس كذلك ؟

84
00:12:02,960 --> 00:12:06,200
ما الإغراء في هذا؟-
 يمكن أن أسألك نفس الشيء-

85
00:12:06,400 --> 00:12:10,360
ماذا تفعل فتاة لطيفة في نفاية مثل هذه
بدلاً من أن تأسس عائلة؟

86
00:12:10,560 --> 00:12:14,480
مثال  . أنا أمتلك ثلث عمليات ميرفي
ذلك ليس جيد

87
00:12:14,600 --> 00:12:17,000
وهذه القرود هي عائلتي

88
00:12:18,600 --> 00:12:20,400
من سانتوس إلى ميرفي . أجب

89
00:12:24,360 --> 00:12:26,960
نعم ؟- 
 أعتقد بأنّك يجب أن تصعد الى هنا-

90
00:12:27,680 --> 00:12:30,440
ما هذا؟-
أعتقد بأنّك يجب أن ترى هذا-

91
00:12:32,360 --> 00:12:36,480
كان هناك قبل ثانية
 عشرة أميال إلى المنطقة الشمالية الغربية

92
00:12:36,520 --> 00:12:39,440
ممكن أن تطفئ تلك الموسيقى اللعينة؟

93
00:12:40,320 --> 00:12:43,720
أخبرتك، لابدّ أن يكون هناك خلل ما
لقد رأيته بعيناي

94
00:12:43,920 --> 00:12:47,520
خلل بمؤخرتي، .  لا شيء هناك-
دعني ألقي نظرة على هذه-

95
00:12:49,480 --> 00:12:54,520
ها هي! أمامك تماما
 لا تقول أنك لا ترى  شيء

96
00:12:55,040 --> 00:12:58,880
هل ترى ما أخبرتك عنه؟
 هل ترى ما أقوله إليك؟

97
00:13:00,120 --> 00:13:04,880
دودج .، هل يمكن أن تقدّم ضوء السفينة؟-
 حسنا، مرف-

98
00:13:09,840 --> 00:13:13,680
إنها هناك، صح؟-
يوجد شيء ما هناك-

99
00:13:19,960 --> 00:13:22,120
مرف، ما الأمر؟

100
00:13:24,280 --> 00:13:27,280
سفينة في موقع 7-5 شمالا

101
00:13:27,640 --> 00:13:29,560
. . . هذا المحارب القطبي

102
00:13:30,880 --> 00:13:32,720
أجب 

103
00:13:33,720 --> 00:13:37,680
هذه قاطرة المحارب القطبي
 هل تقرأني؟

104
00:13:39,560 --> 00:13:40,960
هذا المحارب القطبي

105
00:13:41,720 --> 00:13:43,280
هل تقرأني؟
 أجب 

106
00:14:03,120 --> 00:14:04,320
اللعنة

107
00:14:30,240 --> 00:14:33,400
الآن هل تصدقنى؟- 
هولي, اللعنة-

108
00:14:34,280 --> 00:14:37,640
باخرة عابرة للمحيطات؟ 
من أين جائت؟

109
00:14:45,760 --> 00:14:48,600
إنها. أنطونيا جرازا

110
00:14:48,960 --> 00:14:51,200
يا إلهي

111
00:14:51,880 --> 00:14:56,160
هذا المحارب القطبي
 هل يوجد أي أحد على متن السفينة ؟

112
00:14:56,360 --> 00:14:59,920
هذا المحارب القطبي
 هل يوجد أي أحد على متن السفينة ؟

113
00:15:00,360 --> 00:15:03,960
هذا المحارب القطبي
 هلّ بالإمكان أن تقرأنا ؟

114
00:15:07,440 --> 00:15:10,400
تعرفها، ميرفي؟- 
فقط في أحلامي-

115
00:15:17,000 --> 00:15:19,840
يا إلهي، إنها جميلة

116
00:15:20,760 --> 00:15:26,720
بواخر الركّاب الإيطالية لا تستطيع أن تنافس بالسرعة
 لذا بنوا قصور الفنّ العائمة بدلا من ذلك

117
00:15:27,720 --> 00:15:33,200
سجلت بأنها مفقودة في 21  مايو  1962
على مقربة من ساحل لابرادور

118
00:15:33,320 --> 00:15:37,000
الشيء المضحك، أنه لم يكن هناك إشارة 
لوجود كارثة.. لقد إختفت فقط هكذا

119
00:15:38,040 --> 00:15:44,640
منذ ذلك الوقت، كلّ قائد  كان يبحث عنها
ويتمنى أنها لم تغرق

120
00:15:44,640 --> 00:15:47,520
هل تعرف ماذا هذا يعني؟-
 ماذا ؟-

121
00:15:47,720 --> 00:15:52,640
في قانون البحر، هي لنا
دعونا لا نجعل السيدة تنتظر

122
00:15:52,840 --> 00:15:57,960
سانتوس، خذنا بجانبها. وأطفئ الماكينة
لدينا عمل للقيام به

123
00:15:57,960 --> 00:16:03,360
عندما ندخل ،  إبقوا سوية
لا نعرف كيف هي من الداخل

124
00:16:03,520 --> 00:16:06,480
خذنا لفوق.. جرير
 نعم، نعم، كابتن

125
00:16:07,320 --> 00:16:11,960
ميرفي، رجاءً تذكّر  
أن تبقي كل القنوات مفتوحة للإتصال.. شكرا

126
00:16:16,040 --> 00:16:17,880
لن يسمحوا لي بالذهاب

127
00:16:18,040 --> 00:16:21,920
السلامة أولا
لهذا ذهبت بالآخر .. جاك

128
00:16:22,240 --> 00:16:24,960
هلّ بإمكانك أن تجلس رجاءً؟ 
 أحاول إبقاء هذا ثابت

129
00:16:25,160 --> 00:16:28,160
..أنا فقط أريد
إجلس يا رجل.. إبتعد عن الطريق

130
00:16:28,360 --> 00:16:29,520
حسناً

131
00:16:32,840 --> 00:16:36,600
لقد ضُربت خلال
 السنوات الـ40 الأخيرة،  يمكنك أن تقول ذلك

132
00:16:36,760 --> 00:16:38,960
إستعد.. سيتم وضعك في الأعلى

133
00:16:41,720 --> 00:16:43,640
ما زالت جميلة

134
00:16:44,160 --> 00:16:46,720
غير معقول

135
00:16:47,560 --> 00:16:50,240
حسناً يا شباب.. من الأفضل أن نبقى حذرين
راقبوا خطواتكم

136
00:16:49,760 --> 00:16:56,520
40سنة من الصدأ يمكن أن تجعل 
الأرضية مثل الرمل الناعم

137
00:16:53,760 --> 00:16:56,120
سنشقّ طريقنا إلى الأمام
 ثمّ نفحص الجسر

138
00:16:56,520 --> 00:16:57,720
هذا الطريق
إحذر

139
00:16:58,680 --> 00:17:03,560
السارية الأمامية تاريخية
 إبس وميرفي، هل هم متزوجون ؟

140
00:17:04,240 --> 00:17:08,480
لا.. هي مثل إبنته
إنه يضيع بدونها

141
00:17:09,040 --> 00:17:12,560
الهيكل العلوي جيد
لا أثر للضرر هنا

142
00:17:12,960 --> 00:17:18,840
قوارب النجاة ذهبت،  المؤخرة منحنية-  
 خزائن سترة النجاة  فارغة. كلها-

143
00:17:19,800 --> 00:17:22,920
أمتأكد أنه لم يبقى أحياء .. يا مرف؟

144
00:17:23,120 --> 00:17:25,720
متأكد كما لو أننا نمشي في المرعى
 دودج . هذا الطريق

145
00:17:38,920 --> 00:17:40,200
لنذهب

146
00:17:49,440 --> 00:17:52,840
يا إلهي. إنها ليست عابثة فاتنة

147
00:17:53,320 --> 00:17:56,000
أنت مخطأ ،  موندر . إنها جميلة

148
00:17:56,480 --> 00:17:59,560
الذين كانوا هنا أساساً
مؤكد أنهم رحلوا على عجلة

