1
00:00:33,909 --> 00:00:34,909
الترجمة حصرياً على دي في دي للأفلام
www.dvd4movie.com

2
00:00:34,910 --> 00:00:36,870
(هتاف)

3
00:01:17,160 --> 00:01:20,038
سيد نار
يواجه سيد ثلج

4
00:01:21,331 --> 00:01:22,875
كان هناك كل ما
يجعل الناس

5
00:01:22,958 --> 00:01:25,127
يمكن ان تعتقد
انها كانت اول مباراه:

6
00:01:26,420 --> 00:01:27,796
لم تكن الاولى

7
00:01:28,380 --> 00:01:29,882
ولا يمكن ان تكون الأخيرة

8
00:01:30,007 --> 00:01:31,466
www.dvd4movie.com

9
00:01:31,550 --> 00:01:33,385
www.dvd4movie.com

10
00:01:33,468 --> 00:01:34,970
وفي الاخبار المحلية

11
00:01:35,012 --> 00:01:38,515
العنف بين الجنود
ورجال البحريه وصل حدا جديدا الليله

12
00:01:38,599 --> 00:01:41,852
بعد أن تم مهاجمه زوجتان
لرجال البحرية

13
00:01:41,935 --> 00:01:44,521
وتم اعتبار لوس انجلوس
كمنطقة محظورة

14
00:01:44,605 --> 00:01:45,981
والذي لم يمنع القتال

15
00:01:46,023 --> 00:01:48,650
ولكن ادارة شرطه لوس انجلوس
طمأنت الأهالي

16
00:01:48,692 --> 00:01:51,653
بأن الامور تحت السيطرة

17
00:01:52,696 --> 00:01:55,699
من سيفوز
هذا النحيل هناك

18
00:01:55,741 --> 00:01:57,743
تعال ايها الجندي

19
00:01:57,826 --> 00:01:59,536
تعال ايها الجندي
بسرعه

20
00:01:59,620 --> 00:02:00,913
يالهي

21
00:02:00,996 --> 00:02:03,665
الضعف او لاشيء
على الضخم

22
00:02:04,082 --> 00:02:05,959
أنا اعرفه بالفعل
بسمعته

23
00:02:23,560 --> 00:02:25,479
لي بليكارد
بليكارد

24
00:02:25,562 --> 00:02:27,356
في الوزن الثقيل

25
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
اللعنة

26
00:02:30,859 --> 00:02:32,861
دوايت باكي

27
00:02:33,529 --> 00:02:34,738
الوزن الخفيف

28
00:02:35,239 --> 00:02:38,200
صنف العاشر
من مجلة ايين

29
00:02:50,796 --> 00:02:52,506
ارجع انت للخلف

30
00:02:52,589 --> 00:02:54,716
في سنتنا الاولى
في محطة القسمِ المركزيةِ

31
00:02:55,467 --> 00:02:56,510
لم نتحدث معا ابدا

32
00:02:56,593 --> 00:02:58,554
إلى قاعاتِ طرابلس
ايها الملاعين

33
00:02:58,637 --> 00:03:00,097
من هذا ؟

34
00:03:02,432 --> 00:03:04,059
الضابط بليتشر

35
00:03:05,102 --> 00:03:07,229
اقدم لك توماس دوس سانتوس

36
00:03:07,354 --> 00:03:10,607
هل اتيت كل الطريق
الى هنا للقبض على
مجرم درجه ثانية

37
00:03:10,691 --> 00:03:13,902
لقد اتيت هنا مثلك كي لا اقتل

38
00:03:13,944 --> 00:03:16,947
حدث لارى بعض الحمقى
يضربون

39
00:03:16,989 --> 00:03:18,574
سأصحبه في الصباح
هذا التافه

40
00:03:18,657 --> 00:03:20,993
لن نستطيع حبسه الليله

41
00:03:21,410 --> 00:03:22,870
كلام اسباني؟؟؟؟؟
؟؟؟؟؟

42
00:03:23,287 --> 00:03:25,080
لديك قبضة خطافيه يسرى جيدة

43
00:03:26,081 --> 00:03:27,249
ممم

44
00:03:27,666 --> 00:03:29,251
حسنا انت تعرف العادات القديمه

45
00:03:29,877 --> 00:03:30,961
نعم
www.dvd4movie.com

46
00:03:31,545 --> 00:03:35,048
صديقتي شاهدتك بعض المرات
تقاتل في الاولمبياد

47
00:03:35,132 --> 00:03:38,010
قالت انك جيد
وانك شخص مهم

48
00:03:42,681 --> 00:03:44,474
سمكه كبيرة في بركة صغيرة

49
00:03:45,601 --> 00:03:47,561
لم اصل الى قسم المحترفين مثلك

50
00:03:47,644 --> 00:03:50,105
اول 20 مباراة لي
كانت سيئه

51
00:03:50,689 --> 00:03:52,524
تم اختيارها من مدير اعمالي

52
00:03:52,608 --> 00:03:54,234
محظوظ لاني صمدت

53
00:03:55,235 --> 00:03:57,654
هناك ولد  يهودي(لعنهم الله) ِ نائبِ
إنتهى في التفويضاتِ المركزيةِ

54
00:03:57,738 --> 00:03:59,156
يُبلّلُ ملابسه الداخلية للمقاتلين

55
00:03:59,239 --> 00:04:01,658
ووعدني في النقطه القادمه
انه سوف يغش

56
00:04:02,868 --> 00:04:05,120
وارنت كان مشهور محليا
كشرطي

57
00:04:05,162 --> 00:04:06,955
وارنت كان يطارد
المجرمين الحقيقين

58
00:04:07,039 --> 00:04:09,875
يريدون رؤيتك في الاعلى
في مكتب المدعي العام

59
00:04:14,213 --> 00:04:16,590
ولد يهودي مهتم بالملاكين

60
00:04:16,673 --> 00:04:18,800
نقل ... ترقيه
الضابط بليكارد

61
00:04:18,842 --> 00:04:20,344
في هذا الوقت
قلت لنفسي انني لا اهتم

62
00:04:20,385 --> 00:04:21,970
أيها السادة باكي بليكارد

63
00:04:22,012 --> 00:04:23,764
باكي
هذا المدير تيد جرين

64
00:04:23,847 --> 00:04:24,806
سعيد بلقائك

65
00:04:24,890 --> 00:04:27,267
نائب المدعي العام
اليس لوو

66
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
أقرأ هذا بصو ت عالي

67
00:04:30,270 --> 00:04:32,189
,,حدث هذا في صباح الاحد

68
00:04:33,273 --> 00:04:34,650
قبل الحرب مدينة الملائكة
لوس انجلوس

69
00:04:34,691 --> 00:04:37,110
كانت تتشرف
بأثنان من الملاكمين المحليين

70
00:04:37,194 --> 00:04:40,447
الملاكمين المحترفين
المختلفين عن نار وثلج

71
00:04:40,531 --> 00:04:42,824
لي بليكارد

72
00:04:43,659 --> 00:04:44,993
معذرة

73
00:04:45,244 --> 00:04:47,329
سيد نار وسيد ثلج
لم يتقاتلوا معا

74
00:04:47,371 --> 00:04:49,998
ولكن الواجب قادهم
لادارة بوليس لوس انجلوس

75
00:04:50,040 --> 00:04:53,544
بليكارد قام بفك
لغز سرقة البنك الوطني في 1939

76
00:04:53,627 --> 00:04:56,547
وقبض على المجرم
توماس دوس سانتوس

77
00:04:56,630 --> 00:04:59,341
بليكارد
خدم بإمتياز خلال قتال
رجال البحريه

78
00:04:59,424 --> 00:05:01,218
انتقل الي الاخر
8 ايها الرئيس

79
00:05:01,301 --> 00:05:04,555
في يوم الانتخابات
سيكون على الناخبين
اقتراح

80
00:05:04,638 --> 00:05:06,265
تطوير معدات الشرطة

81
00:05:06,348 --> 00:05:09,226
وزيادة 8% في المرتبات
على جميع الاشخاص

82
00:05:09,268 --> 00:05:12,354
مع اخذ مثال سيد نار وسيد ثلج
في الاعتبار

83
00:05:12,396 --> 00:05:14,606
وافق على الاقتراح بي

84
00:05:14,773 --> 00:05:15,983
ماذا تعتقد؟

85
00:05:16,650 --> 00:05:17,693
مظبوط

86
00:05:17,734 --> 00:05:18,777
الاقتراح بي خاسر حتى الان

87
00:05:18,861 --> 00:05:20,195
ولكن اعتقد ببعض الدعاية والاعلان

88
00:05:20,279 --> 00:05:22,865
يمكن الموافقه عليه الشهر القادم
في الانتخابات

89
00:05:22,906 --> 00:05:24,157
نعم سيدي
ثلج ونار

90
00:05:24,241 --> 00:05:26,702
عشر جولات في الصالة الاكاديمية
3اسابيع من الان
حتى الانتخابات

91
00:05:26,743 --> 00:05:27,911
جميع الطرق الا الصداقة

92
00:05:27,995 --> 00:05:30,497
بعد ذلك نجمع فريق الملاكمة
حصرياً على موقع دي في دي للأفلام

93
00:05:30,581 --> 00:05:32,457
ما رأيك باكي ؟
انت معنا ؟

94
00:05:32,541 --> 00:05:34,126
فهمت
....

95
00:05:34,209 --> 00:05:35,252
باكي

96
00:05:35,335 --> 00:05:36,545
لي

97
00:05:36,587 --> 00:05:38,213
اريدك ان تقابل كاي ليك

98
00:05:38,297 --> 00:05:40,215
اهلا
اهلا

99
00:05:40,257 --> 00:05:41,508
أتأكل

100
00:05:41,592 --> 00:05:42,843
هل تعلم...؟

101
00:05:42,926 --> 00:05:45,304
كنت اخبر كاي عن
هوايتنا الجديدة

102
00:05:45,387 --> 00:05:46,597
هل انت مشجعه؟
أنسه لية؟

103
00:05:46,680 --> 00:05:48,223
لا لي اعتاد ان يجبرني على المشاهدة

104
00:05:48,307 --> 00:05:50,684
كنت ادرس الفنون
يمكنني الرسم

105
00:05:50,767 --> 00:05:52,060
جعلتني اقلع عن التدخين

106
00:05:52,144 --> 00:05:53,729
وعدت ألا اأوذيك

107
00:05:55,689 --> 00:05:57,274
لن يجعل هذا لوو سعيدا

108
00:05:57,357 --> 00:05:58,859
اه لقد وضع اموالا علي

109
00:05:58,942 --> 00:06:01,737
يبدوا ذلك

110
00:06:02,070 --> 00:06:03,363
ماذا هناك لك؟

111
00:06:03,447 --> 00:06:05,574
هناك طريقتين

112
00:06:05,657 --> 00:06:07,075
فتاتي لديه تذوق للاشياء الجميلة

113
00:06:07,117 --> 00:06:09,536
ولا استطيع ان اخيب ظنها

114
00:06:09,620 --> 00:06:10,746
صحيح حبيبتي؟

115
00:06:10,787 --> 00:06:12,831
تحدثت عني بضمير الغائب

116
00:06:12,915 --> 00:06:14,291
ماذا تعتقدي عن كل هذا أنسه ليك

117
00:06:16,335 --> 00:06:20,672
حسنا لاسباب حضاريه اتمنى
ان تفشل الشرطة لتنظيمها هذه المهزلة

118
00:06:20,756 --> 00:06:23,175
لاسباب شخصية اتمنى فوز ليي

119
00:06:23,258 --> 00:06:26,136
ولاسباب جمالية
اتمنى ان يكون منظركم لطيف بدون القمصان

120
00:06:29,306 --> 00:06:31,391
بابا؟

121
00:07:02,339 --> 00:07:04,007
صباح الخير بالالماني دوايت

122
00:07:04,091 --> 00:07:05,133
الانجليزيه بابا

123
00:07:05,175 --> 00:07:09,388
كلام الماني؟؟؟؟؟؟؟؟

124
00:07:16,687 --> 00:07:19,481
هاي ألم تنهي هذه الطائرة بعد

125
00:07:20,190 --> 00:07:21,984
أيمكنك انهاء هذا

126
00:07:24,152 --> 00:07:25,654
أجلس هنا

127
00:07:33,912 --> 00:07:35,622
لو كان بأستطاعتك المجيء وتنظيف المكان

128
00:07:35,706 --> 00:07:37,875
ورعايته لاسبوع او اكثر

129
00:07:40,711 --> 00:07:42,171
اعلم انني لازلت مدين لك

130
00:07:43,463 --> 00:07:45,257
أعتقد ان ما سمعته صحيح

131
00:07:48,886 --> 00:07:50,470
ستريد ان تستبدل هذا بـ
ميكي كوهين المستقل

132
00:07:51,722 --> 00:07:53,390
هذا الواثق هاه؟
www.dvd4movie.com

133
00:07:56,894 --> 00:07:58,770
هل اديت واجبك المنزلي

134
00:08:00,189 --> 00:08:02,316
نعم

135
00:08:07,779 --> 00:08:09,907
انا لن اراهن علي هنا

136
00:08:12,034 --> 00:08:14,036
بلنكارد هو البطل هنا

137
00:08:14,536 --> 00:08:15,996
هذه الطريقه التي تسير بها
الامور هنا

138
00:08:16,079 --> 00:08:17,414
انا مجرد الشخص الأخر

139
00:08:23,921 --> 00:08:25,547
حسنا على الاقل يبدو جيدا بدون قميصه

140
00:08:33,222 --> 00:08:35,098
أين لوحت الرسم خاصتك

141
00:08:35,307 --> 00:08:36,683
لم اكن جيده ابدا

142
00:08:36,767 --> 00:08:39,061
انتهيت بأستاذة في التاريخ

143
00:08:40,145 --> 00:08:41,897
التعليم عادة مكلفة جدا

144
00:08:42,981 --> 00:08:44,566
لي يتكفل بالدفع لي

145
00:08:45,192 --> 00:08:46,652
لم يكن عليه اعتزال الملاكمة

146
00:08:46,735 --> 00:08:48,278
انا طلبت منه هذا

147
00:08:48,362 --> 00:08:51,448
باضافة ان عمل الشرطه يعطيه
احساس بالنظام

148
00:08:54,243 --> 00:08:56,620
الديك صديقه يا دوايت
؟

149
00:08:57,162 --> 00:08:59,706
أحتفظ بنفسي ل (ريتا هيوارث(

150
00:09:03,627 --> 00:09:05,003
أذن لقد اعتزل الملاكمة من اجلك
ووضعك في مدرسه

151
00:09:07,422 --> 00:09:09,758
ياله من رجل ولكم من زوج

152
00:09:09,967 --> 00:09:11,844
ولماذا لم تتزوجوا؟

153
00:09:15,138 --> 00:09:17,307
انت تعلم
الارتعش للـرجل ربما كلفه حزامه

154
00:09:17,391 --> 00:09:20,185
اذن اين الماس هاه؟

155
00:09:22,145 --> 00:09:24,690
ربما اضطررت لنوم معا لذك دوايت

156
00:09:33,699 --> 00:09:35,367
ستاد اكاديميه الشرطة
سيد نار
سيد ثلج

157
00:09:37,244 --> 00:09:39,663
الصاله كانت ممتلئه عن أخرها

158
00:09:40,497 --> 00:09:43,333
جماهير متعطشة لرؤية ما لدينا

159
00:09:45,169 --> 00:09:47,254
انا اعرف مقدما ما لدينا

160
00:09:47,337 --> 00:09:49,298
طموح...كبرياء

161
00:09:49,923 --> 00:09:52,926
إستياء في الحياة
تحول الى الجهة الخاطئة

162
00:09:53,010 --> 00:09:54,469
بالتوفيق دوايت

163
00:09:56,013 --> 00:09:57,806
..هيا..

164
00:10:09,109 --> 00:10:10,652
ابقوا المباراة نظيفة

165
00:10:37,679 --> 00:10:41,058
أعتقد أن هذا واجبي
كصديق ان اخبرك

166
00:10:41,683 --> 00:10:43,560
أجعلها تبدوا جيدة

167
00:10:55,239 --> 00:10:56,949
واحد

168
00:10:59,034 --> 00:11:00,077
اثنان

169
00:11:00,786 --> 00:11:01,954
ثلاثه

170
00:11:02,704 --> 00:11:03,872
أربعة

171
00:11:09,419 --> 00:11:11,088
فقدت أشياء كثيرة في الحياة

172
00:11:13,841 --> 00:11:15,384
ولكن لم اخسر قتال من اجل المال

173
00:11:16,760 --> 00:11:17,886
كنت ابادل بعض الترقيات
ببعض الديون القديمه المنتهيه

174
00:11:37,030 --> 00:11:38,407
الثماني ألاف المكافئه
كنت سأسدد

175
00:11:38,448 --> 00:11:39,700
لعلاج والدي العجوز

176
00:11:39,783 --> 00:11:42,661
في بيت رعايه جيد
لثلاث سنوات

177
00:11:42,911 --> 00:11:44,162
الجوله الاخيرة

178
00:11:44,246 --> 00:11:46,373
كانت كافيه لاقناع نفسي انني لم أكن جبانا

179
00:13:08,664 --> 00:13:10,249
ابتسم

180
00:13:16,547 --> 00:13:20,175
جيدة اليس كذلك يابي

181
00:13:24,513 --> 00:13:26,181
ماذا تعتقد

182
00:13:45,951 --> 00:13:47,661
كانفسباك

183
00:13:54,877 --> 00:13:56,211
كانفسباك

184
00:14:02,843 --> 00:14:05,554
هل ستختبأ عندك
أسبوع اخر؟

185
00:14:05,762 --> 00:14:07,556
أم تمل بعد؟

186
00:14:08,182 --> 00:14:09,683
حسنا أتريد العمل

187
00:14:11,935 --> 00:14:13,562
لقد خسرت
ماذا عند اتفاق لوو

188
00:14:13,645 --> 00:14:17,024
ألا تقرأ الجرائد؟
القرار أجيز أمس

189
00:14:17,858 --> 00:14:19,067
أتريد الوظيفة؟

190
00:14:19,568 --> 00:14:20,736
سيد ثلج

191
00:14:23,989 --> 00:14:25,157
البطل

192
00:14:26,116 --> 00:14:27,743
اريهم تحت الشفايف

193
00:14:27,826 --> 00:14:29,411
حسنا انتبهوا

194
00:14:29,953 --> 00:14:33,248
الضابط بيكارد

195
00:14:33,707 --> 00:14:37,753
قسم جرائم القتل
نائب المدعي العام
كابتن جون تيرني

196
00:14:38,629 --> 00:14:40,130
انت ولي
انتم رجال الساعه

197
00:14:40,214 --> 00:14:42,132
اتمنى ان تستمتعوا بالتحيات

198
00:14:42,174 --> 00:14:44,218
لانكم لن تحصلوا عليها ثانية حتى تقاعدكم

199
00:14:44,301 --> 00:14:45,761
كفايه
اسمعوا

200
00:14:48,514 --> 00:14:50,098
هذا هو تقرير الجرائم

201
00:14:50,182 --> 00:14:53,268
للأسبوع الماضي
14 نوفمبر 1946

202
00:14:53,310 --> 00:14:55,646
أولاً، محل بيع المشروبات الكحولية
حصرياً على دي في دي للأفلام