149
00:18:02,760 --> 00:18:03,720
ميرفي 
 أجب 

150
00:18:17,800 --> 00:18:21,720
أيها السيدات والسادة
 مرحبا بكم معنا. أنا جولي

151
00:18:21,920 --> 00:18:24,720
أنا سأكون مضيّفتكم هذا المساء

152
00:18:28,800 --> 00:18:30,520
 بعض الإحترام؟

153
00:18:38,760 --> 00:18:41,400
إفحص كلّ  قناني الشمبانيا

154
00:18:41,600 --> 00:18:44,240
يبدو كأننا فقدنا حفلة من الجحيم

155
00:18:44,400 --> 00:18:46,920
وكذلك أشياء بغيضة
 أسكت

156
00:19:14,840 --> 00:19:16,520
إخرس
دعونا نبحث عن الجسر

157
00:19:16,920 --> 00:19:18,520
مثل هذا الرجل الرجولي
 ماذا؟

158
00:19:20,280 --> 00:19:22,240
جميعكم بخير ؟ 
 أسكتوا

159
00:19:22,400 --> 00:19:24,880
تعالي، ماري، دعينا نذهب

160
00:19:30,080 --> 00:19:33,080
مرف.. كم راكب حملت؟

161
00:19:33,240 --> 00:19:37,720
أكثر من 600.  من أغنياء
 المجتمع من جميع أنحاء أوروبا

162
00:19:37,880 --> 00:19:39,600
طاقم من 500 شخص من إيطاليا

163
00:19:39,760 --> 00:19:42,280
تكلّم معي. كيف كلّ شيء يجري؟

164
00:19:48,640 --> 00:19:52,680
 حسناً جيد. هذا السلم   
 يجب أن يوصلنا إلى الجسر

165
00:19:53,120 --> 00:19:55,520
إبس، إحملي هذه

166
00:20:13,040 --> 00:20:15,200
ماذا يجري؟

167
00:20:16,000 --> 00:20:18,720
من بعدك.. لا من بعدك

168
00:20:18,880 --> 00:20:21,800
لا، لا. من بعدي

169
00:20:22,280 --> 00:20:23,720
الرجل القاسي

170
00:20:37,600 --> 00:20:39,760
لا تتركيني

171
00:20:40,840 --> 00:20:43,480
إسحبي! إسحبي
 أرجوكي، إبس

172
00:20:46,760 --> 00:20:48,800
أرجوكي، إبس، لا تتركيني

173
00:20:49,000 --> 00:20:51,440
أعطني يدّك
 إسحبنا

174
00:20:55,520 --> 00:20:57,480
أوه، يا إلهي 

175
00:21:01,760 --> 00:21:04,640
قلت لك أن  تراقب خطوتك اللعينة

176
00:21:07,560 --> 00:21:11,440
أوه، اللعنة. أوه، يا إلهي
 من الآن، دعني أقود؟

177
00:21:11,600 --> 00:21:12,640
لنذهب

178
00:21:13,920 --> 00:21:19,720
أَعتقد أنني يجب أن أتفحص ملابسي الداخلية
لا, أنت دائماً رائحتك هكذا

179
00:22:03,480 --> 00:22:05,680
البوصلة لا تعمل

180
00:22:11,040 --> 00:22:12,680
الدفة لا تستجيب، أيضاّ

181
00:22:13,200 --> 00:22:19,520
خزّانات الوقود فارغة. إنها كانت تقود على
بالخزانات الإحتياطية, حتى جفت تماماً

182
00:22:21,480 --> 00:22:23,800
إبس
إبس

183
00:22:28,080 --> 00:22:32,840
أنا أبحث عن سجلّ السفينة
 دعينا نحصل على هذه الوثائق

184
00:22:33,440 --> 00:22:35,600
هل أنت بخير؟- 
نعم-

185
00:22:36,160 --> 00:22:38,720
أكيد؟-
نعم-

186
00:22:39,240 --> 00:22:41,160
هيا لنحصل عليهم

187
00:22:45,800 --> 00:22:47,440
 إفحص هذه

188
00:22:49,800 --> 00:22:55,880
إنها ساعة يدوية. تهانينا لك ، يا رفيق
 لا. ألقى نظرة ثانية، يا مغفل

189
00:22:55,880 --> 00:22:59,880
إنها ساعة إلكترونية. تعمل بالرياضيات
لم يكن عندهم ساعات إلكترونية في 1962

190
00:23:00,040 --> 00:23:04,640
إذا نحن لسنا أول الأشخاص الذين يركبوا
 فى هذه الباخرة. لكنّها لنا الآن

191
00:23:04,800 --> 00:23:10,560
دعونا ننام بعض الشيء، وسنسحبها عند الفجر
 أمل أن لايكون هناك مفاجئاتُ أكثر

192
00:23:10,720 --> 00:23:11,760
أتمنى ذلك

193
00:23:16,880 --> 00:23:18,960
أوه، يا إلهي

194
00:23:23,560 --> 00:23:27,000
إبس، هلّ بإمكاني الحصول على بعض الشاي؟

195
00:23:29,800 --> 00:23:33,520
هل هناك أي إشارة على الذي حصل لها؟
 وكيف وصلت هنا؟

196
00:23:34,040 --> 00:23:36,800
ذلك سؤال ال 64 مليون دولار
أليس كذلك؟

197
00:23:36,960 --> 00:23:39,520
هل سمعت عن سفينة سميت
 بماري سيليست؟

198
00:23:39,720 --> 00:23:44,000
 لا  . إنها سفينة التوأم الشراعية خارج 
 تشارليستون أثناء الحرب الأهلية

199
00:23:44,600 --> 00:23:47,720
كانت متجهة إلى لندن 
بشحنة من القطن

200
00:23:48,000 --> 00:23:48,960
أشكرك

201
00:23:50,360 --> 00:23:54,640
شهرين بعد أن أبحرت، شوهدت
 من قبل صيّادي السمك من طرابلس

202
00:23:54,840 --> 00:23:57,960
كانت تعمل 12 عقدة فى الساعة 
 في هواء قاسي

203
00:23:58,640 --> 00:24:04,360
شيء ما  لم يكن صحيحاً 
لم يعرفوا ماذا جرى على متنها

204
00:24:05,080 --> 00:24:07,200
تعرف ماذا وجدوا؟

205
00:24:10,200 --> 00:24:11,440
لا شيء

206
00:24:11,960 --> 00:24:15,360
لا مسافرين. لا طاقم. لا قبطان

207
00:24:16,520 --> 00:24:18,080
لا إشارة خطر

208
00:24:18,800 --> 00:24:24,840
بعد 59 يوما من دخول السجلّ الأخير 
كانت قد أبحرت 4500 ميل داخل المحيط

209
00:24:25,000 --> 00:24:30,880
. . . مروراً بمضيق جبل طارق وفي 
البحر المتوسط, برحلة كاملة

210
00:24:32,360 --> 00:24:34,160
ولا أحد في القيادة

211
00:24:34,920 --> 00:24:37,520
ماذا تقول في ذلك؟ 
 سفينة شبح

212
00:24:39,400 --> 00:24:43,440
هل شممت ذلك؟
شممت تفاهة

213
00:24:46,480 --> 00:24:49,360
أنا كنت بالبحر أكثر منك-
أعرف-

214
00:24:49,480 --> 00:24:53,240
رأيت أشياءً حتى أنك
لا تستطيع أن تتخيلها

215
00:24:54,080 --> 00:24:58,720
التاريخ البحري مليء
 عن ماري سيليستيس

216
00:24:58,880 --> 00:25:01,400
إذاً، ما هي خطّتنا؟

217
00:25:01,600 --> 00:25:05,880
أعتقد أننا يجب أن نعمل الذي جئنا من أجله
نربطها ومن ثم نسحبها

218
00:25:06,120 --> 00:25:10,440
أتعتقد أن سفينتا الصغيرة  تقدر أن تسحب 
هذه  الباخرة العابرة للمحيطات؟  نعم

219
00:25:10,840 --> 00:25:12,800
ليس مع المشاكل التي حصلت لنا

220
00:25:12,960 --> 00:25:17,000
يممكننا أن نضعها في المرسى 
 ونعود مع إثنان أو وثلاثة ساحبات

221
00:25:17,160 --> 00:25:19,680
لا، بعض سفن الصيد الروسية 
ستأتي

222
00:25:19,880 --> 00:25:23,280
على أيه حال بحثت عن مراسيها
غير موجودين

223
00:25:23,440 --> 00:25:26,720
بماذا تفكر؟-
بتشغيل المحركات-

224
00:25:26,920 --> 00:25:30,880
. . لأنه يمكن أن يأخذ منا أسبوعان 
 بحدّ أدنى لسحب سفينة بهذا الحجم

225
00:25:31,120 --> 00:25:35,240
لكن لنصيبي بما تساوي
 أنا أجرّها إلى المرسى بنفسي

226
00:25:46,440 --> 00:25:48,200
لاتتركيني

227
00:25:48,400 --> 00:25:52,880
ساعدني! لاتتركيني

228
00:25:54,600 --> 00:25:58,680
أعتقد قد تحتاجين لسترة-
شكراّ لك-

229
00:26:10,160 --> 00:26:11,520
يا فتى، أفتقد ذلك

230
00:26:11,720 --> 00:26:15,520
أأنت بخير ؟ تبدين هادئة 
 منذ أن عدت

231
00:26:18,160 --> 00:26:21,920
أعتقد أنني رأيت شيئاً
من الممكن أنني لم أراه

232
00:26:22,680 --> 00:26:24,960
مثل ماذا ؟- 
لا، هذا جنون , لا يهم-

233
00:26:25,160 --> 00:26:27,240
لا, أنا فضولي. أخبريني

234
00:26:32,880 --> 00:26:35,360
أعتقد أنني رأيت فتاة صغيرة

235
00:26:35,520 --> 00:26:37,680
على

236
00:26:37,840 --> 00:26:40,000
على. . . . المركب؟

237
00:26:41,120 --> 00:26:44,720
نعم. نظرت إلي 
من اليمين

238
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
وبعد ذلك ماذا حدث؟

239
00:26:48,160 --> 00:26:50,640
لا شيء. إختفت

240
00:26:50,800 --> 00:26:55,200
أحيانا، عندما أطير 
 لساعات طويلة

241
00:26:55,360 --> 00:26:58,480
. . . أعتقد بأنّني أرى أشياءً أيضا

242
00:26:58,760 --> 00:27:02,840
تكون هناك وفى ثانية واحدة 
 تذهب . مثل الأحلام

243
00:27:05,800 --> 00:27:07,640
شكراّ

244
00:27:07,960 --> 00:27:10,280
أراك فى الصباح 
حسناً

245
00:27:11,560 --> 00:27:13,080
ليلة سعيدة

246
00:27:15,520 --> 00:27:18,720
أراك غداً-
نعم-

247
00:27:40,360 --> 00:27:45,200
فيها فتحة كبيرة
 إنها تغرق

248
00:27:45,560 --> 00:27:49,800
هذا هو مكان الضرر, أرأيت؟-
خرق في الهيكل، حوالي 10 من20-

249
00:27:50,000 --> 00:27:54,240
تمزق من أثر صدمة على الحاجز-
هل ضربت بجبل ثلجي أو شيئاً ما؟-

250
00:27:54,880 --> 00:27:58,240
لا، أنت لست بحاجة إلى جبل لتفجير الهيكل-
لا أعرف-

251
00:27:58,800 --> 00:28:02,080
لقد ضُربت حديثاً-
 قبل حوالي إسبوع، أردت القول-

252
00:28:02,320 --> 00:28:03,760
هذا حيث نحن

253
00:28:03,960 --> 00:28:07,440
المشكلة هي مجموعة الجزر هذه
على بعد 60 ميل غرباً

254
00:28:07,600 --> 00:28:09,880
. . . صخور فقط
ألفين من السدود

255
00:28:10,040 --> 00:28:13,760
 الـ أنطونيا جرازا .  علقت هنا 
 في هذه الحلقة القوية

256
00:28:13,960 --> 00:28:18,960
وببطئ دُفعت نحو هذه الصخور
في آخر مرة ضربتهم

257
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
ماذا عن  المرة القادمة؟- 
لن يكون هناك مرة قادمة-

258
00:28:21,040 --> 00:28:24,680
لدينا ثلاثة أيام لتصليحها
هذا إذا الطقس ساعدنا

259
00:28:25,000 --> 00:28:26,880
لماذا لا نستطيع سحبها كما هي؟

260
00:28:27,040 --> 00:28:30,040
سيكون مثل سحب سيارة 
 بأربع عجلات فارغة من الهواء

261
00:28:30,240 --> 00:28:35,360
إنها ضربة في الطريق. يمكننا أن نصلحها-
مرف,!! ضربة في الطريق؟-

262
00:28:35,360 --> 00:28:40,520
 أنظروا هنا . الفجوة يمكننا سدها  
 إذا وصلنا إلى داخلها

263
00:28:41,000 --> 00:28:46,240
سنلحم ونغلق المقصورات المصابة بالفيضان
 وسنخرج الماء من الخلف

264
00:28:46,440 --> 00:28:49,240
إضافة إلى ذلك، نثبتها بإحكام

265
00:28:49,400 --> 00:28:53,880
 على وضع   38 درجة  
 إنجراف حالي لتوضيح سلسلة الجزيرة

266
00:28:54,080 --> 00:28:56,880
ماذا يعني كل هذا؟

267
00:28:57,000 --> 00:29:00,080
أنا فقط ..  هذا عمل كثير لثلاثة أيام

268
00:29:00,240 --> 00:29:04,480
نعم, ولكن مع الترسانة على متنها 
والذي على السفينة، يمكننا أن نحاول

269
00:29:04,640 --> 00:29:06,000
يمكننا أن نفعلها، صحيح ؟

270
00:29:07,040 --> 00:29:10,600
مرف, بوجود الترسانة على متنها
لا أستطيع تصليح محركنا

271
00:29:10,800 --> 00:29:13,800
إنها فتحة بسيطة في المحرك الأيمن

272
00:29:14,000 --> 00:29:18,240
إذن هذه هي الخطة؟-
فقط  نفذ-

273
00:29:21,160 --> 00:29:24,400
سأتصل بشأن هذا-
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك-

274
00:29:24,560 --> 00:29:26,920
ولايات القانون البحرية -
نعم أعرف ولايات القانون البحرية-

275
00:29:27,120 --> 00:29:32,760
لا نريد فقط أي 
 ضيوف غير متوقّعون. فقط دعها

276
00:29:33,320 --> 00:29:35,440
أوامرك، يا كابتن

277
00:29:38,960 --> 00:29:42,320
حسنا، تعرف المثقاب
 سنقوم بتصليح كامل 

278
00:29:42,480 --> 00:29:45,840
تأكّد من عدم وجود مشاكل 
قبل أن نبدأ بالعمل

279
00:29:46,000 --> 00:29:48,640
إبق معي، جرير. لا تتجوّل

280
00:29:48,800 --> 00:29:51,240
دودج و موندر، إذهبوا إلى ميناء
 حاجز الإصطدام

281
00:29:51,440 --> 00:29:55,520
جاك وأنا سنعمل بخلف المقدمة
 ناديني إذا إحتجت لأيّ شيء

282
00:29:55,720 --> 00:29:58,360
ماذا عن البيتزا؟- 
أنت مضحك جدا-

283
00:29:58,560 --> 00:30:03,120
الخطة الوحيدة في هذا العمل
هي أنه ليس هناك خطة.. ما هذا؟

284
00:30:03,320 --> 00:30:08,600
لما هؤلاء الناس يتكلّموا بجنون؟ لماذا تنظرين إلي هكذا؟
 تلك حتّى ليست لغة إنجليزية جيدة

285
00:30:10,280 --> 00:30:12,000
حسناً, إعلق هناك بريسيوسا

286
00:30:12,160 --> 00:30:15,720
لأنه يوما ما سيجد 
 عبقري آخر لتصليح سفينته

287
00:30:19,400 --> 00:30:21,120
تريد أن تلعب هكذا؟

288
00:30:23,840 --> 00:30:25,360
....ما زال جميل

289
00:30:25,840 --> 00:30:27,920
أضأ الضوء

290
00:30:34,960 --> 00:30:38,160
كنت محقاً. إنها جميلة

291
00:30:38,320 --> 00:30:39,400
بالتأكيد

292
00:31:17,640 --> 00:31:22,880
إبس، نحن نتوجّه إلى
 غرفة المحرّك الرئيسية. إبس؟