203
00:14:55,896 --> 00:14:59,191
برودواي والسابع
في الحي الصيني

204
00:14:59,483 --> 00:15:01,109
هذا تم بمسدس

205
00:15:01,276 --> 00:15:03,111
نوعي المفضل

206
00:15:03,195 --> 00:15:04,780
أوس ميلارد جرائم القتل

207
00:15:04,863 --> 00:15:06,573
هاي
كيف حالك؟

208
00:15:06,657 --> 00:15:08,534
زوجتي والاطفال يشكرونك
للزيادة ايها الظابط

209
00:15:08,617 --> 00:15:11,328
ضابط بليكارد,
انا بيل كوينج
وهذا فريز فوكل

210
00:15:11,411 --> 00:15:13,622
اهلا بكم
سعيد للقائكم

211
00:15:13,705 --> 00:15:15,123
لي لقد سمعت شيء يجب ان تعلمه

212
00:15:18,043 --> 00:15:21,880
كنت في البلده وبوبي دويت حصل على
رقم ذهبي

213
00:15:21,964 --> 00:15:24,174
سيطلق سراحه أواخر يناير

214
00:15:24,258 --> 00:15:25,717
شكرا اووس

215
00:15:29,346 --> 00:15:30,639
من بوبي دويت

216
00:15:30,722 --> 00:15:31,974
لحم عجوز

217
00:15:32,432 --> 00:15:34,101
اتاكل مشويات اليوم

218
00:15:46,738 --> 00:15:48,448
لاتقل شيء عن دوايت

219
00:15:48,532 --> 00:15:49,825
ستحزن

220
00:15:50,534 --> 00:15:51,660
أكيد

221
00:15:59,459 --> 00:16:00,836
مكان جميل

222
00:16:03,589 --> 00:16:04,756
اهلا

223
00:16:04,840 --> 00:16:07,134
دوايت
سعيدة بحضورك

224
00:16:08,969 --> 00:16:10,929
كيف كان يومك الاول

225
00:16:11,972 --> 00:16:15,350
تحيات وعمل مكتبي
أعرف هؤلاء الناس

226
00:16:18,061 --> 00:16:20,189
انظر للابتسامه

227
00:16:30,949 --> 00:16:33,160
حسنا هذا جيد
أليس كذلك

228
00:16:34,411 --> 00:16:35,454
ماذا؟

229
00:16:35,537 --> 00:16:37,206
انت وليي شركاء
هذا جيد

230
00:16:37,289 --> 00:16:40,417
لم تكن لتكون افضل لو خططت لها
دوايت؟

231
00:16:40,501 --> 00:16:41,752
كان يمكنني هزيمته

232
00:16:41,835 --> 00:16:43,295
ماعدا انك لم تفعل

233
00:16:43,378 --> 00:16:46,882
لا اعلم حبيبتي
باكي كان شيا في هذا اليوم

234
00:16:46,965 --> 00:16:48,091
ها نحن

235
00:16:48,175 --> 00:16:49,510
انه جيد

236
00:16:49,760 --> 00:16:50,928
انهى  اكثر من جيد

237
00:16:51,011 --> 00:16:54,473
ممكن ان تساوي اكثر من اسنانك الامامية
دوايت

238
00:16:55,265 --> 00:16:56,433
نخب

239
00:16:57,434 --> 00:16:58,477
نخب القرار بي

240
00:16:58,560 --> 00:17:00,229
نخب بليكارد وبلاكارد أعادة المباراه

241
00:17:00,270 --> 00:17:01,855
أكبر من لوويس شميلنج

242
00:17:01,939 --> 00:17:04,233
نخب ضباطي الخارقين

243
00:17:04,608 --> 00:17:05,692
نخبنا

244
00:17:06,318 --> 00:17:07,903
heshamfarag26@hotmail.com

245
00:17:09,404 --> 00:17:10,781
من نوفمبر وحتى أخر العام

246
00:17:10,822 --> 00:17:13,367
انا ولي قبضناعلى 11 مجرم خطير

247
00:17:13,450 --> 00:17:17,371
18 ضبطية مروريه
و3 اطلق سراح
وخرق المراقبة

248
00:17:17,538 --> 00:17:19,289
مع تحيات هشام الترجمان

249
00:17:19,373 --> 00:17:23,418
بعد جولة من العمل
كنا نذهب انا ولي للمنزل
لنجد كاي

250
00:17:24,127 --> 00:17:25,963
بعض الاوقات كانت تعد لنا العشاء

251
00:17:26,046 --> 00:17:29,591
وباقي الاوقات كنا نذهب للمدينه

252
00:17:50,863 --> 00:17:52,656
دائما كانت هناك

253
00:17:52,865 --> 00:17:55,576
لم تكن بيننا
دائما معنا

254
00:18:51,381 --> 00:18:52,799
للأحتفال برأسه السنه الجديدة
توجهنا للمدينه

255
00:18:52,883 --> 00:18:55,093
لنادي للعشاء
مملوك لماريو فرناديز

256
00:18:55,511 --> 00:18:56,887
صديق لميكي كوهر

257
00:18:57,179 --> 00:18:59,348
الذي دل لي بعض الاوقات لمهربي المخدرات

258
00:18:59,431 --> 00:19:02,017
سنة جديدة سعيدة

259
00:19:23,580 --> 00:19:25,874
كانت أفضل الاوقات في حياتي

260
00:19:52,484 --> 00:19:55,362
أسمعوا
أيها السادة شكرا لكم

261
00:19:55,571 --> 00:19:56,989
أيموند  جونيور  ناش

262
00:19:57,072 --> 00:20:00,993
انتهاك قانوني
سرقة مسلحه فوضى اجراميه

263
00:20:01,618 --> 00:20:04,580
سجن ولاية تكساس
ألكاتراز

264
00:20:04,913 --> 00:20:06,707
ناش أصاب سيدة مسنه

265
00:20:06,790 --> 00:20:08,876
ويرتاد على ليمرت بارك
صباح الخميس

266
00:20:08,959 --> 00:20:10,169
السيدو ماتت أمس

267
00:20:10,252 --> 00:20:11,795
كل شيء معتاد في الدعارة

268
00:20:11,879 --> 00:20:13,755
فتيات سوداء صغار السن

269
00:20:14,256 --> 00:20:16,633
كل المشتكون من السود

270
00:20:16,842 --> 00:20:19,052
جونيور ناش
كان شخص حقير بطبعه

271
00:20:19,136 --> 00:20:21,597
والذي اتى الى الشرق
أخذ جميع المحلين بسهولة

272
00:20:21,638 --> 00:20:24,766
لمجرد اننا نفضل رعاة البقر
أن يظهروا ك جين اوتري

273
00:20:24,808 --> 00:20:26,435
بالطبع لم اهتم
إن كان رجل صعب المراس

274
00:20:26,518 --> 00:20:28,270
او طريقة تقكيره في الاشياء

275
00:20:28,312 --> 00:20:31,315
لقد إغتصب الاطفال وضرب المواطنين
حتى الموت

276
00:20:31,440 --> 00:20:34,359
كان جبانا ولقد أردت
القبض عليه

277
00:20:34,610 --> 00:20:39,281
لدي معلومة أنه سيكون عند نورتون وكولسيو
الليله

278
00:20:39,990 --> 00:20:41,158
أيها الشريك هل كل شيء جاهز
للإنطلاق ؟

279
00:20:41,241 --> 00:20:42,284
نعم

280
00:20:42,326 --> 00:20:45,579
ناش
سيكون عند نورتون وكولسيو

281
00:21:20,697 --> 00:21:22,366
ابتعدوا عن هنا

282
00:21:22,449 --> 00:21:23,659
حسنا

283
00:21:23,742 --> 00:21:24,826
حسنا

284
00:21:24,910 --> 00:21:26,203
لن اكرر كلامي
حسنا سنذهب

285
00:21:28,872 --> 00:21:30,374
لكسب بعض المال ايها الرجل

286
00:21:49,560 --> 00:21:53,480
يالهي  النجدة
ساعدوني اي احد يساعدني

287
00:21:53,564 --> 00:21:56,650
المساعدة ارجوكم
توقف اوقف السيارة

288
00:21:56,733 --> 00:22:00,320
من فضلك توقف

289
00:22:14,418 --> 00:22:16,712
اسمع انا مفلس

290
00:22:17,754 --> 00:22:19,756
عزيزي
سيعقد معنا اتفاق جيد هنا

291
00:22:19,840 --> 00:22:21,675
انا اعرفه منذ زمن

292
00:22:21,758 --> 00:22:23,677
لاتقلق من هذا حسنا؟

293
00:22:23,760 --> 00:22:26,221
لاتقلق من هذا
أعرف شرطي قذر

294
00:22:26,263 --> 00:22:27,472
ممم

295
00:22:27,848 --> 00:22:29,600
سيهتم بي قريبا جدا

296
00:22:29,683 --> 00:22:30,726
قريبا جدا

297
00:22:30,767 --> 00:22:32,144
شرطي قذر ؟

298
00:22:33,061 --> 00:22:35,689
لم اسمع عن شرطي نظيف
باكستر

299
00:22:35,772 --> 00:22:37,733
اريد ان اذهب للمنزل لماذا تفعلي هذا معي

300
00:22:37,774 --> 00:22:39,651
لماذا لماذا لماذا؟

301
00:22:39,735 --> 00:22:42,446
نفس السبب لما تفعله بي

302
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
اين هذا الرجل ؟
انه هناك
لقد كدنا نصل

303
00:22:44,907 --> 00:22:46,450
هيا عزيزي هيا

304
00:22:46,533 --> 00:22:47,910
يالهي
يجب ان اتبعك الان

305
00:22:47,951 --> 00:22:49,453
هيا

306
00:22:50,621 --> 00:22:52,915
هذه اخر مرة

307
00:22:53,123 --> 00:22:54,625
باكي إستيقظ

308
00:23:02,508 --> 00:23:04,843
باكي إحذر اخفض رأسك

309
00:23:05,594 --> 00:23:09,223
كنت نصف نائم
ولكن لي بذكاء الملاكم

310
00:23:10,224 --> 00:23:12,226
شعر باضربه قادمة

311
00:23:13,560 --> 00:23:15,229
لقد انقذ حياتي

312
00:23:25,113 --> 00:23:26,573
أرفع يدك عني لم افعل شيء

313
00:23:42,339 --> 00:23:44,466
ماذا تسمي إطلاق النار هناك؟

314
00:23:48,887 --> 00:23:50,222
اللعنه عليك

315
00:23:50,806 --> 00:23:51,431
لي

316
00:24:22,045 --> 00:24:23,130
لي

317
00:24:29,469 --> 00:24:31,346
حسنا هذا كل شيء

318
00:24:32,055 --> 00:24:36,059
شكرا لوقت ايها المحقق
ولحسن أدائك هنا

319
00:24:36,602 --> 00:24:38,687
بلنكارد عرف الرجل الابيض من قبل
أعتقد

320
00:24:38,729 --> 00:24:40,189
قبض عليه من قبل

321
00:24:40,647 --> 00:24:42,649
ودله على جرائم بعض المرات

322
00:24:43,650 --> 00:24:45,110
باكستر فيتش

323
00:24:46,111 --> 00:24:48,238
انه حي حيوي جدا

324
00:24:48,322 --> 00:24:50,407
الق نظرة من اعلى

325
00:24:50,532 --> 00:24:52,701
حسنا تمهلوا ايها الرجال

326
00:25:13,096 --> 00:25:16,016
لا تدهسوا اي شيء

327
00:25:16,725 --> 00:25:18,185
أمنوا المنطقة

328
00:25:18,268 --> 00:25:21,396
حسنا اسمعوني
لا تقارير تظهر الجثة

329
00:25:21,480 --> 00:25:23,565
التقطوا الصور الان

330
00:25:23,607 --> 00:25:26,693
غطوا الجثه بمجرد انتهائكم

331
00:25:26,777 --> 00:25:28,695
احطنا المنطقة
لسته اقدام

332
00:25:28,779 --> 00:25:31,323
اي صحفي يعبره اقبضوا عليه

333
00:25:31,406 --> 00:25:33,951
والان ايها الساده قبل ان يخرج هذا من ايدينا

334
00:25:34,034 --> 00:25:36,078
لننهي هذا

335
00:25:36,870 --> 00:25:38,914
امام المجتمع
لديكم اعترافات

336
00:25:38,997 --> 00:25:41,792
مع الاعترافات
مع هذا لديكم ادلة مجنونه وكاذبه

337
00:25:41,875 --> 00:25:44,253
لذا لنبقي الامور هادئة

338
00:25:44,586 --> 00:25:47,881
القتل بالذبح من الاذن للاذن

339
00:25:48,215 --> 00:25:49,716
التشويه

340
00:25:49,800 --> 00:25:52,427
لتبقوا هذه المعلومات لأنفسكم

341
00:25:52,511 --> 00:25:54,888
ولا حتى لزوجاتكم او صديقاتكم

342
00:25:54,972 --> 00:25:57,516
أو لضباط أخرين
واعني عدم.....

343
00:25:58,016 --> 00:25:59,977
بليكارد, ماذا تفعل هنا

344
00:26:00,018 --> 00:26:01,186
اين بلينكارد

345
00:26:01,270 --> 00:26:02,604
انه هنا

346
00:26:03,355 --> 00:26:05,816
ناش ربما يؤجر غرفة في البناية هناك

347
00:26:05,858 --> 00:26:07,651
سمعت شيء عن اطلاق رصاص بالراديو

348
00:26:07,734 --> 00:26:08,944
أكان ناش
لا

349
00:26:10,571 --> 00:26:12,072
لدينا بضع مشاكل

350
00:26:12,322 --> 00:26:13,866
تراجع
أرجع خلف الخط

351
00:26:18,328 --> 00:26:19,955
تراجعوا ايها الأولاد

352
00:26:20,038 --> 00:26:21,540
ارجعهم للخلف

353
00:26:23,917 --> 00:26:26,044
حسنا ايموند ناش أتتذكر ؟

354
00:26:26,670 --> 00:26:28,297
يجب ان نذهب لفحص الغرفة

355
00:26:28,338 --> 00:26:29,631
ناش لم يفعل هذا

356
00:26:30,215 --> 00:26:32,968
ولكنه ضرب امرأة حتى الموت

357
00:26:33,010 --> 00:26:34,761
لذلك هو في اولوياتنا للقبض عليه

358
00:26:35,345 --> 00:26:36,763
حسنا احتاج الجميع الأن

359
00:26:44,521 --> 00:26:45,606
عزيزي

360
00:26:51,028 --> 00:26:52,154
ماذا حدث ؟

361
00:26:52,196 --> 00:26:53,530
لا شيء
لا اريد الحديث عن هذا

362
00:26:53,614 --> 00:26:58,035
لي  . باكستر صادف وجوده هناك؟
ماذا حدث لي؟

363
00:27:02,372 --> 00:27:03,457
ماذا تعلم عن هذا

364
00:27:03,540 --> 00:27:06,084
انا اعرفك لي
انا اعرفك لي

365
00:27:09,755 --> 00:27:10,839
لي

366
00:27:10,881 --> 00:27:13,133
لقد عرف احد الاشخاص لذا

367
00:27:16,762 --> 00:27:18,847
دوايت هل كان انت ام هم؟

368
00:27:22,893 --> 00:27:24,520
لقد انقذ حياتي

369
00:27:29,483 --> 00:27:31,693
هاي كاي
من هو بوبي دوايت

370
00:27:33,570 --> 00:27:35,364
اعرف انه صديق قديم للي

371
00:27:36,782 --> 00:27:39,743
ولكنه لايريد التحدث عن هذا
وسيخرج خلال اسبوع

372
00:27:42,037 --> 00:27:43,747
اتعرف من هو؟

373
00:27:54,800 --> 00:27:56,552
انا خائفة دوايت

374
00:27:59,930 --> 00:28:01,723
ساعتني بالامر

375
00:28:04,226 --> 00:28:06,019
انت لا تعرف بوبي

376
00:28:17,739 --> 00:28:19,199
بوبي دوايت

377
00:29:00,282 --> 00:29:02,868
من هؤلاء الرجال اللذين يلتهمون الاخرين

378
00:29:03,827 --> 00:29:08,123
ماذا يشعرون عندما يكتبون اسمائهم
على جسد الاخرين وحياتهم

379
00:29:15,005 --> 00:29:17,674
كانت القضيه اللتي صنعت تاريخ لي

380
00:29:17,758 --> 00:29:21,053
لم يقول عنها كلمه ولم اسأله

381
00:29:21,136 --> 00:29:23,972
أحد الواشين لـلي
أشار لبوبي دوايت

382
00:29:24,181 --> 00:29:27,893
حقير صغير مخطط العمليه

383
00:29:27,976 --> 00:29:31,146
دوايت لم ينطق خلال المحاكمة

384
00:29:31,188 --> 00:29:34,483
حتى بعد شهادة بعض الفتيات عليه

385
00:29:34,525 --> 00:29:36,318
من ضمنهم كاثرين

386
00:29:37,194 --> 00:29:38,820
سابقا من سايموكس جنوب ولايه داكوتا

387
00:29:38,904 --> 00:29:40,656
وتأمل بالاستقامه

388
00:29:41,698 --> 00:29:44,326
دوايت حكم عليه ب 10 سنوات
في سان كوينتن

389
00:29:44,409 --> 00:29:45,786
ولي حصل على كاي

390
00:29:46,870 --> 00:29:49,456
أو ربما بطريقة أخرى

391
00:29:55,796 --> 00:29:58,423
المفترض ان نبحث عن ناش

392
00:29:58,507 --> 00:29:59,758
الاولوية

393
00:30:00,300 --> 00:30:02,344
نعم
لقسم جرائم القتل وليس لنا

394
00:30:02,427 --> 00:30:04,638
فتاة بيضاء رقيقة قتلت

395
00:30:04,930 --> 00:30:07,599
يجب ان نثبت للناخبين انهم كانوا محقين بالموافقه

396
00:30:07,683 --> 00:30:10,310
انها درجه عالية
نحن لا ننسى هذا

397
00:30:11,895 --> 00:30:14,356
ربما لم تكن فتاة رقيقة

398
00:30:14,606 --> 00:30:18,735
ربما السيدة العجوز اللتي قتلها ناش هي عاهرة احدهم

399
00:30:20,779 --> 00:30:22,197
ربما ندع بروو يتولى هذا

400
00:30:22,239 --> 00:30:25,993
ونعند لعملنا قبل ان يقتل ناش احدا اخر

401
00:30:28,245 --> 00:30:30,038
ألديك احتمالات اخرى

402
00:30:31,081 --> 00:30:33,750
نعم ربما نكون اكتفينا بالعناوين الرئيسية

403
00:30:34,334 --> 00:30:36,336
معك او بدونك باك

404
00:30:39,047 --> 00:30:40,132
معك او بدونك

405
00:30:40,799 --> 00:30:43,594
لذلك انشأنا وحدة خاصة

406
00:30:43,802 --> 00:30:46,054
واللتي ستتضمن ضباط عاليي التدريب

407
00:30:46,138 --> 00:30:48,140
وتتضمن المفتش أوسل
ميلارد

408
00:30:48,223 --> 00:30:50,267
المعروف بسيد نار

409
00:30:50,517 --> 00:30:52,519
وشريكه سيد ثلج

410
00:30:52,603 --> 00:30:55,606
هل يمكنك سيدي ان تؤكد للجمهور  انك
ستجد

411
00:30:55,647 --> 00:30:57,399
القاتل قبل ان يقتل ضحية أخرى

412
00:30:57,482 --> 00:30:59,067
يمكنني أن اضمن ذلك لك

413
00:30:59,151 --> 00:31:02,237
هذا القاتل سيتم القاء القبض عليه

414
00:31:02,279 --> 00:31:03,405
لقد أذيتنا
أهدأ باكي

415
00:31:05,657 --> 00:31:09,036
لقد اعطيت لوو ملحوظه تقول
ناش تجاوز نطاق صلاحيتنا

416
00:31:09,453 --> 00:31:10,913
هل فعلت هذا؟

417
00:31:11,455 --> 00:31:13,123
هل جننت ؟
حسنا الامور عادية

418
00:31:13,207 --> 00:31:15,292
انه لازال صامد ومحمي

419
00:31:15,375 --> 00:31:16,502
هذا هو الحدث الئيسي

420
00:31:16,585 --> 00:31:19,254
ناش مموجود
فقط أعطني اسبوع أخر مع هذه الفتاة

421
00:31:19,296 --> 00:31:21,507
ما مشكلتك مع هذا ؟

422
00:31:21,590 --> 00:31:23,258
ان نترك ناش يفلت

423
00:31:28,305 --> 00:31:32,851
من الناحية التشريحية
انثى قوقازيه سنها بين
16 و 30 سنه

424
00:31:32,935 --> 00:31:35,229
الجثة مشقوقة من المنتصف

425
00:31:38,899 --> 00:31:42,110
الفم مقطوع من الاذن للاذن

426
00:31:42,152 --> 00:31:45,155
لا يوجد كدمات على العنق

427
00:31:45,656 --> 00:31:49,618
التآكلات المستطيلة على أطرافِ جناح العظامِ الأسفينيةِ

428
00:31:50,536 --> 00:31:53,997
اوه ويوجد جرح بثقب هنا

429
00:31:55,082 --> 00:31:57,960
على راحه اليد اليمنى

430
00:31:58,585 --> 00:31:59,753
ثلاثة

431
00:32:00,170 --> 00:32:05,050
البحث في الجزء العلوي
للبطن انه لا يوجد دماء به

432
00:32:05,717 --> 00:32:09,721
الأمعاء المعده الكبد الطحال
تم ازالتها بالكامل

433
00:32:11,306 --> 00:32:12,975
هل يمكنني التدخين
دكتور؟

434
00:32:13,016 --> 00:32:14,518
اعتقد انها لن تمانع

435
00:32:14,560 --> 00:32:19,147
الجزء السفلي للجثة يظهر انه تم ازالةجميع
الاعضاء
المنتجة

436
00:32:19,356 --> 00:32:21,108
كلا القدمين تم كسرها
من الركبة

437
00:32:21,191 --> 00:32:22,484
الاسئلة؟

438
00:32:22,734 --> 00:32:25,153
ما أفضل تخميناتك؟
اخبرك بما لم يحدث لها

439
00:32:25,237 --> 00:32:27,030
لم تغتصب
ولم تكن حامل

440
00:32:27,114 --> 00:32:28,532
وحسب الظاهر

441
00:32:28,615 --> 00:32:31,994
ان سبب الوفاة إما بسبب
جرح الوجه هنا

442
00:32:32,286 --> 00:32:35,539
أو تعرضت للضرب حتى الموت
بما يشبه مضرب البيسبول

443
00:32:35,622 --> 00:32:36,874
ماذا عن التشريح الداخلي

444
00:32:36,957 --> 00:32:39,001
تم اخراج الاعضاء

445
00:32:39,084 --> 00:32:42,004
تم تم شفط الدماء من الجثة

446
00:32:42,045 --> 00:32:44,548
وغسلها ربما في حوض  الاستحمام

447
00:32:44,590 --> 00:32:46,550
هل عرفت اسمها بعد؟

448
00:32:46,967 --> 00:32:48,760
اليزبيث أن شورت

449
00:32:50,012 --> 00:32:52,890
تاريخ الميلاد
29/7/1924

450
00:32:52,973 --> 00:32:54,349
ميدفورد ولايه ماسيشوستس

451
00:32:54,850 --> 00:32:57,186
الشرطة وجدتها في حي سانت باربرة

452
00:32:57,269 --> 00:32:58,812
تناول خمر تحت السن

453
00:32:58,896 --> 00:33:01,064
غير ذلك سجلها نظيف

454
00:33:01,148 --> 00:33:03,859
أربعه شقيقات
الابوين مطلقين
والدها هنا في لوس انجلوس

455
00:33:03,942 --> 00:33:07,196
اوه وقد باع صورها القديمه للصحف

456
00:33:07,571 --> 00:33:10,824
لدي حجة احتياطية
تعتقد انني قتلتها

457
00:33:11,033 --> 00:33:14,119
أضيق من مؤخرة السرطان
وهذا ليس ضيقا

458
00:33:15,412 --> 00:33:16,997
المفتش بليكارد
سيد شورتي

459
00:33:17,080 --> 00:33:18,373
هذا المفتش بلينكارد

460
00:33:18,457 --> 00:33:21,126
نود ان نبلغك خالص عزائنا لوفاة
ابنتك

461
00:33:21,210 --> 00:33:23,170
نعم اعلم من انتم

462
00:33:23,629 --> 00:33:26,715
لا احد منكم صمد للجولة الاخيرة
أمام جيم جيفرس

463
00:33:29,718 --> 00:33:30,886
أتريد أن تسمع حجتي؟

464
00:33:30,969 --> 00:33:32,804
نعم بما انك متحمس للقول

465
00:33:32,888 --> 00:33:35,098
هنا في مكاني
هنا اثناء العشاء

466
00:33:35,182 --> 00:33:37,643
هنا72 ساعة على الشوايه

467
00:33:37,726 --> 00:33:40,020
هنا 72 ساعه و17 يوم عمل وقت اضافي

468
00:33:40,103 --> 00:33:41,355
يمكن سؤال اي احد هنا

469
00:33:41,438 --> 00:33:43,732
سيؤيدوني اكثر من ريح الفشار

470
00:33:43,815 --> 00:33:44,858
.

471
00:33:44,942 --> 00:33:47,236
متى كانت اخر مرة ترى
فيها ابنتك؟

472
00:33:47,277 --> 00:33:50,072
بيتي جائت هنا في عام 43

473
00:33:50,781 --> 00:33:53,575
كانت تقوم بتنظيم المنزل

474
00:33:53,659 --> 00:33:54,826
انها تسكن معك إذن؟

475
00:33:54,910 --> 00:33:56,703
أعطيتها الصندوق في يوليو

476
00:33:57,162 --> 00:34:00,415
انتقلت لسانت بربرة
ارسلت لي بطاقة
من اسبوعين

477
00:34:00,499 --> 00:34:02,125
احد الجنود ضربها
بطريقه سيئه

478
00:34:02,209 --> 00:34:03,877
هذا اخر ما سمعته عنها

479
00:34:03,961 --> 00:34:05,546
احتاج طبق لحم الخنزير هنا

480
00:34:05,629 --> 00:34:07,965
اصبروا عليكم اللعنه

481
00:34:08,048 --> 00:34:10,133
أكان جنديا صديقها هذا ؟

482
00:34:10,217 --> 00:34:12,845
صديقها ؟
كانوا كلهم اصدقائها

483
00:34:13,262 --> 00:34:15,556
<i>ماداموا يرتدون الزي الرسمي
a uniform:</i>

484
00:34:15,973 --> 00:34:18,475
بيتي كانت تهتم بالكميه وليس الجودة

485
00:34:18,559 --> 00:34:19,935
اتدعوا ابنتك بالعاهرة

486
00:34:20,018 --> 00:34:21,687
لدي 5 فتيات

487
00:34:21,770 --> 00:34:23,856
تفاحة فاسدة لن تضر

488
00:34:23,939 --> 00:34:26,733
يمكن ان يكون لها صديق هذه المرة

489
00:34:26,817 --> 00:34:27,985
ربما

490
00:34:28,151 --> 00:34:29,361
الديك اي اسم لهم سيد شورتي؟

491
00:34:29,444 --> 00:34:32,155
توم  ديك   هاري
هذا لا يهم

492
00:34:36,451 --> 00:34:39,162
قالت انها تبحث للعمل بالسينما

493
00:34:40,664 --> 00:34:42,332
.
.

494
00:34:42,416 --> 00:34:44,209
.
.

495
00:34:45,460 --> 00:34:48,547
اعني من يمكن ان يجعل نفسه يقتل
في هذا المجال؟

496
00:34:49,214 --> 00:34:50,674
من؟

497
00:34:56,930 --> 00:35:00,642
الان لدينا القوات المسلحه بالكامل كمشتبه فيهم

498
00:35:01,476 --> 00:35:03,145
ابحث لتعرف من

499
00:35:03,228 --> 00:35:05,397
سانتظر ناش الليله

500
00:35:05,480 --> 00:35:08,984
ابحث عن اي سائق مشتبه في حول مكان الجريمه

501
00:35:09,276 --> 00:35:12,237
اخدمني ومر على كاي للاطمئنان عليها

502
00:35:12,321 --> 00:35:13,655
بالطبع

503
00:35:17,201 --> 00:35:18,660
اهلا دوايت

504
00:35:20,996 --> 00:35:22,915
كيف عرفت انه انا ؟

505
00:35:22,998 --> 00:35:24,333
لي خطواته ثقيلة

506
00:35:26,460 --> 00:35:28,212
هل لي يعمل لوقت متأخر ؟
ممم

507
00:35:29,713 --> 00:35:31,173
ما المشكله

508
00:35:33,592 --> 00:35:35,802
يركز جدا بقضية الفتاه القتيلة

509
00:35:38,263 --> 00:35:40,140
اصبح غريبا قليلا

510
00:35:46,313 --> 00:35:48,273
هل قرأت الصحف ؟

511
00:35:48,398 --> 00:35:52,319
انها تباع بأعداد خياليه اكثر من
ايا القنبلة الذريه

512
00:35:52,736 --> 00:35:56,532
إليس لوي يحاول صنع مستقبله بها
ولي ليس بعيدا

513
00:35:56,615 --> 00:35:58,158
ماذا عنك؟

514
00:35:59,076 --> 00:36:00,577
ماذا عني ؟

515
00:36:01,995 --> 00:36:04,581
ماذا سيحدث لنا دوايت ؟

516
00:36:10,337 --> 00:36:12,714
ثلاثتنا لست ادري
لا نحن

517
00:36:13,257 --> 00:36:14,967
انا وانت فقط؟

518
00:36:26,979 --> 00:36:28,021
نحن؟

519
00:36:33,652 --> 00:36:34,695
كاي

520
00:36:40,242 --> 00:36:42,202
ليس هنا انا وانت

521
00:36:46,164 --> 00:36:47,749
انه شريكي

522
00:36:51,378 --> 00:36:53,255
وهذا هو كل شيء

523
00:36:53,547 --> 00:36:55,424
لقد فعل الكثير لي

524
00:36:57,509 --> 00:36:59,595
وفعل اكثر لي ايضا

525
00:37:08,604 --> 00:37:10,689
هنا طعام في المبرد

526
00:37:11,064 --> 00:37:12,441
ليله سعيدة

527
00:37:51,063 --> 00:37:53,982
اشكر صديقنا بوفيه فل الاكزامينر

528
00:37:54,191 --> 00:37:57,319
أترى رسوماته مثيره للشفقه في الثياب
السوداء كبعض الممثلات

529
00:37:57,361 --> 00:38:00,447
في فيلم لالان لاد
,,داليا الزرقاء,,

530
00:38:00,531 --> 00:38:01,990
يَجِبُ أَنْ يُضاعفَ ثلاث مرات إعترافاتَنا

531
00:38:02,074 --> 00:38:03,116
عظيم

532
00:38:03,200 --> 00:38:05,244
هوليود ستخربك عندما لم يفعل احد

533
00:38:05,327 --> 00:38:07,496
هاي جونسون
أذهب للتدخين

534
00:38:10,749 --> 00:38:12,626
ماذا  تريد ان تفعل
اريد ان اعود لقسم الضبط

535
00:38:12,709 --> 00:38:13,669
لا

536
00:38:13,752 --> 00:38:16,338
انت ذكي يابني
بليكارد,
واحتاجك هنا

537
00:38:18,048 --> 00:38:20,968
هذه اخر المعلومات عن بيتي

538
00:38:21,051 --> 00:38:23,679
اذهب لمكتب الجامعه
اصطحب يل كوهيج
فريتز مريض

539
00:38:23,720 --> 00:38:25,013
ايها الملازم

540
00:38:25,055 --> 00:38:26,348
لا نادني أووس

541
00:38:26,640 --> 00:38:27,933
واغرب عن وجهي

542
00:38:32,604 --> 00:38:34,314
كيف سنفعل هذا رقيب ؟

543
00:38:34,398 --> 00:38:36,692
فيتز هو الذي يتحث في الغالب

544
00:38:36,733 --> 00:38:38,110
والعمل العضلي لي

545
00:38:39,236 --> 00:38:42,030
لماذا لا تدعني اتحدث معها؟

546
00:38:49,246 --> 00:38:51,248
حسنا السؤال الأول

547
00:38:54,001 --> 00:38:56,211
هل لورين ميتز تعيش هنا؟

548
00:38:56,795 --> 00:38:58,213
كانت كذلك

549
00:38:58,839 --> 00:39:00,674
لقد تركت المدينه هذا الصباح

550
00:39:00,757 --> 00:39:04,261
ولكني احتفظ بحقيبتها حتى تسدد الايجار

551
00:39:04,344 --> 00:39:05,721
هل هذه هي ؟

552
00:39:14,229 --> 00:39:16,315
أنسه بيتي كانت في الجوار ايضا
صحيح؟

553
00:39:16,398 --> 00:39:17,482
هل كان احدا يهددها؟

554
00:39:17,566 --> 00:39:18,734
بيتي المسكينه

555
00:39:18,775 --> 00:39:20,444
مشكلتها لم تكن زياده اعدائها

556
00:39:20,527 --> 00:39:22,029
بل كانت هي زيادة اصدقائها

557
00:39:22,654 --> 00:39:24,239
اتفهم هذا

558
00:39:25,032 --> 00:39:26,491
حسنا
دعينا نغير الموضوع

559
00:39:26,575 --> 00:39:27,659
حسنا

560
00:39:27,743 --> 00:39:30,120
ماذا عن الاقتصاد العالمي ؟

561
00:39:30,204 --> 00:39:31,413
ماذا عن مجال الافلام؟

562
00:39:31,455 --> 00:39:33,749
فتياتك يحاولون الوصول له اليس كذلك؟

563
00:39:34,333 --> 00:39:36,210
عزيزي انا في هذا المجال

564
00:39:36,585 --> 00:39:38,962
تهنئتي
ماذا عن بيتي؟

565
00:39:40,130 --> 00:39:41,507
ربما مرة

566
00:39:42,007 --> 00:39:43,634
ربما لم تدخله بالمرة

567
00:39:44,635 --> 00:39:46,136
جائت هنا في بدايه العام

568
00:39:46,220 --> 00:39:48,222
تتحدث عن الحصول على فرصه

569
00:39:48,639 --> 00:39:52,309
اعتقدت انها اخيرا بعد
كل الاختبارات حصلت لنفسها على دور

570
00:39:52,392 --> 00:39:53,393
ولكن

571
00:39:53,977 --> 00:39:57,397
..ولكن كان لديها ميول الى

572
00:39:57,648 --> 00:39:58,899
تزييف الحقيقة؟

573
00:39:58,982 --> 00:40:00,234
لا

574
00:40:00,442 --> 00:40:02,069
انها كذبت

575
00:40:03,862 --> 00:40:06,240
هل تعرفين اسم احد من اصدقائها؟

576
00:40:13,080 --> 00:40:15,207
ما هذا ؟يمكنك اخباري

577
00:40:17,084 --> 00:40:18,126
حسنا

578
00:40:18,710 --> 00:40:20,963
لا اتذكر
قبل ان تنفصل

579
00:40:21,046 --> 00:40:22,214
عن لورنا

580
00:40:22,297 --> 00:40:23,465
ميرتز؟

581
00:40:24,007 --> 00:40:26,051
نعم هي وميرنا ميرتز

582
00:40:27,177 --> 00:40:30,180
اعني انني لا اريد خلق قصص

583
00:40:30,639 --> 00:40:33,559
ولكن اتذكر كونهم  في
هولييود بوليفارد

584
00:40:33,642 --> 00:40:35,811
تتحدث مع امرأة عجوز

585
00:40:36,186 --> 00:40:37,354
وهي

586
00:40:37,688 --> 00:40:41,358
هي كانت ترتدي بدلة
ولديها قصة شعر قصير كالرجال

587
00:40:42,568 --> 00:40:44,611
ولكنها كانت المرة الوحيدة

588
00:40:47,030 --> 00:40:50,158
انسه سادون
هل تقولين انهم كانوا يتحدثون مع سحاقيه ؟

589
00:41:00,085 --> 00:41:01,587
سيارتك هنا

590
00:41:01,670 --> 00:41:03,338
نعم يجب ان اذهب

591
00:41:07,926 --> 00:41:09,136
لم ننتهي بعد

592
00:41:09,219 --> 00:41:11,138
حسنا لماذا
لاتعتقلني ؟

593
00:41:11,221 --> 00:41:12,556
لان السيارة لن تنتظرني

594
00:41:12,639 --> 00:41:16,977
لماذا لا نلقي نظرة على حقيبةلورنا
وبعدها يمكنك الذهاب؟

595
00:41:26,069 --> 00:41:27,404
هذه هي

596
00:41:28,071 --> 00:41:29,698
يالهي انها 15 سنه

597
00:41:30,616 --> 00:41:33,410
اتعلمين اي الاستوديوهات اختبرت فيه بيتي
؟

598
00:41:34,661 --> 00:41:36,830
لم يكونوا ستوديوهات بالمعنى الحقيقي

599
00:41:36,914 --> 00:41:38,874
اختبار شاشه
اليزبيث شورت

600
00:41:39,791 --> 00:41:40,959
حسنا من اين انت؟

601
00:41:41,043 --> 00:41:42,127
بوسطن

602
00:41:42,628 --> 00:41:43,879
ما المدة اللتي عشتها هناك

603
00:41:43,962 --> 00:41:45,047
سنتين

604
00:41:45,088 --> 00:41:46,882
فقدت لكنتك اليس كذلك ؟
نعم

605
00:41:46,924 --> 00:41:50,052
لماذا هل تبحث عن فتاة بلكنة
؟

606
00:41:50,135 --> 00:41:51,386
لا لا هذا جيد

607
00:41:51,428 --> 00:41:53,555
لانني يمكن ان استعيدها بسهولة

608
00:41:53,639 --> 00:41:57,017
لانه يمكنني أداء اي لكنه في العالم

609
00:41:57,100 --> 00:41:59,645
نحن لا نحتاج لكنه حقا شكرا لكي

610
00:41:59,728 --> 00:42:01,605
لانه يمكنني ان اكون من اي مكان

611
00:42:02,564 --> 00:42:03,649
حسنا

612
00:42:04,358 --> 00:42:05,567
دعينا نسمع لكنه بوسطن

613
00:42:05,651 --> 00:42:07,194
الأن
نعم

614
00:42:07,277 --> 00:42:09,112
لا يمكنني الان

615
00:42:09,321 --> 00:42:12,783
يجب ان اقابل مدربي ميلتون بيرل

616
00:42:13,784 --> 00:42:16,578
والذي قدم نفسه لي كديفيد سليزنك

617
00:42:17,162 --> 00:42:18,580
انت تعرفي
ديفيد سلينك؟

618
00:42:18,664 --> 00:42:19,790
نعم

619
00:42:19,873 --> 00:42:22,125
كان لطيفا جدا جدا معي

620
00:42:22,209 --> 00:42:25,295
انه يأخذني للخارج للعشاء

621
00:42:25,379 --> 00:42:26,713
في مطعم فخم جدا

622
00:42:27,130 --> 00:42:29,299
ويعاملني كسيدة راقيه

623
00:42:29,383 --> 00:42:30,968
وباحترام

624
00:42:31,051 --> 00:42:32,553
وخمن ايضا

625
00:42:33,136 --> 00:42:34,763
كان مبهور بي

626
00:42:34,805 --> 00:42:36,974
عندما اديت دور امامه

627
00:42:37,057 --> 00:42:39,268
هل اديت سكارلت او هارا؟

628
00:42:39,351 --> 00:42:43,272
لا لم اؤدي دور في
,,ذهب مع الريح..
..ولكن الذي حدث هو

629
00:42:44,064 --> 00:42:46,567
الهي كم احب هذا الفيلم
جدا

630
00:42:46,859 --> 00:42:51,321
وعندها قررت ان احفظ دور
سكارلت في الفيلم

631
00:42:52,823 --> 00:42:53,866
حسنا

632
00:42:54,658 --> 00:42:55,868
واريد ان اؤديه لك

633
00:42:55,951 --> 00:42:57,369
لاني اعتقد انك وسيم

634
00:42:57,452 --> 00:42:59,621
لا لا اعتقد انني في حاجه لذلك
ولكني اعتقد انك وسيم