293
00:31:46,280 --> 00:31:48,680
حسنا كابتن

294
00:33:49,520 --> 00:33:51,840
أوه، اللعنة

295
00:33:52,000 --> 00:33:55,120
علينا الغوص 
 للوصول إلى هذا القاع

296
00:33:56,160 --> 00:33:59,440
إبس، غرفة المحرّك 
غارقة كلياً

297
00:34:01,040 --> 00:34:03,240
إبس، هلّ بإمكانك أن تسمعيني؟

298
00:34:09,880 --> 00:34:11,000
إنتظري

299
00:34:13,320 --> 00:34:16,040
ماذا حدث؟ أنت بخير؟

300
00:34:16,240 --> 00:34:19,800
ماذا تفعلي هنا بالأسفل؟
هل أذيتي نفسك؟

301
00:34:55,840 --> 00:34:57,680
ماذا تفعل؟

302
00:35:01,320 --> 00:35:04,240
القاع مليئ بهم

303
00:35:04,560 --> 00:35:06,760
يبدو كأن شخص ما إستعملهم
للتدرب على الهدف

304
00:35:07,120 --> 00:35:10,480
تلك الرواية السعيدة-
وماذا عن الرواية الغير سعيدة؟-

305
00:35:10,680 --> 00:35:13,160
كان يوجد ناس , فى هذا المكان

306
00:35:13,400 --> 00:35:15,360
لقد رأيت الفتاة الصغيرة ثانية

307
00:35:15,560 --> 00:35:18,400
ماذا ؟
 أين؟

308
00:35:19,560 --> 00:35:23,520
لا بد أنني أفقد عقلي اللعين-
حسناً، هل قالت أيّ شيء؟-

309
00:35:23,720 --> 00:35:26,280
إنسه..تعال

310
00:35:51,880 --> 00:35:53,680
ميرفي، أجب

311
00:35:54,400 --> 00:35:56,880
دودج ! أي أحد

312
00:35:58,200 --> 00:35:59,160
اللعنة

313
00:36:03,080 --> 00:36:05,320
أعتقد أنها تمزح معنا

314
00:36:47,440 --> 00:36:50,120
تبدو كمصبغة رئيسية

315
00:36:54,920 --> 00:37:00,560
يوصل هذا المنفذ إلى الصالة الأمامية
 نحتاج للرؤية إذا هو مصاب بالفيضان

316
00:37:00,560 --> 00:37:04,280
قد أحتاج إلى المساعدة لغلقه-
أنت متأكّدة نحتاج إلى؟-

317
00:37:20,240 --> 00:37:22,520
ميرفي، أين أنت؟  بحق الجحيم

318
00:37:22,840 --> 00:37:26,520
منذ متى وهم هنا ؟- 
 لا أعرف  لربّما شهر، أو أقل-

319
00:37:26,720 --> 00:37:30,440
ماذا سنفعل؟- 
نخرج من هذه السفينة-

320
00:37:30,440 --> 00:37:31,800
لكن السفينة-
أنها تغرق , تغرق . هيا-

321
00:37:32,000 --> 00:37:33,920
أنت محقة

322
00:37:34,160 --> 00:37:36,160
تغرق

323
00:37:37,920 --> 00:37:40,120
ما هذا بحق الجحيم-  
لقد مررنا لتونا منه-

324
00:37:40,160 --> 00:37:43,720
لا.. اللعنة

325
00:37:45,600 --> 00:37:47,480
تعال

326
00:37:50,600 --> 00:37:53,240
من هذا الطريق. تعال، جاك

327
00:38:09,720 --> 00:38:11,360
ما هذا؟

328
00:38:18,120 --> 00:38:20,920
منذ متى بدأت باستعمال أحمر الشفاه يا أبس؟

329
00:38:21,720 --> 00:38:22,520
أبس؟

330
00:38:24,880 --> 00:38:27,120
'' فرانسيسكا ''

331
00:38:29,720 --> 00:38:31,240
 ثدي لطيف

332
00:38:32,120 --> 00:38:37,160
ليس ذلك بإمكانك أن تحمل شمعة 
إلى سيدة جرير المستقبلية

333
00:38:49,320 --> 00:38:54,400
تعال، جاك. توقّف عن هذة الحماقة
 ما مشكلتك؟

334
00:38:59,600 --> 00:39:01,200
ما هذا؟

335
00:39:01,480 --> 00:39:04,600
إنسى الأمر . دعنا نذهب ! جاك

336
00:39:06,000 --> 00:39:09,720
 58جاجوار
 إكس 50 1. حلمت  بهذه السيارة منذ أن كنت طفلاً

337
00:39:09,760 --> 00:39:12,520
يجب أن نخرج من هنا الآن
 هل تفهمني ؟ الآن

338
00:39:20,720 --> 00:39:23,880
شيء ما تحرك هناك

339
00:39:40,160 --> 00:39:41,280
اللعنة

340
00:39:41,560 --> 00:39:45,200
أوه، يا إلهي
 أكره الجرذان

341
00:39:46,520 --> 00:39:48,120
ماذا ؟

342
00:39:48,880 --> 00:39:51,200
أوه، يا إلهي
 إنظري إلى هذا

343
00:39:52,120 --> 00:39:53,520
يجب أن أجد . ميرفي

344
00:39:53,920 --> 00:39:55,360
ميرفي-
ميرفي-

345
00:40:01,920 --> 00:40:03,840
هل يحاول شخص ما الإتصال بي؟

346
00:40:04,040 --> 00:40:06,200
دودج.. موندر

347
00:40:06,880 --> 00:40:08,960
مورين
مورين

348
00:40:09,520 --> 00:40:11,560
من مورين؟

349
00:40:11,760 --> 00:40:13,920
هذا اسمي الأول

350
00:40:15,680 --> 00:40:18,960
الجوّ بارد-
قال '' برد ''؟-

351
00:40:19,120 --> 00:40:20,960
مطبخ السفينة

352
00:40:29,600 --> 00:40:32,960
الجوّ بارد
رجاء ساعدونا

353
00:40:38,120 --> 00:40:40,080
لا تدخلي هناك

354
00:41:16,720 --> 00:41:19,840
اللعنة عليكم  أيها الأغبياء
 اللعنة عليكم

355
00:41:20,880 --> 00:41:22,720
خذي الأمور بسهولة

356
00:41:22,840 --> 00:41:26,960
تعالي لقد كنت تلعبي معنا . فلعبنا معكِ-
لماذا لا تضحكين؟-

357
00:41:27,160 --> 00:41:31,400
ليس هناك شيء للمرح
لقد وجدنا أموات في غرفة الغسيل

358
00:41:31,720 --> 00:41:35,200
وهذا في غرفة الشحن

359
00:41:47,480 --> 00:41:48,960
أتحتاج بعض المساعدة..سكيبر ؟

360
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
أنا آسف

361
00:42:11,760 --> 00:42:13,320
يا إلهي
يا رجل

362
00:42:13,560 --> 00:42:15,560
اللعنة

363
00:42:19,880 --> 00:42:21,280
نعم

364
00:42:22,480 --> 00:42:24,040
نحن أغنياء

365
00:42:25,360 --> 00:42:28,240
أنت يا إبن عاهرة
غني

366
00:42:32,000 --> 00:42:34,640
هيا. لنذهب
 حرك هذا 

367
00:42:35,520 --> 00:42:37,600
واحد. إثنان. ثلاثة

368
00:42:54,440 --> 00:42:56,960
كم تعتقد أنها تساوي, يا رئيس؟

369
00:42:57,120 --> 00:43:02,080
هناك الكثير من الذهب . صعب التحديد
ربما 200 أو 300 مليون أو أكثر

370
00:43:02,240 --> 00:43:03,920
يا إلهي- 
لا أعرف-

371
00:43:04,160 --> 00:43:07,360
الصناديق بها قفل محصن 
لا بد أن عليهم تأمين

372
00:43:07,560 --> 00:43:10,480
لا محالة شخص ما سيترك 
هذا الذهب الكثير أن يعوم بعيداً

373
00:43:10,720 --> 00:43:14,080
حسنا، العلامات أزيلت

374
00:43:14,320 --> 00:43:18,480
ما معنى ذلك؟- 
شخص ما  لم يرد هذا أن يعود-

375
00:43:19,640 --> 00:43:20,640
إنه مسروق

376
00:43:20,840 --> 00:43:25,400
ربما لهذا السبب 
 إختفت هذه السفينة . عندما فعل