635
00:42:59,705 --> 00:43:02,165
وسأؤؤديه لك الأن

636
00:43:03,166 --> 00:43:04,960
<i>"فليشهد الله علي</i>

637
00:43:05,669 --> 00:43:07,963
<i>"فليشهد الله علي</i>

638
00:43:11,091 --> 00:43:14,094
لن أجوع بعد الأن

639
00:43:20,559 --> 00:43:22,436
<i>"حتى لو اضطريت للكذب</i>

640
00:43:22,936 --> 00:43:24,188
<i>"او الغش</i>

641
00:43:26,899 --> 00:43:28,150
<i>"أو السرقة:</i>

642
00:43:32,237 --> 00:43:34,448
<i>"لن اجوع بعد الان:"</i>

643
00:43:37,034 --> 00:43:38,493
لقد كرهها

644
00:43:38,869 --> 00:43:41,830
وأراد ان يعلم العالم كله هذا

645
00:43:42,372 --> 00:43:43,832
لي يجب ان تأكل شيئا

646
00:43:43,874 --> 00:43:46,376
ابعدي هذا عن المائده

647
00:43:47,169 --> 00:43:49,296
دوايت
يجب ان تفعل شيئا

648
00:43:49,379 --> 00:43:50,797
انه كذلك من الليله الماضية

649
00:43:50,881 --> 00:43:52,758
اهداي سأعتني به

650
00:43:52,841 --> 00:43:55,135
باكي
هذه ليست جريمة عشوائية

651
00:43:55,302 --> 00:43:58,013
كان يعلم مايفعله
كل خطوة فعلها

652
00:44:02,518 --> 00:44:05,229
هل علمت اي شيء عن فتاتنا اليوم

653
00:44:06,730 --> 00:44:08,524
لا شيء يساوي ماتفعله بنفسك

654
00:44:08,565 --> 00:44:10,609
هيا نخرج من هنا
لا سابقى هنا معها

655
00:44:10,692 --> 00:44:11,860
هيا

656
00:44:12,736 --> 00:44:14,571
اذهب واكتشف شيئا عنها

657
00:44:24,164 --> 00:44:27,376
حب

658
00:44:28,502 --> 00:44:30,879
للبيع

659
00:44:33,674 --> 00:44:38,887
حب
للبيع

660
00:44:38,929 --> 00:44:40,556
ألا تشرب؟

661
00:44:41,181 --> 00:44:42,432
مفتش بجرائم القتل

662
00:44:43,016 --> 00:44:44,726
من قتل؟

663
00:44:45,811 --> 00:44:47,688
هل رأيت اي منهم؟

664
00:44:47,771 --> 00:44:49,606
شقيقت الداليا

665
00:44:49,898 --> 00:44:51,775
لست ادري أخبريني

666
00:44:51,859 --> 00:44:53,151
لم اراها
الا في الجرائد

667
00:44:56,071 --> 00:44:59,324
لا نتعامل مع الاقل  من العمر القانوني

668
00:45:00,659 --> 00:45:02,494
لم اراهها من قبل يارجل

669
00:45:03,120 --> 00:45:04,830
لا تكذبي عليا عليك اللعنه

670
00:45:05,122 --> 00:45:07,207
انها 15 سنه

671
00:45:07,291 --> 00:45:09,126
تكلمي او استخرج منك اكلام

672
00:45:09,209 --> 00:45:10,586
وستمضين ال5 سنوات القادمه

673
00:45:10,669 --> 00:45:13,589
في السجن

674
00:45:13,630 --> 00:45:17,217
بعض المرات
مرتان او ثلاثة منذ شهور

675
00:45:17,301 --> 00:45:19,469
اعتادت ان تاخذ الشراب مع الاخت

676
00:45:19,553 --> 00:45:22,848
اعتقدت انها تفضل الرجال انا ماكده
يارجل

677
00:45:23,307 --> 00:45:25,225
ليس الداليا ابدا

678
00:45:50,000 --> 00:45:54,046
اعرف كل انواع الحب

679
00:45:54,588 --> 00:45:58,425
افضل منهم جميعا

680
00:45:59,468 --> 00:46:03,597
لو اردت الحب

681
00:46:03,931 --> 00:46:05,682
اعتقدت

682
00:46:05,766 --> 00:46:08,185
اسف سيداتي

683
00:46:08,268 --> 00:46:10,646
كنت اتسائل هل رأيتم هذه الفتاة؟

684
00:46:11,355 --> 00:46:12,439
هل؟

685
00:46:12,523 --> 00:46:13,649
لا

686
00:46:20,989 --> 00:46:22,366
هذه الفتاة

687
00:47:00,696 --> 00:47:03,657
لم تكن اول داليا اراها

688
00:47:04,575 --> 00:47:06,368
ولكن كانت الافضل

689
00:47:06,577 --> 00:47:08,787
هل هي السحاقيه اللتي
عرفتها بيتر ولورنا؟

690
00:47:08,871 --> 00:47:12,124
او هي عاهرة غنية لديها حس للحياة الحقيرة؟

691
00:47:36,064 --> 00:47:38,150
لن ادع هذه الاشياء في منزلي بعد الان

692
00:47:38,233 --> 00:47:39,193
لاااا

693
00:47:39,276 --> 00:47:40,319
هذا جنون

694
00:47:40,402 --> 00:47:43,155
بعد كل ماحدث لنا
سأتمكن من هذا الرجل

695
00:47:43,238 --> 00:47:45,449
سافعل هذا
سافعل هذا

696
00:47:51,163 --> 00:47:53,707
تحدث معها باكي
عققلها

697
00:47:57,711 --> 00:47:58,879
يالهي

698
00:48:01,590 --> 00:48:03,217
ليي انها محقه

699
00:48:04,426 --> 00:48:05,844
هناك 3 اسباب
خاطئه هنا

700
00:48:05,928 --> 00:48:06,887
انت يمكنك

701
00:48:16,855 --> 00:48:18,982
لقد وعدته بأسبوع تلاتهأيام أخرى
وسينتهي الأمر

702
00:48:19,066 --> 00:48:22,110
دوايت يمكنك ان تكون جبانا بعض الأوقات
أتعلم هذا؟

703
00:48:25,113 --> 00:48:27,032
تلاثه ايام منذ قتلنا 4 أشخاص

704
00:48:27,115 --> 00:48:29,535
ثلاثة أيام ويخرج بوبي دوايت

705
00:48:29,618 --> 00:48:33,497
حاولت اقناع نفسي اني الضلع القوي
في مثلثنا الصغير

706
00:48:33,580 --> 00:48:35,082
كنت قلق ان هذا صحيح

707
00:49:08,073 --> 00:49:10,033
تتمشين انسه

708
00:49:12,452 --> 00:49:13,704
الان نعم

709
00:49:14,371 --> 00:49:16,373
ابي يتجسس علي مرة أخرى

710
00:49:17,875 --> 00:49:20,252
فتاتي يجب الاتتسكعين

711
00:49:20,335 --> 00:49:22,462
في أماكن غير مناسبة

712
00:49:22,546 --> 00:49:24,131
انا رجل شرطة

713
00:49:26,258 --> 00:49:27,885
هذا جديد

714
00:49:29,928 --> 00:49:31,180
جرائم القتل

715
00:49:31,847 --> 00:49:33,640
لنحاول  اليزبيث شورت
ومورنا ميتز

716
00:49:33,724 --> 00:49:35,559
اعلم انك تعرفيهم
فلا تخدعيني

717
00:49:35,642 --> 00:49:39,062
بطريقه اخرى انها منتصف المدينه
حيث تكثر العاية

718
00:49:50,199 --> 00:49:51,950
هذا كله حظ

719
00:49:52,075 --> 00:49:54,244
قابلتهم في لافرنا
الخريف الماضي

720
00:49:54,328 --> 00:49:57,039
بيتي ربما مرة
ولورنا مرتين

721
00:49:57,122 --> 00:50:00,584
كانوا يجيئون
لاحتساء شراب او وجبه من الاخت

722
00:50:01,585 --> 00:50:03,879
لماذا اصرفت الليله الماضية اذن؟

723
00:50:04,004 --> 00:50:06,590
سيدي
ابي هو ايميت لينسكوت

724
00:50:09,051 --> 00:50:10,802
ايميت لينسكوت
الشهير؟

725
00:50:11,261 --> 00:50:13,597
لقد بنى نصف هولييود ولونج بيتش

726
00:50:13,680 --> 00:50:15,557
تخيل عناوين الصحف

727
00:50:16,558 --> 00:50:20,103
ابنه المهندش الشهير تستجوب في قضيه الداليا

728
00:50:20,187 --> 00:50:21,772
تعبث في ملهى ليلي للسحاقيات

729
00:50:21,855 --> 00:50:23,065
هل تخيلت الصورة ؟

730
00:50:23,148 --> 00:50:24,650
بالالوان

731
00:50:25,609 --> 00:50:27,611
اذن عن ماذا تحدثتم؟

732
00:50:28,862 --> 00:50:29,905
متى؟

733
00:50:29,988 --> 00:50:31,698
عندما كنتم تعبثون معا

734
00:50:35,869 --> 00:50:40,707
تحدثت ورنا عن صديقها الاحمق في نبراسكا او
شيء من هذا القبيل

735
00:50:41,542 --> 00:50:44,545
بيتي تحدثت عن أخر موضوع في السينما

736
00:50:45,671 --> 00:50:49,091
احلام هولييوديه

737
00:50:49,550 --> 00:50:52,261
اذن هل اخبرتك بيتي عن الفيلم الذي كانت فيه؟

738
00:50:52,344 --> 00:50:55,848
.

739
00:50:55,931 --> 00:50:57,933
اجيبي عن السؤال

740
00:50:59,226 --> 00:51:02,688
انا متعبه هل تريد حجتي حت
أذهب للمنزل
؟

741
00:51:03,939 --> 00:51:05,023
بالتأكيد

742
00:51:05,566 --> 00:51:10,487
انا وعائلتي كنا في لاجونا من الاحد
الى الخميس مع الخدم

743
00:51:10,571 --> 00:51:12,239
لو اردت تأكيد اتصل بأبي

744
00:51:12,322 --> 00:51:14,408
ولكن رجاء كن رصينا

745
00:51:20,998 --> 00:51:21,957
اذن

746
00:51:24,042 --> 00:51:26,879
ماذا علي فعله لأبقاء اسمي خارج الموضوع
؟

747
00:51:26,962 --> 00:51:28,589
ماذا تعنين؟

748
00:51:29,798 --> 00:51:31,884
هذا ليس مقنعا تماما

749
00:51:33,468 --> 00:51:36,430
احتاج اموال ابيك
اذا كان هذا ما تعنين

750
00:51:36,513 --> 00:51:38,640
انت تعلم انني لم اعني هذا

751
00:51:42,269 --> 00:51:43,770
ربما اقتنع

752
00:51:46,023 --> 00:51:47,816
غدا  الثامنه مساء

753
00:51:48,233 --> 00:51:51,153
عنواني هو 482 هانكوك بارك

754
00:51:51,195 --> 00:51:52,654
أعرف العنوان

755
00:51:52,696 --> 00:51:54,114
لست متفاجئه

756
00:51:54,239 --> 00:51:55,324
التقطني

757
00:51:55,407 --> 00:51:57,910
كرجل مهذب وليس رجل شرطة

758
00:51:58,952 --> 00:52:00,662
اة شيء أخر

759
00:52:00,871 --> 00:52:01,997
ما اسمك ؟

760
00:52:02,080 --> 00:52:03,290
باكي بليكارد

761
00:52:03,373 --> 00:52:04,333
باكي؟

762
00:52:06,210 --> 00:52:07,794
سأحاول تذكره

763
00:52:08,587 --> 00:52:10,589
استطيع سماعك جيدا

764
00:52:13,717 --> 00:52:16,845
مدام من فضلك لازلت اتعلم الكتابة

765
00:52:17,221 --> 00:52:20,307
افهم هذا
الرجل الذئب وايد شريدان

766
00:52:22,142 --> 00:52:24,728
ماذا لو كان ايد شريدن هو الرجل الذئب؟

767
00:52:25,562 --> 00:52:28,023
ستكون الامور اكثر كفائه

768
00:52:30,692 --> 00:52:32,277
احب مهام الواجب

769
00:52:33,278 --> 00:52:34,530
كيف هي كاي؟

770
00:52:34,696 --> 00:52:35,948
ليس بخير

771
00:52:36,365 --> 00:52:39,993
هل تمانع لو انتقلت لمنزلك لبعض
الايام
؟

772
00:52:40,327 --> 00:52:41,537
بالأكيد

773
00:52:41,578 --> 00:52:43,080
شكرا

774
00:52:51,839 --> 00:52:53,048
دوايت يخرج غدا يا لي

775
00:52:53,131 --> 00:52:54,800
كنت افكر ان اتحدث معه

776
00:52:58,554 --> 00:53:00,264
بلنكرد جرائم القتل

777
00:53:00,514 --> 00:53:01,598
لي

778
00:53:24,079 --> 00:53:26,582
<i>Millaed: حَسَناً، ناس،
دعْ  '  s يَعُودُ لعَمَل هنا : </i>

779
00:53:26,665 --> 00:53:28,208
<i>نعم، هو  '  s زلزال : 
سَمعتُه : </i>

780
00:54:20,219 --> 00:54:22,804
<i>النظرة، أنا didn  '  t يَعْرفُ
أنت كُنْتَ a ملاكم : </i>

781
00:54:23,347 --> 00:54:26,683
<i>أبّ  '  s سَمعَ عنك
وهو يَصرُّ
تَبْقى للعشاءِ : </i>

782
00:54:26,767 --> 00:54:29,228
<i>أخبرتُه
إجتمعنَا في ذلك معروضِ الفَنِّ
في ستانلي Eose  '  s مكتبة : </i>

783
00:54:29,311 --> 00:54:32,940
<i>لذا، إذا عِنْدَكَ
لضَخّ كُلّ شخصِ
لعذرِي، يَكُونُ غير ملحوظَ : </i>

784
00:54:37,945 --> 00:54:39,112
<i>بوكي: الذي  '  s هذا؟</i>

785
00:54:39,154 --> 00:54:40,572
<i>Balto : </i>

786
00:54:40,697 --> 00:54:44,493
<i>إنّ الورقةَ  إل: أي: أوقات 
لأغسطس/آبِ 1, 1926 : </i>

787
00:54:45,035 --> 00:54:46,495
Balto كَانَ يَجْلبُ
الورقة

788
00:54:46,537 --> 00:54:49,122
<i>عندما أبّ إكتشفَ
جَعلَ له المليون الأولَ : </i>

789
00:54:49,623 --> 00:54:52,417
أرادَ التَكريس
اللحظة،

790
00:54:52,709 --> 00:54:54,253
<i>لذا ضَربَه : </i>

791
00:54:55,379 --> 00:54:56,797
<i>هنا نَذْهبُ : </i>

792
00:54:58,841 --> 00:55:02,511
<i>الأمّ، أبّ،
هذا صديقُي، بوكي : </i>

793
00:55:03,136 --> 00:55:06,223
<i>بوكي، هذه أمُّي،
Eamona Cathcan't Linscott : </i>

794
00:55:06,306 --> 00:55:07,933
<i>بوكي: نيس سَتُقابلُك : </i>

795
00:55:08,183 --> 00:55:10,227
<i>مادلين: أبي،
إميت Linscott : </i>

796
00:55:10,310 --> 00:55:11,562
<i>بوكي: السرور لمُقَابَلَتك،
سيد : </i>

797
00:55:11,645 --> 00:55:14,439
<i>وأختي،
مارثا McConville Linscott : </i>

798
00:55:14,773 --> 00:55:15,816
<i>بوكي: مرحباً : </i>

799
00:55:17,109 --> 00:55:21,071
<i>إنشرْك تُحاربُ Mondo Sanchez : 
علّبتْ الملابس الداخلية منه : </i>

800
00:55:21,238 --> 00:55:23,198
<i>بيلي كون الآخر
أنت كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ : </i>

801
00:55:23,240 --> 00:55:24,324
<i>بوكي: شكراً : </i>

802
00:55:24,408 --> 00:55:25,742
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ أَحْصلُ عليك شيءَ؟
المتأكّد : </i>

803
00:55:25,826 --> 00:55:28,203
<i>أنا  '  يَحْصلُ ll عليه، أبّ : 
الموافقة، عزيز : </i>

804
00:55:28,287 --> 00:55:31,456
<i>Mondo أعطىَ a عرض جيد : 
مهما حَدثَ إليه؟</i>

805
00:55:32,165 --> 00:55:33,750
<i>جرعة مفرطة من الهيروين : </i>

806
00:55:33,917 --> 00:55:35,169
<i>سيئ جداً : </i>

807
00:55:35,711 --> 00:55:37,504
<i>جَلبَ العار على عائلتِه : </i>

808
00:55:38,505 --> 00:55:40,465
وكَلام عن عوائلِ،

809
00:55:40,757 --> 00:55:42,551
<i>Eamona، مارثا : </i>

810
00:55:43,552 --> 00:55:45,971
<i>ذلك  '  s Glenlivetنا الأفضل،
صبي : </i>

811
00:55:50,601 --> 00:55:54,396
<i>يَقُولُ مادلين أشياء لطيفة
عنك : </i>

812
00:55:55,647 --> 00:55:56,815
الأبّ،

813
00:55:58,442 --> 00:55:59,776
هَلّ بالإمكان أَنْ نَأْكلُ؟

814
00:56:00,694 --> 00:56:03,280
<i>بوكي وأنا أُريدُ
لمَسْك a 9:30 معرض : </i>

815
00:56:04,448 --> 00:56:06,158
<i>بالطبع، عزيز : </i>

816
00:56:12,623 --> 00:56:13,749
<i>حفر في، فتى : </i>

817
00:56:13,874 --> 00:56:16,210
<i>أنسال الأجرةِ القلبيةِ
الناس القلبيون : </i>

818
00:56:16,251 --> 00:56:18,670
<i>أنسال طبخ ممتازِ
منحطون : </i>

819
00:56:19,546 --> 00:56:21,924
<i>أُريدُ السَحْب
السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ، أبّ : </i>

820
00:56:21,965 --> 00:56:24,635
<i>أنت  '  إعادة في ل
a caricaturing قاسي، بوكي : </i>

821
00:56:24,718 --> 00:56:28,222
<i>مادي  '  s ي الواحد الجميلة،
لكن مارثا  '  s
عبقريي المؤهّل : </i>

822
00:56:28,639 --> 00:56:30,849
الذي نوع a اسم
هَلْ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ هولندي؟

823
00:56:30,933 --> 00:56:32,100
<i>ألماني : </i>

824
00:56:32,893 --> 00:56:35,020
<i>أي ناس عظماء، الألمان : </i>

825
00:56:35,312 --> 00:56:37,397
<i>هتلر كَانَ مفرطَ نوعاً ما : </i>

826
00:56:37,814 --> 00:56:39,816
<i>لكن تذكّر كلماتي
الذي يوماً ما نحن  '  أسف ll</i>

827
00:56:39,900 --> 00:56:42,903
<i>لا يَنضمُّ إلى القواتِ مَعه
لمُحَارَبَة Eeds : </i>

828
00:56:43,028 --> 00:56:46,698
<i>تَعْرفُ،
قَتلتُ الكثير مِنْ كَ
المواطنون أثناء الحربِ : </i>

829
00:56:46,782 --> 00:56:49,952
<i>السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ، لَهُ أنت
قابلَ Balto في المدخلِ؟</i>

830
00:56:50,369 --> 00:56:52,120
<i>نعم :  واقعي جداً : </i>

831
00:56:52,162 --> 00:56:54,122
<i>إميت: صديق قديم
حَشاه : </i>

832
00:56:54,164 --> 00:56:56,625
<i>نحن كُنّا في الإسكتلنديي Eegiment
سوية :  جورجي تيلدين : </i>

833
00:56:56,708 --> 00:56:58,252
<i>أرادَ العَمَل
في الرجفاتِ : </i>

834
00:56:58,335 --> 00:56:59,378
متى تَحرّكتَ هنا؟

835
00:56:59,461 --> 00:57:00,504
<i>1920 : </i>

836
00:57:00,587 --> 00:57:04,174
<i>هوليود كَانتْ a مرعى بقرةِ
لكن الرجفاتَ الصامتةَ
كَانتْ تَزدهرُ : </i>

837
00:57:04,258 --> 00:57:06,677
<i>حَصلتْ جورجي على عملِ
كa إضاءة رجلِ،
أَبْني البيوتَ : </i>

838
00:57:06,760 --> 00:57:09,179
<i>جورجي قدّمتْني
إلى المشمّعِ سينيت : </i>

839
00:57:09,263 --> 00:57:11,181
ساعدتُه يَبْني
ذلك المشروعِ السكنيِ
هو كَانَ يَرْفعُ

840
00:57:11,265 --> 00:57:13,183
<i>تحت
ذلك إشارةِ إلهِ السيئةِ : </i>

841
00:57:13,308 --> 00:57:14,434
<i>Hollywoodland : </i>

842
00:57:14,518 --> 00:57:15,686
<i>أنا كُنْتُ أَحبُّ
 حجر أساس Kops: </i>

843
00:57:15,769 --> 00:57:17,479
<i>ني، أيضاً : </i>

844
00:57:17,563 --> 00:57:20,357
<i>عَرفَ المشمّعُ القديمُ كَمْ
لعَصْر a دولار يُجفّفُ : </i>

845
00:57:21,692 --> 00:57:25,153
<i>كَانَ عِنْدَهُ الإضافيات moonlighting
كعُمّال والعكس بالعكس : </i>

846
00:57:25,612 --> 00:57:27,447
جورجي وأنا كُنْتُ أَقُودُ
هم إلى Hollywoodland

847
00:57:27,489 --> 00:57:28,907
<i>بعد 12 ساعةِ
على a رجفة صامتة : </i>

848
00:57:28,991 --> 00:57:32,327
<i>ثمّ وَضعَ في ستّ ساعاتِ أخرى
على أضوية المصابيح : </i>

849
00:57:32,411 --> 00:57:35,497
<i>أعطاَنا إعتماداتَ سينمائيةَ حتى
مرتان : </i>

850
00:57:39,751 --> 00:57:40,961
<i>إميت: أمّ : </i>

851
00:57:41,545 --> 00:57:43,338
هَلْ تَشْعرُ بصحة جيدة؟

852
00:57:43,380 --> 00:57:46,550
تَحْبُّ المُسَاهَمَة
إلى المحادثةِ؟

853
00:57:51,221 --> 00:57:54,308
<i>عَرفتَ، السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ،</i>

854
00:57:56,602 --> 00:57:59,354
التي جادة Eamona
هَلْ يَسمّي على اسمني؟

855
00:58:00,147 --> 00:58:01,398
<i>أنا didn  '  t : </i>

856
00:58:02,441 --> 00:58:05,652
عندما إميت تَزوّجَني،

857
00:58:07,070 --> 00:58:08,947
<i>لأبي  '  s مال،</i>

858
00:58:10,282 --> 00:58:12,993
وَعدَ عائلتَي
بأنَّ هو يَستعملُ
تأثيره

859
00:58:13,076 --> 00:58:15,120
بلوحةِ تقسيم المدينةِ

860
00:58:15,245 --> 00:58:17,539
<i>أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ a شارع سَمّى
بعدي : </i>

861
00:58:19,458 --> 00:58:21,376
لكن كُلّ هو يُمْكِنُ أَنْ يُديرَ

862
00:58:22,586 --> 00:58:24,379
كَانَ a كتلة نهاية مسدودةِ

863
00:58:25,172 --> 00:58:27,049
في a منطقة مباغي

864
00:58:28,383 --> 00:58:30,886
<i>في مرتفعاتِ لينكولن : </i>

865
00:58:32,095 --> 00:58:35,516
<i>أنت مألوف مَع
الحيّ،
السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟</i>

866
00:58:36,767 --> 00:58:38,352
<i>كَبرتُ هناك : </i>

867
00:58:43,065 --> 00:58:44,316
نعم، حَسناً،

868
00:58:44,858 --> 00:58:48,153
<i>ثمّ أنت  '  ll يَعْرفُ
تلك المومساتِ المكسيكياتِ</i>

869
00:58:49,154 --> 00:58:51,365
<i>إكشفْ عن عورتهم
في النوافذِ : </i>

870
00:58:53,200 --> 00:58:57,162
<i>أَسْمعُ العديد مِنْهمَ
إعرفْ السّيدَ :  Linscott بالأسم : </i>

871
00:58:57,371 --> 00:58:58,872
<i>ذلك  '  s بما فيه الكفاية!</i>

872
00:59:01,625 --> 00:59:06,463
أنا سَأَغنّي لعشائِي

873
00:59:06,880 --> 00:59:10,092
عندما رئيس البلدية Bowron يَجيءُ
إلى العشاءِ،

874
00:59:10,133 --> 00:59:12,761
لكن لَيسَ

875
00:59:12,845 --> 00:59:16,265
<i>لمادلين  '  s عاهرات ذكور : </i>

876
00:59:16,640 --> 00:59:18,767
<i>هو  '  شرطي s a المشترك : </i>

877
00:59:18,851 --> 00:59:20,060
اللهي، إميت!

878
00:59:22,729 --> 00:59:24,523
<i>كَمْ قليلاً تُفكّرُ بي : </i>

879
00:59:34,491 --> 00:59:35,951
(إرتِطام)

880
00:59:39,705 --> 00:59:43,166
<i>أنا  '  m آسف : 
أنا  '  m آسف جداً جداً : </i>

881
00:59:46,086 --> 00:59:47,337
<i>السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

882
01:00:03,979 --> 01:00:05,314
(كلب Baeklng)

883
01:01:35,153 --> 01:01:37,406
<i>بوكي: أبقيتَ اسمَكَ
خارج الصُحُفِ : </i>

884
01:01:38,365 --> 01:01:39,825
<i>حتى الزفاف : </i>

885
01:01:40,784 --> 01:01:42,619
<i>أمّكَ تَحبُّ تلك : </i>

886
01:01:44,955 --> 01:01:46,373
<i>هي  '  s a متأبّه : </i>

887
01:01:54,006 --> 01:01:56,758
النوع الذي يَأْخذُ الحبوبَ
الطبيب يَعطيها

888
01:01:58,969 --> 01:02:01,763
<i>لذا هي doesn  '  t يَجِبُ أَنْ يَعترفَ
لأنْ يَكُونَ a hophead : </i>

889
01:02:08,770 --> 01:02:10,689
هَلْ تُريدُ معْرِفة a سِرّ؟

890
01:02:10,772 --> 01:02:12,024
<i>المتأكّد : </i>

891
01:02:13,483 --> 01:02:15,068
أبّ مُشتَرى
الخشب المتعفّن

892
01:02:15,152 --> 01:02:16,945
ومجموعات سينمائية قديمة
مِنْ المشمّعِ سينيت

893
01:02:17,029 --> 01:02:18,947
<i>وبَنى البيوتَ
منهم : </i>

894
01:02:19,489 --> 01:02:21,700
<i>ذلك  '  s كَمْ جَعلَ حقاً
ماله : </i>

895
01:02:23,994 --> 01:02:26,705
<i>هو  '  s حَصلَ على موانعِ الحريق
في جميع أنحاء إل :  أي : </i>

896
01:02:28,498 --> 01:02:33,212
صديقه الجيد جورجي،
عوّقَ في a تحطّم سيارةِ،

897
01:02:34,338 --> 01:02:36,465
<i>بينما أبّ جاري
بَعْض المهماتِ : </i>

898
01:02:38,175 --> 01:02:40,761
والآن يَرْميه نفاياتَ،

899
01:02:40,802 --> 01:02:44,097
<i>الأعمال الصغيرة المختلفة، إدارة
أبّ  '  s ملكيات أجرةِ : </i>

900
01:02:44,473 --> 01:02:46,433
<i>تَرتدي  '  t عِنْدَهُ
لإخْباري هذا : </i>

901
01:02:50,521 --> 01:02:51,980
<i>أَحْبُّك، بوكي : </i>

902
01:03:04,743 --> 01:03:06,995
<i>أنا didn  '  t يُخبرُك
كلّ شيء عن بيتي : </i>

903
01:03:08,664 --> 01:03:09,873
<i>أنت didn  '  t؟</i>

904
01:03:10,374 --> 01:03:12,292
<i>دون  '  t يَكُونُ مجنوناً عليّ : </i>

905
01:03:13,544 --> 01:03:17,339
<i>الصيف الماضي، سَمعتُ عنه
a بنت التي بَدتْ مثلني : </i>

906
01:03:18,090 --> 01:03:19,758
<i>أصبحتُ فضوليَ : </i>

907
01:03:20,634 --> 01:03:22,135
تَركتُ المُلاحظاتَ
في مكانين،

908
01:03:22,177 --> 01:03:25,222
<i> " شبيهكَ
الحاجات لمُقَابَلَتك،  "
أشياء كهذه : </i>

909
01:03:25,722 --> 01:03:27,224
<i>تَركتُ عددَي : </i>

910
01:03:28,559 --> 01:03:29,852
<i>دَعتْ : </i>

911
01:03:31,061 --> 01:03:33,647
<i>ذلك  '  s كَمْ قابلتُها
في لافيرن  '  s مَع لورنا : </i>

912
01:03:35,566 --> 01:03:37,276
<i>وذلك  '  s كلّه؟</i>

913
01:03:37,359 --> 01:03:38,527
<i>نعم : </i>

914
01:03:56,086 --> 01:03:57,504
<i>أخبرْني شيءَ : </i>

915
01:03:58,881 --> 01:04:01,216
<i>الذي  '  d تُريدُ الإجتِماع
بيتي قصيرة على أية حال؟</i>

916
01:04:01,258 --> 01:04:04,219
<i>أنا  '  عَملَ ve بجدّ لِكي يَكُونَ طليقَ</i>

917
01:04:07,347 --> 01:04:09,725
لكن ناسَ الطريقَ
وَصفَ بيتي

918
01:04:12,227 --> 01:04:14,605
<i>هو كَانَ مثل هي كَانتْ a طبيعي : </i>

919
01:04:15,480 --> 01:04:16,773
<i> "لاتخرج وتتركني، 
 ريتشارد: </i>

920
01:04:16,857 --> 01:04:18,358
<i> "يَقُولُ بأنّك تَهتمُّ: 
 رأي بأَنْك: : : "</i>

921
01:04:18,442 --> 01:04:19,693
<i> رجل: الآنسة Short: </i>

922
01:04:19,735 --> 01:04:22,237
<i> هناك a مهلة 
 بعد "العنايةِ": </i>

923
01:04:22,279 --> 01:04:24,656
<i> أنت مألوف 
 باللغةِ الإنجليزيةِ؟ </i>

924
01:04:27,159 --> 01:04:28,535
<i> أُحاولُ لِكي أكُونَ: </i>

925
01:04:28,619 --> 01:04:29,828
<i> موافقة: </i>

926
01:04:30,871 --> 01:04:32,497
<i> تَركَ محاولةًها ثانيةً: </i>

927
01:04:32,581 --> 01:04:35,417
<i> ويَتذكّرُ، 
 يَعُودُ إلى البداية، 
 أنت تَستجداه: </i>

928
01:04:35,501 --> 01:04:36,877
<i> إستجداء: </i>

929
01:04:36,919 --> 01:04:38,212
<i> هو يَتْركُك: </i>

930
01:04:38,253 --> 01:04:39,463
<i> أنت تَستجداه: </i>

931
01:04:39,546 --> 01:04:40,547
<i> لذا، يَجيءُ، دعنا نَعمَلُ هو: </i>

932
01:04:40,631 --> 01:04:42,674
<i> نحن نَستنفذُ 
 فلم هنا: دعنا نَذْهبُ: </i>

933
01:04:54,394 --> 01:04:59,191
<i> ريتشارد، 
 لاتخرج وتتركني: </i>

934
01:05:01,109 --> 01:05:02,194
<i> رجاءً قُلْ بأنّك تَهتمُّ: </i>

935
01:05:02,277 --> 01:05:06,532
<i> رأي الذي تَعتقدُ 
 بِأَنِّي جميل، </i>

936
01:05:06,615 --> 01:05:08,242
<i> وبأنّك تَحبُّني: </i>

937
01:05:08,408 --> 01:05:12,829
<i> الآنسة Short، تَعْرفُ، 
 هذا a مشهد حزين جداً: </i>

938
01:05:12,913 --> 01:05:17,042
<i> تَعتقدُ بأنّك قادر 
 للعب الحزنِ؟ </i>

939
01:05:22,923 --> 01:05:24,091
<i> متأكّد: </i>

940
01:05:26,260 --> 01:05:27,761
<i> أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ ذلك: </i>

941
01:05:32,724 --> 01:05:35,060
(يَتفادى Quacklng)

942
01:05:40,983 --> 01:05:42,943
(كلب Baeklng)

943
01:06:14,349 --> 01:06:15,350
تغيّبْ عنه!

944
01:06:23,483 --> 01:06:25,694
<i>الرجل: يَأْخذُ أيديكَ منها!
أنا  '  m قاصر مُعتَق</i>

945
01:06:25,736 --> 01:06:27,196
وإذا تَمْسُّني

946
01:06:27,279 --> 01:06:29,698
<i>بدون a هدية رئيسةِ
أنا  '  ll يَقاضيك!</i>

947
01:06:29,781 --> 01:06:31,325
<i>الرجل: يَتْركُها لوحدها : 
لا!</i>

948
01:06:31,909 --> 01:06:34,494
<i>أنا  '  m a شرطي :  شرطي : </i>

949
01:06:35,704 --> 01:06:38,707
أنت وبيتي جَعلتْ
دورات الاختيار
سوية، حقّ؟

950
01:06:38,832 --> 01:06:40,000
أصبحتَ أبداً
أيّ عمل سينمائي؟

951
01:06:40,042 --> 01:06:41,293
<i>لا : </i>

952
01:06:41,502 --> 01:06:43,712
حَسناً، ثمّ،
ماذا عن الفلم يُمْكِنُ أَنْ؟

953
01:06:45,547 --> 01:06:48,383
<i>هو  '  s a فلم : </i>

954
01:06:48,425 --> 01:06:49,843
أَيّ نوع الفلمِ؟

955
01:06:49,885 --> 01:06:52,513
<i>الشيء يُخبرُني
هو  '  s لَيسَ ديفيد أو :  Selznick : </i>

956
01:06:53,138 --> 01:06:57,476
<i>الآن، أنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَنا
الشيء بأكمله، حبيب،
يُفكّرُه ذلك خلال : </i>

957
01:07:00,562 --> 01:07:04,107
<i>أنا كُنْتُ أَتسوّلُ
في a حانة في غاردينا : </i>

958
01:07:05,234 --> 01:07:07,569
<i>هذا الرجلِ بَدأَ
كَلام معي : </i>

959
01:07:09,404 --> 01:07:12,157
إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ حبلى

960
01:07:12,241 --> 01:07:15,118
<i>وأنا كُنْتُ مستميتَ
السيئ الشرّير للمالِ : </i>

961
01:07:15,994 --> 01:07:19,540
<i>قالَ هو  '  d يَعطيني 200$
للتَصَرُّف وفق a nudie فلم : </i>

962
01:07:21,625 --> 01:07:25,796
<i>قالَ بأنّه إحتاجَ آخراً
البنت، لذا دَعوتُ بيتي : </i>

963
01:07:30,050 --> 01:07:31,844
<i>جَعلنَا : : :  شكراً لكم : </i>

964
01:07:32,010 --> 01:07:34,721
<i>: : :  الفلم في هذا البيتِ الكبيرِ</i>

965
01:07:34,805 --> 01:07:36,390
<i>ساعتان
خارج البلدةِ : </i>

966
01:07:37,349 --> 01:07:39,059
<i>ثمّ أوصلَنا
عُدْ إلى إل :  أي : </i>

967
01:07:39,101 --> 01:07:41,061
حيث كَانَ هذا البيتِ،
بالضبط؟

968
01:07:43,397 --> 01:07:45,607
<i>أنا كُنْتُ جميلَ منه،
إذا تَعْرفُ ما أَعْني : </i>

969
01:07:45,691 --> 01:07:47,442
<i> (لعب موسيقى) </i>

970
01:08:45,000 --> 01:08:46,460
ماذا تعتقد، Euss؟

971
01:08:46,502 --> 01:08:49,213
<i>هذا أصبحَ أيّة علاقة
مَع البنتِ  '  s قتل؟</i>

972
01:08:49,505 --> 01:08:50,839
<i>مضروب لمدة طويلة، رئيس : </i>

973
01:09:35,884 --> 01:09:39,721
<i>الذي  '  s الذي حول، السادة المحترمون؟
ولدكَ يُمْكِنُ أَنْ  '  t يَحْملُ مائَه؟</i>

974
01:09:39,888 --> 01:09:41,265
<i>حَصلتُ عليك تَضْمنُ : </i>

975
01:09:41,348 --> 01:09:43,225
<i>أنت  '  إعادة رجالي
وأنت جَعلتَني
إبدُ مثل a أحمق</i>

976
01:09:43,267 --> 01:09:45,769
<i>أمام
الأقوى
الرجل في القسمِ : </i>

977
01:09:45,853 --> 01:09:49,064
<i>وأنت : : : 
نعم، أنت :  يَنْظرُ لي : </i>

978
01:09:49,231 --> 01:09:51,942
Blanchard؟ !

979
01:09:53,652 --> 01:09:55,195
<i>إذا أنت weren  '  t السّيد :  نار،</i>

980
01:09:55,445 --> 01:09:57,322
<i>أنت سَتُعلّقُ
مِنْ الواجبِ : </i>

981
01:09:57,406 --> 01:09:59,616
<i>أنت  '  إعادة a مترنّحة،
المقاتل المُرهَق : : : </i>

982
01:09:59,700 --> 01:10:01,159
إبتعدْ عن هذا،؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ !

983
01:10:01,243 --> 01:10:03,370
<i>أنت  '  تَعُودُ إعادة إلى تفويضاتِ
إبتداءً مِنْ غداً : </i>

984
01:10:03,412 --> 01:10:05,956
أُريدُك أَنْ تَحْضرَ لي
في 0800

985
01:10:06,039 --> 01:10:08,083
<i>مَع a رسالة الإعتذارِ
للأخضرِ الرئيسيِ : </i>

986
01:10:08,584 --> 01:10:11,503
أنت a حيوان سياسي،

987
01:10:11,628 --> 01:10:13,380
وللأجلِ
راتب تقاعديكَ،

988
01:10:13,422 --> 01:10:15,424
<i>أَقترحُ بأنّك تَتذلّلُ : </i>

989
01:10:33,317 --> 01:10:35,903
<i>هو الآن 8:15
في الصباحِ : </i>

990
01:10:35,944 --> 01:10:37,446
<i>حيث  '  s شريككَ؟</i>

991
01:10:37,738 --> 01:10:38,947
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ : 
أنا كُنْتُ أَتمنّى هو  '  d يَكُونُ هنا : </i>

992
01:10:39,031 --> 01:10:41,658
حَسناً، هو 8:15
وهو لَيسَ هنا

993
01:10:41,742 --> 01:10:43,785
<i>ولا
رسائلَه مِنْ الإعتذارِ : </i>

994
01:10:54,838 --> 01:10:58,050
<i>؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ،
إخرجْ من بصرِي : </i>

995
01:10:59,051 --> 01:11:00,719
<i> محاولة وتَكُونُ a شرطي: </i>

996
01:11:00,802 --> 01:11:04,181
<i> ضابط على الراديو: إنتباه 
 كُلّ الوحدات على مقربة 
 كرينشو وStocker: </i>

997
01:11:04,264 --> 01:11:05,599
<i> رمز أربعة: </i>

998
01:11:05,641 --> 01:11:08,101
<i> إثنان ميت: المشتبه به، ميت: </i>

999
01:11:08,727 --> 01:11:13,649
<i> رايموند "أصغر" Nash: 
 عدد تفويضِ 5-6-0-9: </i>

1000
01:11:13,774 --> 01:11:15,651
<i> إعادة: يُشفّرُ أربعة: </i>

1001
01:11:18,654 --> 01:11:20,781
(الناس Chatteeing)

1002
01:11:44,888 --> 01:11:46,723
<i> بوكي: نَسينَا 
 حول Nash أصغر: </i>

1003
01:11:49,184 --> 01:11:51,770
<i> هنا هو، ميت 
 في منتصفِ a stickup: </i>

1004
01:11:51,937 --> 01:11:53,272
<i> هو كَانَ نفاياتاً وa قاتل </i>

1005
01:11:53,355 --> 01:11:55,315
<i> وأنا كُنْتُ صحيحَ 
 مِنْ البِداية: </i>

1006
01:11:56,525 --> 01:11:58,861
<i> تَركنَاه يَنزلقُ 
 والأبرياء ماتوا: </i>

1007
01:12:10,038 --> 01:12:11,415
(تَنَهُّد)

1008
01:12:14,710 --> 01:12:15,669
Blanchard!