377
00:43:25,560 --> 00:43:28,800
إنتظروا دقيقة . إذا أصبح شيئا ما
للذهب في 1962

378
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
. . . ماذا عن هؤلاء الأشخاص؟ لا يمكن أن يكونوا 
 لأكثر من ثلاثة أسابيع

379
00:43:33,400 --> 00:43:38,080
شخص ما  يجب أن يتكلم ، وربما أكون أنا 
 هذه السفينة ملعونة

380
00:43:38,240 --> 00:43:43,280
قبل قليل أقسم بأنني قد سمعت إمرأة 
...كانت تغني.. كأنها كانت

381
00:43:43,480 --> 00:43:45,960
....كأنها كانت قادمة إلي
 أوه، لا

382
00:43:50,240 --> 00:43:53,120
كان الصوت الأكثر إثارة
الذي سمعته

383
00:43:53,320 --> 00:43:59,320
حصلت على أيّ مغني إحتياطى؟- 
 مهما كان ذلك، أعطني البعض-

384
00:43:59,480 --> 00:44:03,360
ربما أنت لست مستعد
 للزواج، جرير

385
00:44:03,520 --> 00:44:04,880
اللعنة عليك-
حسناً يا شباب-

386
00:44:05,360 --> 00:44:07,960
ماذا عن خفر السواحل؟- 
لا -

387
00:44:08,120 --> 00:44:12,560
تتصلوا بخفر السواحل.. ماذا
لو كان الذهب مسروقاً؟

388
00:44:13,720 --> 00:44:18,280
حسناً.. في القانون البحري، أيّ شيء 
 وجد في المياه الدولية

389
00:44:18,440 --> 00:44:21,960
. . . يعود إلى المكتشف, تمام ؟ 
 ذلك القانون

390
00:44:22,160 --> 00:44:24,680
صحيح-
الباحثون المحافظون-

391
00:44:24,880 --> 00:44:27,640
إذا كنا سنفعل هذا
أقول بأن نفعله الآن

392
00:44:27,840 --> 00:44:31,920
نحضر  مركبنا ونأخذ الذهب 
 ونخرج من هنا

393
00:44:32,120 --> 00:44:35,000
نأخذ الذهب ونترك المركب
 من سيكون معي؟

394
00:44:35,560 --> 00:44:37,960
أنا مع الذهب، يا رجل

395
00:44:39,120 --> 00:44:40,480
الذهب

396
00:44:41,120 --> 00:44:42,800
الذهب

397
00:44:46,320 --> 00:44:49,120
إبس؟- 
فقط أريد أن أخرج من هذا المركب-

398
00:44:49,600 --> 00:44:51,400
حسناّ . لنذهب للعمل

399
00:44:53,160 --> 00:44:57,920
المحارب في الموقع، مرف
 هلّ بالإمكان أن نخرج من هذا الجحيم؟

400
00:44:59,440 --> 00:45:04,160
نعم بريسيوسيا,  شمي رائحة ذلك المال 100 مليون
 سمعتي ماذا  أقول ؟

401
00:45:04,360 --> 00:45:06,000
100مليون

402
00:45:08,040 --> 00:45:10,040
جرير؟ جد أولئك  الذين ذهبوا للمحرّكات

403
00:45:10,200 --> 00:45:12,040
أنا أنزل الذهب

404
00:45:12,200 --> 00:45:13,840
نعم يا سيدي القائد

405
00:45:14,680 --> 00:45:18,840
يا، سانتوس. عجل بمؤخرتك
 يجب أن نذهب هكذا

406
00:45:19,920 --> 00:45:25,720
أنا  أرى هذه المقاييس تهتز
 لأنك فقط كان عندك إصلاح شامل

407
00:45:25,920 --> 00:45:28,000
وأنت، أريدك 
 إعطائي البعض أيضا

408
00:45:32,440 --> 00:45:34,640
لنقوم بذلك

409
00:45:35,360 --> 00:45:37,560
يا , ، جرير! شغله

410
00:45:37,760 --> 00:45:41,520
سنسحب مؤخراتنا
 شغله ! سنكون أغنياء ملاعين

411
00:45:42,680 --> 00:45:44,480
لا 

412
00:45:44,800 --> 00:45:47,040
 توقّفي! أنت لا تعرفي
ماذا تفعلين

413
00:45:48,120 --> 00:45:49,720
نحن جاهزون للذهاب، ربّان

414
00:45:53,520 --> 00:45:55,480
لا تشغل المركب! إنه-

415
00:45:57,000 --> 00:45:58,240
اللعنة

416
00:45:58,920 --> 00:46:00,360
جرير

417
00:46:03,600 --> 00:46:05,680
جرير! بحقّ الجحيم ما ذا حدث؟

418
00:46:06,800 --> 00:46:09,600
 يا إلهي

419
00:46:19,480 --> 00:46:22,720
سانتوس! جرير! موندر

420
00:46:38,680 --> 00:46:40,240
وجدتك

421
00:46:40,440 --> 00:46:44,320
أبس! وجدت موندر
 جرير

422
00:46:45,960 --> 00:46:47,600
تعال

423
00:46:48,520 --> 00:46:52,440
سانتوس
 سانتوس، أجيبني

424
00:47:12,400 --> 00:47:17,880
لا أعرف ماذا حدث
 غرفة المحرّك فجأة إشتعلت

425
00:47:18,200 --> 00:47:21,960
 ربما سانتوس عجّل بالمحرّكات 
 لم يغلق المرساة جيداً

426
00:47:22,240 --> 00:47:26,480
جاك، هل وجدت أيّ شيء حول 
 هذه السفينة قبل أن ترسلنا إليها؟

427
00:47:27,120 --> 00:47:30,920
لا، لكن  .. . .أنظر، وجدنا
 الذهب، ونحن ما زلنا أحياء

428
00:47:31,120 --> 00:47:33,760
نعم قل ذلك إلى سانتوس، أيها الأحمق-
دودج.. بهدوء-

429
00:47:33,920 --> 00:47:35,640
هذا كلام فارغ

430
00:47:35,840 --> 00:47:37,920
جاء سانتوس الى هنا بإرادته الحرة

431
00:47:38,120 --> 00:47:40,840
. . . مثلنا تماما-
ما معنى ذلك؟-

432
00:47:41,000 --> 00:47:43,120
يكفي-
سانتوس ميت بسببك-

433
00:47:43,320 --> 00:47:45,920
هيا! هذا لن يعيده

434
00:48:04,840 --> 00:48:07,880
مرف، هذا ليس خطأك
 تعرف ذلك

435
00:48:19,560 --> 00:48:21,360
كيف حاله؟

436
00:48:23,120 --> 00:48:27,920
هذه الخطة.. نحن منقذون محترفون
مع ثروة بالداخل

437
00:48:28,160 --> 00:48:31,320
أقول بأنّنا نقوم بما علينا جيداً 
بتصليح هذا الصدأ الكثير

438
00:48:31,480 --> 00:48:33,920
السيطرة على إنجرافها. توضيح تلك الجزر

439
00:48:34,120 --> 00:48:36,520
يمكننا البقاء أحياء بما فيه الكفاية 
كي نخرج من هنا

440
00:48:36,720 --> 00:48:39,640
لماذا؟.. هل هذا السؤال؟ 
 لدينا المواد.. لدينا الرجال

441
00:48:39,840 --> 00:48:45,200
لماذا لا نبني طوافة ونرحل؟ 
 هناك شيء خطأ بهذا المركب

442
00:48:45,400 --> 00:48:48,760
البقاء لمدة أطول هنا ربما لن يبقينا أحياء-
 تريد بناء طوافة؟-

443
00:48:48,880 --> 00:48:51,440
 أريد بناء طوافة-
 حتى مع المحارب-

444
00:48:51,640 --> 00:48:55,680
. . . كنّا نشدّ لنعمل هذا 
 في ثلاثة أيام. لا نستطيع القيام بهذا, أنا لا أستطيع القيام به

445
00:48:55,880 --> 00:48:58,240
موندر أنت أفضل  لحّام . أعرفه

446
00:48:58,440 --> 00:49:02,680
يمكننا أن نقوم به الآن
 لكننّي أحتاجك

447
00:49:03,400 --> 00:49:08,400
رائع . لكن ليس هناك طريقة لعمل
 رقعة ومضخّة رئيسية في الظلام

448
00:49:08,560 --> 00:49:10,920
حتى بالإضاءة التي لدينا
سيكون مثل الدخول في العمى