1009
01:12:15,752 --> 01:12:16,962
<i>هو  '  s في الرجالِ  '  s : </i>

1010
01:12:22,843 --> 01:12:25,304
<i>لا :  أَضْربُ a حائط : 
للَخْبَطَة Nash : : : </i>

1011
01:12:25,387 --> 01:12:26,722
<i>لَيسَ جيد بما فيه الكفاية : </i>

1012
01:12:27,139 --> 01:12:28,473
<i>أنا  '  m آسف، بوكي : </i>

1013
01:12:28,557 --> 01:12:30,142
<i>لَيسَ جيد بما فيه الكفاية : </i>

1014
01:12:30,225 --> 01:12:31,518
(Geoaning)

1015
01:12:35,022 --> 01:12:36,231
<i>أنا  '  m آسف : </i>

1016
01:12:39,234 --> 01:12:41,570
أوه، يُمارسُ الجنس معه، لي! مارسْ الجنس معه!

1017
01:12:42,946 --> 01:12:44,865
<i> بوكي: خسران أولاً 
؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ معركة Blanchard </i>

1018
01:12:44,907 --> 01:12:46,450
<i> حَصلَ عليني مَشهورَ محليَّ 
 تفويضات </i>

1019
01:12:46,533 --> 01:12:48,911
<i> وقريب من التسعة الكبيرِ 
 نقداً: </i>

1020
01:12:49,703 --> 01:12:51,455
<i> يَرْبحُ rematch 
 حَصلَ عليني a خَلعتُ رسغاً، </i>

1021
01:12:51,538 --> 01:12:53,790
<i> مفصلان مَخْلُوعان 
 وبقيّة يَوم عطلةِ: </i>

1022
01:12:53,874 --> 01:12:55,209
<i>إبتسمْ لي : </i>

1023
01:12:56,585 --> 01:12:59,046
<i>إبدُ ناعماً وحلوَّ : </i>

1024
01:13:04,760 --> 01:13:07,054
<i>إرتفعتُ
لورنا Mertz أمس : </i>

1025
01:13:10,015 --> 01:13:13,435
كَانَ عِنْدَها a نسخة
a فلم أيّلِ،

1026
01:13:13,477 --> 01:13:15,562
<i>ها وبيتي Short
لعب les : </i>

1027
01:13:18,524 --> 01:13:20,108
<i>مادة مخيفة جداً : </i>

1028
01:13:23,028 --> 01:13:24,780
هَلْ ذَكرتْني؟

1029
01:13:25,072 --> 01:13:26,532
<i>لا : </i>

1030
01:13:32,120 --> 01:13:33,956
<i>وأنا دقّقتُ
ملف الحالةَ : </i>

1031
01:13:35,541 --> 01:13:38,794
<i>لا ذِكِر ذلك
مُلاحظة تَرْك عددِ
الشيء بأَنْك عَمِلتَ : </i>

1032
01:13:48,136 --> 01:13:49,263
إستمعْ،

1033
01:13:55,936 --> 01:13:58,021
<i>أنا  '  m حجب دليلِ
لَك : </i>

1034
01:14:00,023 --> 01:14:02,150
<i>هو  '  s a تجارة عادلة
لَكنَّه يَهْزُّني : </i>

1035
01:14:04,611 --> 01:14:05,863
<i>أنت متأكّد
هناك isn  '  t أيّ شئ</i>

1036
01:14:05,946 --> 01:14:08,115
<i>أنت ملجأ  '  t أخبرَني
عنك وبيتي؟</i>

1037
01:14:17,332 --> 01:14:20,502
<i>بيتي وأنا مارستُ الجنس مرّة،
ذلك السابقِ الصيف الماضي : </i>

1038
01:14:27,134 --> 01:14:29,136
أنا فقط عَمِلتُه للرُؤية
بإِنَّهُ سَيَكُونُ مثل

1039
01:14:29,178 --> 01:14:30,679
<i>ليَعمَلُ هو مَع شخص ما
الذي بَدا مثلني : </i>

1040
01:14:30,721 --> 01:14:31,972
<i>السيد المسيح : </i>

1041
01:14:39,146 --> 01:14:42,024
<i>بوكي، ذلك  '  s هو :  أُقسمُ : </i>

1042
01:14:50,115 --> 01:14:51,742
<i>بوكي، رجاءً إبقَ : </i>

1043
01:14:55,120 --> 01:14:56,455
<i>أنت فاسقة غبية : </i>

1044
01:14:56,538 --> 01:14:58,081
<i>إقامة :  سُكّر، إقامة!</i>

1045
01:15:26,735 --> 01:15:27,694
<i>يا : </i>

1046
01:15:30,489 --> 01:15:31,990
<i>نحن  '  مشهور ثانيةً، دوايت : </i>

1047
01:15:34,618 --> 01:15:35,827
<i>السيئ السمعة : </i>

1048
01:15:37,663 --> 01:15:38,997
<i>حيث  '  s لي؟</i>

1049
01:15:45,546 --> 01:15:47,923
<i>بوبي ديويت  '  s
من المحتمل في إل :  أي :  حتى الآن : </i>

1050
01:15:50,133 --> 01:15:52,219
<i>لي قالَ أنا دائماً  '  d يَكُونُ سلامةً : </i>

1051
01:15:54,096 --> 01:15:57,224
<i>أنت سَتَكُونُ :  أنت سَتَكُونُ : </i>

1052
01:16:02,271 --> 01:16:03,730
<i>كَانَ عِنْدَهُ a أخت : </i>

1053
01:16:06,024 --> 01:16:07,067
ما؟

1054
01:16:10,445 --> 01:16:12,072
<i>كَانَ عِنْدَهُ a قليلاً أخت : </i>

1055
01:16:12,823 --> 01:16:14,616
هي قُتِلتْ
عندما لي كَانَ 15,

1056
01:16:14,658 --> 01:16:16,660
<i>وهم أَبَداً
مَسكَ الرجلُ : </i>

1057
01:16:21,582 --> 01:16:22,666
<i>الذي : : : </i>

1058
01:16:23,917 --> 01:16:25,627
<i>الذي didn  '  t تُخبرُني
هذا قبل ذلك؟</i>

1059
01:16:25,711 --> 01:16:27,963
<i>جَعلَني أَعِدُ
لا يَجِبُ أبَداً أنْ يُخبرَك : </i>

1060
01:16:29,631 --> 01:16:32,009
<i>إعتقدَ بأنّ جَعلَه
سهل جداً لأنْ رقم : </i>

1061
01:16:32,092 --> 01:16:34,261
<i>حَسناً، هو متأكّد يُوضّحُ
بَعْض الأشياءِ : </i>

1062
01:16:35,721 --> 01:16:37,097
<i>لا، هو doesn  '  t : </i>

1063
01:16:37,139 --> 01:16:38,473
<i>كاي، حيث  '  s لي؟</i>

1064
01:16:41,894 --> 01:16:43,937
<i>إذا تَعْرفُ،
أنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَني : </i>

1065
01:16:47,232 --> 01:16:50,402
<i>كاي،
بوبي ديويت فقط خَرجَ : </i>

1066
01:16:51,278 --> 01:16:52,863
<i>لي  '  s كُلّ القَافِزون فوق
على Benzedrine،</i>

1067
01:16:52,946 --> 01:16:55,199
لذا الذي يَعمَلُ أنت
إعتقدْ سَيَحْدثُ؟

1068
01:16:58,660 --> 01:16:59,912
أين هو؟

1069
01:17:07,794 --> 01:17:10,631
<i>موري Friedman دَعا
مضى ساعتان : </i>

1070
01:17:11,340 --> 01:17:13,008
<i>الرجل مِنْ السنة الجديدةِ  '  s؟</i>

1071
01:17:14,843 --> 01:17:16,970
<i>بوبي  '  s أصبحَ a صفقة مخدّرِ
في مكان ما</i>

1072
01:17:17,721 --> 01:17:20,015
<i>في a بناية Friedman يَمتلكُ،
الأوليمبيون، أعتقد : </i>

1073
01:17:20,057 --> 01:17:21,058
متى؟

1074
01:17:26,396 --> 01:17:27,814
<i>الآن : 
السيد المسيح : </i>

1075
01:17:27,856 --> 01:17:28,982
<i>دوايت : </i>

1076
01:17:52,673 --> 01:17:53,799
(إغلاق دي أو أو إي)

1077
01:17:54,633 --> 01:17:56,510
(خطوات Appeoaching)

1078
01:18:17,197 --> 01:18:18,407
بوبي ديويت؟

1079
01:18:18,824 --> 01:18:19,950
<i>إحصلْ على أيديكَ فوق : </i>

1080
01:18:20,033 --> 01:18:21,618
<i>إنهضْ ضدّ ذلك الحائطِ
هناك : </i>

1081
01:18:21,702 --> 01:18:23,871
<i>أبقِ أيديكَ
حيث أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراهم : </i>

1082
01:18:23,912 --> 01:18:25,372
<i>السيد المسيح : </i>

1083
01:18:38,886 --> 01:18:41,054
<i>أنا ain  '  t خارج إسبوع واحد، و: : : </i>

1084
01:18:43,390 --> 01:18:45,851
<i>أنت  '  إعادة هنا لa صفقة مخدّرِ
مَع موري Friedman : 
أَعْرفُ ذلك : </i>

1085
01:18:45,934 --> 01:18:48,103
<i>النظرة، أنا  '  m فقط نَظْر
لa مكان لإسْتِهْزاء : </i>

1086
01:18:48,187 --> 01:18:50,397
<i>لي Blanchard  '  s هنا : 
هَلْ عَرفتَ ذلك؟
Blanchard؟</i>

1087
01:18:50,439 --> 01:18:53,609
<i>دُرْ أوه Manischewitz،
أنا ain  '  t رَأى Blanchard
منذ محاكمتِي الداعرةِ : </i>

1088
01:18:53,692 --> 01:18:55,152
<i>نعم،
لَكنَّه  '  s على رأيك : </i>

1089
01:18:55,235 --> 01:18:56,695
<i>وأنت  '  ve على رأيه : </i>

1090
01:18:56,778 --> 01:18:59,907
<i>أنا  '  m تَفْكير بأنّك تَركتَ
الكلمة هناك معْرِفة
هو  '  d يَنْزلُ هنا : </i>

1091
01:18:59,948 --> 01:19:03,160
<i>النظرة، لَرُبَّمَا
خَفقتُ فخَّي في المحاكمةِ : 
لَرُبَّمَا أنا كُنْتُ أُفكّرُ إنتقامَ،</i>

1092
01:19:03,243 --> 01:19:04,786
نفايات ناطقة لَرُبَّمَا
إلى celliesي،

1093
01:19:04,870 --> 01:19:06,747
لكن كُلّ أَعْرفُ
الذي قَرأتُ في الصُحُفِ،

1094
01:19:06,788 --> 01:19:09,416
<i>وعندما ذلك fucker
قَتلَهم زنوج : : : </i>

1095
01:19:09,499 --> 01:19:10,584
<i>أنهِ : </i>

1096
01:19:10,667 --> 01:19:12,753
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
الذي نسخته : 
الذي  '  s نسختكَ؟</i>

1097
01:19:12,794 --> 01:19:14,588
السيد، كُلّ هذا بين
ني وBlanchard

1098
01:19:14,630 --> 01:19:17,257
<i>بأنّني مارستُ الجنس مع هذا
مهبل tittied داكوتا الكبير
مسمّاة بحيرةِ kay : : : </i>

1099
01:19:17,299 --> 01:19:18,550
<i>الرجل: يَحْملُه، زميل : </i>

1100
01:19:27,100 --> 01:19:28,810
(بندقية Fieing)

1101
01:19:48,872 --> 01:19:50,457
Blanchard، خلفك!

1102
01:19:56,171 --> 01:19:57,381
بوكي: Blanchard!

1103
01:20:00,008 --> 01:20:01,552
(لي Sceeaming)

1104
01:20:16,191 --> 01:20:17,818
(Sceeaming)

1105
01:20:53,353 --> 01:20:54,521
لا!

1106
01:21:24,384 --> 01:21:25,385
<i>هنا : </i>

1107
01:21:30,390 --> 01:21:32,559
<i>إعتذاراتي،
الضابط؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

1108
01:21:32,935 --> 01:21:37,397
<i>رجالي مَأْمُورُون
أَنْ لا يَأْخذَ أيّ فرص،
وأنت كَانَ عِنْدَكَ a بندقية : </i>

1109
01:21:41,985 --> 01:21:43,820
الرجل
بحبلِ الإختناقَ،

1110
01:21:46,114 --> 01:21:48,450
<i>أَفترضُ ديويت جَلبَه
للعضلةِ : </i>

1111
01:21:49,117 --> 01:21:52,913
<i>لا تعريفَ،
يسار لا شيءِ وجهِه
بَعْدَ أَنْ ضَربَ النافورةَ : </i>

1112
01:21:52,955 --> 01:21:56,083
تَفْهمُ لِماذا نحن يَجِبُ أَنْ
أشياء مقبضِ تَحْبُّ هذه , huh؟

1113
01:21:57,459 --> 01:21:58,919
<i>هو  '  s بنايتكَ : </i>

1114
01:21:58,961 --> 01:22:00,337
<i>Uh huh : </i>

1115
01:22:02,381 --> 01:22:04,466
<i>تعال :  يَجْلبُه في : 
إحصلْ عليه هنا : </i>

1116
01:22:07,970 --> 01:22:09,179
الضابط؟

1117
01:22:11,723 --> 01:22:13,267
شاهدوا ماذا أصبحنَا هنا؟

1118
01:22:16,186 --> 01:22:18,689
<i>أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  t يُفكّرُ بالطريقِ الآخرِ،
أليس كذلك؟</i>

1119
01:22:20,732 --> 01:22:21,817
<i>تعال هنا : </i>

1120
01:22:22,651 --> 01:22:23,777
<i>تعال : </i>

1121
01:22:24,444 --> 01:22:25,445
<i>تعال : </i>

1122
01:22:46,216 --> 01:22:47,801
أردْ قَول الشيءِ؟

1123
01:22:55,017 --> 01:22:56,310
<i>أطلقْ وجمّدْ : </i>

1124
01:23:02,065 --> 01:23:03,233
<i>أطلقْ وجمّدْ : </i>

1125
01:23:03,317 --> 01:23:04,651
Feiedman: يُعذرُني؟

1126
01:23:08,530 --> 01:23:09,698
<i>لا شيء : </i>

1127
01:23:14,286 --> 01:23:15,704
<i>فقط يَعمَلُ هو بسرعة : </i>

1128
01:24:01,750 --> 01:24:05,087
ماذا حَدثَ؟
ماذا حَدثَ؟

1129
01:24:09,716 --> 01:24:12,135
ماذا حَدثَ؟
ماذا حَدثَ؟

1130
01:24:27,693 --> 01:24:29,027
<i> بوكي: الشاهد المسروق يَذْكرُ، </i>

1131
01:24:29,111 --> 01:24:31,071
<i> سجلات طبية، 
 صور تشريحِ جثة: </i>

1132
01:24:32,030 --> 01:24:34,199
<i> دارَ لي حياته 
 داخلاً وخارجاً </i>

1133
01:24:34,449 --> 01:24:38,078
<i> وشُقَّة أَبّي 
 إلى الداليا الأسودِ 
 بيت الرعبِ: </i>

1134
01:24:40,289 --> 01:24:42,624
<i> إعترفتُ 
 إلى الكاهنِ الوحيدِ إحتجتُ: </i>

1135
01:24:44,418 --> 01:24:46,587
مُنْذُ مَتَى عَرفَك
حول هذا؟

1136
01:24:50,048 --> 01:24:51,383
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ : </i>

1137
01:24:51,800 --> 01:24:53,552
لماذا يُشوّفُني الآن؟

1138
01:24:56,680 --> 01:24:58,098
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ : </i>

1139
01:25:03,437 --> 01:25:05,564
<i>هو  '  s لا يَرْجعُ،
هو، ظبي؟</i>

1140
01:25:13,697 --> 01:25:15,657
إبن العاهرة الغبي،

1141
01:25:15,949 --> 01:25:19,703
<i>يَحْصلُ على نفسه قَتلَ
على a إكتئاب صَغير
مثل بوبي ديويت : </i>

1142
01:25:20,287 --> 01:25:21,371
<i>لعنة : </i>

1143
01:25:24,583 --> 01:25:26,001
هَلْ أخبرتَ kay؟

1144
01:25:31,798 --> 01:25:35,802
<i>حَسناً، ذلك  '  s كبعيد
كما يَذْهبُ، ثمّ : </i>

1145
01:25:37,179 --> 01:25:38,805
<i>Mo Friedman كَانَ صحيحَ : </i>

1146
01:25:39,765 --> 01:25:43,769
<i>ولدنا doesn  '  t حاجة
أكثر عناوين بارزة : 
لا يَعمَلُ kay : </i>

1147
01:25:45,395 --> 01:25:46,480
<i>هذا : : : </i>

1148
01:25:48,524 --> 01:25:50,400
<i>أُريدُك إلى
إلتصقْ مَعي هنا : </i>

1149
01:25:51,485 --> 01:25:53,654
<i>نحن سَنَجْعلُ
شيء هذا : </i>

1150
01:25:53,695 --> 01:25:56,532
<i> رجل: الذي a بنت جنسية 
 مثلك لذا حزين على؟ </i>

1151
01:25:57,783 --> 01:25:58,992
<i> لا شيء: </i>

1152
01:26:00,536 --> 01:26:03,288
<i> أنت عِنْدَكَ دموعُ 
 يُرهقُ وجهَكَ: 
 الذي المسألة مَعك؟ </i>

1153
01:26:03,372 --> 01:26:04,873
<i> فقط a يوم سيئ: </i>

1154
01:26:07,209 --> 01:26:09,127
<i> هو بخير: 
 أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ الكثير مِنْ المرحِ: </i>

1155
01:26:09,211 --> 01:26:11,797
<i> تَبْدو مثلك عِنْدَكَ 
 كمية كبيرة من المرحِ: 
 أوه، أنا بالتأكيد: </i>

1156
01:26:11,880 --> 01:26:13,841
<i> أَنا a مرح Ioving gal: </i>

1157
01:26:14,341 --> 01:26:17,177
<i> حَصلتَ على أيّ رجال خاصّون 
 بأنّك، تَعْرفُ: : : </i>

1158
01:26:17,594 --> 01:26:19,221
<i> عِنْدي a خطيب: </i>

1159
01:26:20,472 --> 01:26:22,349
<i> نعم، قابلتُه في فلوريدا: </i>

1160
01:26:22,724 --> 01:26:25,227
<i> وهو كَانَ واحد 
 تلك الأشياءِ التي كَانتْ: : : </i>

1161
01:26:26,061 --> 01:26:28,730
<i> Gosh، أنا لا أَعْرفُ 
 إذا واجهتَ 
 هذا قبل ذلك، </i>

1162
01:26:28,814 --> 01:26:30,357
<i> لَكنَّه كَانَ حبّاً 
 من أول نظرة: </i>

1163
01:26:30,440 --> 01:26:33,318
<i> نعم، أَحْصلُ عليه 
 حول خمس مرات كل ليل: </i>

1164
01:26:33,402 --> 01:26:34,611
<i> (ضحك رجلِ) </i>

1165
01:26:35,153 --> 01:26:36,488
<i> ذلك ما هو كَانَ: </i>

1166
01:26:36,738 --> 01:26:38,782
<i> هو طَلبَ مِنْني زَواجه 
 ذلك الليلِ: </i>

1167
01:26:39,449 --> 01:26:41,910
<i> وبعد ذلك، اليوم التالي، 
 هو فقط ذَهبَ: </i>

1168
01:26:42,202 --> 01:26:46,081
<i> حَسناً، "ذلك يَسْألُك 
 لزَواجه "دائماً أعمال: </i>

1169
01:26:46,123 --> 01:26:48,542
<i> لا، وَعدَ 
 هو يَرْجعُ: </i>

1170
01:26:48,584 --> 01:26:52,713
<i> هو كَانَ قائدَ قوة جويةِ، 
 لهذا السبب هو كان لا بُدَّ أنْ يَتْركَ: 
 ذَهبَ في الخارج: </i>

1171
01:26:53,255 --> 01:26:55,257
<i> وأنت تَعْرفُ 
 ماذا هو يُستَعملُ ليَعمَلُ؟ </i>

1172
01:26:56,175 --> 01:26:58,802
<i> هو كَانَ يَكْتبُني </i>

1173
01:26:58,886 --> 01:27:02,848
<i> مثل هذا المعقّدِ الجميلِ، 
 رسائل غرامية رومانسية: </i>

1174
01:27:03,932 --> 01:27:05,392
<i> أوه , a شاعر: </i>

1175
01:27:06,018 --> 01:27:09,563
<i> فقط a رجل مُحْتَرم: </i>

1176
01:27:09,605 --> 01:27:12,983
<i> لذا، الذي حَدثَ 
 إلى الأميرِ Charming؟ </i>

1177
01:27:20,532 --> 01:27:24,786
<i> حَسناً، الليل ذلك 
 هو إفترضَ لرُجُوع، </i>

1178
01:27:25,078 --> 01:27:28,165
<i> هو دُعِى إلى 
 يَعمَلُ مهمّةُ أخيرةُ واحدة </i>

1179
01:27:28,248 --> 01:27:30,626
<i> وطائرته تَحطّمتْ </i>

1180
01:27:33,128 --> 01:27:34,505
<i> على الهند: </i>

1181
01:27:36,298 --> 01:27:37,799
<i> والآن هو ميتُ: </i>

1182
01:27:40,469 --> 01:27:43,847
<i> ولد، أنت متأكّد تَعْرفُ 
 كَيفَ يَرْوي a قصّة مضحكة: </i>

1183
01:27:45,849 --> 01:27:47,392
<i> نعم، أنا بالتأكيد: </i>

1184
01:27:47,809 --> 01:27:49,353
<i> (ضحك إليزابيث) </i>

1185
01:27:50,604 --> 01:27:53,065
<i> موافقة: يَجِبُ أَنْ أَقْرأَ 
 إلى آلةِ التصوير؟ </i>

1186
01:27:53,148 --> 01:27:54,191
<i> نعم: </i>

1187
01:27:54,274 --> 01:27:55,275
<i> موافقة: </i>

1188
01:27:58,987 --> 01:28:01,365
<i> يُقال لي ذلك 
 أَنا جداً photogenic: </i>

1189
01:28:03,033 --> 01:28:04,159
(هاتف Einging)

1190
01:28:06,787 --> 01:28:09,581
<i>أنا  '  m يُرتّبُ تجديدَ kA
شراشف ليوم غدٍ : </i>

1191
01:28:09,665 --> 01:28:11,625
أيّ شئ جديد
تَحتاجُه للإضافة؟

1192
01:28:11,708 --> 01:28:12,918
<i>لا : </i>

1193
01:28:13,460 --> 01:28:15,254
<i>دولف  '  s اللّيلة؟</i>

1194
01:28:15,671 --> 01:28:17,381
<i>أنا  '  m يَذْهبُ إلى kay  '  s : </i>

1195
01:28:18,966 --> 01:28:22,970
<i>ليالي الأربعاء
كَانتْ الليالي هي  '  d صنع
لي وأنا a عشاء كبير، لذا : : : </i>

1196
01:28:23,178 --> 01:28:24,888
<i>نحن ملجأ  '  t عَملَه منذ : </i>

1197
01:28:31,311 --> 01:28:32,813
<i>نحن  '  إعادة سَتُحاولُ : </i>

1198
01:28:46,410 --> 01:28:48,120
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَقُولَ شيءاً؟

1199
01:28:51,874 --> 01:28:53,625
<i>نحن ملجأ  '  t قالَ أيّ شئَ : </i>

1200
01:29:01,049 --> 01:29:02,885
<i>إلى supercopsي : </i>

1201
01:29:09,516 --> 01:29:12,019
<i>أَشْعرُ مثل أنا ملجأَ  '  t قُلتُ
حقّ أيّ شئِ : </i>

1202
01:29:13,228 --> 01:29:15,147
<i>ملجأ  '  t عَملَ حقَّ أيّ شئِ : </i>

1203
01:29:15,981 --> 01:29:17,482
<i>هناك  '  s لا شيء لقَول : </i>

1204
01:29:17,566 --> 01:29:18,734
<i>هناك : </i>

1205
01:29:21,403 --> 01:29:22,779
<i>هناك : </i>

1206
01:29:25,908 --> 01:29:27,284
<i>وفّرَ حياتَي : </i>

1207
01:29:29,494 --> 01:29:34,499
<i>وفّرَ حياتَي،
وأنا رَأيتُه هناك
وأنا couldn  '  t : : : </i>

1208
01:29:35,250 --> 01:29:36,376
<i>دوايت : </i>

1209
01:29:41,924 --> 01:29:43,550
<i>أنا couldn  '  t تحرّك : </i>

1210
01:29:45,761 --> 01:29:47,304
<i>أنا couldn  '  t تحرّك : </i>

1211
01:29:49,389 --> 01:29:50,766
<i>أنا didn  '  t تحرّك : </i>

1212
01:29:53,519 --> 01:29:57,564
<i>أنا أبداً لا أَتحرّكُ :  أنا  '  m آسف : 
أنا  '  m آسف جداً :  أنا  '  m آسف : </i>

1213
01:29:58,524 --> 01:30:00,150
<i>كاي، أنا  '  m آسف : </i>

1214
01:30:10,118 --> 01:30:11,495
<i>أنا  '  m آسف : </i>

1215
01:30:12,120 --> 01:30:15,457
<i>أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  ve يُوفّرُه : 
أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  ve يُوفّرُه : </i>

1216
01:31:38,540 --> 01:31:40,501
<i> " بناء بيتِ رديئِ؟  "</i>

1217
01:31:41,960 --> 01:31:44,004
<i>قَطعتُ قدمَي
على a بلاطة حمّامِ : </i>

1218
01:31:44,463 --> 01:31:46,131
حَصلتَ عليه فيك
لإسْتِبْدال بضعة؟

1219
01:31:46,924 --> 01:31:48,300
<i>نعم، بالطبع : </i>

1220
01:32:17,579 --> 01:32:19,331
(Hammeeing)

1221
01:32:22,251 --> 01:32:23,335
<i>دوايت : </i>

1222
01:32:32,469 --> 01:32:33,470
<i>دوايت : </i>

1223
01:33:06,086 --> 01:33:08,297
<i>أنا  '  d تَسائلَ دائماً
حيث أبقاَه : </i>

1224
01:33:12,968 --> 01:33:14,970
كَانتْ أنت أبداً
سَيُخبرُني؟

1225
01:33:19,474 --> 01:33:22,186
<i>هو  '  d أعطىَ كُلّ ماله
إلى بن Siegel وهو : : : </i>

1226
01:33:23,562 --> 01:33:25,063
<i>أرادَ شِرائنا a بيت : </i>

1227
01:33:25,147 --> 01:33:26,982
<i>أنا didn  '  t يَعْرفُ
كان هناك أيّ يسار : </i>

1228
01:33:31,320 --> 01:33:33,280
كَانتْ أنت أبداً
سَيُخبرُني؟

1229
01:33:34,823 --> 01:33:36,366
<i>شيء  '  s إحتراق : </i>

1230
01:33:45,167 --> 01:33:48,504
<i>بوبي يَعمَلُ
العَمَل المَصرَفي، دوايت : 
دون  '  t يُكوّنُ الفكرةَ الخاطئةَ : </i>

1231
01:33:48,795 --> 01:33:51,465
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
الذي نوع الفكرةِ
أصبحتُ الآن : </i>

1232
01:33:57,387 --> 01:34:00,682
<i>الأشياء كَانتْ تُصبحُ حقاً
السيئ بيني وبوبي،
وأنا كان لا بُدَّ أنْ أَخْرجَ : </i>

1233
01:34:00,766 --> 01:34:04,311
<i>عَرفتُ هذا الرجلِ الذي بوبي
جَعلَني أَكُونُ مَع مرّة : </i>

1234
01:34:04,686 --> 01:34:06,021
هو كَانَ a hophead
الذي تَركَه يَنزلقُ

1235
01:34:06,104 --> 01:34:08,148
<i>بأنّه أخبرَ عن أحياناً
إلى الشرطة لمالِ المخدرِ : </i>

1236
01:34:08,190 --> 01:34:09,733
<i>وذلك  '  s كيف تُقابلُ لي؟</i>

1237
01:34:09,816 --> 01:34:14,112
أخبرتُه ما بوبي كَانَ
عَمَل لي، كَمْ قَطعَني
وpimped ني إلى أصدقائِه

1238
01:34:14,196 --> 01:34:18,033
<i>وأنا أخبرتُه عنه
العَمَل المَصرَفي وحيث
بوبي كَانَ يَخفي المالَ : </i>

1239
01:34:19,952 --> 01:34:22,496
<i>وبعد ذلك السَنَة الماضية،
الرجل : : : </i>

1240
01:34:22,996 --> 01:34:24,498
hophead؟

1241
01:34:24,540 --> 01:34:25,707
<i>نعم : </i>

1242
01:34:27,209 --> 01:34:30,212
<i>لي أعطاَه 1,000$
لتَقديمنا : </i>

1243
01:34:33,006 --> 01:34:34,842
إكتشفَ
الذي بوبي كَانَ يَخْرجُ،

1244
01:34:34,883 --> 01:34:37,010
<i>وهو هدّدَ بإخْباره
بأنّنا سَرقنَا منه : </i>

1245
01:34:37,094 --> 01:34:38,929
<i>أرادَ مالاً ذلك
نحن didn  '  t عِنْدَهُ، دوايت : </i>

1246
01:34:39,221 --> 01:34:40,722
<i>أرادَ 10,000$ : </i>

1247
01:34:40,764 --> 01:34:42,516
ماذا كُنّا سنَعمَلُ؟

1248
01:34:43,058 --> 01:34:45,686
<i>عِدْني، يَعِدُني
أنت  '  يَغْفرُ ll له
لديويت : </i>

1249
01:34:45,727 --> 01:34:49,022
<i>إغفرْ له
للمصرفِ :  رجاءً : 
هو doesn  '  t مسألة إلينا : </i>

1250
01:34:50,566 --> 01:34:52,776
<i>ماذا كَانَ الرجل  '  s اسم؟
هو doesn  '  t مسألة : </i>

1251
01:34:55,195 --> 01:34:57,030
<i>كاي، يُخبرُني الرجلَ  '  s اسم : </i>

1252
01:35:04,454 --> 01:35:05,914
<i>هو كَانَ باكستر Fitch : </i>

1253
01:35:08,542 --> 01:35:10,544
<i> بوكي: باكستر Fitch، 
 وبعد ذلك ديويت: </i>

1254
01:35:13,130 --> 01:35:15,841
<i> لي قَتلَهم كلا 
 وأَخذَ النقود المصرفيةَ، </i>

1255
01:35:16,758 --> 01:35:19,761
<i> يَجْعلُني أَشْهدُ، عميل، </i>

1256
01:35:20,679 --> 01:35:23,140
<i> نقطة ضعيفة 
 في a مثلث قصّة حواري: </i>

1257
01:35:23,223 --> 01:35:25,517
<i>كاي: أنت  '  إعادة جيدة جداً
في بَعْض الأشياءِ : </i>

1258
01:35:27,769 --> 01:35:30,898
<i>دوايت، أحبَّك : 
أحبَّ كِلانَا،
دوايت، كثيراً : </i>

1259
01:35:30,939 --> 01:35:34,234
<i>هذا كَانَ عِنْدَهُ لا شيءُ
ليَعمَلُ مَعنا، دوايت!
لا شيء! دون  '  t تَركَنا!</i>

1260
01:35:39,406 --> 01:35:41,909
<i> بوكي: القاعدة الأساسية 
 مِنْ القتلِ إنطبقَ: </i>

1261
01:35:42,284 --> 01:35:44,453
<i> يَبْقى لا شيءَ مدفوناً إلى الأبد: </i>

1262
01:35:45,204 --> 01:35:47,956
<i> جثث: الأشباح: </i>

1263
01:35:49,208 --> 01:35:52,878
<i> يَبْقى لا شيءَ مدفوناً إلى الأبد: 
 لا شيء: </i>

1264
01:35:55,297 --> 01:35:57,257
<i>عائلة  '  s في لاجونا : </i>

1265
01:35:58,550 --> 01:36:01,094
<i>لكنك تعرف ذلك : 
أنت  '  ve روقبَ : </i>

1266
01:36:03,764 --> 01:36:06,141
<i> لي وكاي عاشا في الذنبِ، </i>

1267
01:36:06,975 --> 01:36:09,269
<i> لَيسَ لأن شغلَ كوخِهم 
 كَانَ ضدّ القسمِ regs </i>

1268
01:36:09,311 --> 01:36:14,233
<i> لكن لأن الأشباحَ 
 ماضيهم أجبرَهم 
 لإخْتياَر الحبِّ على العاطفةِ: </i>

1269
01:36:15,817 --> 01:36:17,903
<i> غشاء a قصّة حواري، </i>

1270
01:36:19,279 --> 01:36:22,115
<i> فقط a مساعدة فرقةِ 
 لتَغْطية a كَسرَ حياةً: </i>

1271
01:36:26,370 --> 01:36:28,413
<i> أنا لَمْ أُعتقدْ 
 في قصص الحواري: </i>

1272
01:36:30,040 --> 01:36:32,543
<i> هو كَانَ a إعادة لمّ شمل 
 مِنْ الصعاليكِ المُقرّينِ، </i>

1273
01:36:33,168 --> 01:36:36,839
<i> rutters كبير السن الذي عَرفَ 
 هم لَنْ يَكونَ عِنْدَهُمْ هو 
 كجيد مَع أي شخص آخر: </i>

1274
01:37:46,450 --> 01:37:48,243
<i> مارثا: قابلَك 
 Balto في المدخلِ؟ </i>

1275
01:37:48,327 --> 01:37:50,162
<i> إميت: صديق قديم 
 حَشاه: </i>

1276
01:37:50,329 --> 01:37:52,789
<i> نحن كُنّا في فوجِ الإسكتلنديين 
 سوية: جورجي تيلدين: </i>

1277
01:37:52,873 --> 01:37:55,000
<i> أرادَ عَمَل 
 في الرجفاتِ: </i>

1278
01:37:59,087 --> 01:38:00,589
ما؟

1279
01:38:00,631 --> 01:38:02,174
<i>لا شيء : </i>

1280
01:38:02,716 --> 01:38:04,092
تَتغيّبُ عنهم؟

1281
01:38:04,426 --> 01:38:07,638
<i>أمّ  '  s إهانات؟
مارثا  '  s خلاعة؟</i>

1282
01:38:08,597 --> 01:38:10,599
<i>أنا فقط مَا تَخيّلتُ
جورجي لذا : : : </i>

1283
01:38:11,600 --> 01:38:13,227
<i>الطريق أبوكَ
وَصفَه : </i>

1284
01:38:14,102 --> 01:38:15,270
<i>المختلف : </i>

1285
01:38:16,605 --> 01:38:18,065
<i>هم كَانوا شباب : </i>

1286
01:38:19,399 --> 01:38:21,360
<i>ماتَ السَنَة الماضية :  نوبة قلبية : </i>

1287
01:38:21,985 --> 01:38:25,447
<i>دَفعَ الأبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ ه
مدفون في المؤامرةِ العائليةِ
في أسكوتلندا : </i>

1288
01:38:28,075 --> 01:38:29,743
<i>ذلك  '  s لطيف جداً منه : </i>

1289
01:38:31,537 --> 01:38:33,330
<i>بوكي: أَرتدي  '  t يَحْصلُ على الفَنِّ الحديثِ : </i>

1290
01:38:35,165 --> 01:38:37,626
<i>أَشْكُّ في الفَنِّ الحديثِ
يَحْصلُ عليك، أمّا : </i>

1291
01:38:39,586 --> 01:38:41,088
<i>لَكنِّي أعْمَلُ : </i>

1292
01:39:04,736 --> 01:39:06,363
كاي، بِحقّ الجحيم ما
هَلْ تَعْملُ هنا؟

1293
01:39:06,446 --> 01:39:07,823
ماذا أَعْملُ هنا؟

1294
01:39:07,906 --> 01:39:09,616
كَيْفَ أنت؟
كَيْفَ أنت؟

1295
01:39:09,658 --> 01:39:11,451
<i>تَتْليني هنا،
بعد ماذا أنت  '  ve عَملَ؟</i>

1296
01:39:11,493 --> 01:39:13,245
ما أَعْملُ؟ لا شيء!
كَذبتَ لي!

1297
01:39:13,328 --> 01:39:15,622
كَذبتُ لَك!
كَذبتُ لنا!

1298
01:39:15,664 --> 01:39:17,165
ماذا يمكن أن تعمل أنا لكن الكذبَ،
دوايت؟

1299
01:39:17,249 --> 01:39:18,584
<i>أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ
أخبرتْني الحقيقةَ : </i>

1300
01:39:18,667 --> 01:39:20,127
تَبْدو مثل
تلك البنتِ الميتةِ!