449
00:49:11,080 --> 00:49:14,480
حسناّ رائع. سنرتاح اللّيلة 
ونبدأ في الصباح

450
00:49:17,720 --> 00:49:19,920
جرير؟ ماذا تقول؟

451
00:49:20,080 --> 00:49:23,840
الآن تريدين معرفة ماذا  
 مساعد القبطان يجب أن يقول؟

452
00:49:24,000 --> 00:49:28,160
أقول أذهبي إلى الجحيم، إبس. أنت لست 
 كفوءاً لإخراجنا من هذه السفينة

453
00:49:28,320 --> 00:49:31,400
لو أن ميرفي تركني أقوم بها بطريقتي
لما كنا بما نحن فيه الآن

454
00:49:31,600 --> 00:49:35,480
وخفر السواحل-
 إذا هذا خطأ أي شخص آخر، صحيح ؟-

455
00:49:35,640 --> 00:49:39,800
سيأتون الى هنا 
 وسنكون في طريقنا للبيت، أصحاب ملايين

456
00:49:39,800 --> 00:49:40,120
ذلك هراء

457
00:49:41,240 --> 00:49:42,600
إكبر أيها الأحمق

458
00:49:44,120 --> 00:49:47,760
اللعنة يا كلب! إستمرّ بكلامك الحقير
قل كلمة أخرى

459
00:49:48,480 --> 00:49:50,560
قل كلمة أخرى

460
00:50:38,840 --> 00:50:41,600
ها هي. كايتي 
الدرجه ب

461
00:50:41,760 --> 00:50:43,120
لقد كنت وحيدة

462
00:50:47,560 --> 00:50:50,640
 من 100إلى 1، شخص ما سمّم 
 المسافرين للحصول على الذهب

463
00:50:50,840 --> 00:50:54,520
حسناّ ، شيرلوك، إذا هم سمّموا
 لماذا هذه العلب سليمة ؟

464
00:50:54,680 --> 00:50:58,520
ما زالوا مقفلين
 إنهم مقفلين لـ40 سنة. هذا آمن

465
00:50:58,680 --> 00:51:01,720
حسناّ، نتراهن على هذا. يبدأ الخاسر أولا

466
00:51:03,680 --> 00:51:06,520
الورقة تضرب الصخرة
هيا يا رجل, أفضل الثلاثة

467
00:51:06,760 --> 00:51:09,720
هذا الكلام الفارغ. أنت خسرت-
 أين تعاطفك؟-

468
00:51:09,920 --> 00:51:14,120
الفائزون لا يتعاطفون 
 مع الخاسرين. بالصحة والعافية 

469
00:51:23,480 --> 00:51:24,920
لقد تحامقت

470
00:51:25,680 --> 00:51:27,320
كان علي الإتصال بهذا الشأن

471
00:51:27,760 --> 00:51:30,680
اللعنة عرفت بشكل أفضل

472
00:51:32,000 --> 00:51:36,360
سأعمل منزل لكِ، عزيزتي
 أقسم

473
00:51:37,480 --> 00:51:39,400
إلا ماذا تنظرين بحق الجحيم؟

474
00:51:48,680 --> 00:51:50,440
هذا جيد-
لا مجال-

475
00:51:50,600 --> 00:51:53,720
لا، حقا. هذا جيد
 أنظر، أنا لا أمزح

476
00:51:53,920 --> 00:51:56,920
هل أنت جدّي ؟-
 أنا جدّي. هذا جيد-

477
00:52:00,160 --> 00:52:02,480
عليك تجربة هذا-   
 ذلك جيد-

478
00:52:02,680 --> 00:52:03,640
ذلك عظيم

479
00:52:04,960 --> 00:52:06,520
كايتي؟

480
00:52:13,440 --> 00:52:15,320
كايتي؟

481
00:52:34,840 --> 00:52:36,960
هل بإمكاني أن أخبرك شيء آخر؟ 
عندما نعود

482
00:52:37,160 --> 00:52:41,560
. . . سآخذ مالي 
 وسأشتري  لك حوض حمام

483
00:52:42,760 --> 00:52:46,520
أنا سأجهز لك 
 مجلات جنسية وورق المراحيض

484
00:52:47,000 --> 00:52:49,360
أنا مستعد لهذا

485
00:52:54,560 --> 00:52:56,120
هناك شيء على

486
00:53:14,360 --> 00:53:16,160
كايتي؟

487
00:56:13,400 --> 00:56:15,120
من, أنا ؟

488
00:56:20,440 --> 00:56:22,960
فرانسيسكا، أعرف 
 كلّ هذ ليس حقيقي

489
00:56:24,360 --> 00:56:27,360
لذا أنا فقط سأذهب مع هذا، حسناّ؟

490
00:56:30,320 --> 00:56:33,520
لا أستطيع خيانة خطيبتي 
 مع فتاة ميتة، صحيح؟

491
00:57:00,280 --> 00:57:02,560
والديها

492
00:57:05,240 --> 00:57:07,040
رجاءً

493
00:57:08,960 --> 00:57:11,200
لا تغلقيها

494
00:57:14,400 --> 00:57:17,080
لم أراهم منذ سنوات

495
00:57:18,280 --> 00:57:20,200
إنتقلوا إلى نيويورك

496
00:57:21,120 --> 00:57:23,720
كنت في طريقي للإلتحاق بهم

497
00:57:25,480 --> 00:57:26,880
لكنّهم أموات الآن

498
00:57:29,080 --> 00:57:31,640
كيف تعرفي هذا ؟ 
...مثلما أنت هكذا

499
00:57:31,840 --> 00:57:33,600
. . . تعرفين هذه الأشياء

500
00:57:35,360 --> 00:57:36,920
أمّي

501
00:57:38,480 --> 00:57:41,560
. . . صنعت لي هذا الفستان

502
00:57:41,760 --> 00:57:42,840
هل يعجبك؟

503
00:57:47,960 --> 00:57:50,000
أنت تذكرينني بها

504
00:57:51,520 --> 00:57:53,720
لا أعتقد ذلك

505
00:57:56,320 --> 00:57:59,560
حسنا، يجب أن تستعيدي هذا

506
00:58:06,040 --> 00:58:09,200
أوه، يا إلهي، أنت حقا 
شبح ملعون

507
00:58:13,840 --> 00:58:15,880
أين تذهبين؟

508
00:58:28,640 --> 00:58:32,800
سانتوس كان مسؤوليتي الملعونة

509
00:58:45,240 --> 00:58:49,320
لوريلي
 كانت تغرق. أنقذنها

510
00:58:49,520 --> 00:58:52,600
سمعت بقصّة لوريلي

511
00:58:54,160 --> 00:58:57,000
لم أعرف أن الـ جرازا
لها علاقة بذلك

512
00:58:59,480 --> 00:59:01,840
الذهب كان على متن لوريلي؟

513
00:59:03,520 --> 00:59:08,280
يقال هنا  مايو/19، 962 1

514
00:59:09,120 --> 00:59:12,560
ذلك قبل يومين من 
إختفاء سفينتك

515
00:59:14,640 --> 00:59:18,080
لم يكن هناك أحياء 
 على متن لوريلي

516
00:59:25,440 --> 00:59:26,680
السيد المسيح

517
00:59:31,680 --> 00:59:33,640
أين تذهبين؟

518
00:59:53,160 --> 00:59:56,200
أكثر الأرواح حرّة 
 لتكون مع عائلاتهم

519
00:59:56,480 --> 00:59:59,240
إذن لماذا أنت لست معهم ؟

520
01:00:02,520 --> 01:00:05,640
كلنا محاصرون هنا-
 من ؟-

521
01:00:06,960 --> 01:00:09,080
الملاحون وأنا

522
01:00:09,680 --> 01:00:12,240
حتى الذين غير مسجلين

523
01:00:12,560 --> 01:00:13,760
مسجلون؟

524
01:00:14,040 --> 01:00:16,120
كايتي، ماذا تعني؟

525
01:00:16,280 --> 01:00:18,680
عندما المركب إمتلئت

526
01:00:19,680 --> 01:00:21,320
ماذا ؟ حسناً يمكنك أن تخبريني

527
01:00:22,120 --> 01:00:28,320
عندما حصل على كل الأرواح التي يحتاجها
 وإمتلئت حصته