1301
01:39:20,669 --> 01:39:22,129
كَمْ مريض أنت؟

1302
01:39:25,174 --> 01:39:27,676
<i>أنت  '  إعادة سَتَنتهي
مثل لي :  أنت سَ: </i>

1303
01:39:28,594 --> 01:39:30,095
<i>لَكنِّي سوف لَنْ : </i>

1304
01:39:33,182 --> 01:39:34,474
(إغلاق سي أي إي دي أو أو إي)

1305
01:39:34,516 --> 01:39:36,518
(محرّك سي أي إي Staeting)

1306
01:39:43,275 --> 01:39:46,695
<i> كاي: تَبْدو مثل تلك 
 بنت ميتة! كَمْ مريض أنت؟ </i>

1307
01:39:48,197 --> 01:39:50,199
<i> أنت سَتَنتهي 
 يَحْبُّ لي: </i>

1308
01:40:24,024 --> 01:40:26,568
<i> بوكي: المجموعة 
 كَانَ بما فيه الكفاية أَنْ يَرْبطَ 
 Linscott إلى فلمِ الدعارةَ، </i>

1309
01:40:26,652 --> 01:40:28,654
<i> لكن ليس للقتلَ: </i>

1310
01:40:30,239 --> 01:40:33,367
<i> لذلك، إحتجتُ 
 للتَوَقُّف عن القَلْق حول 
 الذي قَتلَ الداليا </i>

1311
01:40:33,450 --> 01:40:35,035
<i> وبؤرة على حيث: </i>

1312
01:40:36,578 --> 01:40:39,248
<i> إميت: جورجي 
 قدّمَني إلى المشمّعِ سينيت: </i>

1313
01:40:39,331 --> 01:40:41,250
<i> ساعدتُه يَبْني 
 ذلك المشروعِ السكنيِ 
 هو كَانَ يَرْفعُ </i>

1314
01:40:41,291 --> 01:40:44,086
<i> تحت 
 ذلك إشارةِ إلهِ السيئةِ: </i>

1315
01:40:44,211 --> 01:40:45,587
<i> مارثا: Hollywoodland: </i>

1316
01:41:43,270 --> 01:41:45,731
<i> بوكي: لورنا Mertz قالتْ 
 هو ضُرِبَ خارج البلدةِ: </i>

1317
01:41:47,816 --> 01:41:49,651
<i> ناس يَكْذبونَ: </i>

1318
01:42:04,541 --> 01:42:09,838
<i> قاضي: 
 أوه , a يَثْقبُ جرحاً 
 في نخلةِ اليَدِّ: </i>

1319
01:42:13,717 --> 01:42:16,303
(دبليو أي تي إي إي يَتدفّقُ)

1320
01:42:24,019 --> 01:42:28,232
<i> أَقُولُ ثمّ صرّفَ 
 الدمّ مِنْ الجسمِ 
 ونظّفَه: </i>

1321
01:44:30,312 --> 01:44:32,022
<i>مادلين: أَرتدي  '  t
أردْ الذِهاب إلى أوروبا : </i>

1322
01:44:32,105 --> 01:44:35,484
<i>إميت: أحد رؤساءِ عمالي
قالَ goddamn يُزمّرُ
يَقْذفُ غازَ : </i>

1323
01:44:35,943 --> 01:44:37,611
<i>هناك  '  يَكُونُ ll جحيماً لدَفْع : </i>

1324
01:44:37,819 --> 01:44:41,114
<i>هو  '  s حول الوقتِ شوّفتُ
الثلاثة منك قديم جيد
أسكوتلندا : </i>

1325
01:44:42,324 --> 01:44:44,493
<i>أَرتدي  '  t حاجة للذِهاب
إلى أوروبا، أبّ : </i>

1326
01:44:44,576 --> 01:44:47,955
<i>أنت  '  إعادة ناطقة دائماً
حول كَمْ مُخيف
وقروي هو : </i>

1327
01:44:48,080 --> 01:44:51,124
<i>نعم، لَكنَّه  '  s أصبحَ
الذي تَحتاجُ، فتاة : </i>

1328
01:44:51,333 --> 01:44:52,793
الذي ذلك، إميت؟

1329
01:44:55,379 --> 01:44:56,839
يَستنزفُ مثلي؟

1330
01:44:58,340 --> 01:44:59,758
أَو هَلْ ذلك الذي تَحتاجُ؟

1331
01:44:59,842 --> 01:45:01,218
<i>أوه، صبي : </i>

1332
01:45:04,012 --> 01:45:05,681
قَتلتَ إليزابيث قصيرة،

1333
01:45:06,181 --> 01:45:07,808
<i>والإثنان منك
غَطّاه فوق : </i>

1334
01:45:08,851 --> 01:45:11,436
<i>جَعلتَ ذلك فلمِ الأيّلِ
مَع لورنا وبيتي : </i>

1335
01:45:12,646 --> 01:45:14,022
<i>أنا  '  رَأى ve المجموعة : </i>

1336
01:45:15,482 --> 01:45:17,985
<i>وَجدتُه كُلّ : 
ضِعْ الذي يَقْتلُ، صبي : </i>

1337
01:45:18,068 --> 01:45:21,196
<i>أنت  '  إعادة لَيستْ نوعَ إطلاق النار
وأنا  '  m لَيسَ النوعَ المُحْتَضرَ : </i>

1338
01:45:21,780 --> 01:45:23,365
(مادلين Sceeams)

1339
01:45:26,034 --> 01:45:27,369
<i>أنت قَدْ تَكُونُ نِصْف الحقِّ : </i>

1340
01:45:27,411 --> 01:45:29,872
<i>السيد المسيح،؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : 
ذلك  '  s a Ming : </i>

1341
01:45:29,955 --> 01:45:31,498
<i>العظيم :  تَركَ  '  s فَنّ كلامِ : </i>

1342
01:45:31,582 --> 01:45:34,960
<i>دعْ  '  s كلام  الرجل الذي يَضْحكُ: 
أنا  '  رَأى ve الفلم : </i>

1343
01:45:35,878 --> 01:45:37,171
<i>أنا  '  حَصلَ ve عليك : </i>

1344
01:45:37,212 --> 01:45:38,839
<i>لذا تَرتدي  '  t
مثل طعمِي في الفَنِّ : </i>

1345
01:45:38,881 --> 01:45:40,465
<i>أَرتدي  '  t يَعتقدُ
ذلك  '  s a جريمة : </i>

1346
01:45:43,510 --> 01:45:46,013
توقّفْ! جورجي عَمِلتْ هي!

1347
01:45:48,891 --> 01:45:49,933
<i>أوه، ذلك  '  s غني : </i>

1348
01:45:50,392 --> 01:45:51,810
<i>لُمْه على الفقراءِ،
البستاني الميت : </i>

1349
01:45:51,894 --> 01:45:54,354
<i>لا، بوكي :  هو  '  s صدق : 
إعتقدْه : </i>

1350
01:45:54,688 --> 01:45:57,191
<i>جورجي كَانتْ تَنسلُّ دائماً
حول أبِّ  '  s ملكيات : </i>

1351
01:45:57,232 --> 01:46:00,360
<i>رَأى بأنّ يَجْعلونَ الفلمَ
وهو تَجنّنَ حول بيتي : </i>

1352
01:46:05,699 --> 01:46:06,783
<i>أكثر : </i>

1353
01:46:07,576 --> 01:46:09,286
<i>هناك العديد من
الأشياء الجميلة هنا، إميت : </i>

1354
01:46:09,369 --> 01:46:10,579
<i>حَسَناً : </i>

1355
01:46:11,371 --> 01:46:14,041
<i>بيتي دَعتْ،
بلا النقدِ، كالمعتاد : </i>

1356
01:46:14,291 --> 01:46:17,836
<i>وَضعتُ أبّاً على
وهو عَرضَ مالَها
حتى الآن a رجل لطيف عَرفَ : </i>

1357
01:46:17,920 --> 01:46:19,630
<i>أنت يَجِبُ أَنْ  '  ve يَعْرفُ
هو كَانَ a يُمارسُ مريض الجنس مع ثمّ : </i>

1358
01:46:19,713 --> 01:46:24,009
<i>حَسناً، هو كَانَ سلبيَ : 
أَعْني، حَبَّ
لمَسّ الأشياءِ الميتةِ : </i>

1359
01:46:24,092 --> 01:46:25,928
<i>أَعْني،
أبوه كَانَ a جرّاح : </i>

1360
01:46:26,011 --> 01:46:28,430
<i>هَلْ عَرفتَ ذلك؟
مشهور في أسكوتلندا : </i>

1361
01:46:28,472 --> 01:46:30,390
<i>نحن didn  '  t يَعْرفُ
هو  '  d يَتخبّلُ مثل ذلك : </i>

1362
01:46:30,432 --> 01:46:31,600
Eamona: الكذاب!

1363
01:46:32,267 --> 01:46:33,393
الكذاب!

1364
01:46:34,353 --> 01:46:38,232
<i>أنت عَمِلتَ ه بما فيه الكفاية ضررَ،
إميت :  الآن تَركتَه يَذْهبُ!</i>

1365
01:46:43,070 --> 01:46:47,783
<i>أنا أُقدّرُه
إذا أنت فقط تَوقّفتَ عن الضَرْب
الأشياء، ضابط، مع ذلك : </i>

1366
01:46:48,450 --> 01:46:52,079
<i>السيد الغني  '  t فَنّ خاص
فقط لأنفسهم : </i>

1367
01:46:52,162 --> 01:46:55,123
<i>نحن عيش آمن هو
للأجيال القادمةِ : </i>

1368
01:46:55,332 --> 01:46:57,292
كَيفَ إميت أتلفَ جورجي؟

1369
01:46:58,585 --> 01:47:00,963
الذي عَمِلَ هو يَعمَلُ
لجَعْله يَذْهبُ مجنونَ جداً؟

1370
01:47:05,801 --> 01:47:10,764
مَنْ جَعلَ ما جَعلَ الذي مجنون؟

1371
01:47:15,811 --> 01:47:19,606
<i>هو كَانَ مادلين : </i>

1372
01:47:20,732 --> 01:47:22,526
هي كَانتْ بعمر 11 سنةً،

1373
01:47:25,070 --> 01:47:27,281
<i>وهي نَظرتْ
مثل جورجي : </i>

1374
01:47:27,364 --> 01:47:28,407
Eamona!

1375
01:47:28,490 --> 01:47:32,452
إسكتْ، إميت!

1376
01:47:37,666 --> 01:47:41,211
<i>ذلك  '  s حقّ، ضابط : 
جورج وأنا : </i>

1377
01:47:42,713 --> 01:47:44,798
<i>لَيسَ ذلك إميت إهتمَّ
حول ذلك : </i>

1378
01:47:46,550 --> 01:47:48,635
<i>لَكنَّه كَانَ أبّاها : </i>

1379
01:47:49,344 --> 01:47:51,471
ولذلك،

1380
01:47:51,513 --> 01:47:55,017
<i>خرّبَ جورج  '  s وجه : </i>

1381
01:48:00,355 --> 01:48:02,858
عندما خَرجَ من المستشفى،

1382
01:48:02,941 --> 01:48:06,904
<i>أعطيتُه كتابَ هيوجو
كa هدية : </i>

1383
01:48:07,988 --> 01:48:10,199
<i>شغّلَ بناءاً
على ذلك الفلمِ مَع إميت : </i>

1384
01:48:10,282 --> 01:48:12,534
<i>هو كَانَ دائماً
إحدى أشيائه المفضّلةِ : </i>

1385
01:48:14,453 --> 01:48:16,622
<i>ذلك  '  s حقّ :  كتابي : </i>

1386
01:48:17,664 --> 01:48:22,085
<i>صورتي :  Gwynplaineي : </i>

1387
01:48:24,421 --> 01:48:26,048
ماذا عن بيتي قصيرة؟

1388
01:48:27,299 --> 01:48:31,678
<i>حَسناً، ذلك كَانَ
النكتة القاسية لكُلّ : </i>

1389
01:48:35,807 --> 01:48:40,312
هو هُوّسَها،
تَعْرفُ، بأنّ الفلمِ القذرِ!

1390
01:48:43,607 --> 01:48:46,026
<i> بوكي: وزوجكَ 
 إشتراها لجورجي: </i>

1391
01:48:48,028 --> 01:48:50,572
<i>هو  '  s a يَنْفرُ فتى صغير جداً،
لكن l : : : </i>

1392
01:48:50,989 --> 01:48:54,409
<i>هو  '  d يَجْعلُه سعيد جداً،
أعتقد، إذا أنت  '  d يَأْخذُه
خارج على a يَتبوّلُ تأريخاً : </i>

1393
01:48:54,618 --> 01:48:56,328
<i> بوكي: الذي عَمِلَ أنت تَعمَلُ، 
 رامونا؟ </i>

1394
01:48:58,330 --> 01:49:00,832
<i> رامونا: أنا كُنْتُ </i>

1395
01:49:00,916 --> 01:49:04,920
<i> إنتِظار في Hollywoodland: </i>

1396
01:49:05,462 --> 01:49:06,713
<i>أوه , gosh : </i>

1397
01:49:06,797 --> 01:49:08,131
(Ceeaklng)

1398
01:49:25,732 --> 01:49:29,903
هو كَانَ التحوّل الثانيَ،

1399
01:49:29,945 --> 01:49:31,572
<i>أيقظَها فوق : </i>

1400
01:49:32,948 --> 01:49:36,535
<i> نَظرتْ لذا مثل ماديي: </i>

1401
01:49:37,661 --> 01:49:38,829
<i> هو كَانَ </i>

1402
01:49:39,788 --> 01:49:44,626
<i> النكتة القاسية لكُلّ: </i>

1403
01:49:51,300 --> 01:49:52,801
(Eamona يَضْحكُ)

1404
01:49:58,223 --> 01:50:00,559
<i>نحن  '  ll يُخرّبُك في المحكمةِ : 
تَعْرفُ ذلك : </i>

1405
01:50:00,642 --> 01:50:03,478
على الذي؟ بَعْض الفاسقةِ الصَغيرةِ؟

1406
01:50:07,733 --> 01:50:09,151
(Eamona Geoans)

1407
01:50:20,204 --> 01:50:23,999
<i> بوكي: هو كَانَ 
 أنيقة بما فيه الكفاية للصُحُفِ، 
 لكن الذي لَمْ يُنظّفْه: </i>

1408
01:50:24,249 --> 01:50:28,003
<i> المَعيش الغني بشكل مختلف: 
 أَحْزرُ بأنّهم يُصبحونَ 
 لمَوت بشكل مختلف، أيضاً: </i>

1409
01:51:11,797 --> 01:51:13,507
<i>مرحباً، ضابط؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

1410
01:51:15,008 --> 01:51:17,636
جِئتَ لدَفْع كَ
يَحترمُ أَو يُمارسُ الجنس مع أختِي؟

1411
01:51:17,719 --> 01:51:20,180
<i>جِئتُ للكَلام معك
حول لي Blanchard : </i>

1412
01:51:21,723 --> 01:51:25,352
<i>جاءَ هنا , didn  '  t هو؟
سُؤال عن أختكَ
والداليا؟</i>

1413
01:51:31,400 --> 01:51:32,609
<i>أخبرْني : </i>

1414
01:51:50,711 --> 01:51:53,005
<i> Adios  نفسك تَدْعمُ
إلى قاعاتِ طرابلس،
shitbird : </i>

1415
01:51:53,088 --> 01:51:55,090
<i>أنا  '  حَصلَ ve على عملِ
مَع السيدةِ : </i>

1416
01:52:07,269 --> 01:52:08,478
<i>بوكي : </i>

1417
01:52:09,271 --> 01:52:12,107
<i>عَرفَ لي كُلّ شيء عنك
وإليزابيث قصير : </i>

1418
01:52:13,233 --> 01:52:14,776
<i>عَرفَ كُلّ شيءَ،
didn  '  t هو؟</i>

1419
01:52:14,860 --> 01:52:16,945
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
بأَنْك  '  إعادة قول : </i>

1420
01:52:17,988 --> 01:52:21,283
<i>مَررتُ بيتَكَ اليوم : 
تَكلّمتُ مع أختِكَ،
مارثا : </i>

1421
01:52:22,534 --> 01:52:25,746
أخبرتْني الذي a شرطي
مسمّى لي Blanchard حَصلَ عليه
البيت

1422
01:52:25,829 --> 01:52:28,540
<i>سُؤال أسئلة حول
أنت وإليزابيث قصير : </i>

1423
01:52:32,794 --> 01:52:35,589
<i>أخبرتْه ذلك
الإثنان منك كُنْتَ قَريب : </i>

1424
01:52:36,924 --> 01:52:39,301
<i>مارثا كَانتْ دائماً
غيور مِني : </i>

1425
01:52:39,968 --> 01:52:41,470
<i>هو كَانَ يَبتزُّ
أبوكَ : </i>

1426
01:52:51,855 --> 01:52:54,358
<i>لا :  أَضْربُ a حائط : 
للَخْبَطَة Nash : : : </i>

1427
01:52:54,483 --> 01:52:55,734
لذا،

1428
01:52:59,238 --> 01:53:01,740
في ليلةِ ذلك
ذَهبَ إلى الأوليمبيينِ
لتَصْفِية حسابَ قديمَ

1429
01:53:01,823 --> 01:53:05,452
<i> تَعقّبتَه هناك: 
 يَحْبُّ a كلب: </i>

1430
01:53:20,509 --> 01:53:23,554
<i>أنا  '  ve أُشيرَ بندقيتَي
في الكثير مِنْ الناسِ هذا الإسبوعِ : </i>

1431
01:53:24,972 --> 01:53:27,474
<i>أنا ملجأ  '  t كَانَ عِنْدَهُ a فرصة
للضَرْب أي شخص لحد الآن : </i>

1432
01:53:27,808 --> 01:53:29,518
ماذا تعتقد؟

1433
01:53:29,601 --> 01:53:32,020
<i>أعتقد أنت  '  d يُمارسُ بالأحرى الجنس معني
مِنْ القتلِي،</i>

1434
01:53:34,606 --> 01:53:37,067
<i>لَكنَّك تَرتدي  '  t عِنْدَهُ
الأحشاء لتَعمَلُ أمّا : </i>

1435
01:53:40,654 --> 01:53:43,657
<i>أنت  '  إعادة a ملاكم، لَيسَ a مقاتل : </i>

1436
01:53:43,699 --> 01:53:45,242
<i>أنت  '  إعادة a قاتل : </i>

1437
01:53:46,535 --> 01:53:47,661
<i>شريكِي : </i>

1438
01:53:47,703 --> 01:53:49,204
أي قاتل؟

1439
01:53:51,707 --> 01:53:53,458
لي Blanchard؟

1440
01:53:57,921 --> 01:54:00,465
<i>أنت يَجِبُ أَنْ تَشْكرَني
للي Blanchard : </i>

1441
01:54:01,383 --> 01:54:02,426
<i>إذا هو weren  '  t لي،</i>

1442
01:54:02,509 --> 01:54:04,052
<i>أنت wouldn  '  t
كَانَ عِنْدَها الكراتُ</i>

1443
01:54:04,136 --> 01:54:06,054
<i>للمُمَارَسَة الجنس مع شريكِكَ  '  s بنت : </i>

1444
01:54:06,889 --> 01:54:08,932
<i>تَرتدي  '  t كلام
عنهم، موافقة؟</i>

1445
01:54:09,224 --> 01:54:13,562
<i>إنتظار :  نَسيتُ : </i>

1446
01:54:17,024 --> 01:54:19,193
<i>تَرتدي  '  t يُمارسُ الجنس معها أكثر</i>

1447
01:54:22,321 --> 01:54:24,489
<i>لأنك  '  d بالأحرى
مارسْ الجنس معني : </i>

1448
01:54:25,616 --> 01:54:27,367
<i>تَرتدي  '  t يَتحدّثُ عنهم : </i>

1449
01:54:29,077 --> 01:54:32,497
إخترتَني على <ها i>: 

1450
01:54:33,248 --> 01:54:36,335
<i>أنت  '  ll يَختارُني فوقه : </i>

1451
01:54:38,837 --> 01:54:41,548
<i>هو كَانَ سيَأْخذُ
أبّ  '  s مال وإجازة،</i>

1452
01:54:42,925 --> 01:54:44,301
<i>إتركْ كلّكم : </i>

1453
01:54:55,854 --> 01:54:57,731
<i>أنت  '  d أبداً لا يَضْربُني : </i>

1454
01:55:00,734 --> 01:55:02,903
<i>دون  '  t يَنْسي مَنْ أَبْدو مثل : </i>

1455
01:55:03,987 --> 01:55:06,615
لأن تلك البنتِ،

1456
01:55:06,698 --> 01:55:10,744
تلك الكلبةِ الميتةِ الحزينةِ،

1457
01:55:12,621 --> 01:55:14,748
<i>هي  '  s كُلّ عِنْدَكَ : </i>

1458
01:55:17,751 --> 01:55:18,836
<i>لا : </i>

1459
01:55:52,327 --> 01:55:55,581
<i> بوكي: مادلين كَانتْ خاطئةَ: 
 كَانَ عِنْدي الآخرونُ: </i>

1460
01:55:57,374 --> 01:55:59,751
<i> واحد التي أنا أَحبُّ 
 وواحد التي تَحبُّني: </i>

1461
01:56:01,837 --> 01:56:06,216
<i> الناس الذين أنا أَخُونُ وناسُ 
 إحتجتُ للحِماية: </i>

1462
01:56:07,092 --> 01:56:09,178
<i>، وللمرة الأولى 
 في حياتِي، </i>

1463
01:56:10,012 --> 01:56:13,724
<i> كَانَ عِنْدي الناسُ الذي عَرفوا ذلك، 
 لقصيرةِ للأوقاتِ، </i>

1464
01:56:14,683 --> 01:56:16,310
<i> في الأظلمِ للأماكنِ، </i>

1465
01:56:16,393 --> 01:56:20,439
<i> أنا كُنْتُ لذا، 
 لذا جيّد في بَعْض الأشياءِ: </i>

1466
01:56:24,484 --> 01:56:26,486
(سي إي أو دبليو يَنْعقُ)

1467
01:57:00,270 --> 01:57:01,730
<i>تعالى الى الداخل : </i>

1468
01:57:01,731 --> 01:57:02,731
حصرياً على دي في دي للأفلام
www.dvd4movie.com