528
01:00:28,680 --> 01:00:31,080
. . . سنعبر كلناّ

529
01:00:31,680 --> 01:00:33,040
. . . إلى

530
01:00:34,320 --> 01:00:35,960
ما هذا؟ ما المشكلة؟

531
01:00:38,040 --> 01:00:41,200
ما هذا ؟ 
 إنه لا يريدني أن أتكلّم معكِ

532
01:00:41,400 --> 01:00:43,960
هو من؟
 لكنني لست مثل الآخرين

533
01:00:44,160 --> 01:00:45,720
يجب أن تخبريني

534
01:00:45,920 --> 01:00:50,040
يجب أن تذهبى في الحال
أتركي السفينة بينما لا زلت تستطيعين

535
01:00:50,240 --> 01:00:51,920
كايتي، ما هذا ؟

536
01:00:53,640 --> 01:00:58,360
كايتي! كايتي؟

537
01:00:58,520 --> 01:00:59,880
إبس؟

538
01:01:00,840 --> 01:01:02,360
تعالي

539
01:01:02,920 --> 01:01:04,320
يجب أن نرحل

540
01:01:07,040 --> 01:01:08,760
أين تذهب ، ميرفي؟

541
01:01:12,160 --> 01:01:14,840
ما المشكلة؟ هذا أنا

542
01:01:15,320 --> 01:01:16,400
سانتوس

543
01:01:17,120 --> 01:01:20,440
هذا ليس مرحاً
 في أسفل المحيط

544
01:01:23,920 --> 01:01:27,480
لا إضاءة في نهاية النفق
 ليس لي،  يا مرف

545
01:01:28,760 --> 01:01:31,400
 ليس هناك عشرة الآف عذراء في البوّابات اللؤلؤية

546
01:01:34,160 --> 01:01:37,880
بسبب الخطّة، أنا محصور 
 على  سفينة الأحلام بسببك

547
01:01:38,080 --> 01:01:42,320
تعرف لماذا؟
 أنت قادم للجولة

548
01:02:03,800 --> 01:02:05,400
لا!

549
01:02:13,440 --> 01:02:14,440
ميرفي؟

550
01:02:25,360 --> 01:02:27,440
أنت بخير, مرف؟

551
01:02:29,720 --> 01:02:30,960
أنت بخير ؟

552
01:02:34,960 --> 01:02:37,080
ما المشكلة، مرف؟ 
هذه أنا

553
01:02:43,920 --> 01:02:47,760
هذه أنا-
إفعل ذلك، هيا. سيجعلك تشعر بالارتياح-

554
01:02:54,960 --> 01:02:55,920
هيا

555
01:03:02,720 --> 01:03:04,840
هيا

556
01:03:12,160 --> 01:03:15,160
يا إلهي
 إبس، أنت بخير ؟

557
01:03:19,520 --> 01:03:23,000
أبقه في حوض السمك-
لا إسمع, أنه شارب-

558
01:03:23,160 --> 01:03:25,840
إنه لا يدرك ماذا يفعل؟

559
01:03:26,000 --> 01:03:29,920
أنظري، لقد حاول قتلك
إنه يبقى هنا

560
01:03:30,680 --> 01:03:33,040
لنذهب نبحث عن جرير

561
01:03:43,760 --> 01:03:45,880
أيّ إشارة منه؟

562
01:03:46,120 --> 01:03:50,800
لا، نظرنا في جميع الأنحاء. لا أثر له
يبدو أنه سيحدث للجميع على هذا المركب

563
01:03:51,360 --> 01:03:54,640
على الأقل لم نكن قبل 40 سنة
أحد ما سمم المسافرين

564
01:03:54,840 --> 01:03:58,760
 للحصول على الذهب.. أليس كذلك؟
 تبالغ ؟ ربما

565
01:03:59,040 --> 01:04:01,960
الشيء التالي الذي تعرفه
 سنحاول قتل بعضنا البعض

566
01:04:02,160 --> 01:04:06,040
ماذا مع القلب؟-
وجدته, إنه يخص الفتاة الصغيرة-

567
01:04:06,200 --> 01:04:09,600
أي فتاة؟
 أخبرتني أن نرحل من هذا المركب

568
01:04:09,760 --> 01:04:13,160
تقصدين أنها تكلمت معك الآن؟-
عن ماذا تتحدثان أنتما الإثنان؟-

569
01:04:13,320 --> 01:04:16,560
أنت ترين الأشباح؟ إبس
إنسى الموضوع

570
01:04:16,720 --> 01:04:18,680
إذن السفينة حصلت على بضعة عقد

571
01:04:18,880 --> 01:04:22,760
دعونا نعمل بتعليمات موندر 
 ونحاول إصلاح السفينة

572
01:04:22,920 --> 01:04:26,120
لا محالة . خمسة أشخاص والذهب 
أن يركبون على أي الطوافة

573
01:04:26,280 --> 01:04:29,640
ميرفي لن يذهب إلى أيّ مكان الآن
 ولن نتركه هنا

574
01:04:29,840 --> 01:04:33,720
سنكمل الخطة. ونصلح المركب
 لنبدأ يا شباب. هيا

575
01:04:43,840 --> 01:04:46,280
تلك فتحة حاجز الإصطدام

576
01:04:46,600 --> 01:04:50,040
العجلة كسرت. إنها لن تفتح-
 تسليح سي 4-

577
01:04:50,240 --> 01:04:51,200
دودج ؟
 أنا بخير-

578
01:04:51,400 --> 01:04:52,760
موندر؟- 
 أنا بخير-

579
01:04:52,960 --> 01:04:54,760
إتصلوا

580
01:04:58,840 --> 01:05:02,320
هناك تمزق على جهة اليسار-
 يبدو أكبر من هنا-

581
01:05:02,520 --> 01:05:05,000
سأسدها ليست هناك مشكلة

582
01:05:07,520 --> 01:05:12,400
موندر، الموجه ثابت. أنت بخير؟- 
 أنا بخير-

583
01:05:13,480 --> 01:05:16,560
ماذا تظن ، دودج ؟- 
إنها ستتحمل-

584
01:05:19,760 --> 01:05:22,600
نحن نضع المضخات-
أشغلهم-

585
01:05:23,840 --> 01:05:26,760
إنسخي ذلك، إبس
 واحد  وإثنان، إبدأي

586
01:05:26,920 --> 01:05:30,400
 أعطيها 12 ساعة حتى تجف-
كلها كاملةً-

587
01:05:30,560 --> 01:05:33,560
إستعدّي، إبس. إنها بدأت

588
01:05:33,760 --> 01:05:36,240
عمل عظيم, يا شباب

589
01:05:53,000 --> 01:05:55,600
اللعنة. التيار أسرع مما إعتقدت

590
01:05:57,560 --> 01:06:03,640
إذا سيطرنا على إنجرافها، في هذا 
 الإتجاه، يجب أن نوضّح تلك الجزر

591
01:06:03,800 --> 01:06:06,560
سنبقيها عائمة
 إلى أن يتم إلتقاطنا

592
01:06:06,720 --> 01:06:09,840
إبنه العاهرة
نريد الخروج فقط من هنا

593
01:06:10,040 --> 01:06:11,160
كازيليونيريس

594
01:06:11,360 --> 01:06:14,040
أريدك أن تراقب الجسر 
عندما تعمل هنا؟

595
01:06:14,200 --> 01:06:16,600
سأرى إذا يمكنني أن أجد جرير 
بالأسفل

596
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
جرير؟

597
01:06:38,840 --> 01:06:40,440
كايتي؟

598
01:06:52,480 --> 01:06:54,640
جرير؟ يا إلهي

599
01:07:02,040 --> 01:07:04,600
اللعنة 
 رقم إثنان تعطل. من سيذهب؟

600
01:07:04,760 --> 01:07:06,680
أنت إذهب

601
01:07:08,440 --> 01:07:10,360
اللعنة . كلّ مرة أنا

602
01:07:13,440 --> 01:07:15,840
أوه، يا إلهي

603
01:07:16,000 --> 01:07:17,800
تعالى معي

604
01:07:19,520 --> 01:07:21,400
أريدك أن تري شيئاً

605
01:11:33,600 --> 01:11:35,120
لا

606
01:11:35,320 --> 01:11:37,400
تعال! لا!

607
01:11:37,880 --> 01:11:40,000
تعال!

608
01:11:41,120 --> 01:11:44,280
لا تستطيع الموت وتتركني

609
01:12:36,320 --> 01:12:38,960
دودج . ميرفي مات

610
01:12:39,160 --> 01:12:41,360
ماذا ؟- 
يجب أن نترك هذا المركب. الأن-

611
01:12:41,600 --> 01:12:45,600
هناك سبب أنت، وأنا وموندر 
 ما زلنا أحيّاء. لهذا جاء بعدنا

612
01:12:45,800 --> 01:12:49,560
لتصليح سفينته-
رأيت ميرفي. ماذا حدث؟-

613
01:12:52,560 --> 01:12:54,120
لا أعرف

614
01:12:56,280 --> 01:12:58,560
لكنني أريدك أنت ودودج
البقاء على الدفه هنا

615
01:12:58,720 --> 01:13:00,920
إنتظري لكنك قلت للتو-
دودج إسمعني-

616
01:13:01,400 --> 01:13:08,360
وعندما نجد موندر، يمكننا أن نرى إذا كنا نستطيع أن نلحمها 
 إبقوا هنا أنتما الإثنان إلى أن نعود
أتفهمون؟

617
01:13:08,360 --> 01:13:12,160
لا أريدكم أن تغيبوا عن أنظار 
بعضكم البعض.. خذ هذا

618
01:13:12,160 --> 01:13:13,200
خذها

619
01:13:15,080 --> 01:13:17,880
كوني حذرة بالأسفل-
سأفعل-

620
01:13:46,120 --> 01:13:46,920
موندر

621
01:13:47,320 --> 01:13:48,120
موندر

622
01:14:10,400 --> 01:14:13,520
هذا كل شيء, لقد فعلناها-
إلى الآن-

623
01:14:14,120 --> 01:14:17,040
 سأبحث عن إبس-
 لا، لقد قالت أن ننتظرها هنا-

624
01:14:17,240 --> 01:14:20,520
نعم، لكن 
  لقد قالت أن ننتظرها ! لذا إنتظر

625
01:14:33,760 --> 01:14:35,400
أنت تقرفني

626
01:14:35,560 --> 01:14:38,200
ماذا قلت؟- 
 سمعتني-

627
01:14:38,440 --> 01:14:42,280
أنت بائس مثير للشفقة لرجل
 تقول، '' إقفز، '' وأنت تقفز

628
01:14:42,480 --> 01:14:45,560
أنت مقرف
ليس لدي وقت لهذا

629
01:14:51,200 --> 01:14:55,720
من أنت بحقّ الجحيم ؟- 
لا تهتم من أنا, السؤال هو من أنت؟-

630
01:14:55,880 --> 01:14:59,120
أنت تعشقها، رغم ذلك ليس عندك
الشجاعة لإخبارها

631
01:14:59,320 --> 01:15:01,880
. . . لأنك ضعيف
طفل جبان

632
01:15:02,400 --> 01:15:08,120
على أية حال، إذا خرجت بلطف 
 من طريقي، سأجعل حلمك حقيقة

633
01:15:09,480 --> 01:15:12,840
تعرف، دودج، إذا قتلت شخص ما
 تذهب إلى الجحيم

634
01:15:15,160 --> 01:15:18,520
حسنا، تعيش لها
وستموت من أجلها

635
01:16:00,960 --> 01:16:04,120
أطلقت النار على فررمان. هو ميت

636
01:16:04,360 --> 01:16:07,000
نعم؟ لا تكن متأكّد جدا،  يا دودج

637
01:16:07,160 --> 01:16:10,880
ماذا تفعلين؟ 
 الرحلات إنتهت. سأغرق السفينة

638
01:16:11,040 --> 01:16:13,520
ستأخذ ضحيّتها الأخيرة-
 هذا سيقتلنا-

639
01:16:13,680 --> 01:16:16,280
يجب أن نأخذ فرصنا-
ماذا عن الذهب؟-

640
01:16:16,480 --> 01:16:20,640
المزاح اللعين ؟ لن نأخذ 
 الذهب من هذا المركب. لا أحد فعل أبداّ

641
01:16:20,800 --> 01:16:22,640
إتظري .إنتظري  . إنتظري 

642
01:16:23,200 --> 01:16:26,760
ذلك الذهب يمكن أن يعطينا كلّ شيء نريده

643
01:16:26,920 --> 01:16:30,400
ممكن أن يكون لنا مراكبنا الخاصة
نحن الإثنان

644
01:16:30,560 --> 01:16:33,640
ممكن أن تكون لنا حياتنا معا
 أنتِ وأنا

645
01:16:33,800 --> 01:16:37,840
ما الذي تتحدث عنه؟
 دودج ، يجب أن نخرج من هنا. الآن

646
01:16:38,560 --> 01:16:40,960
حسنا، لا أستطيع أن أتركك تفعلي ذلك

647
01:16:48,320 --> 01:16:50,120
إذا هذا كل شيء هه؟

648
01:16:51,960 --> 01:16:54,520
حسنا. موافق

649
01:16:54,680 --> 01:16:56,960
أنتِ ربحتي

650
01:16:59,680 --> 01:17:01,720
الكلبة العاهرة

651
01:17:01,920 --> 01:17:04,400
حسنا، ربحتِ!، إفعليها

652
01:17:04,600 --> 01:17:06,760
حسناّ. فجّريها

653
01:17:06,960 --> 01:17:08,320
إقتلينا جميعاّ

654
01:17:10,800 --> 01:17:15,280
دودج . لماذا 
 لماذا لم تسألني أين موندر ؟

655
01:17:22,160 --> 01:17:25,000
حسنا، أفترض ذلك لأن

656
01:17:26,360 --> 01:17:27,960
لأنني أعرف

657
01:17:28,480 --> 01:17:31,680
أنت لن تسحبي ذلك الزناد، مورين-
جربني-

658
01:17:32,160 --> 01:17:35,240
دودج إرتكب نفس الخطأ
إنه ميت

659
01:17:37,240 --> 01:17:38,960
كايتي أخبرتك، أليس كذلك؟

660
01:17:39,120 --> 01:17:43,200
أرواح بدون ذنب لا يمكن أن تسجل
 تجعلهم قاسين للسيطرة

661
01:17:43,360 --> 01:17:46,600
لكن طالما  أبقي المركب غارقاً
سنذهب كلّنا للأسفل سوية

662
01:17:46,760 --> 01:17:50,080
من أنت عليك اللعنة ؟-
 أنا منقذ السفينة- 

663
01:17:50,240 --> 01:17:54,960
مثلك تماما
 أنت تجمعي السفن ، أنا أجمع الأرواح

664
01:17:55,120 --> 01:17:58,520
وعندما أملأ حصتي
أرسل الحمولة للمرسى

665
01:17:58,720 --> 01:18:02,360
هذا سيجعل الإدارة سعيدة
أرأيتِ.. هذا عمل

666
01:18:02,560 --> 01:18:05,040
أعطني إياه بعد عمر الخطيئة

667
01:18:05,200 --> 01:18:10,680
 إذا لو فقدت هذه السفينة 
الإدارة لن تكون سعيدة, وهذا ليس شيء جيد

668
01:18:11,120 --> 01:18:15,040
أنا لن أصل إليكِ
أنا أطلب المقايضة

669
01:18:15,360 --> 01:18:17,560
هذه السفينة مقابل حياتك

670
01:18:17,720 --> 01:18:19,720
أريد إستعادة طاقمي

671
01:18:20,000 --> 01:18:23,800
آسف, عندما المسافرين يسجلون
هم لي

672
01:18:24,240 --> 01:18:26,520
إذا أعتقد بأنه إنتهى

673
01:18:35,840 --> 01:18:37,960
كل الذي كان عليك
هو إصلاح هذه السفينة

674
01:18:42,000 --> 01:18:44,600
أعطيتك فرصة عظيمة

675
01:18:45,000 --> 01:18:47,080
كل الذي فعلته أستنفذ

676
01:18:51,760 --> 01:18:54,440
ماذا ستفعلين ستطلقين علي؟

677
01:22:11,480 --> 01:22:12,680
إحذري, إثبتي سيدتي

678
01:22:37,720 --> 01:22:39,720
لاااااااااااااااااااااااا

679
01:22:41,720 --> 01:23:00,720
ضبط التوقيت - بواسطة
محمود إسماعيل
koko_drs@yahoo.com

